All language subtitles for Tekwar S01e16 Skin Deep
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,180 --> 00:00:11,680
Welcome. Would you care to try this
outfit on?
2
00:00:20,080 --> 00:00:21,080
Welcome.
3
00:00:26,180 --> 00:00:29,740
Would you care to try this outfit on? Do
you have something more formal?
4
00:00:31,340 --> 00:00:35,940
This Bernheim original is ideally suited
for an evening at the opera or the
5
00:00:35,940 --> 00:00:36,940
ballet.
6
00:00:37,300 --> 00:00:41,260
The simple, elegant line design conforms
to the... Thank you.
7
00:00:41,540 --> 00:00:43,760
It's a bit too formal. I'll just browse.
8
00:02:09,500 --> 00:02:10,500
Here you are.
9
00:02:12,980 --> 00:02:13,980
Boy, oh, boy.
10
00:02:14,760 --> 00:02:18,600
Look, you just love those tech
complication reports, huh? Yeah, but I'd
11
00:02:18,600 --> 00:02:19,559
to share, Jake.
12
00:02:19,560 --> 00:02:22,480
Well, now, one thing I've learned is you
never want to step with someone else's
13
00:02:22,480 --> 00:02:23,480
fun, you know?
14
00:02:23,680 --> 00:02:27,640
Just one question. If we're partners,
why is it that I get all the groundwork?
15
00:02:28,000 --> 00:02:30,160
Well, see, Sam, it's like this.
16
00:02:31,800 --> 00:02:32,800
Seniority.
17
00:02:32,860 --> 00:02:34,220
See, I'm senior.
18
00:02:34,810 --> 00:02:35,589
Your job.
19
00:02:35,590 --> 00:02:37,610
You are a generous man, Mr.
20
00:02:37,830 --> 00:02:38,830
Signoretti.
21
00:02:39,770 --> 00:02:40,770
Jake?
22
00:02:43,850 --> 00:02:44,850
Sharon Neville.
23
00:02:45,670 --> 00:02:46,850
Don't look so surprised.
24
00:02:47,330 --> 00:02:48,330
Been a long time.
25
00:02:49,790 --> 00:02:51,690
This is the last place I'd expect to see
you.
26
00:02:52,870 --> 00:02:53,870
You haven't changed.
27
00:02:55,250 --> 00:02:56,250
Neither have you.
28
00:02:58,590 --> 00:03:02,090
So, uh, what brings you down to my neck
of the woods?
29
00:03:03,400 --> 00:03:04,640
I wanna report a murder.
30
00:03:05,720 --> 00:03:06,720
Whose?
31
00:03:07,320 --> 00:03:08,320
Mine.
32
00:04:22,640 --> 00:04:24,120
Retinal scan, match.
33
00:04:24,600 --> 00:04:28,780
Hair, height, weight, and epidermal
pigmentation, all perfect matches.
34
00:04:29,260 --> 00:04:31,040
Ditto on the finger and palm prints.
35
00:04:31,640 --> 00:04:33,600
She's a professional identity double.
36
00:04:34,340 --> 00:04:38,580
Body implants, retinal sculpting,
fingerprint replication, she's
37
00:04:38,580 --> 00:04:42,580
double of Sharon Neville. And from the
spectrograph microscars, I'd say this
38
00:04:42,580 --> 00:04:43,880
isn't your first makeover.
39
00:04:44,260 --> 00:04:47,340
Seven. I've spent my whole life being
other people.
40
00:04:47,740 --> 00:04:49,180
Well, who are you when you're just being
you?
41
00:04:50,930 --> 00:04:51,930
That's confidential.
42
00:04:52,790 --> 00:04:54,510
But for now, you can call me Sharon.
43
00:04:54,910 --> 00:04:55,910
You're not Sharon.
44
00:04:55,990 --> 00:04:56,990
Jake, take it easy.
45
00:04:57,190 --> 00:05:00,030
You two may be convinced, but I'm not
buying this in face value.
46
00:05:00,330 --> 00:05:02,030
Sharon told me you were a tough
customer.
47
00:05:03,470 --> 00:05:07,950
In April 2025, you sprained your ankle
in Echo Park.
48
00:05:08,570 --> 00:05:11,450
Sharon Bennett stopped, helped you over
to a bench.
49
00:05:12,490 --> 00:05:15,890
That's when you asked her, do you
believe in love at first sight? That's
50
00:05:17,370 --> 00:05:20,110
And Sharon said, not until now.
51
00:05:21,650 --> 00:05:23,430
Jake, she's got memory implants.
52
00:05:25,350 --> 00:05:26,790
You know everything Sharon knows?
53
00:05:27,770 --> 00:05:32,490
No. My memory is a patchwork of feelings
and images.
54
00:05:33,130 --> 00:05:34,370
There's a lot I don't know.
55
00:05:35,930 --> 00:05:39,610
So why'd she hire you? Normally,
identity doubles are used in special
56
00:05:39,610 --> 00:05:40,610
situations.
57
00:05:41,090 --> 00:05:45,670
Why? Her husband is Bob Neville, the
police commissioner. She's got plenty of
58
00:05:45,670 --> 00:05:47,470
protection. Not from him.
59
00:05:49,640 --> 00:05:51,000
You care to elaborate on that?
60
00:05:51,540 --> 00:05:52,740
Neville's dirty with tech.
61
00:05:53,760 --> 00:05:57,140
Sharon hired me to decoy his security
guard so she can get away from him.
62
00:05:57,880 --> 00:06:00,920
I was never crazy about the guy myself,
but he's got a rep for being a clean
63
00:06:00,920 --> 00:06:03,000
cop. You got proof that he's dirty?
64
00:06:04,220 --> 00:06:06,660
Sharon knew about a huge tech deal going
down tomorrow.
65
00:06:07,660 --> 00:06:10,280
She was trying to get the evidence to
you when Neville had her killed.
66
00:06:10,580 --> 00:06:11,459
What evidence?
67
00:06:11,460 --> 00:06:12,760
I cannot access that memory.
68
00:06:13,800 --> 00:06:14,679
Why not?
69
00:06:14,680 --> 00:06:15,680
She not paying you enough?
70
00:06:15,960 --> 00:06:17,380
Sharon did not give me that memory.
71
00:06:18,730 --> 00:06:19,910
She trusted that to no one.
72
00:06:24,210 --> 00:06:25,210
Stay here.
73
00:06:26,350 --> 00:06:27,350
Jake, where are you going?
74
00:06:28,010 --> 00:06:29,010
Fishing.
75
00:06:31,510 --> 00:06:33,290
Sharon was his first love, wasn't she?
76
00:06:34,730 --> 00:06:35,730
And he went to hers.
77
00:06:49,260 --> 00:06:50,260
I told you.
78
00:06:50,900 --> 00:06:51,900
Lieutenant Winger?
79
00:06:52,740 --> 00:06:59,360
Hey, Winger, how are you?
80
00:06:59,840 --> 00:07:00,840
Go away.
81
00:07:02,560 --> 00:07:05,440
Boy, didn't know they made workspaces
this small.
82
00:07:06,280 --> 00:07:10,060
The human need for an office space
commensurate with an individual status
83
00:07:10,060 --> 00:07:11,080
something I do not require.
84
00:07:11,700 --> 00:07:13,860
A three -foot workspace is more than
satisfactory.
85
00:07:14,420 --> 00:07:17,040
Well, you're going to make some lucky
lady want a hell of a husband.
86
00:07:17,710 --> 00:07:18,950
What is it you want, Cardigan?
87
00:07:19,930 --> 00:07:21,650
Well, maybe I just missed your pretty
face.
88
00:07:22,490 --> 00:07:24,710
Once again, you are wasting my time.
89
00:07:25,270 --> 00:07:29,310
Word is, it's a big tech ship. It'll hit
the streets in 24 hours.
90
00:07:31,130 --> 00:07:32,750
I have no reports to that effect.
91
00:07:33,190 --> 00:07:34,830
From whom did you acquire this
information?
92
00:07:36,530 --> 00:07:37,530
Liable source.
