All language subtitles for Tekwar S01e13 Zero Tolerance

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,260 --> 00:00:16,259 Mr. Marlowe? 2 00:00:30,700 --> 00:00:31,700 Marlowe? 3 00:00:33,160 --> 00:00:34,480 Are you Mr. Marlowe? 4 00:00:34,980 --> 00:00:36,380 Mega Marlowe on the street. 5 00:00:37,880 --> 00:00:38,920 Frank to my friends. 6 00:00:39,200 --> 00:00:40,520 What can I do for you, sweet lady? 7 00:00:41,220 --> 00:00:42,220 I want to surf. 8 00:00:42,840 --> 00:00:43,840 Surf the net? 9 00:00:44,060 --> 00:00:45,060 Through the Matrix? 10 00:00:45,280 --> 00:00:46,580 Do I look like a wirehead? 11 00:00:46,960 --> 00:00:48,500 Heck, I want to buy some. 12 00:00:48,900 --> 00:00:51,840 Ah, a fantasy ride on the tech wave. 13 00:00:52,900 --> 00:00:55,180 You got the credits, I got the chips. 14 00:00:56,780 --> 00:00:57,780 Full res. 15 00:01:02,100 --> 00:01:03,700 Never done tech before, have you? 16 00:01:07,460 --> 00:01:08,840 I got a special today. 17 00:01:09,540 --> 00:01:10,820 Three for the price of one. 18 00:01:13,360 --> 00:01:14,360 Go ahead. 19 00:01:15,000 --> 00:01:16,000 Take them. 20 00:01:23,540 --> 00:01:25,800 Damn bugs. 21 00:01:28,460 --> 00:01:29,460 It's the best. 22 00:01:30,900 --> 00:01:34,220 All those things you've ever dreamt about, but were afraid to try. 23 00:01:34,900 --> 00:01:36,240 Tech's gonna let you live on them. 24 00:01:37,920 --> 00:01:38,920 I know. 25 00:01:39,300 --> 00:01:40,500 Use it every day myself. 26 00:01:41,780 --> 00:01:42,780 What about the headset? 27 00:01:42,980 --> 00:01:43,980 You sell that too? 28 00:02:32,839 --> 00:02:34,260 Yeah? You're on your way to work, right? 29 00:02:34,740 --> 00:02:36,660 Gonna put some time in on the Marlowe case, I'll bet. 30 00:02:37,100 --> 00:02:38,120 What do you know about Marlowe? 31 00:02:38,540 --> 00:02:39,540 Not much. 32 00:02:39,720 --> 00:02:42,340 Just that he's a tech dealer you spent months trying to put away. 33 00:02:42,600 --> 00:02:45,320 You got close. Even took him to trial once, but he walked. 34 00:02:45,980 --> 00:02:46,980 That must have hurt. 35 00:02:47,280 --> 00:02:48,280 Who are you? 36 00:02:48,400 --> 00:02:50,640 A friend who just did you a big favor. 37 00:02:51,440 --> 00:02:53,180 Frank Marlowe won't be selling any more tech. 38 00:02:54,600 --> 00:02:55,780 I killed him last night. 39 00:02:56,400 --> 00:02:57,400 For you, Jake. 40 00:02:57,940 --> 00:02:59,160 And this is only the beginning. 41 00:03:02,960 --> 00:03:04,600 I think this is where you say thanks, pal. 42 00:04:10,100 --> 00:04:13,520 Killing Frank Marlowe, that's one hell of a boast. 43 00:04:13,880 --> 00:04:14,880 You don't believe me? 44 00:04:15,340 --> 00:04:16,380 I don't even know you. 45 00:04:17,560 --> 00:04:18,560 Call me Peter. 46 00:04:18,899 --> 00:04:19,699 That's it? 47 00:04:19,700 --> 00:04:20,700 Just Peter? 48 00:04:20,779 --> 00:04:22,280 What do you expect, my full name? 49 00:04:22,640 --> 00:04:23,640 Place of residence. 50 00:04:23,680 --> 00:04:25,500 Complete life history. There it is. 51 00:04:25,760 --> 00:04:26,900 Well, you said you're my friend. 52 00:04:27,580 --> 00:04:29,060 Friends don't hold things back. 53 00:04:29,880 --> 00:04:31,480 Nika, there's a code three at your desk. 54 00:04:33,240 --> 00:04:34,240 What is it? 55 00:04:34,380 --> 00:04:36,720 A cardigan. He's asking for an emergency trace. 56 00:04:39,370 --> 00:04:40,370 I can't nail him down. 57 00:04:41,110 --> 00:04:44,070 This is more important than the death of one dealer, and you can be part of it, 58 00:04:44,110 --> 00:04:45,110 intrigued. 59 00:04:46,190 --> 00:04:47,210 Well, I got a lot of questions. 60 00:04:47,650 --> 00:04:49,710 All of which will be answered if you prove yourself. 61 00:04:49,950 --> 00:04:51,950 Right now, I just want you to know you're not alone anymore. 62 00:04:55,490 --> 00:04:56,550 I'm not a crank, Jake. 63 00:04:57,150 --> 00:04:58,150 You have an ally. 64 00:04:59,410 --> 00:05:00,450 I could always use an ally. 65 00:05:03,370 --> 00:05:04,370 We've talked long enough. 66 00:05:04,810 --> 00:05:07,910 If you want to hear more, meet me at the overpass south of Skellam Square. 67 00:05:08,540 --> 00:05:09,339 At midnight. 68 00:05:09,340 --> 00:05:12,560 Come alone, don't wear a tracer, and bring me a name. A name? 69 00:05:12,960 --> 00:05:15,800 Another tech dealer, if you like. Whoever you want me to take care of 70 00:05:20,860 --> 00:05:23,760 Your friend's signal was programmed to break down as soon as he signed off. 71 00:05:24,020 --> 00:05:24,839 Good trick. 72 00:05:24,840 --> 00:05:25,840 Yeah, well, not good enough. 73 00:05:26,260 --> 00:05:27,300 You proved yourself. 74 00:05:27,560 --> 00:05:29,560 Right now, I just want you to know you're not alone anymore. 75 00:05:30,880 --> 00:05:31,940 Doesn't look very dangerous. 76 00:05:32,280 --> 00:05:34,140 Yeah, well, neither did Lizzie Borden. 77 00:05:34,420 --> 00:05:37,060 Yeah, well, Lizzie doesn't match any outstanding warrants. 78 00:05:37,360 --> 00:05:39,800 And he has no priors, no history at all. I mean, the man's a ghost. 79 00:05:40,460 --> 00:05:41,460 Well, dig deeper. 80 00:05:41,860 --> 00:05:45,980 Frank Marlowe's dead. This guy claims he killed him. Not likely. I scanned the 81 00:05:45,980 --> 00:05:46,980 autopsy report. 82 00:05:47,000 --> 00:05:50,280 Marlowe died of a cerebral hemorrhage. Now, you couple that with a high level 83 00:05:50,280 --> 00:05:53,560 serotonin in his brain... And you have got the most probable cause of death. 84 00:05:53,860 --> 00:05:54,860 Tech overdose. 85 00:05:55,120 --> 00:05:56,120 Probable. 86 00:05:56,580 --> 00:05:57,580 But not definite. 87 00:06:01,160 --> 00:06:03,460 Winger, what brings you out in the daylight? 88 00:06:03,780 --> 00:06:06,280 You informed Metro that someone confessed to a murder. 89 00:06:07,010 --> 00:06:08,810 That dictates an automatic investigation. 90 00:06:09,150 --> 00:06:12,770 If there is a murder to investigate, I mean, this guy could be getting his 91 00:06:12,770 --> 00:06:13,770 out of confessing. 