All language subtitles for Tekwar S01e12 Cyber Hunt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,640 --> 00:00:05,840 Got a lead on Rossi. 2 00:00:06,960 --> 00:00:08,240 Good morning to you too, Jake. 3 00:00:08,640 --> 00:00:11,860 It turns out his criminal empire has got big financial problems. 4 00:00:12,360 --> 00:00:14,460 I think I tracked down a source who might confirm. 5 00:00:15,080 --> 00:00:18,540 Nika, listen, I want you to get me everything you can on Carlisle Rossi's 6 00:00:18,540 --> 00:00:22,120 financial health. Okay, current transactions, corporate and personal. 7 00:00:22,360 --> 00:00:23,359 How soon? 8 00:00:23,360 --> 00:00:24,360 Have it by noon. 9 00:00:24,680 --> 00:00:26,400 Noon, July 10th, next year. 10 00:00:26,940 --> 00:00:28,160 Do I sense a little attitude here? 11 00:00:28,560 --> 00:00:31,800 Come on, we're rolling this together. One big happy Cosmos family. 12 00:00:32,509 --> 00:00:35,770 Cosmos is a family. I would rather be an orphan. I'll check back with you later. 13 00:00:35,930 --> 00:00:36,930 Sam, let's go. 14 00:00:38,470 --> 00:00:40,270 Sludge. Kilo sludge. 15 00:00:41,150 --> 00:00:42,150 Mega sludge. 16 00:00:45,590 --> 00:00:46,950 What's real, termite? 17 00:00:47,310 --> 00:00:49,830 Well, if it isn't Fab the Precocious. 18 00:00:50,370 --> 00:00:51,450 Terror of the net. 19 00:00:52,430 --> 00:00:54,370 Long time no scan, huh, Nika? 20 00:00:55,290 --> 00:00:58,890 So, all this stuff, this is what a real job looks like? 21 00:00:59,350 --> 00:01:00,850 Yeah, not that you would know. 22 00:01:01,710 --> 00:01:04,170 Oh, please tell me you didn't come here for a handout. Oh, negative. 23 00:01:05,230 --> 00:01:09,030 Be proud of your old wingman. I've built some fancy new hardware since our last 24 00:01:09,030 --> 00:01:10,030 duet. 25 00:01:10,370 --> 00:01:13,230 A hot new rig. 26 00:01:13,650 --> 00:01:16,510 Fast? Lightspeed. And smooth? 27 00:01:17,030 --> 00:01:20,730 I even busted through gamma level. Oh, right. Maybe in a tech dream. 28 00:01:21,150 --> 00:01:26,070 Verified. Not just once, but count them four times, four different companies. 29 00:01:26,350 --> 00:01:27,950 It's major trespassing. 30 00:01:28,430 --> 00:01:32,150 Matrix cops must have been there. Now I'm a neutrino. They didn't even know I 31 00:01:32,150 --> 00:01:33,150 was snooping. 32 00:01:33,610 --> 00:01:35,730 Some outsider's been snooping. 33 00:01:36,750 --> 00:01:39,890 Probably just some cyber jocks looking for a challenge. 34 00:01:40,630 --> 00:01:42,430 I hope it got through gamma level. 35 00:01:43,570 --> 00:01:46,290 I assure you, Mr. Rusty, they saw nothing important. 36 00:01:46,630 --> 00:01:48,370 That isn't the point, Eunice. 37 00:01:49,410 --> 00:01:50,970 They shouldn't have got in at all. 38 00:01:52,810 --> 00:01:55,090 Mr. Logan, will you join us? 39 00:02:18,060 --> 00:02:19,420 Welcome to the firm, Mr. Logan. 40 00:02:19,620 --> 00:02:20,620 Thanks. 41 00:02:24,880 --> 00:02:28,620 Your first task, track down whoever broke into our system. 42 00:02:29,480 --> 00:02:33,480 And your second task, ensure they don't do it again. 43 00:03:38,320 --> 00:03:41,440 Now this guy that we're going to see used to be one of Ross' top financial 44 00:03:41,440 --> 00:03:43,840 advisors. But the rumor is they parted ways. 45 00:03:44,100 --> 00:03:47,680 And you want to know why? Well, Ross' organization is too big to survive a 46 00:03:47,680 --> 00:03:48,559 flow crisis. 47 00:03:48,560 --> 00:03:52,460 So if he's low on credit, he's going to be stretching out, taking some chances. 48 00:03:52,520 --> 00:03:54,020 And making mistakes, you hope. 49 00:03:54,420 --> 00:03:57,380 Look, I know Ross is number one on your personal most wanted list. 50 00:03:57,620 --> 00:04:00,500 You're damn right. Yeah, but some guys are just untouchable, Jake. 51 00:04:00,740 --> 00:04:01,740 Nobody's untouchable. 52 00:04:03,700 --> 00:04:05,680 Taking him down isn't going to bring back Matt. 53 00:04:07,630 --> 00:04:08,630 The next best thing. 54 00:04:15,330 --> 00:04:16,870 Good morning, Mrs. Hayden. 55 00:04:17,390 --> 00:04:19,190 Oh, Mr. 56 00:04:19,470 --> 00:04:20,470 Chen. 57 00:04:20,850 --> 00:04:23,390 What new and exotic items have you today? 58 00:04:23,690 --> 00:04:26,730 Have you any specific desire, Mr. Chen? 59 00:04:28,030 --> 00:04:34,770 Something artistic that embodies the lyrical subtleties of the human 60 00:04:35,350 --> 00:04:36,710 Then I may have. 61 00:04:37,050 --> 00:04:38,050 Just the thing. 62 00:04:40,890 --> 00:04:46,070 The uncensored director's cut of Christmas Matica 4. 63 00:04:50,070 --> 00:04:54,070 And a vintage pair of Schwarzenegger. 64 00:04:57,450 --> 00:04:59,210 Shall I put them on your account? 65 00:05:00,610 --> 00:05:01,610 Please. 66 00:05:05,130 --> 00:05:08,170 So good to see you again, Mr. Levine. The name is Chen. 67 00:05:08,550 --> 00:05:09,830 Oh, what a makeover. 68 00:05:11,010 --> 00:05:12,790 Name, weight, height. 