93
00:07:39,410 --> 00:07:42,830
If you are unwilling to disclose that
source, there is no purpose to this
94
00:07:42,830 --> 00:07:45,930
discussion. What if I told you that it
involves somebody here at Metro?
95
00:07:46,480 --> 00:07:50,260
That is highly implausible. Six months
ago, Commissioner Neville created the
96
00:07:50,260 --> 00:07:51,280
Metro Intelligence Squad.
97
00:07:51,520 --> 00:07:52,520
Metro Intelligence?
98
00:07:53,040 --> 00:07:54,040
That's a contradiction.
99
00:07:55,300 --> 00:07:59,220
The MIS is an anti -corruption unit
consisting of nine elite officers.
100
00:07:59,600 --> 00:08:03,080
Since its inception, Metro has been
purged of 17 corrupt officers.
101
00:08:03,420 --> 00:08:04,940
Well, I feel safer already.
102
00:08:05,320 --> 00:08:08,340
Eliminating corruption has allowed us to
focus on combating other crimes.
103
00:08:08,600 --> 00:08:09,439
The results.
104
00:08:09,440 --> 00:08:13,100
Homicide is down 14%. Cyber theft is
down 18%.
105
00:08:13,470 --> 00:08:16,350
Tech seizures are up 19%. Keep it up,
you guys are going to be out of work.
106
00:08:16,650 --> 00:08:19,850
The commissioner is doing an outstanding
job in every statistical category.
107
00:08:20,270 --> 00:08:22,310
Are you bucking for a promotion,
lieutenant?
108
00:08:22,770 --> 00:08:25,110
Winger, how goes the Butler case? Any
arrests?
109
00:08:25,510 --> 00:08:26,630
Two, Commissioner Neville.
110
00:08:27,110 --> 00:08:28,130
Expecting three more today.
111
00:08:28,370 --> 00:08:30,550
That's what I like to hear. Jake
Cardigan.
112
00:08:30,990 --> 00:08:32,990
Come by to check out your old stomping
grounds?
113
00:08:33,289 --> 00:08:35,610
Just swapping a few old war stories with
Winger here.
114
00:08:36,070 --> 00:08:40,250
You people at Cosmos need anything. Call
my office. We're happy to help.
115
00:08:40,490 --> 00:08:41,610
I appreciate the offer.
116
00:08:43,559 --> 00:08:45,160
Termination was a blow to us, Jake.
117
00:08:45,600 --> 00:08:48,160
I'm delighted you've landed back on your
feet at Cosmos.
118
00:08:49,440 --> 00:08:50,660
We're all rooting for you.
119
00:08:52,400 --> 00:08:55,520
Hey, uh... In my regards to your lovely
wife.
120
00:08:56,020 --> 00:08:58,720
Of course. I hope she remembers your
name.
121
00:09:03,800 --> 00:09:10,760
I need everything that you've got on a
nine -man task
122
00:09:10,760 --> 00:09:12,340
force called M .I .S.
123
00:09:12,860 --> 00:09:16,940
There's a metro cost that's going to
cost you. Well, here's 5 ,000 credits,
124
00:09:17,100 --> 00:09:20,740
which also buys you never saw me, I was
never here.
125
00:09:21,980 --> 00:09:23,180
He's looking through you, kid.
126
00:09:24,720 --> 00:09:25,720
Spaz!
127
00:09:26,180 --> 00:09:28,960
You got a bark that could wake the dead,
girl. As long as it wakes you.
128
00:09:30,040 --> 00:09:31,040
Plug me in.
129
00:09:32,360 --> 00:09:33,400
Okay, watch your step.
130
00:09:34,520 --> 00:09:36,400
Some heavy -duty security on you, clown.
131
00:09:36,740 --> 00:09:37,820
That's what makes it interesting.
132
00:09:38,240 --> 00:09:40,640
What'd you get us into, Macha? Walking
the wild side.
133
00:09:40,880 --> 00:09:41,880
Stay awake.
134
00:09:48,150 --> 00:09:49,210
Here we go.
135
00:09:50,010 --> 00:09:53,930
Federal, state, local, schools.
136
00:09:54,570 --> 00:09:57,330
Launch. On to the mainframe. Hold on.
137
00:10:02,430 --> 00:10:03,430
I'm in.
138
00:10:04,030 --> 00:10:06,910
Sub -robbery, sub -homicide, sub -tech.
139
00:10:08,230 --> 00:10:09,230
Special units.
140
00:10:12,070 --> 00:10:13,070
Whoa.
141
00:10:13,560 --> 00:10:15,900
That's a major flame wall. Can you get
through it?
142
00:10:16,920 --> 00:10:18,040
Sazzy, give me a power surge.
143
00:10:18,380 --> 00:10:19,440
Juice troll coming up.
144
00:10:20,260 --> 00:10:21,260
Now put me out of phase.
145
00:10:21,820 --> 00:10:24,040
If the wave is any lower, you'll be
sleeping with a fish.
146
00:10:27,120 --> 00:10:28,220
I've got to suffer.
147
00:10:29,420 --> 00:10:31,460
Now what was it? M .I .S.? That's right.
148
00:10:34,280 --> 00:10:35,280
Here we go.
149
00:10:36,520 --> 00:10:37,800
Nine files. Open.
150
00:10:39,100 --> 00:10:40,100
And shut.
151
00:10:40,980 --> 00:10:41,980
That's interesting.
152
00:10:42,120 --> 00:10:44,900
What? No password required. Wide open
document.
153
00:10:45,380 --> 00:10:46,380
Aw,
154
00:10:46,760 --> 00:10:48,420
what a letdown. These cops are all
pristine.
155
00:10:48,800 --> 00:10:49,800
You sure about that?
156
00:10:49,840 --> 00:10:50,840
Clean as a baby's... Whoa!
157
00:10:51,260 --> 00:10:52,260
Cyberfuzz at 4 o 'clock.
158
00:10:52,360 --> 00:10:53,360
Give me the trick with the modulation.
159
00:10:53,640 --> 00:10:54,900
Modulating now, but they're broken fast.
160
00:10:55,260 --> 00:10:56,600
Watch! This is a speed sprint!
161
00:10:58,240 --> 00:11:01,460
What are you doing?
162
00:11:02,220 --> 00:11:05,060
Holding the tent. Fads, I'm Huxley, I'll
find you. There's no time. Just grab
163
00:11:05,060 --> 00:11:07,060
the rig and bolt. But you spotted a
train? Absolutely.
164
00:11:07,360 --> 00:11:08,840
And they'll be here in two minutes. Just
grab something.
165
00:11:09,080 --> 00:11:11,860
And you might want to find out why six
cybercops are patrolling a clean file.
166
00:11:23,820 --> 00:11:25,140
Well, Neville checks out clean.
167
00:11:25,860 --> 00:11:26,860
Too clean.
168
00:11:27,500 --> 00:11:28,520
Appearances are deceiving.
169
00:11:29,200 --> 00:11:30,600
Who would know that better than you?
170
00:11:32,880 --> 00:11:35,740
You still don't trust me, do you? Well,
I got a lot of questions.
171
00:11:36,000 --> 00:11:37,200
You don't have a lot of answers.
172
00:11:37,920 --> 00:11:39,740
I told you everything you need to know.
173
00:11:40,500 --> 00:11:42,120
Then maybe I'm not the right guy for the
case.
174
00:11:44,820 --> 00:11:45,820
Why not?
175
00:11:48,120 --> 00:11:50,180
Because I have a history with your
client.
176
00:11:51,280 --> 00:11:52,980
I'm not so sure I can get past it.
177
00:11:53,440 --> 00:11:54,319
Of course you can.
178
00:11:54,320 --> 00:11:55,340
Don't push me, okay?
179
00:11:56,460 --> 00:11:57,940
I thought you cared about Sharon.
180
00:11:58,160 --> 00:11:58,959
I do.
181
00:11:58,960 --> 00:11:59,960
But do you?
182
00:12:00,920 --> 00:12:01,920
It's my job.
183
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
Maybe not anymore.