92 00:06:13,910 --> 00:06:14,910 Could be. 93 00:06:15,290 --> 00:06:16,930 Do you intend to meet with this individual? 94 00:06:17,550 --> 00:06:18,550 Who can say? 95 00:06:18,770 --> 00:06:20,910 Proper procedure will be followed in this matter. 96 00:06:21,210 --> 00:06:22,910 Winger, you'll just scare him away. 97 00:06:24,010 --> 00:06:26,950 Nevertheless, you are our only contact with Peter. 98 00:06:30,310 --> 00:06:33,610 Remember, I told you that it was a mistake to alert Metro. 99 00:06:34,070 --> 00:06:36,250 You will be tagged and monitored at all times. 100 00:06:36,760 --> 00:06:39,860 For your own safety, as well as for the purposes of my investigation. 101 00:06:40,280 --> 00:06:45,280 Look, if you don't want to humor him, at least humor me, okay? I'll come along 102 00:06:45,280 --> 00:06:46,280 for the ride. 103 00:06:47,460 --> 00:06:50,440 Why is there always a cop around when you don't need one? 104 00:06:58,200 --> 00:06:59,200 Trans test. 105 00:06:59,260 --> 00:07:00,420 Alpha. Beta. 106 00:07:01,340 --> 00:07:02,680 Do you register, Gardigan? 107 00:07:02,920 --> 00:07:04,000 Yeah, I register. 108 00:07:04,680 --> 00:07:06,200 And so does everybody for two blocks around. 109 00:07:06,680 --> 00:07:07,940 Now keep a lid on it, will you? 110 00:07:11,420 --> 00:07:12,880 Silence is gold. 111 00:07:25,160 --> 00:07:26,160 Jake, I'm disappointed. 112 00:07:26,540 --> 00:07:28,060 I thought you wanted to work with me. 113 00:07:28,440 --> 00:07:31,560 I showed up, didn't I? And you're wearing a standard -issue fleece tagger. 114 00:07:31,920 --> 00:07:33,020 I expected more. 115 00:07:33,340 --> 00:07:34,299 I wait. 116 00:07:34,300 --> 00:07:35,179 For what? 117 00:07:35,180 --> 00:07:37,260 The police have traced my transmission? They can't, you know. 118 00:07:39,320 --> 00:07:43,080 I'm sorry, Jake. We both seem to be wasting our time. Hold it, hold it. 119 00:07:44,720 --> 00:07:46,100 Please make me aware of this thing. 120 00:07:47,400 --> 00:07:48,400 I can live without it. 121 00:07:54,160 --> 00:07:58,300 You heard what he said. He wants to talk to the guy. Just give him five minutes. 122 00:08:00,580 --> 00:08:01,580 Three minutes. 123 00:08:03,729 --> 00:08:05,990 It's all about the children, protecting the future. 124 00:08:06,590 --> 00:08:07,590 That's right. 125 00:08:07,890 --> 00:08:11,090 If you keep the next generation off of tech, there'll be no more tech. 126 00:08:11,870 --> 00:08:12,870 That's a nice thought. 127 00:08:13,510 --> 00:08:16,110 Now, why don't you tell me how you supposedly took out Marlowe? 128 00:08:16,450 --> 00:08:18,350 Because right now, it looks like nothing more than an OD. 129 00:08:19,510 --> 00:08:21,030 My method is almost too good. 130 00:08:21,750 --> 00:08:23,490 Totally undetectable, but very effective. 131 00:08:24,190 --> 00:08:26,330 Yeah, okay, are we gonna bob and weave all night here? 132 00:08:27,150 --> 00:08:28,150 Or are we gonna get to it? 133 00:08:28,990 --> 00:08:30,030 Now, what do you want from me? 134 00:08:30,510 --> 00:08:31,770 It's not complicated, Jake. 135 00:08:32,510 --> 00:08:34,530 I want to join forces, form a partnership. 136 00:08:34,909 --> 00:08:35,909 Two words. 137 00:08:36,450 --> 00:08:37,269 Why me? 138 00:08:37,270 --> 00:08:38,270 You're special. 139 00:08:39,169 --> 00:08:42,390 I've studied your career. I know how you turned your life around from tech head 140 00:08:42,390 --> 00:08:43,690 to tech crusader. You're the best. 141 00:08:44,510 --> 00:08:45,910 Nobody's put away more lords than you. 142 00:08:46,270 --> 00:08:48,610 We share the same goals. 143 00:08:51,190 --> 00:08:54,470 Okay. Suppose we do this. 144 00:08:55,890 --> 00:08:56,970 What's next on the agenda? 145 00:08:58,250 --> 00:08:59,250 Another test. 146 00:08:59,530 --> 00:09:01,070 What, are we going to take out another dealer? 147 00:09:01,330 --> 00:09:02,279 No. 148 00:09:02,280 --> 00:09:03,280 A tech lord. 149 00:09:03,680 --> 00:09:04,920 And I want you to pick him. 150 00:09:09,280 --> 00:09:10,460 No names come to mind. 151 00:09:10,940 --> 00:09:11,940 I'm surprised. 152 00:09:14,300 --> 00:09:15,540 It seems we're out of time. 153 00:09:16,480 --> 00:09:17,760 Wait. Relax. 154 00:09:18,580 --> 00:09:19,640 I'll pick a lord for you. 155 00:09:20,200 --> 00:09:21,200 One you'll never miss. 156 00:09:32,410 --> 00:09:33,410 Nice timing. 157 00:09:33,570 --> 00:09:34,570 What have you learned? 158 00:09:34,850 --> 00:09:38,370 Not much. Just that my new pal can't wait to kill another tech lord. 159 00:09:42,050 --> 00:09:45,570 I have scanned every database, military and civilian. 160 00:09:46,050 --> 00:09:48,570 There's no match anywhere. Peter is still a complete mystery. 161 00:09:48,970 --> 00:09:52,410 Okay, well, maybe he's had a full butte job. You know, changed his face, his 162 00:09:52,410 --> 00:09:55,800 prints. Try and match with his height and weight. Yeah, and if he's picked up 163 00:09:55,800 --> 00:09:59,000 pair of shin implants, dropped a few pounds, I'm wasting my time. 164 00:09:59,220 --> 00:10:02,340 We don't have any time to waste. We've got to nail this guy before he hits his 165 00:10:02,340 --> 00:10:03,340 next target. 166 00:10:06,160 --> 00:10:09,500 Yeah, I've got to get some color, you know? I've got to let the white stuff 167 00:10:09,500 --> 00:10:10,500 wait. 168 00:10:11,400 --> 00:10:14,660 I have a delivery of chocolate torte for Mr. Imago. 169 00:10:17,280 --> 00:10:18,680 Looks good, Mr. Imago. 170 00:10:30,619 --> 00:10:34,000 Hey. We usually get a little something extra with our tour. 171 00:10:35,200 --> 00:10:38,060 Sure you don't want to earn a little tip? 172 00:10:39,140 --> 00:10:40,140 No. 173 00:10:42,320 --> 00:10:43,320 Thanks. 174 00:10:52,720 --> 00:10:53,860 One dessert I have to do. 175 00:10:55,520 --> 00:10:57,160 See if we can narrow this down a little bit. 176 00:10:58,560 --> 00:11:00,040 He wants me to pick the next target. 