All language subtitles for Tekwar S01e13 Zero Tolerance
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,260 --> 00:00:16,259
Mr. Marlowe?
2
00:00:30,700 --> 00:00:31,700
Marlowe?
3
00:00:33,160 --> 00:00:34,480
Are you Mr. Marlowe?
4
00:00:34,980 --> 00:00:36,380
Mega Marlowe on the street.
5
00:00:37,880 --> 00:00:38,920
Frank to my friends.
6
00:00:39,200 --> 00:00:40,520
What can I do for you, sweet lady?
7
00:00:41,220 --> 00:00:42,220
I want to surf.
8
00:00:42,840 --> 00:00:43,840
Surf the net?
9
00:00:44,060 --> 00:00:45,060
Through the Matrix?
10
00:00:45,280 --> 00:00:46,580
Do I look like a wirehead?
11
00:00:46,960 --> 00:00:48,500
Heck, I want to buy some.
12
00:00:48,900 --> 00:00:51,840
Ah, a fantasy ride on the tech wave.
13
00:00:52,900 --> 00:00:55,180
You got the credits, I got the chips.
14
00:00:56,780 --> 00:00:57,780
Full res.
15
00:01:02,100 --> 00:01:03,700
Never done tech before, have you?
16
00:01:07,460 --> 00:01:08,840
I got a special today.
17
00:01:09,540 --> 00:01:10,820
Three for the price of one.
18
00:01:13,360 --> 00:01:14,360
Go ahead.
19
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
Take them.
20
00:01:23,540 --> 00:01:25,800
Damn bugs.
21
00:01:28,460 --> 00:01:29,460
It's the best.
22
00:01:30,900 --> 00:01:34,220
All those things you've ever dreamt
about, but were afraid to try.
23
00:01:34,900 --> 00:01:36,240
Tech's gonna let you live on them.
24
00:01:37,920 --> 00:01:38,920
I know.
25
00:01:39,300 --> 00:01:40,500
Use it every day myself.
26
00:01:41,780 --> 00:01:42,780
What about the headset?
27
00:01:42,980 --> 00:01:43,980
You sell that too?
28
00:02:32,839 --> 00:02:34,260
Yeah? You're on your way to work, right?
29
00:02:34,740 --> 00:02:36,660
Gonna put some time in on the Marlowe
case, I'll bet.
30
00:02:37,100 --> 00:02:38,120
What do you know about Marlowe?
31
00:02:38,540 --> 00:02:39,540
Not much.
32
00:02:39,720 --> 00:02:42,340
Just that he's a tech dealer you spent
months trying to put away.
33
00:02:42,600 --> 00:02:45,320
You got close. Even took him to trial
once, but he walked.
34
00:02:45,980 --> 00:02:46,980
That must have hurt.
35
00:02:47,280 --> 00:02:48,280
Who are you?
36
00:02:48,400 --> 00:02:50,640
A friend who just did you a big favor.
37
00:02:51,440 --> 00:02:53,180
Frank Marlowe won't be selling any more
tech.
38
00:02:54,600 --> 00:02:55,780
I killed him last night.
39
00:02:56,400 --> 00:02:57,400
For you, Jake.
40
00:02:57,940 --> 00:02:59,160
And this is only the beginning.
41
00:03:02,960 --> 00:03:04,600
I think this is where you say thanks,
pal.
42
00:04:10,100 --> 00:04:13,520
Killing Frank Marlowe, that's one hell
of a boast.
43
00:04:13,880 --> 00:04:14,880
You don't believe me?
44
00:04:15,340 --> 00:04:16,380
I don't even know you.
45
00:04:17,560 --> 00:04:18,560
Call me Peter.
46
00:04:18,899 --> 00:04:19,699
That's it?
47
00:04:19,700 --> 00:04:20,700
Just Peter?
48
00:04:20,779 --> 00:04:22,280
What do you expect, my full name?
49
00:04:22,640 --> 00:04:23,640
Place of residence.
50
00:04:23,680 --> 00:04:25,500
Complete life history. There it is.
51
00:04:25,760 --> 00:04:26,900
Well, you said you're my friend.
52
00:04:27,580 --> 00:04:29,060
Friends don't hold things back.
53
00:04:29,880 --> 00:04:31,480
Nika, there's a code three at your desk.
54
00:04:33,240 --> 00:04:34,240
What is it?
55
00:04:34,380 --> 00:04:36,720
A cardigan. He's asking for an emergency
trace.
56
00:04:39,370 --> 00:04:40,370
I can't nail him down.
57
00:04:41,110 --> 00:04:44,070
This is more important than the death of
one dealer, and you can be part of it,
58
00:04:44,110 --> 00:04:45,110
intrigued.
59
00:04:46,190 --> 00:04:47,210
Well, I got a lot of questions.
60
00:04:47,650 --> 00:04:49,710
All of which will be answered if you
prove yourself.
61
00:04:49,950 --> 00:04:51,950
Right now, I just want you to know
you're not alone anymore.
62
00:04:55,490 --> 00:04:56,550
I'm not a crank, Jake.
63
00:04:57,150 --> 00:04:58,150
You have an ally.
64
00:04:59,410 --> 00:05:00,450
I could always use an ally.
65
00:05:03,370 --> 00:05:04,370
We've talked long enough.
66
00:05:04,810 --> 00:05:07,910
If you want to hear more, meet me at the
overpass south of Skellam Square.
67
00:05:08,540 --> 00:05:09,339
At midnight.
68
00:05:09,340 --> 00:05:12,560
Come alone, don't wear a tracer, and
bring me a name. A name?
69
00:05:12,960 --> 00:05:15,800
Another tech dealer, if you like.
Whoever you want me to take care of
70
00:05:20,860 --> 00:05:23,760
Your friend's signal was programmed to
break down as soon as he signed off.
71
00:05:24,020 --> 00:05:24,839
Good trick.
72
00:05:24,840 --> 00:05:25,840
Yeah, well, not good enough.
73
00:05:26,260 --> 00:05:27,300
You proved yourself.
74
00:05:27,560 --> 00:05:29,560
Right now, I just want you to know
you're not alone anymore.
75
00:05:30,880 --> 00:05:31,940
Doesn't look very dangerous.
76
00:05:32,280 --> 00:05:34,140
Yeah, well, neither did Lizzie Borden.
77
00:05:34,420 --> 00:05:37,060
Yeah, well, Lizzie doesn't match any
outstanding warrants.
78
00:05:37,360 --> 00:05:39,800
And he has no priors, no history at all.
I mean, the man's a ghost.
79
00:05:40,460 --> 00:05:41,460
Well, dig deeper.
80
00:05:41,860 --> 00:05:45,980
Frank Marlowe's dead. This guy claims he
killed him. Not likely. I scanned the
81
00:05:45,980 --> 00:05:46,980
autopsy report.
82
00:05:47,000 --> 00:05:50,280
Marlowe died of a cerebral hemorrhage.
Now, you couple that with a high level
83
00:05:50,280 --> 00:05:53,560
serotonin in his brain... And you have
got the most probable cause of death.
84
00:05:53,860 --> 00:05:54,860
Tech overdose.
85
00:05:55,120 --> 00:05:56,120
Probable.
86
00:05:56,580 --> 00:05:57,580
But not definite.
87
00:06:01,160 --> 00:06:03,460
Winger, what brings you out in the
daylight?
88
00:06:03,780 --> 00:06:06,280
You informed Metro that someone
confessed to a murder.
89
00:06:07,010 --> 00:06:08,810
That dictates an automatic
investigation.