184
00:12:03,320 --> 00:12:05,180
Not if you're right about your client
and she's dead.
185
00:12:05,480 --> 00:12:06,540
That's not the way it works.
186
00:12:07,360 --> 00:12:10,780
This isn't just a morph mask I throw on
to look like my client.
187
00:12:11,280 --> 00:12:15,020
I become my client. And you get paid a
bundle to do it. Yeah.
188
00:12:15,560 --> 00:12:16,940
And I earn every single credit.
189
00:12:18,120 --> 00:12:20,500
I give up my life to take on a part of
hers.
190
00:12:21,460 --> 00:12:22,720
I have some of her memories.
191
00:12:24,180 --> 00:12:25,180
Ambitions?
192
00:12:25,700 --> 00:12:26,700
Her feelings?
193
00:12:28,660 --> 00:12:30,740
What happened to her happened to me.
194
00:12:31,860 --> 00:12:35,140
When she died, part of me died too.
195
00:12:37,920 --> 00:12:39,500
I can't let her killer walk away.
196
00:12:47,040 --> 00:12:48,040
Do we have company?
197
00:12:49,180 --> 00:12:50,740
Yeah, a couple of you guys at the
entrance.
198
00:12:51,520 --> 00:12:52,880
Get ready to hit the deck.
199
00:13:02,090 --> 00:13:03,450
Everybody stay down!
200
00:13:16,070 --> 00:13:17,070
You're a pro.
201
00:13:17,170 --> 00:13:18,190
I think that's a badger tail.
202
00:13:25,770 --> 00:13:27,410
You went to the cyberpunks. Leave that
to me.
203
00:13:27,610 --> 00:13:29,450
I didn't want to put you at risk. Just
when.
204
00:13:29,790 --> 00:13:33,230
Look, Neville's got about a half a dozen
cybercops ready to push you down a
205
00:13:33,230 --> 00:13:35,630
hole. Oh, so now you're saying I can't
handle the job.
206
00:13:35,890 --> 00:13:37,310
No. Cowgirl got caught.
207
00:13:37,570 --> 00:13:38,810
Yeah, well, I don't get caught.
208
00:13:39,330 --> 00:13:42,730
That's why Baskin pays me the megaplast.
Well, excuse me for trying to protect
209
00:13:42,730 --> 00:13:43,850
you and this company.
210
00:13:46,770 --> 00:13:47,770
Excuse me.
211
00:13:48,730 --> 00:13:51,070
Get a chance to chat with our friend
from the aerodiner?
212
00:13:51,569 --> 00:13:55,790
No, and my guess is I'm not going to.
The suspect you nailed has vanished in
213
00:13:55,790 --> 00:13:56,790
pit of Metro bureaucracy.
214
00:13:57,130 --> 00:14:00,350
What, they can't find him? Most likely
they don't want us to find him. You
215
00:14:00,350 --> 00:14:03,890
transfer a suspect from one holding
facility to another and you can lose a
216
00:14:03,890 --> 00:14:04,990
prisoner for weeks.
217
00:14:05,270 --> 00:14:07,230
Great. Our only suspect needs nowhere to
be found?
218
00:14:07,570 --> 00:14:08,570
I'll keep looking.
219
00:14:08,730 --> 00:14:09,730
All right.
220
00:14:10,910 --> 00:14:12,150
He's not our only lead.
221
00:14:13,210 --> 00:14:14,210
What else do we have?
222
00:14:14,410 --> 00:14:15,410
Sharon.
223
00:14:15,610 --> 00:14:19,210
Or the piece of arms still carrying
around in my head. The memory implant.
224
00:14:19,950 --> 00:14:22,230
Yeah, but I thought you said you don't
remember anything about the evidence.
225
00:14:23,090 --> 00:14:24,750
On a conscious level, I don't.
226
00:14:25,170 --> 00:14:27,570
But any neurotransfer involves a certain
amount of bleed.
227
00:14:28,310 --> 00:14:30,350
Traces of Sharon's subconscious are
present in mine.
228
00:14:30,750 --> 00:14:31,790
You know, it could work.
229
00:14:32,090 --> 00:14:35,330
A session with a cortical scanner might
release some details she's not aware of.
230
00:14:36,030 --> 00:14:37,030
No way.
231
00:14:37,230 --> 00:14:38,670
Burn every synapse in your brain.
232
00:14:39,990 --> 00:14:41,530
It's a risk I'm willing to take.
233
00:14:42,530 --> 00:14:43,550
What, do you have a death wish?
234
00:14:43,830 --> 00:14:46,670
There's no other way to shut down the
largest tech deal in the city's history.
235
00:14:47,670 --> 00:14:49,030
We have less than 12 hours.
236
00:15:00,910 --> 00:15:02,650
This is the part where I say, just
relax.
237
00:15:03,390 --> 00:15:04,390
Bad chance.
238
00:15:07,690 --> 00:15:08,690
Okay, you ready?
239
00:15:13,030 --> 00:15:14,030
Let's do it.
240
00:15:15,030 --> 00:15:18,050
BP, heart rate, EEG, all in the green.
241
00:15:19,210 --> 00:15:20,430
Initiating cortical scan.
242
00:15:29,350 --> 00:15:30,350
Aaron, do you hear me?
243
00:15:34,750 --> 00:15:35,750
Jake.
244
00:15:37,850 --> 00:15:40,730
I want you to focus on your husband.
245
00:15:43,470 --> 00:15:45,590
I can't. Keep trying.
246
00:15:57,690 --> 00:15:58,950
Nothing on Neville.
247
00:15:59,690 --> 00:16:00,690
Concentrate.
248
00:16:20,449 --> 00:16:21,950
It isn't real, remember?
249
00:16:25,550 --> 00:16:28,090
Think about the evidence.
250
00:16:29,550 --> 00:16:30,650
Neville was into tech.
251
00:16:31,650 --> 00:16:32,810
Where did Sharon hide?
252
00:16:36,910 --> 00:16:37,910
I don't know.
253
00:16:38,270 --> 00:16:39,270
Come on.
254
00:16:39,550 --> 00:16:40,690
Stay with her memories.
255
00:16:43,210 --> 00:16:44,210
Where did she put it?
256
00:16:45,470 --> 00:16:46,710
A safe place.
257
00:16:47,650 --> 00:16:48,650
Okay.
258
00:16:49,830 --> 00:16:50,830
Where?
259
00:16:51,590 --> 00:16:52,590
Concentrate.
260
00:16:53,770 --> 00:16:55,490
Where did Sharon go to be safe?
261
00:17:31,310 --> 00:17:32,370
A penthouse in the city?
262
00:17:32,850 --> 00:17:33,850
Sharon's Sanctuary.
263
00:17:34,230 --> 00:17:36,530
A place where she can be secure away
from her husband.
264
00:17:36,950 --> 00:17:39,210
And a place she may have hidden the
evidence you need.
265
00:17:39,430 --> 00:17:40,289
Thank you.
266
00:17:40,290 --> 00:17:41,330
Can you remember the address?
267
00:17:41,850 --> 00:17:42,850
Mm -mm.
268
00:17:43,790 --> 00:17:44,790
Wait.
269
00:17:45,210 --> 00:17:46,210
The Hallstone.
270
00:17:47,030 --> 00:17:48,030
It's a hotel.
271
00:17:49,330 --> 00:17:50,470
Cardical scam worked.
272
00:17:51,310 --> 00:17:52,550
Yeah, like gangbusters.
273
00:17:52,930 --> 00:17:55,050
The place is on Benita and Rogerton.
274
00:17:55,660 --> 00:17:57,000
It's definitely the high rent district.
275
00:17:57,220 --> 00:17:58,220
Well, I guess I'll need a passport.
276
00:17:58,460 --> 00:18:01,120
No, you'll need me. I have Sharon's
fingerprints and retinal pattern.
277
00:18:08,840 --> 00:18:09,840
Hey, Sam.
278
00:18:10,100 --> 00:18:13,140
How about taking another trip over to
Metro for me? What have you got in mind,
279
00:18:13,280 --> 00:18:16,400
Jake? Let's call it baiting the hook.