69 00:05:13,570 --> 00:05:16,730 It's astounding what these tissue tuggers can do these days, isn't it? 70 00:05:16,730 --> 00:05:20,570 impressive. Yeah, but surgery doesn't change a guy's habits, does it? 71 00:05:21,170 --> 00:05:23,070 Can't resist those violent bids, can you? 72 00:05:32,270 --> 00:05:35,270 Hey, you're not getting paranoid on me, are you, Levine? We're not here to nail 73 00:05:35,270 --> 00:05:37,130 you for your black market pleasure. 74 00:05:37,470 --> 00:05:39,190 Just want to know what's up with your old pal, Ross. 75 00:05:39,430 --> 00:05:42,830 I've severed my ties with Rossy Enterprises. So I've heard. 76 00:05:43,710 --> 00:05:46,050 Why? The man's losing it, Cardigan. 77 00:05:46,290 --> 00:05:48,270 He's become too obsessed with a quick buck. 78 00:05:49,190 --> 00:05:50,790 Lots of turnover in the organization. 79 00:05:51,110 --> 00:05:54,670 I figured I'd better leave before I got replaced. 80 00:05:55,530 --> 00:05:56,530 Anything else? 81 00:05:56,970 --> 00:05:58,150 That's all I know. 82 00:05:59,030 --> 00:06:00,030 May I go now? 83 00:06:01,310 --> 00:06:03,230 Maybe you should stick to musical comedy. 84 00:06:05,890 --> 00:06:06,890 That's a good one. 85 00:06:12,890 --> 00:06:13,370 One 86 00:06:13,370 --> 00:06:20,190 diet synth 87 00:06:20,190 --> 00:06:22,470 apple delight, one milk -flavored soy shake. 88 00:06:22,810 --> 00:06:23,890 You got these backwards. 89 00:06:24,250 --> 00:06:25,250 Look it out. 90 00:06:25,630 --> 00:06:28,550 Two lousy drinks and they expect to be weighted on hand and foot. 91 00:06:33,080 --> 00:06:34,080 Privacy. 92 00:06:36,720 --> 00:06:40,460 So, come on, let's see this hot new rig. 93 00:06:44,360 --> 00:06:45,360 Wings. 94 00:06:47,100 --> 00:06:48,100 Muscle. 95 00:06:49,360 --> 00:06:52,880 Wireless for comfort and portable for convenience. 96 00:06:54,020 --> 00:06:55,900 Even as a seat for a co -pilot. 97 00:06:56,420 --> 00:06:57,420 What's the chip? 98 00:06:58,000 --> 00:07:01,400 Frunium 90 Alpha with a TF3 decryptor riding shotgun. 99 00:07:03,340 --> 00:07:05,320 Don't you know TS3s are illegal? 100 00:07:05,760 --> 00:07:08,840 No, Dateman. Information belongs to the people. 101 00:07:09,380 --> 00:07:10,380 Here. 102 00:07:15,520 --> 00:07:17,500 Nice balance on the Arcos. 103 00:07:18,040 --> 00:07:19,920 Don't just sit there revving the turbines. 104 00:07:20,460 --> 00:07:22,300 Go for a spin. 105 00:07:30,510 --> 00:07:31,970 Okay, we have liftoff. Where to? 106 00:07:33,190 --> 00:07:35,970 Well, how about getting my money back on this crummy synths drink? 107 00:07:40,270 --> 00:07:41,270 Whoa! 108 00:07:41,670 --> 00:07:45,010 This mule has got some kicks. That just would give me whiplash. Guess you're not 109 00:07:45,010 --> 00:07:46,310 used to a real rig, huh, Granny? 110 00:07:46,570 --> 00:07:47,910 I'll zip it and watch my back. 111 00:07:51,730 --> 00:07:53,870 All right, heading into the credit net. 112 00:07:54,650 --> 00:07:56,890 Guard code is busted. 113 00:07:57,530 --> 00:07:58,530 I'm in. 114 00:08:04,110 --> 00:08:07,070 And your credits have been cheerfully refunded. 115 00:08:08,430 --> 00:08:09,650 How's that for flying? 116 00:08:10,430 --> 00:08:12,470 Passable. Uh -huh. 117 00:08:16,350 --> 00:08:21,230 You know, while I'm still jacked into the diner... 118 00:08:21,230 --> 00:08:27,830 Knock it off, you piece of... 119 00:08:43,690 --> 00:08:44,710 Found our intruder. 120 00:08:45,410 --> 00:08:47,190 Someone just broke into the credit net. 121 00:08:47,570 --> 00:08:48,590 Same fingerprint. 122 00:08:49,430 --> 00:08:51,410 They're working out of a downtown diner. 123 00:08:53,250 --> 00:08:55,850 Tapped in to a security camera inside. 124 00:08:57,310 --> 00:08:58,310 Have a look. 125 00:09:00,470 --> 00:09:05,210 Two little kitties in a toy cyber rake. Him I don't know, but she's a pro. 126 00:09:06,050 --> 00:09:07,530 Works for Cosmos Security. 127 00:09:08,010 --> 00:09:09,010 She's a pro? 128 00:09:10,150 --> 00:09:11,150 The best. 129 00:09:12,040 --> 00:09:13,440 You've kicked in audio privacy. 130 00:09:14,120 --> 00:09:15,200 Give me a sec. 131 00:09:16,020 --> 00:09:17,280 I'll break their sounds. 132 00:09:19,540 --> 00:09:21,880 Gotta say, no one can build them like you. 133 00:09:23,440 --> 00:09:25,600 Oh, you would just love to have one of these at Cosmos. 134 00:09:27,120 --> 00:09:28,680 Waste of fine technology. 135 00:09:29,620 --> 00:09:32,180 I'm going to use that little miracle to hack my way to a fortune. 136 00:09:32,500 --> 00:09:34,800 That is the attitude that just about got you a tour of the freezer. 137 00:09:35,360 --> 00:09:38,240 There's a treasure out there just waiting for someone to find it. 138 00:09:38,640 --> 00:09:42,870 Find it or steal it. It's a lost item. Comes under right of salvage. Uh -huh. 139 00:09:43,650 --> 00:09:44,650 What is it? 140 00:09:45,210 --> 00:09:46,810 What's the case about this big? 141 00:09:47,710 --> 00:09:52,370 Containing only eight million credits of transuranic bullion. 142 00:09:53,050 --> 00:09:56,130 Government impounded it from some tech lord and then lost it in transit. 