177 00:11:01,500 --> 00:11:03,940 Which means this isn't about who he wants to kill. 178 00:11:04,560 --> 00:11:07,480 No. No, it's about who he thinks I want him to kill. 179 00:11:07,880 --> 00:11:11,320 Oh, that's a big help. I mean, you've only got the heaviest caseload in 180 00:11:11,340 --> 00:11:12,900 Over, what, 30 Lords. 181 00:11:13,140 --> 00:11:14,780 I mean, there's no way that we can cover them all. 182 00:11:14,980 --> 00:11:15,980 Well, maybe we don't have to. 183 00:11:16,260 --> 00:11:17,440 He was talking about children. 184 00:11:18,360 --> 00:11:19,820 How they had to be saved from tech. 185 00:11:20,200 --> 00:11:23,080 Wait a second. Marlowe was notorious for getting kids hooked on tech. 186 00:11:24,680 --> 00:11:25,680 Cross -reference. 187 00:11:25,720 --> 00:11:27,220 Lord's known for dealing tech to kids. 188 00:11:28,340 --> 00:11:30,820 Nick Stein, Margo Wald. 189 00:11:32,140 --> 00:11:35,960 Here is a likely one. Albert Imago. He started out dealing tech to school kids. 190 00:11:36,280 --> 00:11:38,400 All right, then get a location on him. Cole Winger. 191 00:11:38,620 --> 00:11:39,680 Tell him we'll meet him there. 192 00:11:44,980 --> 00:11:46,320 Beat it. We're closed. 193 00:11:48,940 --> 00:11:50,380 Not before we have a talk. 194 00:11:52,340 --> 00:11:55,920 Oh, I'm sorry, sweetcakes, but I already got her dessert. 195 00:11:57,480 --> 00:11:58,620 Can the jokes, Margo? 196 00:11:59,720 --> 00:12:01,040 Think a hit's coming your way? 197 00:12:02,220 --> 00:12:02,979 Oh, yeah. 198 00:12:02,980 --> 00:12:06,620 You trying to tell me that the great Jake Cardigan is gonna put himself out 199 00:12:06,620 --> 00:12:07,620 save yours truly? 200 00:12:08,740 --> 00:12:10,380 Do I look like I was born Tuesday? 201 00:12:10,920 --> 00:12:12,480 No, but you look like you got a fever. 202 00:12:13,180 --> 00:12:14,560 Maybe you should have stayed home in bed. 203 00:12:16,920 --> 00:12:17,920 Nothing wrong with me. 204 00:12:19,890 --> 00:12:22,910 Just hot in here. 205 00:12:28,030 --> 00:12:29,030 Someone's coming. 206 00:12:30,190 --> 00:12:31,190 Cover the entrance. 207 00:12:32,750 --> 00:12:33,810 Nobody there, boss. 208 00:12:34,570 --> 00:12:35,570 Albert Amago. 209 00:12:35,850 --> 00:12:38,930 Departmental downsizing necessitates a reduction in caseloads. 210 00:12:39,250 --> 00:12:43,690 As a cost -cutting measure, I have, therefore, decided to execute you. 211 00:12:44,010 --> 00:12:45,290 You crazy mech. 212 00:12:45,710 --> 00:12:46,890 You can't touch me. 213 00:12:47,550 --> 00:12:48,750 I got lawyers, remember? 214 00:12:49,250 --> 00:12:50,250 Boss, what's wrong? 215 00:12:50,950 --> 00:12:51,950 Cops. 216 00:12:52,270 --> 00:12:53,270 Cops are here. 217 00:12:54,030 --> 00:12:55,350 Boss, nobody there. 218 00:12:56,330 --> 00:12:57,330 Kill them. 219 00:12:58,090 --> 00:12:59,090 Kill them all. 220 00:13:26,440 --> 00:13:27,980 Marco, Marco, take it easy. 221 00:13:28,200 --> 00:13:29,600 Take it easy. You're hallucinating. 222 00:13:30,200 --> 00:13:31,200 He's in real. 223 00:13:51,020 --> 00:13:54,220 You were right. He should have stayed in bed. 224 00:14:00,200 --> 00:14:01,260 What was it you gave them, Vance? 225 00:14:01,780 --> 00:14:02,780 Bad tech? 226 00:14:02,980 --> 00:14:04,260 An hallucinogenic poison? 227 00:14:05,240 --> 00:14:06,240 Phenocyclidine, perhaps? 228 00:14:06,360 --> 00:14:08,940 Yeah, and then I hung around so they'd go crazy and shoot at me. 229 00:14:09,820 --> 00:14:10,820 Get a point, Winger. 230 00:14:12,180 --> 00:14:16,080 You're obviously unaware that Mr. Vance used to work for Osborne Kazimer. 231 00:14:18,280 --> 00:14:19,280 Amago's biggest rival. 232 00:14:19,580 --> 00:14:22,080 And someone who has been gunning for Amago for years. 233 00:14:22,440 --> 00:14:23,860 All right, so Vance was a double agent. 234 00:14:24,200 --> 00:14:25,200 What about Peter? 235 00:14:25,480 --> 00:14:27,300 Yeah, the guy that led us, you remember? 236 00:14:28,070 --> 00:14:30,390 Perhaps he was an associate of Mr. Vance. 237 00:14:30,710 --> 00:14:32,130 I got no associates. 238 00:14:32,570 --> 00:14:34,130 Who had both motive and opportunity. 239 00:14:34,710 --> 00:14:37,590 All that remains to be discovered is the means. 240 00:14:43,390 --> 00:14:45,090 Boy, that guy fires a synapse. 241 00:14:45,870 --> 00:14:46,970 No stopping him. 242 00:14:59,819 --> 00:15:02,860 Congratulations. According to the police transmissions, you've eliminated Imago 243 00:15:02,860 --> 00:15:03,860 and one of his men. 244 00:15:04,200 --> 00:15:05,200 Only one? 245 00:15:05,740 --> 00:15:06,840 How do they scan it? 246 00:15:07,500 --> 00:15:08,620 Probable tech overdose. 247 00:15:09,440 --> 00:15:11,580 I doubt if even Jake can put all the pieces together. 248 00:15:12,100 --> 00:15:15,260 Let's hope he doesn't. He'll go straight to the authorities. He won't. 249 00:15:15,900 --> 00:15:17,020 I know how he thinks. 250 00:15:17,300 --> 00:15:18,300 He's a tech head. 251 00:15:20,640 --> 00:15:21,640 An ex -tech head. 252 00:15:22,960 --> 00:15:24,240 It cost him his marriage. 253 00:15:25,280 --> 00:15:26,280 His career. 254 00:15:28,370 --> 00:15:32,210 Everything. Which is exactly why we shouldn't break him into our 255 00:15:35,790 --> 00:15:36,870 Jake's redeemed himself. 256 00:15:37,230 --> 00:15:38,950 He's just as committed as we are. 257 00:15:39,310 --> 00:15:40,970 He's an unwarranted risk. 258 00:15:41,950 --> 00:15:46,390 We don't need him. When the world realizes what we're up to, we will need 259 00:15:47,530 --> 00:15:49,030 Jake knows both sides of the law. 260 00:15:49,870 --> 00:15:51,450 His advice will be invaluable. 261 00:15:52,030 --> 00:15:54,570 Either that, or he'll destroy us. 262 00:15:57,100 --> 00:15:58,140 How you doing this, Peter? 263 00:15:59,240 --> 00:16:02,220 Huh? You found out a way to wipe out tech users, haven't you? 264 00:16:02,780 --> 00:16:03,780 What do you mean? 265 00:16:04,220 --> 00:16:07,380 Imago, Marlowe, Hanover, they all had a taste for tech. 266 00:16:07,900 --> 00:16:10,460 But Vance, he never touched the stuff. 