280
00:18:17,340 --> 00:18:19,660
Look, I was minding my own business. So
did you.
281
00:18:19,940 --> 00:18:20,939
Leave me alone.
282
00:18:20,940 --> 00:18:21,940
Hello.
283
00:18:24,020 --> 00:18:25,020
Present your records.
284
00:18:25,420 --> 00:18:26,420
No problem.
285
00:18:29,340 --> 00:18:33,200
And good health to you, too. I'm... Sam
Houston, Cosmo Security. You're here to
286
00:18:33,200 --> 00:18:34,280
sign over confiscated tech.
287
00:18:34,520 --> 00:18:35,760
In a nutshell, yes.
288
00:18:36,160 --> 00:18:38,080
Is your tech confiscation report
complete?
289
00:18:38,340 --> 00:18:39,340
Pure poetry.
290
00:18:41,800 --> 00:18:43,080
Is everything in order?
291
00:18:43,460 --> 00:18:45,660
If I had a problem, I'd tell you.
292
00:18:45,920 --> 00:18:46,920
Now move on.
293
00:18:51,120 --> 00:18:54,080
Wiener. The first friendly face I've
seen around this place.
294
00:18:54,800 --> 00:18:58,340
My face never alters. I mean, this place
has the cordiality of the morgue.
295
00:18:58,500 --> 00:18:59,520
Cordiality is not a priority.
296
00:18:59,800 --> 00:19:01,640
The commissioner prides himself on
efficiency.
297
00:19:02,220 --> 00:19:04,220
Really? Well, this place is so
efficient.
298
00:19:04,560 --> 00:19:07,580
Why can't you tell me where the arrow
diner suspect is being held?
299
00:19:08,440 --> 00:19:10,620
The suspect you inquire about is... In
transfer.
300
00:19:11,380 --> 00:19:13,220
Gee, Winger, how did I know that?
301
00:19:14,320 --> 00:19:18,360
Position the cameras there. I want a
good shot of the officers who do the
302
00:19:18,380 --> 00:19:19,780
They're the ones who deserve the credit.
303
00:19:20,720 --> 00:19:24,000
The tech chips go over here, put the
vaporizer here.
304
00:19:25,660 --> 00:19:29,580
The tech being atomized is an image the
public will remember for a long time.
305
00:19:30,480 --> 00:19:31,480
That's it for now.
306
00:19:32,600 --> 00:19:36,800
Sam Houston, it's good to see you. Thank
you, sir. I hope you're saying for the
307
00:19:36,800 --> 00:19:40,420
press conference we're vaporizing 10
million credits worth of tech on
308
00:19:40,420 --> 00:19:41,920
private. Very impressive.
309
00:19:42,180 --> 00:19:45,660
I don't want you to think we're hogging
all the credit. I count on you people at
310
00:19:45,660 --> 00:19:47,280
Cosmos. We do our best.
311
00:19:47,840 --> 00:19:49,380
It's going to be quite a clambake.
312
00:19:49,850 --> 00:19:51,490
The press will be here, even the
governor.
313
00:19:51,910 --> 00:19:55,370
Why don't you get Bascom down here? I
haven't seen the sly dog in months.
314
00:19:56,070 --> 00:19:57,450
I've never seen him.
315
00:19:59,830 --> 00:20:03,030
Remember, Houston, you're always welcome
back on the home team.
316
00:20:06,350 --> 00:20:08,270
That was quite a pep talk.
317
00:20:08,630 --> 00:20:11,190
The commissioner has a great deal of
pep.
318
00:20:13,950 --> 00:20:17,790
Due to an Adway malfunction, there's a
12 -minute delay in the northern
319
00:20:17,850 --> 00:20:19,110
Shall I plot an alternate route?
320
00:20:19,630 --> 00:20:20,630
Go ahead.
321
00:20:21,050 --> 00:20:22,050
What's our new ETA?
322
00:20:22,570 --> 00:20:25,010
It will take you 18 minutes to reach the
Halston.
323
00:20:25,970 --> 00:20:26,970
The Halston.
324
00:20:27,470 --> 00:20:29,990
Those co -ops go for at least a million
credits.
325
00:20:30,270 --> 00:20:31,270
Try two.
326
00:20:32,810 --> 00:20:34,010
Sharon was an uptown girl.
327
00:20:34,690 --> 00:20:35,690
Did that bother you?
328
00:20:36,030 --> 00:20:37,030
No.
329
00:20:37,650 --> 00:20:39,810
The only thing that ever bothered me
about her was her parents.
330
00:20:40,770 --> 00:20:42,170
They'd do anything to keep us apart.
331
00:20:42,990 --> 00:20:46,010
Like the time they took her away to
spend the summer on the Arizona coast?
332
00:20:47,830 --> 00:20:48,830
You know about that?
333
00:20:49,110 --> 00:20:50,110
Mm -hmm.
334
00:20:52,530 --> 00:20:55,270
Boy, I hitchhiked cross -country to be
with her that summer.
335
00:20:56,290 --> 00:20:59,130
4 ,000 kilometers on the back of a turbo
bike.
336
00:21:00,150 --> 00:21:01,650
But love will put you through.
337
00:21:02,890 --> 00:21:05,670
I got there, I was covered with grime,
head to toe.
338
00:21:05,930 --> 00:21:07,090
Bet you look good in grime.
339
00:21:07,390 --> 00:21:08,390
Some say.
340
00:21:08,810 --> 00:21:12,110
Turbo bikes kick up a hell of a dirt
tail if you push them from zero to 40 in
341
00:21:12,110 --> 00:21:13,110
anything less than five.
342
00:21:13,970 --> 00:21:14,970
How would you know?
343
00:21:15,050 --> 00:21:16,070
I was born to ride.
344
00:21:18,570 --> 00:21:20,570
You ever been to Misto Dunes? Kid stuff.
345
00:21:21,130 --> 00:21:23,250
If you want a real rush, check out
Grazer Mountain.
346
00:21:23,870 --> 00:21:24,849
Been there.
347
00:21:24,850 --> 00:21:25,850
On what?
348
00:21:26,970 --> 00:21:29,170
XT Sonic with a hydraulic turbine.
349
00:21:29,830 --> 00:21:32,090
Sonic Cycle G Fusion turbine's not
hydraulic.
350
00:21:32,810 --> 00:21:35,950
If you want to go Sonic instead of
turbine at Grazer, you might have to get
351
00:21:35,950 --> 00:21:36,950
and push.
352
00:21:37,770 --> 00:21:39,050
That was a test, wasn't it?
353
00:21:40,130 --> 00:21:41,130
Maybe.
354
00:21:42,270 --> 00:21:43,670
Just want to see if you're on the level.
355
00:21:44,050 --> 00:21:45,150
Yeah? What would you decide?
356
00:21:45,590 --> 00:21:46,590
You know about bikes.
357
00:21:48,990 --> 00:21:52,430
Positive, you don't want to try another
trick question on me? No, I think I'll
358
00:21:52,430 --> 00:21:53,430
quit while I'm behind.
359
00:21:54,070 --> 00:21:56,090
Adway traffic delay now clear.
360
00:21:57,770 --> 00:21:59,550
Increase velocity 2 .5, please.
361
00:22:11,090 --> 00:22:14,530
Does the plate look familiar to you at
all?
362
00:22:15,790 --> 00:22:16,729
I think so.
363
00:22:16,730 --> 00:22:18,370
Bonjour, Madame Neville.
364
00:22:18,810 --> 00:22:20,730
Comment ça va, aujourd 'hui? Comme d
'habitude.
365
00:22:21,990 --> 00:22:23,330
Did you enjoy your holiday?
366
00:22:23,750 --> 00:22:25,230
Oh, it was perfect. Thank you.
367
00:22:26,150 --> 00:22:27,910
Can I help you with your bags?
368
00:22:28,270 --> 00:22:30,110
They were misplaced at the aerostation.
369
00:22:30,510 --> 00:22:31,510
Quel dommage.
370
00:22:32,470 --> 00:22:34,710
This is my brother. I don't think you've
ever met.