90
00:06:09,150 --> 00:06:12,770
If there is a murder to investigate, I
mean, this guy could be getting his
91
00:06:12,770 --> 00:06:13,770
out of confessing.
92
00:06:13,910 --> 00:06:14,910
Could be.
93
00:06:15,290 --> 00:06:16,930
Do you intend to meet with this
individual?
94
00:06:17,550 --> 00:06:18,550
Who can say?
95
00:06:18,770 --> 00:06:20,910
Proper procedure will be followed in
this matter.
96
00:06:21,210 --> 00:06:22,910
Winger, you'll just scare him away.
97
00:06:24,010 --> 00:06:26,950
Nevertheless, you are our only contact
with Peter.
98
00:06:30,310 --> 00:06:33,610
Remember, I told you that it was a
mistake to alert Metro.
99
00:06:34,070 --> 00:06:36,250
You will be tagged and monitored at all
times.
100
00:06:36,760 --> 00:06:39,860
For your own safety, as well as for the
purposes of my investigation.
101
00:06:40,280 --> 00:06:45,280
Look, if you don't want to humor him, at
least humor me, okay? I'll come along
102
00:06:45,280 --> 00:06:46,280
for the ride.
103
00:06:47,460 --> 00:06:50,440
Why is there always a cop around when
you don't need one?
104
00:06:58,200 --> 00:06:59,200
Trans test.
105
00:06:59,260 --> 00:07:00,420
Alpha. Beta.
106
00:07:01,340 --> 00:07:02,680
Do you register, Gardigan?
107
00:07:02,920 --> 00:07:04,000
Yeah, I register.
108
00:07:04,680 --> 00:07:06,200
And so does everybody for two blocks
around.
109
00:07:06,680 --> 00:07:07,940
Now keep a lid on it, will you?
110
00:07:11,420 --> 00:07:12,880
Silence is gold.
111
00:07:25,160 --> 00:07:26,160
Jake, I'm disappointed.
112
00:07:26,540 --> 00:07:28,060
I thought you wanted to work with me.
113
00:07:28,440 --> 00:07:31,560
I showed up, didn't I? And you're
wearing a standard -issue fleece tagger.
114
00:07:31,920 --> 00:07:33,020
I expected more.
115
00:07:33,340 --> 00:07:34,299
I wait.
116
00:07:34,300 --> 00:07:35,179
For what?
117
00:07:35,180 --> 00:07:37,260
The police have traced my transmission?
They can't, you know.
118
00:07:39,320 --> 00:07:43,080
I'm sorry, Jake. We both seem to be
wasting our time. Hold it, hold it.
119
00:07:44,720 --> 00:07:46,100
Please make me aware of this thing.
120
00:07:47,400 --> 00:07:48,400
I can live without it.
121
00:07:54,160 --> 00:07:58,300
You heard what he said. He wants to talk
to the guy. Just give him five minutes.
122
00:08:00,580 --> 00:08:01,580
Three minutes.
123
00:08:03,729 --> 00:08:05,990
It's all about the children, protecting
the future.
124
00:08:06,590 --> 00:08:07,590
That's right.
125
00:08:07,890 --> 00:08:11,090
If you keep the next generation off of
tech, there'll be no more tech.
126
00:08:11,870 --> 00:08:12,870
That's a nice thought.
127
00:08:13,510 --> 00:08:16,110
Now, why don't you tell me how you
supposedly took out Marlowe?
128
00:08:16,450 --> 00:08:18,350
Because right now, it looks like nothing
more than an OD.
129
00:08:19,510 --> 00:08:21,030
My method is almost too good.
130
00:08:21,750 --> 00:08:23,490
Totally undetectable, but very
effective.
131
00:08:24,190 --> 00:08:26,330
Yeah, okay, are we gonna bob and weave
all night here?
132
00:08:27,150 --> 00:08:28,150
Or are we gonna get to it?
133
00:08:28,990 --> 00:08:30,030
Now, what do you want from me?
134
00:08:30,510 --> 00:08:31,770
It's not complicated, Jake.
135
00:08:32,510 --> 00:08:34,530
I want to join forces, form a
partnership.
136
00:08:34,909 --> 00:08:35,909
Two words.
137
00:08:36,450 --> 00:08:37,269
Why me?
138
00:08:37,270 --> 00:08:38,270
You're special.
139
00:08:39,169 --> 00:08:42,390
I've studied your career. I know how you
turned your life around from tech head
140
00:08:42,390 --> 00:08:43,690
to tech crusader. You're the best.
141
00:08:44,510 --> 00:08:45,910
Nobody's put away more lords than you.
142
00:08:46,270 --> 00:08:48,610
We share the same goals.
143
00:08:51,190 --> 00:08:54,470
Okay. Suppose we do this.
144
00:08:55,890 --> 00:08:56,970
What's next on the agenda?
145
00:08:58,250 --> 00:08:59,250
Another test.
146
00:08:59,530 --> 00:09:01,070
What, are we going to take out another
dealer?
147
00:09:01,330 --> 00:09:02,279
No.
148
00:09:02,280 --> 00:09:03,280
A tech lord.
149
00:09:03,680 --> 00:09:04,920
And I want you to pick him.
150
00:09:09,280 --> 00:09:10,460
No names come to mind.
151
00:09:10,940 --> 00:09:11,940
I'm surprised.
152
00:09:14,300 --> 00:09:15,540
It seems we're out of time.
153
00:09:16,480 --> 00:09:17,760
Wait. Relax.
154
00:09:18,580 --> 00:09:19,640
I'll pick a lord for you.
155
00:09:20,200 --> 00:09:21,200
One you'll never miss.
156
00:09:32,410 --> 00:09:33,410
Nice timing.
157
00:09:33,570 --> 00:09:34,570
What have you learned?
158
00:09:34,850 --> 00:09:38,370
Not much. Just that my new pal can't
wait to kill another tech lord.
159
00:09:42,050 --> 00:09:45,570
I have scanned every database, military
and civilian.
160
00:09:46,050 --> 00:09:48,570
There's no match anywhere. Peter is
still a complete mystery.
161
00:09:48,970 --> 00:09:52,410
Okay, well, maybe he's had a full butte
job. You know, changed his face, his
162
00:09:52,410 --> 00:09:55,800
prints. Try and match with his height
and weight. Yeah, and if he's picked up
163
00:09:55,800 --> 00:09:59,000
pair of shin implants, dropped a few
pounds, I'm wasting my time.
164
00:09:59,220 --> 00:10:02,340
We don't have any time to waste. We've
got to nail this guy before he hits his
165
00:10:02,340 --> 00:10:03,340
next target.
166
00:10:06,160 --> 00:10:09,500
Yeah, I've got to get some color, you
know? I've got to let the white stuff
167
00:10:09,500 --> 00:10:10,500
wait.
168
00:10:11,400 --> 00:10:14,660
I have a delivery of chocolate torte for
Mr. Imago.
169
00:10:17,280 --> 00:10:18,680
Looks good, Mr. Imago.
170
00:10:30,619 --> 00:10:34,000
Hey. We usually get a little something
extra with our tour.
171
00:10:35,200 --> 00:10:38,060
Sure you don't want to earn a little
tip?
172
00:10:39,140 --> 00:10:40,140
No.
173
00:10:42,320 --> 00:10:43,320
Thanks.
174
00:10:52,720 --> 00:10:53,860
One dessert I have to do.
175
00:10:55,520 --> 00:10:57,160
See if we can narrow this down a little
bit.