267 00:16:11,180 --> 00:16:14,480 That's because his old boss, Casimir, had a very strong policy. 268 00:16:14,780 --> 00:16:16,160 No tech users need apply. 269 00:16:16,800 --> 00:16:18,160 That's why you couldn't touch Vance. 270 00:16:18,800 --> 00:16:21,700 But I can get every lord in town who does use tech. 271 00:16:22,020 --> 00:16:23,400 Yeah, with a little help from your friend. 272 00:16:24,040 --> 00:16:25,960 Whoever delivered that dessert to Imago. 273 00:16:28,300 --> 00:16:29,239 Don't worry. 274 00:16:29,240 --> 00:16:30,260 Cops didn't find anything. 275 00:16:30,940 --> 00:16:31,940 You're good at what you do. 276 00:16:35,240 --> 00:16:39,060 Listen, if we're going to be working together, don't you think it's about 277 00:16:39,060 --> 00:16:40,060 that I met your associate? 278 00:16:49,280 --> 00:16:51,180 Jake, my sister Rachel. 279 00:16:53,220 --> 00:16:56,700 You wouldn't happen to be the one that gave Imago his just desserts, would you? 280 00:16:56,990 --> 00:16:58,230 I'll get right to the point, Cardigan. 281 00:16:58,970 --> 00:17:00,890 Peter trusts you. I don't. 282 00:17:01,350 --> 00:17:02,410 I need some assurance. 283 00:17:02,850 --> 00:17:03,850 How much more do you need? 284 00:17:04,589 --> 00:17:06,190 I didn't go to the cops with this, did I? 285 00:17:06,690 --> 00:17:07,849 We're about to fight a war. 286 00:17:08,250 --> 00:17:11,130 Extreme measures will be taken. A great many people may die. 287 00:17:11,650 --> 00:17:12,650 Can you live with that? 288 00:17:13,050 --> 00:17:15,890 You've got a weapon that's going to wipe out tech? I can live with a lot. 289 00:17:16,609 --> 00:17:18,670 Would you help us field test our weapon? 290 00:17:19,270 --> 00:17:21,010 Depends. What do you need? 291 00:17:21,369 --> 00:17:22,369 A name. 292 00:17:22,550 --> 00:17:23,550 Another tech lord. 293 00:17:24,230 --> 00:17:25,410 Someone beneath contempt. 294 00:17:26,540 --> 00:17:28,540 Be outside the Bijou Theater at 0900. 295 00:17:29,420 --> 00:17:32,460 And, Jake, I think we're really getting started now. 296 00:17:36,280 --> 00:17:39,540 Hey, I admit it up front, all right? I used tech. 297 00:17:40,260 --> 00:17:41,260 Won. 298 00:17:41,560 --> 00:17:45,180 I got busted for it, and I paid for it. Big time. 299 00:17:45,520 --> 00:17:47,860 New Smith, Allstate Forward 2037. 300 00:17:48,180 --> 00:17:51,940 Two -time Con Trophy winner, went pro in 2039, three World Championships. 301 00:17:52,900 --> 00:17:55,340 Your very first tech dealer was one Jill Maggio. 302 00:17:56,140 --> 00:18:00,800 But these days, your dealer of choice is Paula Raynor, with whom you spent a 303 00:18:00,800 --> 00:18:02,060 good part of yesterday afternoon. 304 00:18:02,420 --> 00:18:04,380 You got nothing that'll hold up in court. 305 00:18:04,620 --> 00:18:05,680 Nothing. Yeah. 306 00:18:06,020 --> 00:18:07,140 Maybe not a court of law. 307 00:18:07,840 --> 00:18:09,060 The court of public opinion? 308 00:18:09,340 --> 00:18:10,340 That's something else. 309 00:18:10,460 --> 00:18:12,720 I mean, you can kiss those sweet endorsements goodbye. 310 00:18:16,800 --> 00:18:17,800 Okay, what do you want? 311 00:18:19,140 --> 00:18:20,340 I want to borrow your face. 312 00:18:37,910 --> 00:18:39,370 Alone? And not wired? 313 00:18:39,610 --> 00:18:41,790 I feel we've turned a corner in our relationship, Jake. 314 00:18:42,110 --> 00:18:44,950 Yeah, well, I feel like I've turned a corner in my relationship with the cops. 315 00:18:45,210 --> 00:18:46,210 They're all over me. 316 00:18:46,530 --> 00:18:48,370 They think I've got something to do with Imago's death. 317 00:18:48,890 --> 00:18:49,890 What did you tell them? 318 00:18:50,210 --> 00:18:53,070 I didn't tell them that you found a way to snuff out tech users. 319 00:18:55,950 --> 00:18:58,910 But then again, I don't really know exactly how you do it now, do I? 320 00:19:00,230 --> 00:19:02,030 A synthetic enzyme we developed. 321 00:19:03,310 --> 00:19:05,170 Tetrahydron. Fantastic stuff. 322 00:19:08,150 --> 00:19:11,590 odorless, tasteless, almost undetectable. 323 00:19:12,370 --> 00:19:13,370 Perfect weapon. 324 00:19:13,510 --> 00:19:18,390 If you've used tech even once, the serotonin in your brain has been 325 00:19:18,650 --> 00:19:22,730 Our little discovery mixes with the serotonin, creates a chemical reaction. 326 00:19:23,170 --> 00:19:27,010 And the user dies the way he lived, in the throes of fantasy. 327 00:19:27,910 --> 00:19:29,990 Including me. 328 00:19:31,030 --> 00:19:32,550 You're not like the others, Jake. 329 00:19:32,870 --> 00:19:33,870 You're worth saving. 330 00:19:34,230 --> 00:19:36,010 But people like Imago and Marlo... 331 00:19:36,810 --> 00:19:37,930 They don't deserve to live. 332 00:19:38,190 --> 00:19:39,670 Did you bring us a tech lord? 333 00:19:39,930 --> 00:19:42,710 No. It's too dangerous to kill another tech lord. 334 00:19:42,930 --> 00:19:44,110 You start a turf war. 335 00:19:44,430 --> 00:19:46,630 Innocent people will be caught in the crossfire. 336 00:19:46,870 --> 00:19:47,870 You have an alternative? 337 00:19:48,130 --> 00:19:49,130 Yeah. 338 00:19:49,210 --> 00:19:50,290 Pick a better target. 339 00:19:52,330 --> 00:19:54,390 One that's going to give you even better mileage. 340 00:19:56,630 --> 00:19:57,630 Recognize him? 341 00:19:57,750 --> 00:19:58,750 Moose Smith. 342 00:19:59,090 --> 00:20:00,090 Hockey star. 343 00:20:00,810 --> 00:20:03,430 Boozing, womanizing, tech using. 344 00:20:03,730 --> 00:20:04,750 Piece of filth. 345 00:20:05,409 --> 00:20:06,409 Very well put. 346 00:20:07,310 --> 00:20:09,190 Now, this guy ODs? 347 00:20:09,830 --> 00:20:11,190 It's going to make a big impression. 348 00:20:11,870 --> 00:20:14,450 Maybe even scare kids off tech before they ever get started. 349 00:20:15,310 --> 00:20:16,470 Two birds with one stone. 350 00:20:17,350 --> 00:20:18,410 How can we get to him? 351 00:20:18,690 --> 00:20:22,670 Well, whenever Moose does personal appearances, Cosmos provides security. 