371
00:22:35,050 --> 00:22:36,330
Well, my first time in town.
372
00:22:37,030 --> 00:22:38,030
At your service.
373
00:22:38,610 --> 00:22:39,710
Give my best to Jacqueline.
374
00:22:41,950 --> 00:22:45,210
But you know how to speak French. I
don't. I have no idea what I just said.
375
00:22:45,770 --> 00:22:48,930
But Sharon speaks French. Nika must have
stirred every subconscious memory cell
376
00:22:48,930 --> 00:22:49,809
in my brain.
377
00:22:49,810 --> 00:22:50,810
Well, she's the best.
378
00:23:02,970 --> 00:23:03,970
Look bright?
379
00:23:04,390 --> 00:23:06,590
Yes. I remember the view.
380
00:23:23,440 --> 00:23:25,460
Boy, the night of her wedding, I got
stinking drunk.
381
00:23:25,880 --> 00:23:27,500
That night he beat her black and blue.
382
00:23:28,460 --> 00:23:29,460
Couldn't be.
383
00:23:29,580 --> 00:23:30,820
Well, they're the perfect couple.
384
00:23:32,040 --> 00:23:33,640
They look like the perfect couple.
385
00:23:37,160 --> 00:23:38,420
You really used to beat her, huh?
386
00:23:39,780 --> 00:23:44,320
Last time I saw her, she had an enormous
bruise on the side of her face.
387
00:23:50,120 --> 00:23:51,120
A .I. unit.
388
00:23:53,450 --> 00:23:54,429
Hello, Meg.
389
00:23:54,430 --> 00:23:56,070
Good afternoon, Mrs. Neville.
390
00:23:56,430 --> 00:23:58,690
You're back from your trip three days
early.
391
00:23:58,890 --> 00:24:01,250
I couldn't miss Mary Lane Haskell's
wedding.
392
00:24:01,750 --> 00:24:03,010
She never forgave me.
393
00:24:03,510 --> 00:24:06,450
Would you like me to prepare tea for you
and your guests?
394
00:24:06,850 --> 00:24:08,510
That won't be necessary, thank you.
395
00:24:10,090 --> 00:24:13,350
I'm Jay Cardigan, Mrs. Neville's
security specialist.
396
00:24:15,190 --> 00:24:17,730
Hello, Jake.
397
00:24:23,870 --> 00:24:24,870
Nice to see you.
398
00:24:25,430 --> 00:24:26,970
This is an interactive program.
399
00:24:28,630 --> 00:24:31,690
If you're watching this, I must be dead.
400
00:24:37,690 --> 00:24:39,530
Did my identity double bring you here?
401
00:24:40,410 --> 00:24:42,070
Yes, we were able to access her memory.
402
00:24:42,530 --> 00:24:44,910
Good. I'm glad you trusted her.
403
00:24:45,370 --> 00:24:46,370
I didn't have much choice.
404
00:24:47,650 --> 00:24:49,310
There's not much I want to say to you,
Jake.
405
00:24:51,190 --> 00:24:52,910
I never stopped thinking about you.
406
00:24:54,800 --> 00:24:55,800
I never stopped loving you.
407
00:24:57,420 --> 00:24:58,680
I don't know if I believe that.
408
00:25:00,260 --> 00:25:02,080
I know there are no second chances.
409
00:25:03,400 --> 00:25:05,800
You must hate me for the choices I've
made.
410
00:25:06,860 --> 00:25:09,620
But please, Jake, you've got to stop my
husband.
411
00:25:10,060 --> 00:25:12,520
How? There's evidence in the wall safe.
412
00:25:13,640 --> 00:25:17,600
Access, please. The security system
needs a retinal scan match for my
413
00:25:17,600 --> 00:25:18,600
double.
414
00:25:21,600 --> 00:25:22,600
Activate the scan.
415
00:25:22,910 --> 00:25:24,270
Retinal scan match.
416
00:25:24,590 --> 00:25:26,310
Good. It matches perfectly.
417
00:25:27,330 --> 00:25:28,330
Where's the safe?
418
00:25:28,450 --> 00:25:29,450
Behind you.
419
00:25:30,630 --> 00:25:33,830
What are we looking for?
420
00:25:34,370 --> 00:25:35,510
A jewelry box.
421
00:25:37,190 --> 00:25:38,490
It's in the top compartment.
422
00:26:06,160 --> 00:26:07,320
I gave this to Sharon.
423
00:26:07,520 --> 00:26:08,520
Glad you remembered.
424
00:26:12,600 --> 00:26:13,840
I'll always be there for you.
425
00:26:15,720 --> 00:26:16,720
But I wasn't.
426
00:26:17,160 --> 00:26:18,660
There's nothing you could have done,
Jake.
427
00:26:19,860 --> 00:26:21,160
It becomes enough inside.
428
00:26:27,040 --> 00:26:28,040
Tech chip?
429
00:26:28,160 --> 00:26:29,160
That's right.
430
00:26:29,840 --> 00:26:34,620
Take it and have it. No further access
to the interactive program is permitted.
431
00:26:35,280 --> 00:26:36,159
Says who?
432
00:26:36,160 --> 00:26:38,420
My security override command.
433
00:26:38,960 --> 00:26:40,500
Meg, this is Sharon Neville.
434
00:26:40,960 --> 00:26:42,180
Confirm the retinal scan.
435
00:26:42,500 --> 00:26:44,140
The retinal match is insufficient.
436
00:26:44,720 --> 00:26:45,980
Verify the palm scan.
437
00:26:46,220 --> 00:26:48,000
The palm scan is insufficient.
438
00:26:49,140 --> 00:26:54,100
What the hell is this? A containment
zone has been enabled.
439
00:26:54,820 --> 00:26:56,500
Meg, please release the force field.
440
00:26:56,700 --> 00:26:58,880
I am unable to comply, Mrs. Neville.
441
00:26:59,120 --> 00:27:00,780
This is a police override.
442
00:27:01,660 --> 00:27:02,660
Neville's trapped up.
443
00:27:02,780 --> 00:27:05,480
We're not going to hang around for him
to come and collect his catch. Step
444
00:27:09,020 --> 00:27:13,440
Weapons discharge is not permissible in
the containment zone, Mr. Cardigan.
445
00:27:14,880 --> 00:27:15,880
Just great.
446
00:27:20,810 --> 00:27:23,070
Hey, isn't the J -Net a consumer
security system?
447
00:27:23,330 --> 00:27:24,029
Yeah, so?
448
00:27:24,030 --> 00:27:25,350
Well, there's got to be an emergency
override.
449
00:27:26,310 --> 00:27:27,310
Good thought.
450
00:27:28,170 --> 00:27:29,170
What are you doing?
451
00:27:29,290 --> 00:27:31,910
We're trying to trigger a fire
suppression system.
452
00:27:33,330 --> 00:27:35,770
Maybe that'll override the field. And if
it doesn't, we're going to choke to
453
00:27:35,770 --> 00:27:37,990
death. What, do you want to wait around
for them to come pick up their catch?
454
00:27:40,390 --> 00:27:43,930
What was wrong with waiting?
455
00:27:44,190 --> 00:27:46,610
Fire has been detected within the
security control.
456
00:27:47,390 --> 00:27:49,570
Emergency first... You want to back the
ride of this, please? Yeah.
457
00:27:50,709 --> 00:27:51,709
Any word from Jake?
458
00:27:52,090 --> 00:27:53,190
Not even a grunt.
459
00:27:53,590 --> 00:27:54,590
What's real at Metro?
460
00:27:54,890 --> 00:27:57,350
Not much. Delivered the tech chips and
ran into Neville.
461
00:27:57,730 --> 00:27:58,790
He makes me itch.
462
00:27:59,490 --> 00:28:00,690
He's not my type either.
463
00:28:00,910 --> 00:28:04,550
So any word on our missing assailant?
Not a peep. Are you on your way in?
464
00:28:05,190 --> 00:28:08,850
No, I think I'll hover around Metro some
more and see if I can get myself into a
465
00:28:08,850 --> 00:28:09,850
little bit of trouble.