143 00:09:56,610 --> 00:10:01,350 Sounds like cyber legend. No myth. I was surfing a far corner of the net and I 144 00:10:01,350 --> 00:10:03,150 found a lost cluster of the shipping manifest. 145 00:10:03,790 --> 00:10:05,930 And I thought it was some of the old teamwork. 146 00:10:07,470 --> 00:10:10,210 Uh -uh. No, this is your gig. Look, I can build them. 147 00:10:10,810 --> 00:10:12,390 Nobody can fly them like you can. 148 00:10:13,590 --> 00:10:17,730 Fab, if you want to go hunting for the treasure of the Cyber Madre, go ahead. 149 00:10:17,930 --> 00:10:21,390 But, you know, I gotta go make a living. What, twiddling bits at Cosmos? How 150 00:10:21,390 --> 00:10:23,130 fun! Come on, photon fingers. 151 00:10:23,490 --> 00:10:27,090 Rise to the challenge. Can you track down something the best government 152 00:10:27,090 --> 00:10:28,090 can? 153 00:10:29,130 --> 00:10:30,190 You are dreaming. 154 00:10:31,190 --> 00:10:32,750 And you are interested. 155 00:10:35,810 --> 00:10:36,810 Not me. 156 00:10:39,720 --> 00:10:40,720 I'm interested. 157 00:11:09,500 --> 00:11:12,440 All right, then they're getting their salaries some other way. See if you can 158 00:11:12,440 --> 00:11:13,440 find the paymaster. 159 00:11:15,280 --> 00:11:16,520 Well, here's a possible. 160 00:11:16,980 --> 00:11:20,920 Name's Anya. She works for the Sumi Bank, but I think she's moonlighting for 161 00:11:20,920 --> 00:11:23,940 Rossi. A lot of his money goes through her hands. A likely candidate. 162 00:11:24,440 --> 00:11:28,260 You think you can get into Anya's files? Maybe find something out for us? Not 163 00:11:28,260 --> 00:11:29,159 from here. 164 00:11:29,160 --> 00:11:32,060 She must be keeping Rossi's transactions off the bank's mainframe. 165 00:11:32,820 --> 00:11:34,740 Guess you're going to have to do some more field work. 166 00:11:35,080 --> 00:11:36,080 Yeah, I guess so. 167 00:11:37,700 --> 00:11:38,700 Report. 168 00:11:40,080 --> 00:11:44,300 Little boy's name is Fab Kaminsky, small -time cyber jock. 169 00:11:44,520 --> 00:11:47,440 He used to partner up with this Nika. 170 00:11:47,860 --> 00:11:52,380 Yes, Walter Bascom snapped her up for Cosmos and purified her juvenile 171 00:11:52,380 --> 00:11:53,400 delinquent soul. 172 00:11:54,000 --> 00:11:58,160 Well, I can take them both out in a nanosecond. No, no, no, let's not be 173 00:11:58,420 --> 00:12:00,640 Let them find that case for us. 174 00:12:02,320 --> 00:12:03,880 You don't think I can do it? 175 00:12:04,180 --> 00:12:09,220 Mr. Logan, your talents are considerable, but they can best be 176 00:12:09,840 --> 00:12:10,840 Brute force. 177 00:12:11,280 --> 00:12:12,920 Why draw attention to ourselves? 178 00:12:14,300 --> 00:12:16,800 You're simply not the right choice for this job. 179 00:12:18,140 --> 00:12:19,140 She is. 180 00:12:32,400 --> 00:12:36,940 Excuse me. I'm looking for a guest registered under the name of Serge 181 00:12:36,940 --> 00:12:38,480 Monsoon Smith. 182 00:12:39,310 --> 00:12:40,610 Would this be his suite? 183 00:12:41,610 --> 00:12:42,610 It would. 184 00:12:44,290 --> 00:12:45,870 Enter, wait, slave. 185 00:12:55,250 --> 00:12:57,830 Ooh, I guess you're off duty. 186 00:12:58,150 --> 00:12:59,730 You look like a person again. 187 00:13:00,770 --> 00:13:04,010 Oh, viable base here, Mr. Smith. 188 00:13:04,970 --> 00:13:08,630 Until they arrest you, that is. Uh, they won't. The booking system here is the 189 00:13:08,630 --> 00:13:10,030 worst security I've ever cracked. 190 00:13:10,270 --> 00:13:11,270 Uh -huh. 191 00:13:13,690 --> 00:13:15,870 So, you showed up. 192 00:13:17,110 --> 00:13:18,110 So I was curious. 193 00:13:18,750 --> 00:13:20,610 Maybe I could point you in the right vector or something. 194 00:13:22,530 --> 00:13:26,450 This is the last trace, as far as I got. Boy, this is dangled. No wonder the 195 00:13:26,450 --> 00:13:27,450 treasure stayed lost. 196 00:13:27,690 --> 00:13:29,530 You check for address fragments in the file stack? 197 00:13:29,830 --> 00:13:31,650 Yeah, I went through all the trash. Nobody's home. 198 00:13:31,850 --> 00:13:36,030 Give me a 6K probability filter, would you? Ooh, coming up. 199 00:13:42,190 --> 00:13:43,190 Ha! 200 00:13:43,630 --> 00:13:46,810 Debris from a hashed manifest. This trail is warming up. Give me full 201 00:13:46,810 --> 00:13:48,450 afterburners. Hold on to your parasol. 202 00:13:49,210 --> 00:13:50,370 Are you still on track? 203 00:13:51,090 --> 00:13:54,390 Locked on and flying high. I thought you said this was going to be a challenge. 204 00:13:56,310 --> 00:13:57,310 What is that? 205 00:14:03,750 --> 00:14:04,950 Nika! Nika! 206 00:14:08,470 --> 00:14:13,950 Miss Anya, building security here. A package has arrived for you on level B1. 207 00:14:14,250 --> 00:14:15,410 Send the messenger up. 208 00:14:15,770 --> 00:14:20,110 Negative. Regulation 419 prohibits after -hours unescorted visitors. 209 00:14:20,650 --> 00:14:21,650 Since when? 210 00:14:22,710 --> 00:14:26,350 I'm sorry, I'm unable to answer that question. Please ask another. 