176
00:10:58,560 --> 00:11:00,040
He wants me to pick the next target.
177
00:11:01,500 --> 00:11:03,940
Which means this isn't about who he
wants to kill.
178
00:11:04,560 --> 00:11:07,480
No. No, it's about who he thinks I want
him to kill.
179
00:11:07,880 --> 00:11:11,320
Oh, that's a big help. I mean, you've
only got the heaviest caseload in
180
00:11:11,340 --> 00:11:12,900
Over, what, 30 Lords.
181
00:11:13,140 --> 00:11:14,780
I mean, there's no way that we can cover
them all.
182
00:11:14,980 --> 00:11:15,980
Well, maybe we don't have to.
183
00:11:16,260 --> 00:11:17,440
He was talking about children.
184
00:11:18,360 --> 00:11:19,820
How they had to be saved from tech.
185
00:11:20,200 --> 00:11:23,080
Wait a second. Marlowe was notorious for
getting kids hooked on tech.
186
00:11:24,680 --> 00:11:25,680
Cross -reference.
187
00:11:25,720 --> 00:11:27,220
Lord's known for dealing tech to kids.
188
00:11:28,340 --> 00:11:30,820
Nick Stein, Margo Wald.
189
00:11:32,140 --> 00:11:35,960
Here is a likely one. Albert Imago. He
started out dealing tech to school kids.
190
00:11:36,280 --> 00:11:38,400
All right, then get a location on him.
Cole Winger.
191
00:11:38,620 --> 00:11:39,680
Tell him we'll meet him there.
192
00:11:44,980 --> 00:11:46,320
Beat it. We're closed.
193
00:11:48,940 --> 00:11:50,380
Not before we have a talk.
194
00:11:52,340 --> 00:11:55,920
Oh, I'm sorry, sweetcakes, but I already
got her dessert.
195
00:11:57,480 --> 00:11:58,620
Can the jokes, Margo?
196
00:11:59,720 --> 00:12:01,040
Think a hit's coming your way?
197
00:12:02,220 --> 00:12:02,979
Oh, yeah.
198
00:12:02,980 --> 00:12:06,620
You trying to tell me that the great
Jake Cardigan is gonna put himself out
199
00:12:06,620 --> 00:12:07,620
save yours truly?
200
00:12:08,740 --> 00:12:10,380
Do I look like I was born Tuesday?
201
00:12:10,920 --> 00:12:12,480
No, but you look like you got a fever.
202
00:12:13,180 --> 00:12:14,560
Maybe you should have stayed home in
bed.
203
00:12:16,920 --> 00:12:17,920
Nothing wrong with me.
204
00:12:19,890 --> 00:12:22,910
Just hot in here.
205
00:12:28,030 --> 00:12:29,030
Someone's coming.
206
00:12:30,190 --> 00:12:31,190
Cover the entrance.
207
00:12:32,750 --> 00:12:33,810
Nobody there, boss.
208
00:12:34,570 --> 00:12:35,570
Albert Amago.
209
00:12:35,850 --> 00:12:38,930
Departmental downsizing necessitates a
reduction in caseloads.
210
00:12:39,250 --> 00:12:43,690
As a cost -cutting measure, I have,
therefore, decided to execute you.
211
00:12:44,010 --> 00:12:45,290
You crazy mech.
212
00:12:45,710 --> 00:12:46,890
You can't touch me.
213
00:12:47,550 --> 00:12:48,750
I got lawyers, remember?
214
00:12:49,250 --> 00:12:50,250
Boss, what's wrong?
215
00:12:50,950 --> 00:12:51,950
Cops.
216
00:12:52,270 --> 00:12:53,270
Cops are here.
217
00:12:54,030 --> 00:12:55,350
Boss, nobody there.
218
00:12:56,330 --> 00:12:57,330
Kill them.
219
00:12:58,090 --> 00:12:59,090
Kill them all.
220
00:13:26,440 --> 00:13:27,980
Marco, Marco, take it easy.
221
00:13:28,200 --> 00:13:29,600
Take it easy. You're hallucinating.
222
00:13:30,200 --> 00:13:31,200
He's in real.
223
00:13:51,020 --> 00:13:54,220
You were right. He should have stayed in
bed.
224
00:14:00,200 --> 00:14:01,260
What was it you gave them, Vance?
225
00:14:01,780 --> 00:14:02,780
Bad tech?
226
00:14:02,980 --> 00:14:04,260
An hallucinogenic poison?
227
00:14:05,240 --> 00:14:06,240
Phenocyclidine, perhaps?
228
00:14:06,360 --> 00:14:08,940
Yeah, and then I hung around so they'd
go crazy and shoot at me.
229
00:14:09,820 --> 00:14:10,820
Get a point, Winger.
230
00:14:12,180 --> 00:14:16,080
You're obviously unaware that Mr. Vance
used to work for Osborne Kazimer.
231
00:14:18,280 --> 00:14:19,280
Amago's biggest rival.
232
00:14:19,580 --> 00:14:22,080
And someone who has been gunning for
Amago for years.
233
00:14:22,440 --> 00:14:23,860
All right, so Vance was a double agent.
234
00:14:24,200 --> 00:14:25,200
What about Peter?
235
00:14:25,480 --> 00:14:27,300
Yeah, the guy that led us, you remember?
236
00:14:28,070 --> 00:14:30,390
Perhaps he was an associate of Mr.
Vance.
237
00:14:30,710 --> 00:14:32,130
I got no associates.
238
00:14:32,570 --> 00:14:34,130
Who had both motive and opportunity.
239
00:14:34,710 --> 00:14:37,590
All that remains to be discovered is the
means.
240
00:14:43,390 --> 00:14:45,090
Boy, that guy fires a synapse.
241
00:14:45,870 --> 00:14:46,970
No stopping him.
242
00:14:59,819 --> 00:15:02,860
Congratulations. According to the police
transmissions, you've eliminated Imago
243
00:15:02,860 --> 00:15:03,860
and one of his men.
244
00:15:04,200 --> 00:15:05,200
Only one?
245
00:15:05,740 --> 00:15:06,840
How do they scan it?
246
00:15:07,500 --> 00:15:08,620
Probable tech overdose.
247
00:15:09,440 --> 00:15:11,580
I doubt if even Jake can put all the
pieces together.
248
00:15:12,100 --> 00:15:15,260
Let's hope he doesn't. He'll go straight
to the authorities. He won't.
249
00:15:15,900 --> 00:15:17,020
I know how he thinks.
250
00:15:17,300 --> 00:15:18,300
He's a tech head.
251
00:15:20,640 --> 00:15:21,640
An ex -tech head.
252
00:15:22,960 --> 00:15:24,240
It cost him his marriage.
253
00:15:25,280 --> 00:15:26,280
His career.
254
00:15:28,370 --> 00:15:32,210
Everything. Which is exactly why we
shouldn't break him into our
255
00:15:35,790 --> 00:15:36,870
Jake's redeemed himself.
256
00:15:37,230 --> 00:15:38,950
He's just as committed as we are.
257
00:15:39,310 --> 00:15:40,970
He's an unwarranted risk.
258
00:15:41,950 --> 00:15:46,390
We don't need him. When the world
realizes what we're up to, we will need
259
00:15:47,530 --> 00:15:49,030
Jake knows both sides of the law.
260
00:15:49,870 --> 00:15:51,450
His advice will be invaluable.
261
00:15:52,030 --> 00:15:54,570
Either that, or he'll destroy us.
262
00:15:57,100 --> 00:15:58,140
How you doing this, Peter?