466
00:28:13,430 --> 00:28:16,070
You sure we didn't make a wrong turn
when we went down that manhole?
467
00:28:16,490 --> 00:28:17,349
It's Dr.
468
00:28:17,350 --> 00:28:19,030
Cosmo. Yeah, where exactly are we?
469
00:28:19,270 --> 00:28:20,270
Under the ad, right?
470
00:28:20,440 --> 00:28:21,440
In a service tunnel?
471
00:28:21,560 --> 00:28:22,560
I've got to hand it to you.
472
00:28:22,960 --> 00:28:24,740
You sure are an expert on escape routes.
473
00:28:25,300 --> 00:28:26,320
You didn't know this one.
474
00:28:26,560 --> 00:28:27,560
She earned it.
475
00:28:28,400 --> 00:28:30,100
Maybe she was planning on escaping
through here.
476
00:28:30,520 --> 00:28:31,520
Yeah, maybe.
477
00:28:32,660 --> 00:28:33,660
Do you need to sit down?
478
00:28:34,360 --> 00:28:35,960
No. I'm fine.
479
00:28:36,620 --> 00:28:38,080
You're going to sit down or you're going
to fall down?
480
00:28:39,040 --> 00:28:41,080
I guess I don't have much of a choice,
huh?
481
00:28:42,360 --> 00:28:43,380
I'm losing my touch.
482
00:28:44,380 --> 00:28:45,540
I almost got us killed.
483
00:28:46,660 --> 00:28:47,660
Correction.
484
00:28:47,880 --> 00:28:48,960
I almost got us killed.
485
00:28:50,380 --> 00:28:51,640
Do you always take all the credit?
486
00:28:53,600 --> 00:28:54,600
Never learned to share.
487
00:28:56,360 --> 00:28:58,780
Is that why you haven't found a nice
girl to settle down with?
488
00:28:59,140 --> 00:29:01,240
Well, I tried.
489
00:29:01,760 --> 00:29:03,420
I failed miserably.
490
00:29:05,880 --> 00:29:07,780
You and Sharon would have made a
wonderful couple.
491
00:29:09,720 --> 00:29:12,680
Back then I would have agreed with you,
but now I'm not so sure.
492
00:29:13,760 --> 00:29:15,720
We live in two different worlds
completely.
493
00:29:18,100 --> 00:29:19,260
So no regrets then?
494
00:29:21,230 --> 00:29:22,590
I don't like the thought about the past.
495
00:29:24,650 --> 00:29:27,670
At least I've given you a chance to
spend some time with her again.
496
00:29:27,930 --> 00:29:28,930
I'm present.
497
00:29:40,870 --> 00:29:41,890
Is that for Sharon?
498
00:29:49,900 --> 00:29:50,900
I think I'm okay.
499
00:29:52,880 --> 00:29:54,400
I think I'm better than okay.
500
00:29:58,640 --> 00:30:05,180
The additional security in the penthouse
was supposed to confine any
501
00:30:05,180 --> 00:30:06,960
intruders. It didn't.
502
00:30:08,000 --> 00:30:09,900
Thank you for that lucid analysis.
503
00:30:11,440 --> 00:30:12,520
Did they get anything?
504
00:30:14,160 --> 00:30:18,220
They gained access to a high -security
hollow safe that even I couldn't get
505
00:30:18,220 --> 00:30:19,660
into. Any more stupid questions?
506
00:30:20,380 --> 00:30:21,920
I apologize, sir.
507
00:30:22,340 --> 00:30:25,200
Obviously, with Jay Cardigan around, the
problem won't go away.
508
00:30:26,280 --> 00:30:28,580
I appreciate your insight.
509
00:30:30,760 --> 00:30:34,760
With all due respect, sir, his actions
seem almost personal.
510
00:30:35,640 --> 00:30:38,320
Apparently, he knew your wife rather
intimately.
511
00:30:39,900 --> 00:30:41,580
She had a taste for trash.
512
00:30:43,630 --> 00:30:45,750
The body was supposed to show up as Jane
Doe.
513
00:30:46,890 --> 00:30:48,030
Cardigan's not going to buy it.
514
00:30:48,830 --> 00:30:50,290
Then we'll have to change our plan.
515
00:30:51,950 --> 00:30:52,950
How?
516
00:30:58,390 --> 00:30:59,390
Haven't you heard?
517
00:31:00,670 --> 00:31:01,990
Cardigan murdered my wife.
518
00:31:02,850 --> 00:31:05,110
And he's going back to the freezer to
pay for it.
519
00:31:08,870 --> 00:31:10,690
Cowgirl is a farmhand next to me.
520
00:31:11,150 --> 00:31:14,170
Couldn't stay away, could you? I decided
to forgive you. And you can start
521
00:31:14,170 --> 00:31:17,710
thinking now, because it took some real
hacking. But until the records were
522
00:31:17,710 --> 00:31:21,310
scrubbed, the guys on Neville's Metro
Intelligence Squad were dirtier than
523
00:31:21,310 --> 00:31:22,310
in slop.
524
00:31:22,330 --> 00:31:24,290
Well, thanks for that lovely graphic
description.
525
00:31:24,630 --> 00:31:25,630
And look at this.
526
00:31:25,710 --> 00:31:29,450
Every last member of MIS was the subject
of an internal affairs investigation.
527
00:31:29,830 --> 00:31:31,930
Well, I bet you those investigations
were shut down quick, huh?
528
00:31:32,550 --> 00:31:33,710
Sleeps were wiped clean.
529
00:31:34,230 --> 00:31:36,130
What about the tech chip from the safe?
530
00:31:36,770 --> 00:31:38,290
Well, I'm working on it, but...
531
00:31:38,520 --> 00:31:41,260
You know, it's going to take some time
to analyze it. That's not what I want to
532
00:31:41,260 --> 00:31:42,260
hear.
533
00:31:42,480 --> 00:31:43,480
Any work with my partner?
534
00:31:46,620 --> 00:31:48,180
I've got nothing you want to hear,
either.
535
00:31:48,560 --> 00:31:50,900
The police found a body, and word is
it's Sharon Neville.
536
00:31:51,520 --> 00:31:55,240
When did this happen? Moments ago.
According to the report, the victim died
537
00:31:55,240 --> 00:31:56,280
massive tech overdose.
538
00:31:56,820 --> 00:32:00,740
Sharon didn't do tech? She never even
tried it. Boy, this sounds like a frame
539
00:32:00,740 --> 00:32:03,660
-up. Yeah, well, the report isn't
confirmed, so I think we should go check
540
00:32:03,660 --> 00:32:04,379
out ourselves.
541
00:32:04,380 --> 00:32:05,380
All right, let's go.
542
00:32:05,460 --> 00:32:06,820
Keep working on that tech chip.
543
00:32:08,440 --> 00:32:10,400
No way. You've got to lay low. Like
hell.
544
00:32:10,860 --> 00:32:13,760
Sharon was a target. That makes you a
target. Comes with the territory.
545
00:32:14,340 --> 00:32:17,560
Sharon hired me to escape a husband who
beat her and threatened to kill her.
546
00:32:17,920 --> 00:32:19,260
I was supposed to get her out alive.
547
00:32:19,540 --> 00:32:22,640
I didn't. You putting your life on the
line, that's not going to settle the
548
00:32:22,640 --> 00:32:26,000
account. We'll get into the truth, Will.
Jake, I need to know what happened. And
549
00:32:26,000 --> 00:32:27,180
you will as soon as I know.
550
00:32:28,020 --> 00:32:30,160
You've got to trust me as Sharon trusted
you.
551
00:32:30,500 --> 00:32:31,500
You don't have to do this alone.
552
00:32:31,800 --> 00:32:32,800
I'm not.
553
00:32:50,700 --> 00:32:53,580
This is official police business. Yeah,
well, this is personal. I'm sorry. I
554
00:32:53,580 --> 00:32:54,580
can't...
555
00:33:22,960 --> 00:33:24,140
You son of a bitch.