211 00:14:27,680 --> 00:14:29,200 Never mind. I'll come down myself. 212 00:14:47,580 --> 00:14:49,780 Who are you and what are you doing at my desk? 213 00:14:50,280 --> 00:14:51,280 Don't touch that. 214 00:14:52,340 --> 00:14:53,340 Stand back. 215 00:14:53,880 --> 00:14:54,880 Lady. 216 00:14:55,210 --> 00:14:57,770 I know you hand out the wage to Carlisle Ross's crew. 217 00:14:58,550 --> 00:15:04,490 Now you are going to show me who is on his special payroll or I'm going to blow 218 00:15:04,490 --> 00:15:05,510 your head off. No. 219 00:15:05,890 --> 00:15:06,950 Yes, I mean it. 220 00:15:08,710 --> 00:15:09,710 Let her go. 221 00:15:10,750 --> 00:15:12,630 Put the gun down now. 222 00:15:13,150 --> 00:15:14,790 Don't come any closer or I'll shoot her. 223 00:15:17,750 --> 00:15:19,290 I swear I'll shoot her now. 224 00:15:33,870 --> 00:15:34,870 Are you hurt? 225 00:15:34,930 --> 00:15:35,930 Uh, no. 226 00:15:36,930 --> 00:15:37,930 Who are you? 227 00:15:38,930 --> 00:15:41,150 Let's just say my check passes through this office. 228 00:15:42,110 --> 00:15:44,050 So you work for Rossi. Yeah. 229 00:15:44,710 --> 00:15:46,390 And this creep works for the competition. 230 00:15:46,750 --> 00:15:48,410 He didn't get what he was after, did he? 231 00:15:48,990 --> 00:15:49,990 No. 232 00:15:50,770 --> 00:15:51,770 I hope not. 233 00:15:52,590 --> 00:15:54,990 Because if he did, I'd have to kill both of you. 234 00:15:55,570 --> 00:15:56,570 No, honestly. 235 00:15:56,870 --> 00:15:57,870 Let me show you. 236 00:16:04,280 --> 00:16:05,280 See? 237 00:16:05,380 --> 00:16:06,380 It's all here. 238 00:16:07,040 --> 00:16:08,720 No one else has accessed anything. 239 00:16:10,120 --> 00:16:11,120 Everything's in place. 240 00:16:11,220 --> 00:16:12,220 Very good. 241 00:16:13,480 --> 00:16:14,580 Sorry to have bothered you. 242 00:16:18,820 --> 00:16:20,100 I'll dispose of this garbage. 243 00:16:24,240 --> 00:16:25,240 Oh, man. 244 00:16:26,400 --> 00:16:28,960 You know, if you're never going to learn to pull your punches, we're going to 245 00:16:28,960 --> 00:16:29,699 switch roles. 246 00:16:29,700 --> 00:16:32,520 Fine with me, Cardigan, but you probably won't fit into most of my dresses. 247 00:16:34,890 --> 00:16:37,110 Did we get what we came for? A lovely list of names. 248 00:16:37,710 --> 00:16:40,990 Some low -rent muscle, a couple of bag men, and a wirehead by the name of 249 00:16:41,450 --> 00:16:43,430 Oh, so now Rossi's hiring wireheads. Yeah. 250 00:16:44,930 --> 00:16:45,930 All right. 251 00:16:46,310 --> 00:16:48,170 Let's take the rest of that list and we're going to run it by Nika. 252 00:16:48,470 --> 00:16:51,170 Tomorrow, Cardigan. It's after 11 and she's probably asleep. 253 00:16:53,470 --> 00:16:54,470 Come on, Nika. 254 00:16:54,790 --> 00:16:56,010 Let's see some alpha waves. 255 00:16:57,750 --> 00:16:58,750 Hyper machine. 256 00:16:59,830 --> 00:17:00,830 Breaks me some work. 257 00:17:01,550 --> 00:17:02,550 What did we hit? 258 00:17:03,050 --> 00:17:05,690 I think it's... The firewall I ever saw. 259 00:17:06,329 --> 00:17:07,329 Came out of nowhere. 260 00:17:07,630 --> 00:17:09,069 Well, any idea who put it there? 261 00:17:09,869 --> 00:17:10,910 Oh, come on. 262 00:17:11,310 --> 00:17:13,270 Something that dense had to be government issue. 263 00:17:13,510 --> 00:17:15,310 We didn't see any classified area warnings. 264 00:17:15,810 --> 00:17:16,789 Oh, 265 00:17:16,790 --> 00:17:19,390 well, you know, maybe I saw one keep outside. 266 00:17:19,810 --> 00:17:20,389 Oh, stab! 267 00:17:20,390 --> 00:17:21,390 So what? 268 00:17:21,589 --> 00:17:24,630 We never used to let things like that stop us. Yeah, which is why we kept 269 00:17:24,630 --> 00:17:27,490 getting popped. You should have told me. Well, how was I supposed to know you'd 270 00:17:27,490 --> 00:17:30,630 go, like, slam right into a security firewall? Hey, don't tell me it's my... 271 00:17:30,630 --> 00:17:31,750 What? Freeze! 272 00:17:34,660 --> 00:17:35,660 Area security. 273 00:17:41,160 --> 00:17:42,620 I might have known it would be you. 274 00:17:43,060 --> 00:17:44,180 Likewise, I'm sure. 275 00:17:44,640 --> 00:17:45,640 Who's your accomplice? 276 00:17:46,600 --> 00:17:48,360 My name is Richard M. Nixon. 277 00:17:48,560 --> 00:17:49,279 And you? 278 00:17:49,280 --> 00:17:51,400 Shelley Grout, government special services. 279 00:17:51,780 --> 00:17:52,820 You're both under arrest. 280 00:17:53,640 --> 00:17:56,020 Trespassing in a national security area of cyberspace. 281 00:17:56,380 --> 00:17:57,380 It wasn't posted. 282 00:17:57,400 --> 00:17:58,400 Oh, yes, it was. 283 00:17:58,580 --> 00:18:01,320 Two perimeter warnings, three foundry markers. 284 00:18:02,410 --> 00:18:06,230 I previously had cause to reprimand you for willful and repeated incursions into 285 00:18:06,230 --> 00:18:07,230 classified areas. 286 00:18:07,950 --> 00:18:11,990 But you have chosen to disregard fame and flagrantly violate governmental 287 00:18:11,990 --> 00:18:14,390 security. Now you'll suffer the consequences. 