352 00:20:23,790 --> 00:20:25,050 We'll be waiting for him. 353 00:20:48,030 --> 00:20:50,830 All right, our fake moose should be all right. He's never done tech. 354 00:20:51,270 --> 00:20:54,310 But you're taking a real chance going out there. Hey, if I'm in no show, Peter 355 00:20:54,310 --> 00:20:55,970 and Rachel are just going to get scared off. 356 00:20:56,350 --> 00:20:58,590 Okay, but listen, no unnecessary heroics, all right? 357 00:20:59,890 --> 00:21:03,230 I mean, the important thing is to get a sample of the poison. It's not the end 358 00:21:03,230 --> 00:21:04,550 of the world if Peter and Rachel get away. 359 00:21:04,810 --> 00:21:06,610 All right, fine. Let's just get on with it, okay? 360 00:21:06,970 --> 00:21:07,970 You ready? 361 00:21:08,370 --> 00:21:09,370 Yeah. 362 00:21:20,040 --> 00:21:22,700 We understand you've been under a lot of pressure. One moment, please. 363 00:21:23,720 --> 00:21:27,240 I'll be hearing from a prepared statement, then I'll be glad to answer 364 00:21:27,240 --> 00:21:28,240 questions. 365 00:21:28,540 --> 00:21:33,720 First, I'd like to state in the strongest possible terms that the 366 00:21:33,720 --> 00:21:35,420 charges are totally groundless. 367 00:21:36,360 --> 00:21:41,520 In my 11 years in the league, I have never shaved a point, never consorted 368 00:21:41,520 --> 00:21:46,860 gamblers, and I most certainly have put my tech problems behind me. 369 00:21:47,320 --> 00:21:48,319 Thank you. 370 00:21:48,320 --> 00:21:49,900 Boots, will you be filing suit against me? 371 00:21:50,260 --> 00:21:52,200 Why haven't you returned my calls, Cardigan? 372 00:21:52,500 --> 00:21:54,000 This is not a good time. 373 00:21:54,280 --> 00:21:58,180 My investigation takes precedence over babysitting celebrities. 374 00:21:58,580 --> 00:21:59,580 Oh, I'm sure it does. 375 00:21:59,660 --> 00:22:01,160 Why don't you just take a look around, huh? 376 00:22:01,540 --> 00:22:03,400 I'm working. I'll call you later. 377 00:22:03,860 --> 00:22:04,860 Gun! 378 00:22:13,480 --> 00:22:14,740 I'm hit, Jake. 379 00:22:15,460 --> 00:22:17,040 I'm hit. I'm hit. Oh. 380 00:22:20,270 --> 00:22:23,070 Get them off me! Get them off me! 381 00:22:23,830 --> 00:22:25,150 No! No! 382 00:22:27,990 --> 00:22:28,990 Finn! 383 00:22:49,360 --> 00:22:53,320 Cardigan, this could all have been avoided if you had kept me informed. 384 00:22:53,940 --> 00:22:57,620 No, no, Winger. He would have still come barging in here like a bull in a china 385 00:22:57,620 --> 00:22:59,640 shop. And Sam would still be dead. 386 00:23:06,660 --> 00:23:07,660 Oh, 387 00:23:09,460 --> 00:23:10,460 Jesus. 388 00:23:11,200 --> 00:23:13,060 Hey. Some performance, huh? 389 00:23:13,320 --> 00:23:15,960 Oh, well, it would have been for real if you'd ever done tech. 390 00:23:16,740 --> 00:23:18,580 Well. It's a good thing I leave a pain light. 391 00:23:18,780 --> 00:23:21,320 No, it's a good thing that you had the presence of mind to fake an O .D. 392 00:23:21,700 --> 00:23:23,480 Yeah, I thought I was supposed to take the hit. 393 00:23:23,780 --> 00:23:27,440 You were, but Winger messed up the play. Did you get a blood sample in time? 394 00:23:27,560 --> 00:23:30,340 They're analyzing it, but so far there is no trace of the enzyme. 395 00:23:30,640 --> 00:23:31,920 It must break down real fast. 396 00:23:32,240 --> 00:23:34,100 So what the hell did they shoot me with, a blowgun? 397 00:23:34,520 --> 00:23:35,519 Needle gun. 398 00:23:35,520 --> 00:23:38,820 Fires a sliver of ice, leaves no mark, and the ice melts in the body, 399 00:23:38,920 --> 00:23:40,500 untraceable. That's great. 400 00:23:40,960 --> 00:23:42,440 No sample, no antidote. 401 00:23:44,300 --> 00:23:46,500 Which leaves us up a certain creek without a paddle. 402 00:23:46,860 --> 00:23:48,660 Unless I can get to Peter's base of operations. 403 00:23:49,260 --> 00:23:51,340 Oh, and you think he's going to invite you over for milk and cookies? 404 00:23:51,700 --> 00:23:53,040 Well, I just got you killed, didn't I? 405 00:23:53,500 --> 00:23:55,300 Maybe I could turn his sympathy into trust. 406 00:23:55,640 --> 00:23:58,000 And maybe he'll just turn his needle gun on you instead. 407 00:23:58,740 --> 00:24:00,940 Well, if he does, I hope he's as bad a shot as his sister. 408 00:24:01,260 --> 00:24:01,919 You all right? 409 00:24:01,920 --> 00:24:02,920 Yeah. 410 00:24:04,820 --> 00:24:06,160 You know that woman that died today? 411 00:24:08,000 --> 00:24:09,120 She was a good friend of mine. 412 00:24:10,800 --> 00:24:11,800 This friend? 413 00:24:12,960 --> 00:24:14,680 Did you know she was a tech user? 414 00:24:15,480 --> 00:24:16,480 No. Right? 415 00:24:19,150 --> 00:24:20,290 That's the horror of tech. 416 00:24:21,330 --> 00:24:24,510 A person can use it and for a while still look the same on the outside. 417 00:24:25,010 --> 00:24:26,010 Healthy. 418 00:24:26,330 --> 00:24:27,330 Normal. 419 00:24:27,950 --> 00:24:29,050 But inside they're not. 420 00:24:30,030 --> 00:24:31,530 They're crippled. 421 00:24:32,310 --> 00:24:33,310 I've seen it. 422 00:24:33,510 --> 00:24:36,090 But you didn't see your partner give her soul to tech. 423 00:24:37,130 --> 00:24:40,130 I'm sure she was denying what was happening to her. They all do. It is so 424 00:24:40,130 --> 00:24:41,130 seductive. 425 00:24:41,910 --> 00:24:43,670 You sound like you've had some personal experience. 426 00:24:47,630 --> 00:24:50,310 My father died. 427 00:24:52,610 --> 00:24:53,630 He used tech. 428 00:24:54,930 --> 00:24:55,930 It killed. 429 00:24:58,790 --> 00:25:00,210 Rachel and I still had our mother. 430 00:25:01,970 --> 00:25:03,850 A strong, decent woman. 431 00:25:05,670 --> 00:25:07,770 When we got in trouble, she didn't spare the raw. 432 00:25:10,350 --> 00:25:11,710 But I appreciate that now. 433 00:25:12,270 --> 00:25:14,350 She placed me on the right path, saved me. 434 00:25:16,840 --> 00:25:20,500 I hate to mention this, Peter, but I wouldn't mind being saved myself. 435 00:25:21,040 --> 00:25:24,000 I mean, it's not going to be long before somebody figures out who framed Moose. 