556
00:33:25,420 --> 00:33:28,680
Please try to contain your emotions.
557
00:33:28,940 --> 00:33:30,300
He murdered my wife.
558
00:33:30,540 --> 00:33:31,760
What the hell are you talking about?
559
00:33:32,020 --> 00:33:35,740
I know that it is difficult for you to
function in a professional capacity, but
560
00:33:35,740 --> 00:33:36,800
we must adhere to procedure.
561
00:33:39,460 --> 00:33:40,460
Go ahead.
562
00:33:43,140 --> 00:33:46,700
Dick Cardigan, you are under arrest for
the murder of Sharon Neville.
563
00:33:51,850 --> 00:33:52,850
We have an evidence.
564
00:33:53,270 --> 00:33:56,130
A tech headset with your fingerprints on
it.
565
00:33:56,630 --> 00:34:00,230
There's an eyewitness who can testify.
He saw you and Sharon enter the
566
00:34:00,430 --> 00:34:04,350
And there's vid tape from a security
camera to substantiate his testimony.
567
00:34:04,870 --> 00:34:05,870
You're pathetic.
568
00:34:06,790 --> 00:34:07,790
No.
569
00:34:08,630 --> 00:34:10,090
You're pathetic, Cardigan.
570
00:34:10,510 --> 00:34:12,870
You lost Sharon to me 20 years ago.
571
00:34:13,170 --> 00:34:14,730
You never got over it, did you?
572
00:34:15,650 --> 00:34:16,609
Arrest him.
573
00:34:16,610 --> 00:34:17,969
Taking you down, Neville.
574
00:34:19,370 --> 00:34:21,190
Danger. Full symptom horror.
575
00:34:29,650 --> 00:34:34,590
I think I lost them. At least I don't
see anybody behind me. I scrambled the
576
00:34:34,590 --> 00:34:35,690
police trace on your location.
577
00:34:36,070 --> 00:34:37,850
You and Sam qualified for sainthood.
578
00:34:38,070 --> 00:34:39,449
A long time ago.
579
00:34:39,770 --> 00:34:40,770
How's Sharon?
580
00:34:40,830 --> 00:34:42,070
She's wearing down the floor.
581
00:34:42,429 --> 00:34:44,190
We'll keep her at Cosmo. She's still in
danger.
582
00:34:44,650 --> 00:34:45,790
What's the news on the tech chip?
583
00:34:46,010 --> 00:34:49,250
Well, it's encrypted with the
confiscation code from Metro, but it's a
584
00:34:49,250 --> 00:34:51,570
chip. So the police are confiscating
phony chips?
585
00:34:51,790 --> 00:34:55,630
Well, who can say? But it is definitely
from Metro's central confiscation
586
00:34:55,630 --> 00:34:57,310
facility. Well, I gotta get into that
facility.
587
00:34:57,730 --> 00:34:59,290
Have you forgotten that you wanted for
murder?
588
00:34:59,530 --> 00:35:01,130
I'm not gonna let you just waltz right
in there.
589
00:35:01,450 --> 00:35:03,630
All right, well, just patch me through
to Sam. Maybe she'd like to dance.
590
00:35:08,450 --> 00:35:09,470
You rang my liege?
591
00:35:10,160 --> 00:35:12,600
Hey, you got any friends at the Central
Confiscation Facility?
592
00:35:12,800 --> 00:35:14,440
Oh, one or two, but I'd like to keep
some.
593
00:35:15,300 --> 00:35:16,660
Don't worry. You can always make new
ones.
594
00:35:19,560 --> 00:35:21,820
Well, thank you so much for meeting with
me, Officer Shuler.
595
00:35:22,040 --> 00:35:23,440
No problem. I'm glad to help.
596
00:35:23,680 --> 00:35:26,420
You know, I feel like an idiot, but if I
don't retrieve the evidence on this
597
00:35:26,420 --> 00:35:28,180
Grantham case, I'm history at Cosmos.
598
00:35:28,400 --> 00:35:29,760
They're lucky to have you, Miss Houston.
599
00:35:30,160 --> 00:35:31,960
You were one of my role models at the
Academy.
600
00:35:32,240 --> 00:35:34,800
Oh? Your investigative work on the
Connor case was inspiring.
601
00:35:35,840 --> 00:35:38,280
Wow. Now, is that the tech they're going
to vaporize tonight? Yep.
602
00:35:38,700 --> 00:35:39,740
Commissioner Neville's incredible.
603
00:35:40,020 --> 00:35:42,880
Oh, he's something, all right. You could
bet I'm going to be watching when he
604
00:35:42,880 --> 00:35:45,520
throws the switch tonight on the tri
-vid. Oh, we'll all be watching.
605
00:35:45,760 --> 00:35:49,400
He's sending one loud message to the
tech lords, I can tell you that. Oh,
606
00:35:50,120 --> 00:35:51,540
Okay, now, let's see. Here we go.
607
00:35:51,880 --> 00:35:55,420
Now, was it GBN 85 or GBN 83?
608
00:35:55,800 --> 00:36:02,060
Um, if you don't mind offering advice to
a rookie, what do I need to be a great
609
00:36:02,060 --> 00:36:03,060
police officer?
610
00:36:05,500 --> 00:36:06,500
It's all in the timing.
611
00:36:07,509 --> 00:36:08,509
Take this for instance.
612
00:36:10,230 --> 00:36:11,590
Cosmos standard issue.
613
00:36:12,250 --> 00:36:16,230
What is it? Oh, it's a stun grenade. Now
you activate this too late and your
614
00:36:16,230 --> 00:36:19,830
defense lets you activate it too soon
and you knock yourself out. It's all in
615
00:36:19,830 --> 00:36:20,830
the timing.
616
00:36:20,990 --> 00:36:23,050
Well, I haven't even seen one of those
before.
617
00:36:23,630 --> 00:36:24,810
Oh, well, go ahead. Take a look.
618
00:36:28,650 --> 00:36:29,650
Why is it flashing?
619
00:36:29,950 --> 00:36:31,410
Oh, it can't be. It is.
620
00:36:32,150 --> 00:36:33,970
You activated it. I did?
621
00:36:41,670 --> 00:36:43,230
Go to see the shooter, but you'll be
okay.
622
00:36:43,530 --> 00:36:44,530
I promise.
623
00:36:54,990 --> 00:36:55,990
Coast is clear.
624
00:37:05,530 --> 00:37:08,290
I'll pick you to travel the brains of
everybody from here to Yeltsin, Greg.
625
00:37:10,730 --> 00:37:11,730
Have a party.
626
00:37:14,350 --> 00:37:15,350
Like the real thing?
627
00:37:18,110 --> 00:37:20,290
Nika. Man, it's about time.
628
00:37:20,610 --> 00:37:21,610
Well, I didn't mean to keep you waiting.
629
00:37:21,910 --> 00:37:22,910
Receiving the data, Nika?
630
00:37:24,270 --> 00:37:25,570
Oh, clear as day.
631
00:37:25,850 --> 00:37:29,470
The confiscation code is real, but the
tech chips are phony. Just like the one
632
00:37:29,470 --> 00:37:31,930
you found in Sharon's safe. Gee, isn't
that an interesting coincidence?
633
00:37:32,410 --> 00:37:33,810
So how many more do you want me to scan?
634
00:37:34,030 --> 00:37:36,490
No, listen, we can't do them all or
we'll be here for the next five years.
635
00:37:36,550 --> 00:37:39,230
Forget procedure, okay? I'm making a
bet. I'm betting that Neville switched
636
00:37:39,230 --> 00:37:40,570
real tech for bogus chips.
637
00:37:40,790 --> 00:37:43,470
Which, of course, means that the only
thing he's going to be vaporizing
638
00:37:43,470 --> 00:37:44,750
is a bunch of blank chips.
639
00:37:45,030 --> 00:37:46,030
That's right.
640
00:37:46,690 --> 00:37:48,910
It's like Neville's going into the tech
business big time.
641
00:37:49,210 --> 00:37:51,450
Yeah, well, the question is, where did
Neville stash the real tech?