263
00:15:59,240 --> 00:16:02,220
Huh? You found out a way to wipe out
tech users, haven't you?
264
00:16:02,780 --> 00:16:03,780
What do you mean?
265
00:16:04,220 --> 00:16:07,380
Imago, Marlowe, Hanover, they all had a
taste for tech.
266
00:16:07,900 --> 00:16:10,460
But Vance, he never touched the stuff.
267
00:16:11,180 --> 00:16:14,480
That's because his old boss, Casimir,
had a very strong policy.
268
00:16:14,780 --> 00:16:16,160
No tech users need apply.
269
00:16:16,800 --> 00:16:18,160
That's why you couldn't touch Vance.
270
00:16:18,800 --> 00:16:21,700
But I can get every lord in town who
does use tech.
271
00:16:22,020 --> 00:16:23,400
Yeah, with a little help from your
friend.
272
00:16:24,040 --> 00:16:25,960
Whoever delivered that dessert to Imago.
273
00:16:28,300 --> 00:16:29,239
Don't worry.
274
00:16:29,240 --> 00:16:30,260
Cops didn't find anything.
275
00:16:30,940 --> 00:16:31,940
You're good at what you do.
276
00:16:35,240 --> 00:16:39,060
Listen, if we're going to be working
together, don't you think it's about
277
00:16:39,060 --> 00:16:40,060
that I met your associate?
278
00:16:49,280 --> 00:16:51,180
Jake, my sister Rachel.
279
00:16:53,220 --> 00:16:56,700
You wouldn't happen to be the one that
gave Imago his just desserts, would you?
280
00:16:56,990 --> 00:16:58,230
I'll get right to the point, Cardigan.
281
00:16:58,970 --> 00:17:00,890
Peter trusts you. I don't.
282
00:17:01,350 --> 00:17:02,410
I need some assurance.
283
00:17:02,850 --> 00:17:03,850
How much more do you need?
284
00:17:04,589 --> 00:17:06,190
I didn't go to the cops with this, did
I?
285
00:17:06,690 --> 00:17:07,849
We're about to fight a war.
286
00:17:08,250 --> 00:17:11,130
Extreme measures will be taken. A great
many people may die.
287
00:17:11,650 --> 00:17:12,650
Can you live with that?
288
00:17:13,050 --> 00:17:15,890
You've got a weapon that's going to wipe
out tech? I can live with a lot.
289
00:17:16,609 --> 00:17:18,670
Would you help us field test our weapon?
290
00:17:19,270 --> 00:17:21,010
Depends. What do you need?
291
00:17:21,369 --> 00:17:22,369
A name.
292
00:17:22,550 --> 00:17:23,550
Another tech lord.
293
00:17:24,230 --> 00:17:25,410
Someone beneath contempt.
294
00:17:26,540 --> 00:17:28,540
Be outside the Bijou Theater at 0900.
295
00:17:29,420 --> 00:17:32,460
And, Jake, I think we're really getting
started now.
296
00:17:36,280 --> 00:17:39,540
Hey, I admit it up front, all right? I
used tech.
297
00:17:40,260 --> 00:17:41,260
Won.
298
00:17:41,560 --> 00:17:45,180
I got busted for it, and I paid for it.
Big time.
299
00:17:45,520 --> 00:17:47,860
New Smith, Allstate Forward 2037.
300
00:17:48,180 --> 00:17:51,940
Two -time Con Trophy winner, went pro in
2039, three World Championships.
301
00:17:52,900 --> 00:17:55,340
Your very first tech dealer was one Jill
Maggio.
302
00:17:56,140 --> 00:18:00,800
But these days, your dealer of choice is
Paula Raynor, with whom you spent a
303
00:18:00,800 --> 00:18:02,060
good part of yesterday afternoon.
304
00:18:02,420 --> 00:18:04,380
You got nothing that'll hold up in
court.
305
00:18:04,620 --> 00:18:05,680
Nothing. Yeah.
306
00:18:06,020 --> 00:18:07,140
Maybe not a court of law.
307
00:18:07,840 --> 00:18:09,060
The court of public opinion?
308
00:18:09,340 --> 00:18:10,340
That's something else.
309
00:18:10,460 --> 00:18:12,720
I mean, you can kiss those sweet
endorsements goodbye.
310
00:18:16,800 --> 00:18:17,800
Okay, what do you want?
311
00:18:19,140 --> 00:18:20,340
I want to borrow your face.
312
00:18:37,910 --> 00:18:39,370
Alone? And not wired?
313
00:18:39,610 --> 00:18:41,790
I feel we've turned a corner in our
relationship, Jake.
314
00:18:42,110 --> 00:18:44,950
Yeah, well, I feel like I've turned a
corner in my relationship with the cops.
315
00:18:45,210 --> 00:18:46,210
They're all over me.
316
00:18:46,530 --> 00:18:48,370
They think I've got something to do with
Imago's death.
317
00:18:48,890 --> 00:18:49,890
What did you tell them?
318
00:18:50,210 --> 00:18:53,070
I didn't tell them that you found a way
to snuff out tech users.
319
00:18:55,950 --> 00:18:58,910
But then again, I don't really know
exactly how you do it now, do I?
320
00:19:00,230 --> 00:19:02,030
A synthetic enzyme we developed.
321
00:19:03,310 --> 00:19:05,170
Tetrahydron. Fantastic stuff.
322
00:19:08,150 --> 00:19:11,590
odorless, tasteless, almost
undetectable.
323
00:19:12,370 --> 00:19:13,370
Perfect weapon.
324
00:19:13,510 --> 00:19:18,390
If you've used tech even once, the
serotonin in your brain has been
325
00:19:18,650 --> 00:19:22,730
Our little discovery mixes with the
serotonin, creates a chemical reaction.
326
00:19:23,170 --> 00:19:27,010
And the user dies the way he lived, in
the throes of fantasy.
327
00:19:27,910 --> 00:19:29,990
Including me.
328
00:19:31,030 --> 00:19:32,550
You're not like the others, Jake.
329
00:19:32,870 --> 00:19:33,870
You're worth saving.
330
00:19:34,230 --> 00:19:36,010
But people like Imago and Marlo...
331
00:19:36,810 --> 00:19:37,930
They don't deserve to live.
332
00:19:38,190 --> 00:19:39,670
Did you bring us a tech lord?
333
00:19:39,930 --> 00:19:42,710
No. It's too dangerous to kill another
tech lord.
334
00:19:42,930 --> 00:19:44,110
You start a turf war.
335
00:19:44,430 --> 00:19:46,630
Innocent people will be caught in the
crossfire.
336
00:19:46,870 --> 00:19:47,870
You have an alternative?
337
00:19:48,130 --> 00:19:49,130
Yeah.
338
00:19:49,210 --> 00:19:50,290
Pick a better target.
339
00:19:52,330 --> 00:19:54,390
One that's going to give you even better
mileage.
340
00:19:56,630 --> 00:19:57,630
Recognize him?
341
00:19:57,750 --> 00:19:58,750
Moose Smith.
342
00:19:59,090 --> 00:20:00,090
Hockey star.
343
00:20:00,810 --> 00:20:03,430
Boozing, womanizing, tech using.
344
00:20:03,730 --> 00:20:04,750
Piece of filth.
345
00:20:05,409 --> 00:20:06,409
Very well put.
346
00:20:07,310 --> 00:20:09,190
Now, this guy ODs?
347
00:20:09,830 --> 00:20:11,190
It's going to make a big impression.
348
00:20:11,870 --> 00:20:14,450
Maybe even scare kids off tech before
they ever get started.