288 00:18:15,570 --> 00:18:16,570 That won't do. 289 00:18:17,170 --> 00:18:19,270 You did manage to plant the microtracker? 290 00:18:19,690 --> 00:18:20,870 In the champagne. 291 00:18:21,490 --> 00:18:22,970 He swallowed all right. 292 00:18:23,650 --> 00:18:25,930 Alming beacons transmitting loud and clear. 293 00:18:26,330 --> 00:18:28,490 Then go ahead and intercede. 294 00:18:29,390 --> 00:18:31,290 Tor controls would be simplest. 295 00:19:03,690 --> 00:19:04,690 Still no sign of Nika? 296 00:19:05,650 --> 00:19:08,250 Nope. She hasn't checked her vid phone either. 297 00:19:08,490 --> 00:19:09,750 Well, maybe she's just running late. 298 00:19:09,990 --> 00:19:13,390 Nah, she always checks in. So where is she? I don't know. Good question. 299 00:19:16,210 --> 00:19:17,690 I have a warrant for her arrest. 300 00:19:17,950 --> 00:19:21,570 And I warn you not to obstruct me or I'll lock you away for aiding and 301 00:19:21,570 --> 00:19:23,010 a felon. What has she accused us? 302 00:19:23,450 --> 00:19:27,430 Violating classified cyberspace, resisting arrest, and assaulting a 303 00:19:27,430 --> 00:19:28,430 official. 304 00:19:30,070 --> 00:19:31,070 Nika do that to you? 305 00:19:31,560 --> 00:19:33,340 Cardigan, you're obstructing. 306 00:19:34,120 --> 00:19:36,040 Boy, I'll bet that must have hurt, huh? 307 00:19:37,120 --> 00:19:39,080 Wipe that smile off your face, Cardigan. 308 00:19:39,380 --> 00:19:43,380 If I find out she was doing her snooping for you or Bascom, I'm shutting down 309 00:19:43,380 --> 00:19:45,020 Cosmos once and for all. 310 00:19:45,660 --> 00:19:46,660 Search the premises. 311 00:19:47,860 --> 00:19:49,600 Arrest anybody that interferes. 312 00:19:54,660 --> 00:19:56,020 Slugging a GSS officer. 313 00:19:56,980 --> 00:19:57,980 Not good. 314 00:19:58,360 --> 00:20:01,300 I can't wait to hear Nika's reason for doing that. Yeah, well, we better find 315 00:20:01,300 --> 00:20:02,300 her before Grout does. 316 00:20:03,380 --> 00:20:06,480 Where do we stand here? First problem, GSS, is on our skin. 317 00:20:06,680 --> 00:20:08,200 Yeah, well, you can thank yourself for that one. 318 00:20:08,500 --> 00:20:11,980 Cool out, all right? Done is done. Now it is time to think. 319 00:20:13,720 --> 00:20:14,720 Hey, 320 00:20:15,300 --> 00:20:18,560 you've got some powerful pals at Cosmos. Maybe they can fix things up. 321 00:20:18,780 --> 00:20:19,860 Oh, sure, Thad. 322 00:20:20,260 --> 00:20:23,400 Mr. Bascomster, my braindead ex -partner and I were out hacking. 323 00:20:24,080 --> 00:20:27,340 Well, nothing to do with company business, and we stepped into some deep 324 00:20:27,540 --> 00:20:29,860 Could you kindly get GSS off our backs? 325 00:20:30,100 --> 00:20:31,380 Well, then what's your flowchart? 326 00:20:31,660 --> 00:20:34,160 Well, GSS wouldn't rope off a whole sector for nothing. 327 00:20:34,380 --> 00:20:36,260 I mean, they must not want that item to be found. 328 00:20:36,520 --> 00:20:38,100 Maybe they're the ones who lost it in the first place. 329 00:20:38,300 --> 00:20:40,300 Yeah, but they would never admit it. 330 00:20:40,540 --> 00:20:41,540 It's too embarrassing. 331 00:20:44,000 --> 00:20:49,340 Which means it's a cover -up, which means what? 332 00:20:49,620 --> 00:20:50,640 Which means... 333 00:20:51,470 --> 00:20:53,730 that we've got to find the treasure first and go public with it. 334 00:20:54,270 --> 00:20:57,650 Once it's out in the open, GSS can't touch us. Because it would only make 335 00:20:57,650 --> 00:20:59,030 look worse. Right, right. 336 00:20:59,730 --> 00:21:01,470 So let's hit the cyber trail again. 337 00:21:04,550 --> 00:21:06,330 Okay, here's your rig. 338 00:21:06,630 --> 00:21:08,130 Hey, is this real leather? 339 00:21:08,350 --> 00:21:09,350 Nothing but the best. 340 00:21:10,270 --> 00:21:11,830 So, what do we got? 341 00:21:12,590 --> 00:21:13,750 Got a missing person case. 342 00:21:14,010 --> 00:21:17,670 The immense and powerful Cosmos Security is hiring us on a simple missing person 343 00:21:17,670 --> 00:21:18,670 case? 344 00:21:19,810 --> 00:21:21,010 Who said it was simple? 345 00:21:21,350 --> 00:21:24,210 But you've got a sizzling savage elk already working for you. That's right. 346 00:21:24,590 --> 00:21:25,590 She's the one that's missing. 347 00:21:25,710 --> 00:21:26,750 Does she want to be found? 348 00:21:27,010 --> 00:21:28,550 We don't know. I'm going back to bed. 349 00:21:28,770 --> 00:21:29,770 Pause. 350 00:21:29,970 --> 00:21:31,030 We can use the bus. 351 00:21:33,510 --> 00:21:34,510 Are you fried? 352 00:21:35,170 --> 00:21:38,690 This is the legendary Nika we're talking about. She's better than we are. Speak 353 00:21:38,690 --> 00:21:39,690 for yourself. 354 00:21:39,710 --> 00:21:42,050 Me? I've always kind of wondered if she was real or synth. 355 00:21:42,490 --> 00:21:44,010 I think a showdown could be a blast. 356 00:21:44,490 --> 00:21:46,690 Cowgirl, this is no time to get matcha. 