642
00:37:52,130 --> 00:37:55,890
Hey, Nika, are you picking up a signal
on that tech that Sam delivered to Metro
643
00:37:55,890 --> 00:37:58,530
this morning? I am zeroing in on it as
we speak.
644
00:37:59,180 --> 00:38:02,460
So that's why he sent me back to Metro.
You irradiated the tech with a tracer.
645
00:38:02,820 --> 00:38:04,300
I told you I had good reason, didn't I?
646
00:38:04,600 --> 00:38:06,520
The tracer is indicating that the tech
is underground.
647
00:38:07,060 --> 00:38:09,660
Well, Neville took the bait all right.
He buried it? Not exactly.
648
00:38:10,320 --> 00:38:13,820
It's located in an Adway service tunnel
two kilometers from where you are right
649
00:38:13,820 --> 00:38:16,240
now. He's using the tunnel as a
distribution system.
650
00:38:16,440 --> 00:38:18,980
Well, that's one hell of a system. I
mean, it goes everywhere the Adway does.
651
00:38:19,260 --> 00:38:20,700
How long before Neville's press
conference?
652
00:38:22,680 --> 00:38:23,680
Less than an hour.
653
00:38:28,830 --> 00:38:29,990
Nika, where are they?
654
00:38:30,190 --> 00:38:33,930
What are they doing? Jake promised to
keep me informed. And I'm sure he will.
655
00:38:34,190 --> 00:38:36,910
They're playing games with me. If
they're going to confront Neville's
656
00:38:36,930 --> 00:38:37,749
they're going to need back.
657
00:38:37,750 --> 00:38:40,310
Jake will holler if he does. I can help.
658
00:38:53,730 --> 00:38:54,730
Let's move, boys.
659
00:39:59,180 --> 00:40:00,660
She pops up in the damnedest place.
660
00:40:23,160 --> 00:40:24,160
Calm at the heart.
661
00:40:48,650 --> 00:40:51,790
Boys will have a nice long time in the
freezer to think about how sorry they
662
00:40:51,790 --> 00:40:53,170
are. Yeah, well, maybe not so long.
663
00:40:53,850 --> 00:40:55,130
Maybe they want to cop a plea.
664
00:40:56,130 --> 00:40:57,850
I'm going to give you a second to catch
your breath.
665
00:40:58,150 --> 00:40:59,330
Then you make up your mind.
666
00:40:59,750 --> 00:41:00,750
Yeah, Cardigan.
667
00:41:01,370 --> 00:41:03,130
Like you could cut a deal for us.
668
00:41:03,370 --> 00:41:04,430
Well, maybe I can't.
669
00:41:04,850 --> 00:41:06,190
But I think Walter Batten can.
670
00:41:10,170 --> 00:41:11,170
All right.
671
00:41:11,570 --> 00:41:12,570
I'll call Renner.
672
00:41:13,050 --> 00:41:16,470
The battle against tech crime has been
waged aggressively and relentlessly.
673
00:41:17,120 --> 00:41:20,420
Thanks to the Metro Intelligence Squad,
we've arrested more dealers,
674
00:41:20,580 --> 00:41:24,040
distributors, and addicts than during
any six -month period in our history.
675
00:41:25,640 --> 00:41:28,300
I wage this battle for you with the
people.
676
00:41:29,400 --> 00:41:32,200
But now, sadly, it has a personal
significance.
677
00:41:33,020 --> 00:41:36,100
I lost my wife, Sharon, to the madness
of tech.
678
00:41:38,460 --> 00:41:39,460
This is for her.
679
00:41:40,040 --> 00:41:41,040
Liar.
680
00:41:41,800 --> 00:41:44,820
That tech is phony. You heard what I
said.
681
00:41:45,440 --> 00:41:49,140
You and your M .I .S. pal, he stole the
real tech, and you replaced it with
682
00:41:49,140 --> 00:41:50,900
worthless replicas like this.
683
00:41:52,660 --> 00:41:54,160
This man is crazy.
684
00:41:54,380 --> 00:41:55,078
Arrest him.
685
00:41:55,080 --> 00:41:58,900
No, we found the tunnel, we found the
tech, Neville, and we stopped your ship.
686
00:41:58,900 --> 00:41:59,900
said arrest him.
687
00:42:00,700 --> 00:42:02,760
I think Governor Manning might want to
hear me out.
688
00:42:03,760 --> 00:42:05,540
Let him speak.
689
00:42:10,340 --> 00:42:13,880
The top -ranking law enforcement
official in this city.
690
00:42:14,800 --> 00:42:16,260
is a crook and a murderer.
691
00:42:16,980 --> 00:42:18,880
And we just busted your M .I .S. pals.
692
00:42:19,580 --> 00:42:21,940
And they admitted that you ordered your
wife's assassination.
693
00:42:24,420 --> 00:42:25,940
Turn off the cameras. No.
694
00:42:26,260 --> 00:42:28,640
No, you take those cameras down to the
service tunnel.
695
00:42:29,040 --> 00:42:33,100
Saffron and fifth. And put that on your
six o 'clock feed. This is ridiculous. I
696
00:42:33,100 --> 00:42:34,900
want this man arrested now.
697
00:42:36,100 --> 00:42:37,100
Release him.
698
00:42:38,540 --> 00:42:42,320
Mr. Cardigan is giving an accurate
account of the facts. Shut up, Mac. You
699
00:42:42,320 --> 00:42:46,090
for me. There are material witnesses and
evidence to substantiate your arrest,
700
00:42:46,230 --> 00:42:49,950
conspiring to traffic in tech, and for
the murder of Sharon Neville.
701
00:42:50,890 --> 00:42:51,890
Cop him.
702
00:42:55,090 --> 00:42:59,170
It appears your hypothesis regarding
corruption within the department was
703
00:42:59,170 --> 00:43:00,170
correct.
704
00:43:02,070 --> 00:43:03,070
You're welcome.
705
00:43:05,090 --> 00:43:06,490
You need to say it for yourself.
706
00:43:06,930 --> 00:43:08,630
You haven't said any words. Are you
going to fight this commission?
707
00:43:08,910 --> 00:43:10,170
Take a good look at it.
708
00:43:11,160 --> 00:43:12,200
You're going to see plenty of these.
709
00:43:17,300 --> 00:43:19,620
Neville was convicted by a grand jury
about an hour ago.
710
00:43:20,080 --> 00:43:22,800
Something tells me he won't be able to
charm his way out of this one.
711
00:43:23,340 --> 00:43:24,340
Thanks to you.
712
00:43:25,220 --> 00:43:27,780
If I remember correctly, you had
something to do with it.
713
00:43:29,060 --> 00:43:30,060
Maybe a little.
714
00:43:31,340 --> 00:43:32,500
It's my last assignment.
715
00:43:33,540 --> 00:43:34,720
I'm officially retiring.
716
00:43:35,600 --> 00:43:36,600
Well, congratulations.
717
00:43:38,760 --> 00:43:40,820
Time to start living out my own life.
718
00:43:42,680 --> 00:43:43,700
Why don't you start here?
719
00:43:46,140 --> 00:43:47,820
Best offer I ever had.
720
00:43:48,580 --> 00:43:50,900
But... But what?
721
00:43:53,260 --> 00:43:55,440
You can figure out who I am under this.
722
00:43:57,900 --> 00:43:58,900
I think I know.
723
00:44:10,990 --> 00:44:11,990
of this cover?
724
00:44:12,790 --> 00:44:13,790
It's just me.
725
00:44:14,470 --> 00:44:15,970
I won't be sharing anymore.
726
00:44:17,310 --> 00:44:18,670
I'm willing to take my chance.
727
00:44:18,970 --> 00:44:20,230
Won't you promise to come back?
728
00:44:21,110 --> 00:44:22,210
I promise.
729
00:44:28,370 --> 00:44:29,910
What if I don't recognize you, huh?
730
00:44:31,150 --> 00:44:32,150
What's your real name?
731
00:44:34,770 --> 00:44:35,770
Mariana.
732
00:44:36,350 --> 00:44:37,350
That's a beautiful name.
52922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.