436 00:25:24,460 --> 00:25:28,980 And when they do, I'm going back to that freezer to do some hard cold time. 437 00:25:33,340 --> 00:25:35,380 Then I think it's time you came in from the cold. 438 00:25:58,879 --> 00:25:59,879 Your weapon, please. 439 00:26:04,100 --> 00:26:05,280 Where are your troops, Rachel? 440 00:26:06,380 --> 00:26:07,380 Vidfilm. 441 00:26:08,320 --> 00:26:09,320 All right. 442 00:27:07,820 --> 00:27:09,560 Welcome to the fold, Jake. 443 00:27:11,700 --> 00:27:14,060 You always initiate your new members with stun guns? 444 00:27:14,400 --> 00:27:16,620 Uh, precaution. I am sorry. 445 00:27:18,140 --> 00:27:19,380 No apology necessary. 446 00:27:20,240 --> 00:27:22,780 If we didn't play it slow and careful, I wouldn't want to be here. 447 00:27:26,680 --> 00:27:27,960 To our new members. 448 00:27:29,280 --> 00:27:31,420 And to the completion of the great plan. 449 00:27:34,700 --> 00:27:35,700 So that was planned. 450 00:27:36,000 --> 00:27:37,000 What went down today? 451 00:27:37,460 --> 00:27:39,800 Your friend didn't die in vain, Jake. 452 00:27:40,060 --> 00:27:41,880 Thanks to her, our field tests are complete. 453 00:27:42,880 --> 00:27:45,240 Tetrahydroline has been proven to be 100 % effective. 454 00:27:46,060 --> 00:27:47,840 We can now move into the final phase. 455 00:27:48,260 --> 00:27:49,640 Which is what, exactly? 456 00:27:51,200 --> 00:27:57,960 There are 457 00:27:57,960 --> 00:28:00,940 2 .2 million known tech users in the city. 458 00:28:01,500 --> 00:28:02,500 Observe. 459 00:28:03,690 --> 00:28:04,690 Look at them. 460 00:28:04,930 --> 00:28:06,170 Like a malignant growth. 461 00:28:06,910 --> 00:28:07,910 A cancer. 462 00:28:08,210 --> 00:28:09,930 But we can remove it. 463 00:28:11,430 --> 00:28:12,790 You're going to kill two million people? 464 00:28:14,410 --> 00:28:15,950 That's the plan. What do you think? 465 00:28:20,230 --> 00:28:21,890 I'm taking out two million tech users. 466 00:28:23,650 --> 00:28:26,310 Well, you got enough poison on hand for something like that? More than enough. 467 00:28:26,490 --> 00:28:28,170 Not here, of course. Stored in a safe place. 468 00:28:28,530 --> 00:28:31,690 Even if the police were to capture us, it would be released automatically. 469 00:28:32,330 --> 00:28:36,010 An airburst across the city. Not efficient, but better than nothing. 470 00:28:36,370 --> 00:28:39,310 Now, releasing that stuff in the atmosphere, I mean, that's going to take 471 00:28:39,310 --> 00:28:43,810 lot of tech heads, but... Actually, there is a more effective approach than 472 00:28:43,810 --> 00:28:44,810 dispersal. 473 00:28:45,610 --> 00:28:48,430 Complete toxicity within the coverage pattern. So tell us, Jake. 474 00:28:50,350 --> 00:28:51,350 What do you think? 475 00:28:52,970 --> 00:28:53,970 What I think? 476 00:28:54,210 --> 00:28:55,650 I think it could be a big mistake. 477 00:28:56,430 --> 00:28:59,290 So far, you've kept a low profile. You go kill two million people? 478 00:28:59,760 --> 00:29:02,680 You're going to have every cop in this city after us. And you can't stand the 479 00:29:02,680 --> 00:29:05,100 heat. Is that what you're saying? No, that's not what I'm saying. I'm saying 480 00:29:05,100 --> 00:29:07,260 we get caught, that's it. We're out of business. 481 00:29:08,680 --> 00:29:10,520 With what? One city cleaned up? 482 00:29:11,000 --> 00:29:16,060 Now you take that stuff and you release that in every city around the world. We 483 00:29:16,060 --> 00:29:19,360 wipe out the problem all at once. 484 00:29:19,720 --> 00:29:20,720 That's right. 485 00:29:20,820 --> 00:29:23,900 You save an entire generation of children. 486 00:29:24,220 --> 00:29:25,740 We don't have the resources for that. 487 00:29:27,200 --> 00:29:28,440 It's too ambitious. 488 00:29:28,970 --> 00:29:30,890 Then we build the organization until we do. 489 00:29:31,290 --> 00:29:32,330 No half measures. 490 00:29:32,590 --> 00:29:33,590 Or no measures at all. 491 00:29:34,010 --> 00:29:35,010 Admit it, Cardigan. 492 00:29:35,190 --> 00:29:38,410 You're only trying to delay us to buy time for the tech scum. No. 493 00:29:38,890 --> 00:29:40,330 I'm trying to give you good advice. 494 00:29:40,950 --> 00:29:43,750 Now, whether you decide to take it or not, that's up to you. 495 00:29:44,350 --> 00:29:47,370 You don't know who your friends are, Rachel. Our friends don't notify the 496 00:29:47,370 --> 00:29:48,369 of our existence. 497 00:29:48,370 --> 00:29:51,370 They don't invent absurd plans we could not possibly carry out. 498 00:29:51,910 --> 00:29:54,630 And they have never, ever used tech. 499 00:29:59,679 --> 00:30:00,900 It's been a long day. 500 00:30:01,760 --> 00:30:03,480 We're all tired and irritable. 501 00:30:03,800 --> 00:30:06,200 Show Jake to his room. I'm sure he could use a good rest. 502 00:30:10,180 --> 00:30:13,140 I can't believe you talked to him that way. And I can't believe you're so ready 503 00:30:13,140 --> 00:30:13,979 to trust him. 504 00:30:13,980 --> 00:30:15,620 The man's worked hard to pull his life together. 505 00:30:16,860 --> 00:30:19,880 He devotes every day to fighting tech. Why shouldn't I trust him? 506 00:30:20,260 --> 00:30:21,260 Peter, listen to me. 507 00:30:21,800 --> 00:30:23,380 You have brought us this far. 508 00:30:24,700 --> 00:30:27,420 Don't throw it all away. We need Cardigan. 509 00:30:29,680 --> 00:30:34,000 Any person who uses tech, even once, is weak. 510 00:30:34,980 --> 00:30:36,740 It's not that tech corrupted them. 511 00:30:37,380 --> 00:30:39,180 It's that they're flawed from the beginning. 512 00:30:40,700 --> 00:30:42,380 Cardigan is one of those people. 513 00:30:43,420 --> 00:30:45,120 I say we get rid of him. 514 00:30:48,420 --> 00:30:51,840 And I say he deserves a second chance. 515 00:30:58,480 --> 00:30:59,500 If that's what you want. 516 00:31:02,920 --> 00:31:06,120 Nika, I finally ID'd Jake's playmates. 517 00:31:06,360 --> 00:31:09,240 Eric and Lisa Leary, long -time anti -tech activists. 