349
00:20:15,310 --> 00:20:16,470
Two birds with one stone.
350
00:20:17,350 --> 00:20:18,410
How can we get to him?
351
00:20:18,690 --> 00:20:22,670
Well, whenever Moose does personal
appearances, Cosmos provides security.
352
00:20:23,790 --> 00:20:25,050
We'll be waiting for him.
353
00:20:48,030 --> 00:20:50,830
All right, our fake moose should be all
right. He's never done tech.
354
00:20:51,270 --> 00:20:54,310
But you're taking a real chance going
out there. Hey, if I'm in no show, Peter
355
00:20:54,310 --> 00:20:55,970
and Rachel are just going to get scared
off.
356
00:20:56,350 --> 00:20:58,590
Okay, but listen, no unnecessary
heroics, all right?
357
00:20:59,890 --> 00:21:03,230
I mean, the important thing is to get a
sample of the poison. It's not the end
358
00:21:03,230 --> 00:21:04,550
of the world if Peter and Rachel get
away.
359
00:21:04,810 --> 00:21:06,610
All right, fine. Let's just get on with
it, okay?
360
00:21:06,970 --> 00:21:07,970
You ready?
361
00:21:08,370 --> 00:21:09,370
Yeah.
362
00:21:20,040 --> 00:21:22,700
We understand you've been under a lot of
pressure. One moment, please.
363
00:21:23,720 --> 00:21:27,240
I'll be hearing from a prepared
statement, then I'll be glad to answer
364
00:21:27,240 --> 00:21:28,240
questions.
365
00:21:28,540 --> 00:21:33,720
First, I'd like to state in the
strongest possible terms that the
366
00:21:33,720 --> 00:21:35,420
charges are totally groundless.
367
00:21:36,360 --> 00:21:41,520
In my 11 years in the league, I have
never shaved a point, never consorted
368
00:21:41,520 --> 00:21:46,860
gamblers, and I most certainly have put
my tech problems behind me.
369
00:21:47,320 --> 00:21:48,319
Thank you.
370
00:21:48,320 --> 00:21:49,900
Boots, will you be filing suit against
me?
371
00:21:50,260 --> 00:21:52,200
Why haven't you returned my calls,
Cardigan?
372
00:21:52,500 --> 00:21:54,000
This is not a good time.
373
00:21:54,280 --> 00:21:58,180
My investigation takes precedence over
babysitting celebrities.
374
00:21:58,580 --> 00:21:59,580
Oh, I'm sure it does.
375
00:21:59,660 --> 00:22:01,160
Why don't you just take a look around,
huh?
376
00:22:01,540 --> 00:22:03,400
I'm working. I'll call you later.
377
00:22:03,860 --> 00:22:04,860
Gun!
378
00:22:13,480 --> 00:22:14,740
I'm hit, Jake.
379
00:22:15,460 --> 00:22:17,040
I'm hit. I'm hit. Oh.
380
00:22:20,270 --> 00:22:23,070
Get them off me! Get them off me!
381
00:22:23,830 --> 00:22:25,150
No! No!
382
00:22:27,990 --> 00:22:28,990
Finn!
383
00:22:49,360 --> 00:22:53,320
Cardigan, this could all have been
avoided if you had kept me informed.
384
00:22:53,940 --> 00:22:57,620
No, no, Winger. He would have still come
barging in here like a bull in a china
385
00:22:57,620 --> 00:22:59,640
shop. And Sam would still be dead.
386
00:23:06,660 --> 00:23:07,660
Oh,
387
00:23:09,460 --> 00:23:10,460
Jesus.
388
00:23:11,200 --> 00:23:13,060
Hey. Some performance, huh?
389
00:23:13,320 --> 00:23:15,960
Oh, well, it would have been for real if
you'd ever done tech.
390
00:23:16,740 --> 00:23:18,580
Well. It's a good thing I leave a pain
light.
391
00:23:18,780 --> 00:23:21,320
No, it's a good thing that you had the
presence of mind to fake an O .D.
392
00:23:21,700 --> 00:23:23,480
Yeah, I thought I was supposed to take
the hit.
393
00:23:23,780 --> 00:23:27,440
You were, but Winger messed up the play.
Did you get a blood sample in time?
394
00:23:27,560 --> 00:23:30,340
They're analyzing it, but so far there
is no trace of the enzyme.
395
00:23:30,640 --> 00:23:31,920
It must break down real fast.
396
00:23:32,240 --> 00:23:34,100
So what the hell did they shoot me with,
a blowgun?
397
00:23:34,520 --> 00:23:35,519
Needle gun.
398
00:23:35,520 --> 00:23:38,820
Fires a sliver of ice, leaves no mark,
and the ice melts in the body,
399
00:23:38,920 --> 00:23:40,500
untraceable. That's great.
400
00:23:40,960 --> 00:23:42,440
No sample, no antidote.
401
00:23:44,300 --> 00:23:46,500
Which leaves us up a certain creek
without a paddle.
402
00:23:46,860 --> 00:23:48,660
Unless I can get to Peter's base of
operations.
403
00:23:49,260 --> 00:23:51,340
Oh, and you think he's going to invite
you over for milk and cookies?
404
00:23:51,700 --> 00:23:53,040
Well, I just got you killed, didn't I?
405
00:23:53,500 --> 00:23:55,300
Maybe I could turn his sympathy into
trust.
406
00:23:55,640 --> 00:23:58,000
And maybe he'll just turn his needle gun
on you instead.
407
00:23:58,740 --> 00:24:00,940
Well, if he does, I hope he's as bad a
shot as his sister.
408
00:24:01,260 --> 00:24:01,919
You all right?
409
00:24:01,920 --> 00:24:02,920
Yeah.
410
00:24:04,820 --> 00:24:06,160
You know that woman that died today?
411
00:24:08,000 --> 00:24:09,120
She was a good friend of mine.
412
00:24:10,800 --> 00:24:11,800
This friend?
413
00:24:12,960 --> 00:24:14,680
Did you know she was a tech user?
414
00:24:15,480 --> 00:24:16,480
No. Right?
415
00:24:19,150 --> 00:24:20,290
That's the horror of tech.
416
00:24:21,330 --> 00:24:24,510
A person can use it and for a while
still look the same on the outside.
417
00:24:25,010 --> 00:24:26,010
Healthy.
418
00:24:26,330 --> 00:24:27,330
Normal.
419
00:24:27,950 --> 00:24:29,050
But inside they're not.
420
00:24:30,030 --> 00:24:31,530
They're crippled.
421
00:24:32,310 --> 00:24:33,310
I've seen it.
422
00:24:33,510 --> 00:24:36,090
But you didn't see your partner give her
soul to tech.
423
00:24:37,130 --> 00:24:40,130
I'm sure she was denying what was
happening to her. They all do. It is so
424
00:24:40,130 --> 00:24:41,130
seductive.
425
00:24:41,910 --> 00:24:43,670
You sound like you've had some personal
experience.
426
00:24:47,630 --> 00:24:50,310
My father died.
427
00:24:52,610 --> 00:24:53,630
He used tech.
428
00:24:54,930 --> 00:24:55,930
It killed.
429
00:24:58,790 --> 00:25:00,210
Rachel and I still had our mother.
430
00:25:01,970 --> 00:25:03,850
A strong, decent woman.
431
00:25:05,670 --> 00:25:07,770
When we got in trouble, she didn't spare
the raw.
432
00:25:10,350 --> 00:25:11,710
But I appreciate that now.