357 00:21:49,730 --> 00:21:50,730 Okay. 358 00:21:53,610 --> 00:21:55,490 Okay, she's plugged in, ready to go. 359 00:21:59,790 --> 00:22:01,110 10 -9 -8 -0, go! 360 00:22:07,830 --> 00:22:12,370 Coming up on the GSS sector of death again, firewall still in place. 361 00:22:13,890 --> 00:22:15,530 Nice and easy these times. 362 00:22:15,810 --> 00:22:17,170 Let's not trip their alarm. 363 00:22:18,070 --> 00:22:19,150 Somebody's following you. 364 00:22:19,490 --> 00:22:20,490 GSS? 365 00:22:20,830 --> 00:22:22,290 I can't tell you. Want me to lose him? 366 00:22:22,670 --> 00:22:24,230 What do you think? Give me full power. 367 00:22:24,790 --> 00:22:25,790 It's yours. 368 00:22:33,170 --> 00:22:34,170 Found her. 369 00:22:34,610 --> 00:22:35,730 All right, pass me through. 370 00:22:35,950 --> 00:22:39,270 I've got to catch her first. She's making a run for it. Hope this chair's 371 00:22:39,270 --> 00:22:40,270 lot of juice. 372 00:22:40,650 --> 00:22:41,690 Play the dance for me. 373 00:22:43,090 --> 00:22:44,130 They're coming at me fast. 374 00:22:44,550 --> 00:22:46,230 Well, let's just see if they can maneuver. 375 00:22:50,730 --> 00:22:52,650 She's trying some evasives. Turn up the heat, Wildside. 376 00:22:52,990 --> 00:22:53,990 Doing what I can. 377 00:22:54,290 --> 00:22:55,330 They're sticking with you. 378 00:22:55,610 --> 00:22:57,090 Man, they are too good for GSS. 379 00:22:57,610 --> 00:23:00,710 All right, I'm going to try a loop -de -loop, because Rick can take... Can take 380 00:23:00,710 --> 00:23:01,710 it. 381 00:23:06,210 --> 00:23:08,310 What kind of driving is that? 382 00:23:08,610 --> 00:23:10,850 The kind that's going to get you in a lot of trouble if you don't stay sharp. 383 00:23:11,070 --> 00:23:12,070 What, do you want to drive? 384 00:23:12,670 --> 00:23:14,230 Boogie's dropped off the hair. Just a hair? 385 00:23:14,450 --> 00:23:17,590 No more fooling around. Give me a vector for intersection 30. That place is a 386 00:23:17,590 --> 00:23:18,590 jungle. Yep. 387 00:23:21,770 --> 00:23:24,530 You're heading into rush hour traffic. That's no place to play. 388 00:23:24,910 --> 00:23:26,210 Trying to lose me in the crowd, eh, girl? 389 00:23:27,450 --> 00:23:28,830 Hope nobody here gets air sick. 390 00:23:39,890 --> 00:23:43,350 Careful. You lose it at this speed, we'll be picking up the pieces for 391 00:23:43,590 --> 00:23:46,290 Just keep those engines for inside, boy. We're close enough to give her a hail. 392 00:23:47,110 --> 00:23:48,110 Nika! 393 00:23:49,810 --> 00:23:50,810 Somebody you know? 394 00:23:53,680 --> 00:23:54,820 Cardigan wants to talk to you. 395 00:23:57,000 --> 00:23:58,780 Prove it. I can't unless you slow down. 396 00:23:59,380 --> 00:24:02,440 Look, I'm not tracing you, Nika. I swear, Cardigan just wants to talk. 397 00:24:02,700 --> 00:24:04,260 It could be a trick. I say we bolt. 398 00:24:05,160 --> 00:24:08,160 Keep running if you want to, but don't expect your pals to come looking for you 399 00:24:08,160 --> 00:24:09,160 again. 400 00:24:25,159 --> 00:24:26,920 Jake? What's my favorite tune these days? 401 00:24:27,760 --> 00:24:31,580 Bloodbath. By the Deletions. You play it at your desk all the time. 402 00:24:32,160 --> 00:24:33,440 You hate my leather jacket. 403 00:24:33,820 --> 00:24:37,320 You like mayo on your soy burgers. I'm here to help you. This is not a trick. 404 00:24:37,740 --> 00:24:38,900 Well, you can't help me. 405 00:24:39,680 --> 00:24:40,680 Well, let me try. 406 00:24:41,520 --> 00:24:42,880 I am in really deep. 407 00:24:45,140 --> 00:24:46,200 I messed up, Jake. 408 00:24:47,320 --> 00:24:49,280 Cosmos has set up an interface with Nika. 409 00:24:50,260 --> 00:24:52,360 Channel's shielded, but not enough to... Keep me up. 410 00:24:53,000 --> 00:24:54,000 Good. 411 00:24:54,440 --> 00:24:58,300 We can't let Cardigan get Nika back onto the side of the angels now, can we? 412 00:24:59,980 --> 00:25:00,980 Tell me where you are. 413 00:25:01,360 --> 00:25:02,360 Tell me what you need. 414 00:25:02,820 --> 00:25:03,820 I'll show up alone. 415 00:25:04,000 --> 00:25:05,000 We talk. 416 00:25:05,100 --> 00:25:06,100 And that's it. 417 00:25:07,600 --> 00:25:09,060 I mean, you want to go out on your own. 418 00:25:09,920 --> 00:25:10,920 I respect that. 419 00:25:29,280 --> 00:25:31,480 Nika, you don't doubt on me. I couldn't shut down. 420 00:25:31,860 --> 00:25:32,860 Where's Jake? 421 00:25:33,680 --> 00:25:34,680 Jake! 422 00:25:39,320 --> 00:25:39,780 What 423 00:25:39,780 --> 00:25:46,860 are 424 00:25:46,860 --> 00:25:47,860 you doing? 425 00:25:48,980 --> 00:25:50,260 Someone cut into the channel. 426 00:25:51,940 --> 00:25:53,960 They dropped a feedback from on Class 1. 427 00:25:55,460 --> 00:25:56,780 Better see if everybody's okay. 428 00:25:57,520 --> 00:25:58,800 You can't talk to Cosmos. 