518 00:31:09,840 --> 00:31:12,240 He's a biochemist, she's a cyber programmer. 519 00:31:12,520 --> 00:31:13,880 Got beat jobs and went underground. 520 00:31:14,320 --> 00:31:16,660 Right after the firebombing of a tech lord's residence. 521 00:31:16,940 --> 00:31:18,980 Eric looks like an especially sad case. 522 00:31:19,360 --> 00:31:22,440 Yep, his mom had a thing for tough love. Put him in hospital twice. 523 00:31:22,960 --> 00:31:24,420 So do you have a profile on this guy? 524 00:31:25,080 --> 00:31:26,140 Classic sociopath. 525 00:31:26,700 --> 00:31:27,700 He fits all the parameters. 526 00:31:28,360 --> 00:31:30,800 But still no clue as to why he wants to recruit Jake. 527 00:31:35,020 --> 00:31:36,020 I don't know. 528 00:31:45,600 --> 00:31:46,820 So what's the verdict, Peter? 529 00:31:49,680 --> 00:31:50,680 Am I in or out? 530 00:31:52,060 --> 00:31:53,360 You're misreading the situation. 531 00:31:54,920 --> 00:31:56,000 I don't think so. 532 00:31:58,230 --> 00:31:59,530 Rachel's all over my case. 533 00:32:00,130 --> 00:32:01,750 You got armed guards at my door. 534 00:32:03,130 --> 00:32:04,710 You come in with a frown on your face. 535 00:32:06,390 --> 00:32:10,790 Doesn't take a cyber scientist to put it all together and get that Jake is in 536 00:32:10,790 --> 00:32:11,790 big trouble. 537 00:32:17,490 --> 00:32:20,650 Rachel can't stomach the fact that she's working with an ex -tech kid, can she? 538 00:32:20,810 --> 00:32:25,090 You don't know what it was like for her, for our family, when my father started 539 00:32:25,090 --> 00:32:26,090 using tech. 540 00:32:26,320 --> 00:32:27,320 Let me guess. 541 00:32:27,640 --> 00:32:28,660 He was a great guy. 542 00:32:28,980 --> 00:32:29,980 Loved his job. 543 00:32:30,380 --> 00:32:32,060 Spent all his spare time with his kids. 544 00:32:32,560 --> 00:32:34,280 Did all sorts of neat things with them. 545 00:32:34,860 --> 00:32:36,640 Then all of a sudden he got bored with his job. 546 00:32:37,740 --> 00:32:40,020 And he just quit. 547 00:32:41,880 --> 00:32:43,080 Stopped doing things with you. 548 00:32:44,280 --> 00:32:45,520 Stopped spending time with you. 549 00:32:48,180 --> 00:32:53,400 And all he cared about is sitting in a dark room all alone with a tech band 550 00:32:53,400 --> 00:32:55,200 wrapped around his head, zoned out. 551 00:32:55,580 --> 00:32:57,400 Not knowing whether you're alive or dead. 552 00:32:59,040 --> 00:33:00,040 And not caring. 553 00:33:02,300 --> 00:33:03,300 Know something, Peter? 554 00:33:05,020 --> 00:33:06,100 I was your father. 555 00:33:08,360 --> 00:33:09,360 My wife. 556 00:33:10,940 --> 00:33:11,940 My little boy. 557 00:33:14,140 --> 00:33:15,140 My job. 558 00:33:17,740 --> 00:33:18,940 Gave it all up for tech. 559 00:33:22,560 --> 00:33:24,360 You know what? I would give my life up. 560 00:33:26,570 --> 00:33:28,390 To stop that from happening to another family. 561 00:33:30,150 --> 00:33:31,150 To another father. 562 00:33:33,650 --> 00:33:34,870 Rachel could hear what you just said. 563 00:33:35,210 --> 00:33:36,550 She would be very impressed. 564 00:33:40,130 --> 00:33:41,510 Impressed enough to give me another shot? 565 00:33:41,930 --> 00:33:43,450 If you're willing to take it right now. 566 00:33:44,150 --> 00:33:45,730 It seems we're running short on time. 567 00:33:46,510 --> 00:33:49,310 Someone has been doing some very thorough digging in the Matrix. 568 00:33:49,930 --> 00:33:51,150 They've discovered who we are. 569 00:33:53,590 --> 00:33:55,550 It won't be long until they find out where we are. 570 00:33:55,760 --> 00:33:56,860 Which means we have no choice. 571 00:33:57,320 --> 00:34:00,880 We must retrieve our supply of tetrahydroline and spread it throughout 572 00:34:02,380 --> 00:34:03,380 Are you with us? 573 00:34:03,800 --> 00:34:04,980 You know I'm with you, Peter. 574 00:34:05,980 --> 00:34:07,560 I wouldn't be here if I wasn't with you. 575 00:34:09,199 --> 00:34:11,040 But you released that stuff all over the city. 576 00:34:12,840 --> 00:34:13,980 Am I still going to be with you? 577 00:34:18,900 --> 00:34:20,000 This will protect you. 578 00:34:20,480 --> 00:34:21,480 Then what is this? 579 00:34:21,969 --> 00:34:25,250 It creates a low -level electromagnetic field that protects the brain from the 580 00:34:25,250 --> 00:34:26,250 effects of the enzyme. 581 00:35:01,240 --> 00:35:02,240 That's it, huh? 582 00:35:03,560 --> 00:35:05,760 Ten kilos of concentrated tetrahedralin. 583 00:35:07,380 --> 00:35:08,380 That's enough? 584 00:35:08,540 --> 00:35:10,680 If so, we have, but it will be more than sufficient. 585 00:35:14,560 --> 00:35:15,560 Sorry, Peter. 586 00:35:17,000 --> 00:35:18,280 Thought you were one of us, Jake. 587 00:35:18,560 --> 00:35:19,800 Yeah, well, life's full of disappointment. 588 00:35:21,620 --> 00:35:23,260 Take that gun out and put it on the ground. 589 00:35:25,060 --> 00:35:26,060 Slowly. 590 00:35:26,880 --> 00:35:27,880 Nice and easy. 591 00:35:29,140 --> 00:35:30,140 Kick it over there. 592 00:35:33,870 --> 00:35:35,770 But I was so sure we were on the same side. 593 00:35:37,350 --> 00:35:38,490 Fighting the same enemy. 594 00:35:39,310 --> 00:35:41,710 Well, you know those red dots that you showed me on your map? 595 00:35:42,810 --> 00:35:43,930 They're not the enemy, Peter. 596 00:35:44,790 --> 00:35:46,430 They're human beings like you and me. 597 00:35:47,670 --> 00:35:48,670 Now give me that thing. 598 00:35:51,350 --> 00:35:52,350 You see, Peter? 599 00:35:52,790 --> 00:35:54,330 I told you we couldn't trust him. 600 00:35:56,270 --> 00:35:57,270 Don't. 601 00:35:58,290 --> 00:35:59,290 It's empty, Jake. 602 00:36:00,010 --> 00:36:01,050 Just like your heart. 603 00:36:02,250 --> 00:36:03,810 Just like that container you're holding. 604 00:36:15,590 --> 00:36:16,910 We've waited long enough. 605 00:37:25,720 --> 00:37:26,860 You couldn't find Peter? 