433
00:25:12,270 --> 00:25:14,350
She placed me on the right path, saved
me.
434
00:25:16,840 --> 00:25:20,500
I hate to mention this, Peter, but I
wouldn't mind being saved myself.
435
00:25:21,040 --> 00:25:24,000
I mean, it's not going to be long before
somebody figures out who framed Moose.
436
00:25:24,460 --> 00:25:28,980
And when they do, I'm going back to that
freezer to do some hard cold time.
437
00:25:33,340 --> 00:25:35,380
Then I think it's time you came in from
the cold.
438
00:25:58,879 --> 00:25:59,879
Your weapon, please.
439
00:26:04,100 --> 00:26:05,280
Where are your troops, Rachel?
440
00:26:06,380 --> 00:26:07,380
Vidfilm.
441
00:26:08,320 --> 00:26:09,320
All right.
442
00:27:07,820 --> 00:27:09,560
Welcome to the fold, Jake.
443
00:27:11,700 --> 00:27:14,060
You always initiate your new members
with stun guns?
444
00:27:14,400 --> 00:27:16,620
Uh, precaution. I am sorry.
445
00:27:18,140 --> 00:27:19,380
No apology necessary.
446
00:27:20,240 --> 00:27:22,780
If we didn't play it slow and careful, I
wouldn't want to be here.
447
00:27:26,680 --> 00:27:27,960
To our new members.
448
00:27:29,280 --> 00:27:31,420
And to the completion of the great plan.
449
00:27:34,700 --> 00:27:35,700
So that was planned.
450
00:27:36,000 --> 00:27:37,000
What went down today?
451
00:27:37,460 --> 00:27:39,800
Your friend didn't die in vain, Jake.
452
00:27:40,060 --> 00:27:41,880
Thanks to her, our field tests are
complete.
453
00:27:42,880 --> 00:27:45,240
Tetrahydroline has been proven to be 100
% effective.
454
00:27:46,060 --> 00:27:47,840
We can now move into the final phase.
455
00:27:48,260 --> 00:27:49,640
Which is what, exactly?
456
00:27:51,200 --> 00:27:57,960
There are
457
00:27:57,960 --> 00:28:00,940
2 .2 million known tech users in the
city.
458
00:28:01,500 --> 00:28:02,500
Observe.
459
00:28:03,690 --> 00:28:04,690
Look at them.
460
00:28:04,930 --> 00:28:06,170
Like a malignant growth.
461
00:28:06,910 --> 00:28:07,910
A cancer.
462
00:28:08,210 --> 00:28:09,930
But we can remove it.
463
00:28:11,430 --> 00:28:12,790
You're going to kill two million people?
464
00:28:14,410 --> 00:28:15,950
That's the plan. What do you think?
465
00:28:20,230 --> 00:28:21,890
I'm taking out two million tech users.
466
00:28:23,650 --> 00:28:26,310
Well, you got enough poison on hand for
something like that? More than enough.
467
00:28:26,490 --> 00:28:28,170
Not here, of course. Stored in a safe
place.
468
00:28:28,530 --> 00:28:31,690
Even if the police were to capture us,
it would be released automatically.
469
00:28:32,330 --> 00:28:36,010
An airburst across the city. Not
efficient, but better than nothing.
470
00:28:36,370 --> 00:28:39,310
Now, releasing that stuff in the
atmosphere, I mean, that's going to take
471
00:28:39,310 --> 00:28:43,810
lot of tech heads, but... Actually,
there is a more effective approach than
472
00:28:43,810 --> 00:28:44,810
dispersal.
473
00:28:45,610 --> 00:28:48,430
Complete toxicity within the coverage
pattern. So tell us, Jake.
474
00:28:50,350 --> 00:28:51,350
What do you think?
475
00:28:52,970 --> 00:28:53,970
What I think?
476
00:28:54,210 --> 00:28:55,650
I think it could be a big mistake.
477
00:28:56,430 --> 00:28:59,290
So far, you've kept a low profile. You
go kill two million people?
478
00:28:59,760 --> 00:29:02,680
You're going to have every cop in this
city after us. And you can't stand the
479
00:29:02,680 --> 00:29:05,100
heat. Is that what you're saying? No,
that's not what I'm saying. I'm saying
480
00:29:05,100 --> 00:29:07,260
we get caught, that's it. We're out of
business.
481
00:29:08,680 --> 00:29:10,520
With what? One city cleaned up?
482
00:29:11,000 --> 00:29:16,060
Now you take that stuff and you release
that in every city around the world. We
483
00:29:16,060 --> 00:29:19,360
wipe out the problem all at once.
484
00:29:19,720 --> 00:29:20,720
That's right.
485
00:29:20,820 --> 00:29:23,900
You save an entire generation of
children.
486
00:29:24,220 --> 00:29:25,740
We don't have the resources for that.
487
00:29:27,200 --> 00:29:28,440
It's too ambitious.
488
00:29:28,970 --> 00:29:30,890
Then we build the organization until we
do.
489
00:29:31,290 --> 00:29:32,330
No half measures.
490
00:29:32,590 --> 00:29:33,590
Or no measures at all.
491
00:29:34,010 --> 00:29:35,010
Admit it, Cardigan.
492
00:29:35,190 --> 00:29:38,410
You're only trying to delay us to buy
time for the tech scum. No.
493
00:29:38,890 --> 00:29:40,330
I'm trying to give you good advice.
494
00:29:40,950 --> 00:29:43,750
Now, whether you decide to take it or
not, that's up to you.
495
00:29:44,350 --> 00:29:47,370
You don't know who your friends are,
Rachel. Our friends don't notify the
496
00:29:47,370 --> 00:29:48,369
of our existence.
497
00:29:48,370 --> 00:29:51,370
They don't invent absurd plans we could
not possibly carry out.
498
00:29:51,910 --> 00:29:54,630
And they have never, ever used tech.
499
00:29:59,679 --> 00:30:00,900
It's been a long day.
500
00:30:01,760 --> 00:30:03,480
We're all tired and irritable.
501
00:30:03,800 --> 00:30:06,200
Show Jake to his room. I'm sure he could
use a good rest.
502
00:30:10,180 --> 00:30:13,140
I can't believe you talked to him that
way. And I can't believe you're so ready
503
00:30:13,140 --> 00:30:13,979
to trust him.
504
00:30:13,980 --> 00:30:15,620
The man's worked hard to pull his life
together.
505
00:30:16,860 --> 00:30:19,880
He devotes every day to fighting tech.
Why shouldn't I trust him?
506
00:30:20,260 --> 00:30:21,260
Peter, listen to me.
507
00:30:21,800 --> 00:30:23,380
You have brought us this far.
508
00:30:24,700 --> 00:30:27,420
Don't throw it all away. We need
Cardigan.
509
00:30:29,680 --> 00:30:34,000
Any person who uses tech, even once, is
weak.
510
00:30:34,980 --> 00:30:36,740
It's not that tech corrupted them.
511
00:30:37,380 --> 00:30:39,180
It's that they're flawed from the
beginning.
512
00:30:40,700 --> 00:30:42,380
Cardigan is one of those people.
513
00:30:43,420 --> 00:30:45,120
I say we get rid of him.
514
00:30:48,420 --> 00:30:51,840
And I say he deserves a second chance.
515
00:30:58,480 --> 00:30:59,500
If that's what you want.
516
00:31:02,920 --> 00:31:06,120
Nika, I finally ID'd Jake's playmates.
517
00:31:06,360 --> 00:31:09,240
Eric and Lisa Leary, long -time anti
-tech activists.