429 00:25:59,940 --> 00:26:00,940 Jake may be hurt. 430 00:26:03,120 --> 00:26:04,960 Yeah, who do you think they're going to blame for that? 431 00:26:07,140 --> 00:26:08,920 I didn't... They don't know that. 432 00:26:10,460 --> 00:26:12,460 You can't show your face to Cosmos, Nika. 433 00:26:15,020 --> 00:26:16,640 What do you think is in their heads right now? 434 00:26:23,880 --> 00:26:26,820 Nika gone rogue? I can hardly believe it. No, I don't believe it. 435 00:26:27,280 --> 00:26:30,600 Somebody tried to kill us. Yeah, somebody did, but it wasn't Nika. I 436 00:26:30,600 --> 00:26:32,580 was just about to go along with me. Who then? 437 00:26:34,100 --> 00:26:37,360 Didn't you say that Rossi just put this wirehead on his payroll? 438 00:26:38,060 --> 00:26:39,220 Yeah, wirehead. 439 00:26:39,440 --> 00:26:40,440 Logan. 440 00:26:41,880 --> 00:26:44,220 What are you doing? 441 00:26:47,300 --> 00:26:49,560 Rossi Enterprises. Yeah, Carlisle Rossi, please. 442 00:26:49,840 --> 00:26:50,840 Who's speaking, please? 443 00:26:51,340 --> 00:26:52,340 Tell him Mr. 444 00:26:52,440 --> 00:26:53,440 Chen. 445 00:26:54,700 --> 00:26:55,700 Well, Mr. 446 00:26:57,480 --> 00:26:58,480 Mr. Cardigan. 447 00:26:59,180 --> 00:27:02,240 What do you want? I just want to let you know that your cyber bomb missed. 448 00:27:02,800 --> 00:27:04,580 I have no idea what you're talking about. 449 00:27:05,020 --> 00:27:08,340 You know, I never thought that you'd let a wirehead do your dirty work for you. 450 00:27:08,660 --> 00:27:10,760 Especially a second -rate one like Logan. 451 00:27:11,400 --> 00:27:14,260 But I guess when you got casual problems, you know, you got a tendency 452 00:27:14,260 --> 00:27:15,260 little sloppy, huh? 453 00:27:15,560 --> 00:27:16,560 You just keep it up. 454 00:27:16,840 --> 00:27:18,000 I'm closing in on you. 455 00:27:18,280 --> 00:27:19,440 And you're heading for that freezer. 456 00:27:20,100 --> 00:27:21,100 Cardigan, you're a nuisance. 457 00:27:21,800 --> 00:27:26,320 Call me again and I'll... Stir up that pot once in a while. 458 00:27:28,180 --> 00:27:29,180 Thanks. 459 00:27:32,780 --> 00:27:34,500 Wait a minute. Did he pay us? 460 00:27:35,940 --> 00:27:37,640 Your cyber bomb failed. 461 00:27:40,000 --> 00:27:41,620 And he knows your name. 462 00:27:42,040 --> 00:27:43,040 So what? 463 00:27:43,720 --> 00:27:44,720 He's got zip. 464 00:27:45,580 --> 00:27:46,640 He's bluffing. 465 00:27:46,940 --> 00:27:48,300 And what if he isn't? 466 00:27:50,840 --> 00:27:52,120 Don't screw up again. 467 00:27:59,310 --> 00:28:00,350 Brought some food, dear. 468 00:28:01,930 --> 00:28:02,930 Thanks. 469 00:28:05,090 --> 00:28:06,690 Maybe later. We've got to get back to work. 470 00:28:07,110 --> 00:28:10,670 Your gray cells took a hell of a slam. You should rest and recoup a little 471 00:28:10,670 --> 00:28:13,450 longer. Finding the treasure is the only way out of this mess. 472 00:28:13,790 --> 00:28:14,990 The treasure isn't going anywhere. 473 00:28:15,350 --> 00:28:18,710 GSS wouldn't be throwing around firewalls and feedback bombs if they 474 00:28:18,710 --> 00:28:19,229 it was. 475 00:28:19,230 --> 00:28:22,410 Yeah, well, I'm not so sure it was GSS that dropped the bomb. I mean, why would 476 00:28:22,410 --> 00:28:23,450 they want to blow up Cosmos? 477 00:28:23,910 --> 00:28:25,050 Maybe they thought you were there. 478 00:28:28,200 --> 00:28:30,360 Whoa, whoa, slow down, particle bean. 479 00:28:32,020 --> 00:28:33,800 Have some hot protein, chow. 480 00:28:41,200 --> 00:28:45,240 Frying my neurons, eating a cheap takeout, hanging out with the rats. 481 00:28:50,100 --> 00:28:51,920 Yeah, just like the old days. 482 00:28:54,740 --> 00:28:56,000 They haven't changed much. 483 00:28:56,899 --> 00:28:57,899 I guess not. 484 00:29:00,040 --> 00:29:01,040 You sure have. 485 00:29:02,600 --> 00:29:04,120 You know, you made something of yourself. 486 00:29:06,360 --> 00:29:08,380 Then I had to come along and trash it for you. 487 00:29:11,620 --> 00:29:15,440 I really thought I had the prize this time. I figured with your help, I 488 00:29:15,440 --> 00:29:16,440 miss. 489 00:29:16,820 --> 00:29:19,080 Well, now we're going to need a miracle just to break even. 490 00:29:19,760 --> 00:29:20,840 Just like the old days. 491 00:29:28,250 --> 00:29:29,250 Nick, I'm sorry. 492 00:29:32,190 --> 00:29:33,990 Well, let's start working on that miracle. 493 00:29:40,570 --> 00:29:41,590 Who set this up? 494 00:29:42,490 --> 00:29:43,870 The guy didn't give me his name. 495 00:29:44,910 --> 00:29:47,450 He just said that he had something on Ross before me. 496 00:29:48,490 --> 00:29:51,010 The call was untraceable. The guy's a real pro. 497 00:29:51,370 --> 00:29:53,830 Yeah, it's got to be our cyber bomber. And you still think it's a good idea? 498 00:29:54,330 --> 00:29:55,470 Yeah, if we stick to the plan. 499 00:29:57,300 --> 00:29:58,300 Your neck. 500 00:29:58,840 --> 00:30:00,980 All right. You wait for my signal, okay? 501 00:30:01,200 --> 00:30:04,500 We go in too early, they're going to scare them away. 502 00:30:04,780 --> 00:30:07,860 And we go in too late, well, cotton's a great insurance benefit. 503 00:30:28,940 --> 00:30:30,440 You won't need your weapon, Tardy. 504 00:30:32,020 --> 00:30:33,160 Yeah, I've heard that before. 505 00:30:34,100 --> 00:30:35,560 Just keep moving forward. 506 00:30:38,340 --> 00:30:39,340 Lomato. 