606 00:37:27,360 --> 00:37:29,980 Nope. I checked his hideout. Nothing. No sign of him. 607 00:37:30,340 --> 00:37:33,100 My guess is that he went to pick up the stash. Probably the real stuff this 608 00:37:33,100 --> 00:37:35,620 time. Any idea how he's going to release it? 609 00:37:36,080 --> 00:37:38,320 No. No, he just says he's got a new method. 610 00:37:39,120 --> 00:37:42,600 Some system that can spread this over the entire city at the same time. 611 00:37:42,820 --> 00:37:44,820 Well, this killer enzyme's water -soluble. 612 00:37:45,580 --> 00:37:47,980 Nika, bring up the schematics for the city water system. 613 00:37:49,280 --> 00:37:50,440 Oh, bad news, guys. 614 00:37:50,760 --> 00:37:56,020 There are over five utilities involved with five different pumping stations, 615 00:37:56,020 --> 00:37:59,080 one of which could be the point of dispersal. Jake, there's no time to 616 00:37:59,080 --> 00:38:00,080 them all. 617 00:38:00,720 --> 00:38:01,720 All right, wait a minute. 618 00:38:02,700 --> 00:38:08,380 Now, they showed me a map of this dispersal system, and if I can remember, 619 00:38:08,380 --> 00:38:12,620 was like an L -shaped, and it was, uh... I think the long end was pointing 620 00:38:12,620 --> 00:38:13,620 northwest. 621 00:38:14,280 --> 00:38:16,340 You just described the third water district. 622 00:38:16,740 --> 00:38:18,000 Utility Transmetro. 623 00:38:18,420 --> 00:38:20,640 Pumping station located at Eden and Kane. 624 00:38:36,680 --> 00:38:38,220 Peter! Don't! 625 00:38:42,840 --> 00:38:43,840 I tried. 626 00:38:49,879 --> 00:38:51,960 I thought you were a man who had redeemed himself. 627 00:38:52,180 --> 00:38:54,280 But Rachel was right. You're flawed like all the others. 628 00:38:54,820 --> 00:38:56,400 What is it about all the others, huh? 629 00:38:57,220 --> 00:38:59,220 Why do you hate them? They're tech heads! 630 00:39:00,680 --> 00:39:01,680 Junkies! 631 00:39:03,640 --> 00:39:04,640 Addicts. 632 00:39:05,840 --> 00:39:07,640 The world would be a better place without them. 633 00:39:09,940 --> 00:39:10,940 Without you. 634 00:39:11,320 --> 00:39:12,320 And without you? 635 00:39:13,500 --> 00:39:15,580 Come on, you're wearing that antidote patch right now. 636 00:39:17,320 --> 00:39:18,520 And we know why, don't we? 637 00:39:20,740 --> 00:39:21,740 Come on, Peter. 638 00:39:22,480 --> 00:39:23,920 How many times have you done tech? 639 00:39:24,360 --> 00:39:25,580 Once? Twice? 640 00:39:27,700 --> 00:39:28,700 Just once. 641 00:39:30,840 --> 00:39:32,360 I wanted to see what it was like. 642 00:39:34,140 --> 00:39:35,280 Rachel never knew it, is she? 643 00:39:36,920 --> 00:39:38,500 Which is why you brought me into this. 644 00:39:39,100 --> 00:39:42,020 So that you had an excuse to develop that antidote patch. 645 00:39:42,700 --> 00:39:45,040 Not for me, for you. To save yourself. 646 00:39:46,020 --> 00:39:47,020 I'm not worth saving. 647 00:39:48,760 --> 00:39:52,100 I failed, Rachel. Failed my mother years ago when I used the tech. 648 00:39:54,240 --> 00:39:57,100 The things I saw. 649 00:39:57,740 --> 00:39:58,860 Yeah, but they weren't real, Peter. 650 00:39:59,440 --> 00:40:01,260 They weren't real. That was the tech. 651 00:40:01,840 --> 00:40:05,060 It does that to you sometimes. It brings out stuff that you didn't even know was 652 00:40:05,060 --> 00:40:05,959 in there. 653 00:40:05,960 --> 00:40:07,000 Scares the hell out of you. 654 00:40:07,420 --> 00:40:08,420 I know. 655 00:40:09,900 --> 00:40:12,740 It was disgusting. 656 00:40:13,720 --> 00:40:14,840 Whatever it is you saw. 657 00:40:15,530 --> 00:40:16,570 You've got to forgive yourself. 658 00:40:17,990 --> 00:40:19,530 I mean, you've got to forgive us all. 659 00:40:20,090 --> 00:40:21,090 Forgiving is weak. 660 00:40:24,130 --> 00:40:27,170 Blaming, justifying, rationalizing, making excuses. 661 00:40:28,570 --> 00:40:29,890 That's why I failed, Jake. 662 00:40:30,810 --> 00:40:31,850 That's why you failed. 663 00:40:52,380 --> 00:40:53,380 It's over now, Jake. 664 00:40:55,040 --> 00:40:56,080 Only a matter of minutes. 665 00:41:02,880 --> 00:41:03,880 Peter? 666 00:41:08,860 --> 00:41:09,860 Where are you? 667 00:41:11,440 --> 00:41:12,440 Yes? 668 00:41:14,960 --> 00:41:15,960 Rachel? 669 00:41:18,000 --> 00:41:19,000 Peter? 670 00:41:22,340 --> 00:41:23,340 What is it? 671 00:42:00,080 --> 00:42:01,080 No. No. 672 00:42:33,940 --> 00:42:34,940 James. 673 00:42:36,260 --> 00:42:37,660 Sam. 674 00:42:38,840 --> 00:42:41,660 Sam. Sam! 675 00:42:42,320 --> 00:42:43,320 Joe. 676 00:42:46,720 --> 00:42:48,120 Is 677 00:42:48,120 --> 00:42:56,140 that 678 00:42:56,140 --> 00:42:57,140 real? 679 00:43:21,900 --> 00:43:25,320 Kiss me just... Tell me this isn't an illusion. 680 00:43:27,160 --> 00:43:30,820 What I ought to do is belch you. You scared the hell out of me. 681 00:43:32,120 --> 00:43:33,120 It's you. 682 00:43:36,480 --> 00:43:37,480 Houston. 683 00:43:56,200 --> 00:43:59,520 Obviously, the reports of your demise were greatly exaggerated. 684 00:44:01,000 --> 00:44:02,720 Thanks, I think. 685 00:44:03,180 --> 00:44:04,180 Greetings, Jake. 686 00:44:04,440 --> 00:44:05,440 Don't be alarmed. 687 00:44:05,520 --> 00:44:10,200 This message is set to run should you return without me, which means that if 688 00:44:10,200 --> 00:44:12,620 are listening to this, it is all over. 689 00:44:13,060 --> 00:44:14,620 Our mission has been completed. 690 00:44:15,440 --> 00:44:18,120 But Rachel and I are probably dead. 691 00:44:19,240 --> 00:44:23,640 My only regret is that we will not live to see the brave new world we have 692 00:44:23,640 --> 00:44:29,690 created. A world free of the weak, the impure, the undeserving. 693 00:44:30,250 --> 00:44:34,470 If we have died to accomplish this great cause, I do not regret it for a 694 00:44:34,470 --> 00:44:38,110 single... Come on, partner. 695 00:44:38,850 --> 00:44:40,090 I'll buy you a cup of coffee. 696 00:44:44,110 --> 00:44:45,510 Roy Capra, Panic Java. 697 00:44:45,850 --> 00:44:47,070 Oh, for you, Cardigan? 698 00:44:47,310 --> 00:44:48,310 Nothing but the bad. 49198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.