518
00:31:09,840 --> 00:31:12,240
He's a biochemist, she's a cyber
programmer.
519
00:31:12,520 --> 00:31:13,880
Got beat jobs and went underground.
520
00:31:14,320 --> 00:31:16,660
Right after the firebombing of a tech
lord's residence.
521
00:31:16,940 --> 00:31:18,980
Eric looks like an especially sad case.
522
00:31:19,360 --> 00:31:22,440
Yep, his mom had a thing for tough love.
Put him in hospital twice.
523
00:31:22,960 --> 00:31:24,420
So do you have a profile on this guy?
524
00:31:25,080 --> 00:31:26,140
Classic sociopath.
525
00:31:26,700 --> 00:31:27,700
He fits all the parameters.
526
00:31:28,360 --> 00:31:30,800
But still no clue as to why he wants to
recruit Jake.
527
00:31:35,020 --> 00:31:36,020
I don't know.
528
00:31:45,600 --> 00:31:46,820
So what's the verdict, Peter?
529
00:31:49,680 --> 00:31:50,680
Am I in or out?
530
00:31:52,060 --> 00:31:53,360
You're misreading the situation.
531
00:31:54,920 --> 00:31:56,000
I don't think so.
532
00:31:58,230 --> 00:31:59,530
Rachel's all over my case.
533
00:32:00,130 --> 00:32:01,750
You got armed guards at my door.
534
00:32:03,130 --> 00:32:04,710
You come in with a frown on your face.
535
00:32:06,390 --> 00:32:10,790
Doesn't take a cyber scientist to put it
all together and get that Jake is in
536
00:32:10,790 --> 00:32:11,790
big trouble.
537
00:32:17,490 --> 00:32:20,650
Rachel can't stomach the fact that she's
working with an ex -tech kid, can she?
538
00:32:20,810 --> 00:32:25,090
You don't know what it was like for her,
for our family, when my father started
539
00:32:25,090 --> 00:32:26,090
using tech.
540
00:32:26,320 --> 00:32:27,320
Let me guess.
541
00:32:27,640 --> 00:32:28,660
He was a great guy.
542
00:32:28,980 --> 00:32:29,980
Loved his job.
543
00:32:30,380 --> 00:32:32,060
Spent all his spare time with his kids.
544
00:32:32,560 --> 00:32:34,280
Did all sorts of neat things with them.
545
00:32:34,860 --> 00:32:36,640
Then all of a sudden he got bored with
his job.
546
00:32:37,740 --> 00:32:40,020
And he just quit.
547
00:32:41,880 --> 00:32:43,080
Stopped doing things with you.
548
00:32:44,280 --> 00:32:45,520
Stopped spending time with you.
549
00:32:48,180 --> 00:32:53,400
And all he cared about is sitting in a
dark room all alone with a tech band
550
00:32:53,400 --> 00:32:55,200
wrapped around his head, zoned out.
551
00:32:55,580 --> 00:32:57,400
Not knowing whether you're alive or
dead.
552
00:32:59,040 --> 00:33:00,040
And not caring.
553
00:33:02,300 --> 00:33:03,300
Know something, Peter?
554
00:33:05,020 --> 00:33:06,100
I was your father.
555
00:33:08,360 --> 00:33:09,360
My wife.
556
00:33:10,940 --> 00:33:11,940
My little boy.
557
00:33:14,140 --> 00:33:15,140
My job.
558
00:33:17,740 --> 00:33:18,940
Gave it all up for tech.
559
00:33:22,560 --> 00:33:24,360
You know what? I would give my life up.
560
00:33:26,570 --> 00:33:28,390
To stop that from happening to another
family.
561
00:33:30,150 --> 00:33:31,150
To another father.
562
00:33:33,650 --> 00:33:34,870
Rachel could hear what you just said.
563
00:33:35,210 --> 00:33:36,550
She would be very impressed.
564
00:33:40,130 --> 00:33:41,510
Impressed enough to give me another
shot?
565
00:33:41,930 --> 00:33:43,450
If you're willing to take it right now.
566
00:33:44,150 --> 00:33:45,730
It seems we're running short on time.
567
00:33:46,510 --> 00:33:49,310
Someone has been doing some very
thorough digging in the Matrix.
568
00:33:49,930 --> 00:33:51,150
They've discovered who we are.
569
00:33:53,590 --> 00:33:55,550
It won't be long until they find out
where we are.
570
00:33:55,760 --> 00:33:56,860
Which means we have no choice.
571
00:33:57,320 --> 00:34:00,880
We must retrieve our supply of
tetrahydroline and spread it throughout
572
00:34:02,380 --> 00:34:03,380
Are you with us?
573
00:34:03,800 --> 00:34:04,980
You know I'm with you, Peter.
574
00:34:05,980 --> 00:34:07,560
I wouldn't be here if I wasn't with you.
575
00:34:09,199 --> 00:34:11,040
But you released that stuff all over the
city.
576
00:34:12,840 --> 00:34:13,980
Am I still going to be with you?
577
00:34:18,900 --> 00:34:20,000
This will protect you.
578
00:34:20,480 --> 00:34:21,480
Then what is this?
579
00:34:21,969 --> 00:34:25,250
It creates a low -level electromagnetic
field that protects the brain from the
580
00:34:25,250 --> 00:34:26,250
effects of the enzyme.
581
00:35:01,240 --> 00:35:02,240
That's it, huh?
582
00:35:03,560 --> 00:35:05,760
Ten kilos of concentrated tetrahedralin.
583
00:35:07,380 --> 00:35:08,380
That's enough?
584
00:35:08,540 --> 00:35:10,680
If so, we have, but it will be more than
sufficient.
585
00:35:14,560 --> 00:35:15,560
Sorry, Peter.
586
00:35:17,000 --> 00:35:18,280
Thought you were one of us, Jake.
587
00:35:18,560 --> 00:35:19,800
Yeah, well, life's full of
disappointment.
588
00:35:21,620 --> 00:35:23,260
Take that gun out and put it on the
ground.
589
00:35:25,060 --> 00:35:26,060
Slowly.
590
00:35:26,880 --> 00:35:27,880
Nice and easy.
591
00:35:29,140 --> 00:35:30,140
Kick it over there.
592
00:35:33,870 --> 00:35:35,770
But I was so sure we were on the same
side.
593
00:35:37,350 --> 00:35:38,490
Fighting the same enemy.
594
00:35:39,310 --> 00:35:41,710
Well, you know those red dots that you
showed me on your map?
595
00:35:42,810 --> 00:35:43,930
They're not the enemy, Peter.
596
00:35:44,790 --> 00:35:46,430
They're human beings like you and me.
597
00:35:47,670 --> 00:35:48,670
Now give me that thing.
598
00:35:51,350 --> 00:35:52,350
You see, Peter?
599
00:35:52,790 --> 00:35:54,330
I told you we couldn't trust him.
600
00:35:56,270 --> 00:35:57,270
Don't.
601
00:35:58,290 --> 00:35:59,290
It's empty, Jake.
602
00:36:00,010 --> 00:36:01,050
Just like your heart.
603
00:36:02,250 --> 00:36:03,810
Just like that container you're holding.
604
00:36:15,590 --> 00:36:16,910
We've waited long enough.
605
00:37:25,720 --> 00:37:26,860
You couldn't find Peter?
606
00:37:27,360 --> 00:37:29,980
Nope. I checked his hideout. Nothing. No
sign of him.
607
00:37:30,340 --> 00:37:33,100
My guess is that he went to pick up the
stash. Probably the real stuff this
608
00:37:33,100 --> 00:37:35,620
time. Any idea how he's going to release
it?
609
00:37:36,080 --> 00:37:38,320
No. No, he just says he's got a new
method.
610
00:37:39,120 --> 00:37:42,600
Some system that can spread this over
the entire city at the same time.
611
00:37:42,820 --> 00:37:44,820
Well, this killer enzyme's water
-soluble.
612
00:37:45,580 --> 00:37:47,980
Nika, bring up the schematics for the
city water system.
613
00:37:49,280 --> 00:37:50,440
Oh, bad news, guys.
614
00:37:50,760 --> 00:37:56,020
There are over five utilities involved
with five different pumping stations,
615
00:37:56,020 --> 00:37:59,080
one of which could be the point of
dispersal. Jake, there's no time to
616
00:37:59,080 --> 00:38:00,080
them all.
617
00:38:00,720 --> 00:38:01,720
All right, wait a minute.
618
00:38:02,700 --> 00:38:08,380
Now, they showed me a map of this
dispersal system, and if I can remember,
619
00:38:08,380 --> 00:38:12,620
was like an L -shaped, and it was, uh...
I think the long end was pointing
620
00:38:12,620 --> 00:38:13,620
northwest.
621
00:38:14,280 --> 00:38:16,340
You just described the third water
district.
622
00:38:16,740 --> 00:38:18,000
Utility Transmetro.
623
00:38:18,420 --> 00:38:20,640
Pumping station located at Eden and
Kane.
624
00:38:36,680 --> 00:38:38,220
Peter! Don't!
625
00:38:42,840 --> 00:38:43,840
I tried.
626
00:38:49,879 --> 00:38:51,960
I thought you were a man who had
redeemed himself.
627
00:38:52,180 --> 00:38:54,280
But Rachel was right. You're flawed like
all the others.
628
00:38:54,820 --> 00:38:56,400
What is it about all the others, huh?
629
00:38:57,220 --> 00:38:59,220
Why do you hate them? They're tech
heads!
630
00:39:00,680 --> 00:39:01,680
Junkies!
631
00:39:03,640 --> 00:39:04,640
Addicts.
632
00:39:05,840 --> 00:39:07,640
The world would be a better place
without them.
633
00:39:09,940 --> 00:39:10,940
Without you.
634
00:39:11,320 --> 00:39:12,320
And without you?
635
00:39:13,500 --> 00:39:15,580
Come on, you're wearing that antidote
patch right now.
636
00:39:17,320 --> 00:39:18,520
And we know why, don't we?
637
00:39:20,740 --> 00:39:21,740
Come on, Peter.
638
00:39:22,480 --> 00:39:23,920
How many times have you done tech?
639
00:39:24,360 --> 00:39:25,580
Once? Twice?
640
00:39:27,700 --> 00:39:28,700
Just once.
641
00:39:30,840 --> 00:39:32,360
I wanted to see what it was like.
642
00:39:34,140 --> 00:39:35,280
Rachel never knew it, is she?
643
00:39:36,920 --> 00:39:38,500
Which is why you brought me into this.
644
00:39:39,100 --> 00:39:42,020
So that you had an excuse to develop
that antidote patch.
645
00:39:42,700 --> 00:39:45,040
Not for me, for you. To save yourself.
646
00:39:46,020 --> 00:39:47,020
I'm not worth saving.
647
00:39:48,760 --> 00:39:52,100
I failed, Rachel. Failed my mother years
ago when I used the tech.
648
00:39:54,240 --> 00:39:57,100
The things I saw.
649
00:39:57,740 --> 00:39:58,860
Yeah, but they weren't real, Peter.
650
00:39:59,440 --> 00:40:01,260
They weren't real. That was the tech.
651
00:40:01,840 --> 00:40:05,060
It does that to you sometimes. It brings
out stuff that you didn't even know was
652
00:40:05,060 --> 00:40:05,959
in there.
653
00:40:05,960 --> 00:40:07,000
Scares the hell out of you.
654
00:40:07,420 --> 00:40:08,420
I know.
655
00:40:09,900 --> 00:40:12,740
It was disgusting.
656
00:40:13,720 --> 00:40:14,840
Whatever it is you saw.
657
00:40:15,530 --> 00:40:16,570
You've got to forgive yourself.
658
00:40:17,990 --> 00:40:19,530
I mean, you've got to forgive us all.
659
00:40:20,090 --> 00:40:21,090
Forgiving is weak.
660
00:40:24,130 --> 00:40:27,170
Blaming, justifying, rationalizing,
making excuses.
661
00:40:28,570 --> 00:40:29,890
That's why I failed, Jake.
662
00:40:30,810 --> 00:40:31,850
That's why you failed.
663
00:40:52,380 --> 00:40:53,380
It's over now, Jake.
664
00:40:55,040 --> 00:40:56,080
Only a matter of minutes.
665
00:41:02,880 --> 00:41:03,880
Peter?
666
00:41:08,860 --> 00:41:09,860
Where are you?
667
00:41:11,440 --> 00:41:12,440
Yes?
668
00:41:14,960 --> 00:41:15,960
Rachel?
669
00:41:18,000 --> 00:41:19,000
Peter?
670
00:41:22,340 --> 00:41:23,340
What is it?
671
00:42:00,080 --> 00:42:01,080
No. No.
672
00:42:33,940 --> 00:42:34,940
James.
673
00:42:36,260 --> 00:42:37,660
Sam.
674
00:42:38,840 --> 00:42:41,660
Sam. Sam!
675
00:42:42,320 --> 00:42:43,320
Joe.
676
00:42:46,720 --> 00:42:48,120
Is
677
00:42:48,120 --> 00:42:56,140
that
678
00:42:56,140 --> 00:42:57,140
real?
679
00:43:21,900 --> 00:43:25,320
Kiss me just... Tell me this isn't an
illusion.
680
00:43:27,160 --> 00:43:30,820
What I ought to do is belch you. You
scared the hell out of me.
681
00:43:32,120 --> 00:43:33,120
It's you.
682
00:43:36,480 --> 00:43:37,480
Houston.
683
00:43:56,200 --> 00:43:59,520
Obviously, the reports of your demise
were greatly exaggerated.
684
00:44:01,000 --> 00:44:02,720
Thanks, I think.
685
00:44:03,180 --> 00:44:04,180
Greetings, Jake.
686
00:44:04,440 --> 00:44:05,440
Don't be alarmed.
687
00:44:05,520 --> 00:44:10,200
This message is set to run should you
return without me, which means that if
688
00:44:10,200 --> 00:44:12,620
are listening to this, it is all over.
689
00:44:13,060 --> 00:44:14,620
Our mission has been completed.
690
00:44:15,440 --> 00:44:18,120
But Rachel and I are probably dead.
691
00:44:19,240 --> 00:44:23,640
My only regret is that we will not live
to see the brave new world we have
692
00:44:23,640 --> 00:44:29,690
created. A world free of the weak, the
impure, the undeserving.
693
00:44:30,250 --> 00:44:34,470
If we have died to accomplish this great
cause, I do not regret it for a
694
00:44:34,470 --> 00:44:38,110
single... Come on, partner.
695
00:44:38,850 --> 00:44:40,090
I'll buy you a cup of coffee.
696
00:44:44,110 --> 00:44:45,510
Roy Capra, Panic Java.
697
00:44:45,850 --> 00:44:47,070
Oh, for you, Cardigan?
698
00:44:47,310 --> 00:44:48,310
Nothing but the bad.
49198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.