507 00:30:51,540 --> 00:30:52,700 Ready, willing, ending. 508 00:31:08,330 --> 00:31:09,510 Be a good place to chat? 509 00:31:11,910 --> 00:31:12,910 No. 510 00:31:13,690 --> 00:31:15,230 It's a good place to die. 511 00:31:30,790 --> 00:31:33,070 Sam, it could be a good time. 512 00:31:33,690 --> 00:31:35,350 A good time would be now, Sam. 513 00:31:53,100 --> 00:31:54,620 He must be Logan, the wirehead. 514 00:31:55,160 --> 00:31:57,680 I knew if I rattled Ross's cage, he'd turn you loose on us. 515 00:31:57,920 --> 00:31:58,920 Roxy, who? 516 00:31:59,480 --> 00:32:02,420 Bet you dropped that bomb, that cyberbomb on Cosmos, didn't you, huh? 517 00:32:03,100 --> 00:32:04,580 That's twice you swung and missed. 518 00:32:06,020 --> 00:32:07,320 He's not going to be too happy with you. 519 00:32:08,120 --> 00:32:09,600 I don't know who you're talking about. 520 00:32:13,320 --> 00:32:14,380 Oh, please. 521 00:32:15,340 --> 00:32:17,340 What are you going to do, shoot me in cold blood? 522 00:32:17,640 --> 00:32:19,180 No, but I'll tell you what I will do. 523 00:32:19,720 --> 00:32:23,220 I'll turn you into the cops, and I'll arrange for a low -security cell for 524 00:32:23,260 --> 00:32:25,920 Then we're going to spread the word that you made a deal to turn state evidence 525 00:32:25,920 --> 00:32:28,640 against Rossi. My guess is that Rossi will shut him down in what? 526 00:32:29,480 --> 00:32:30,480 24 hours? 527 00:32:30,540 --> 00:32:32,840 No, he's better than I'd say 12 hours max. 528 00:32:34,160 --> 00:32:35,160 Love. 529 00:32:35,980 --> 00:32:36,980 And more love. 530 00:32:43,620 --> 00:32:44,620 Okay. 531 00:32:44,700 --> 00:32:45,920 You know how your boss operates. 532 00:32:46,920 --> 00:32:48,680 You think he's going to stick up for his employee? 533 00:32:50,570 --> 00:32:52,270 Huh? I'll tell you what I can do. 534 00:32:53,450 --> 00:32:59,230 I won't rule on Rothy, but I can tell you where your little friend is if you 535 00:32:59,230 --> 00:33:01,530 me walk. No way. You'd say anything to save yourself. 536 00:33:01,890 --> 00:33:04,390 What guarantee do we have that you're going to tell us where Nika is? 537 00:33:05,030 --> 00:33:06,790 I know exactly where she is. 538 00:33:07,290 --> 00:33:09,430 I planted a homing beacon on her partner. 539 00:33:09,990 --> 00:33:10,990 Is she unarmed? 540 00:33:12,430 --> 00:33:13,430 Do we have a deal? 541 00:33:14,050 --> 00:33:15,210 No deal, Cardigan. 542 00:33:15,910 --> 00:33:16,990 You're all under arrest. 543 00:33:18,990 --> 00:33:20,370 I warned you not to interfere. 544 00:33:21,650 --> 00:33:22,990 Thank you for not listening. 545 00:33:23,510 --> 00:33:24,510 Damn grout. 546 00:33:24,910 --> 00:33:26,150 We're on to something here. 547 00:33:30,750 --> 00:33:35,450 What are you doing? 548 00:33:35,690 --> 00:33:39,170 Stay out of it, Cardigan. You can't put electronic handcuffs on a wire head. 549 00:33:51,679 --> 00:33:52,780 Not much on this level. 550 00:33:53,380 --> 00:33:55,580 Someone's been doing it with an optimizer and wiped it clean. 551 00:33:55,940 --> 00:33:57,060 How retentive. 552 00:34:01,980 --> 00:34:02,980 Found something here. 553 00:34:04,160 --> 00:34:05,300 Another scrambled cluster. 554 00:34:08,179 --> 00:34:10,100 But you never know what you'll find in someone's garbage. 555 00:34:12,159 --> 00:34:14,380 Like a fragment of shipping manifest. 556 00:34:15,080 --> 00:34:16,080 For the treasure? 557 00:34:16,360 --> 00:34:19,400 Has to be. It is garbled exactly the same way as the one you found. 558 00:34:19,690 --> 00:34:23,190 It's nowhere near the sector GSS cordoned off. Those government suits 559 00:34:23,190 --> 00:34:23,948 for vapor. 560 00:34:23,949 --> 00:34:25,650 Okay, you got it just scrambled yet? Almost. 561 00:34:28,510 --> 00:34:32,070 Points to main storage building, Cosgrove machine parts. 562 00:34:32,530 --> 00:34:34,330 Just sitting there in a spare parts warehouse? 563 00:34:34,690 --> 00:34:36,790 Why not? It's a fully automated storage facility. 564 00:34:37,310 --> 00:34:39,690 Something shows up there, gets thrown in the bin and forgotten about. 565 00:34:40,929 --> 00:34:43,010 Yeah, but which bin? This place has got to have millions. 566 00:34:44,310 --> 00:34:46,449 I can't access their inventory computer from here. 567 00:34:47,250 --> 00:34:48,250 It's not in the net. 568 00:34:50,009 --> 00:34:51,009 Let's vector. 569 00:34:52,110 --> 00:34:56,210 They were poking around Cyber Sector BX353, then they dropped out. 570 00:34:57,170 --> 00:34:59,210 Perhaps they found something. Can you tell? 571 00:35:01,070 --> 00:35:02,790 I told you she was better than you. 572 00:35:03,490 --> 00:35:04,490 We'll see. 573 00:35:05,090 --> 00:35:07,710 They're on the move. I think they have found something. 574 00:35:07,950 --> 00:35:09,410 Well, I'll catch up with them and check. 575 00:35:09,650 --> 00:35:11,410 I believe I'll accompany you. 576 00:35:12,430 --> 00:35:13,510 You don't trust me? 577 00:35:13,870 --> 00:35:17,250 Of course I trust you. I believe I'll accompany you. 578 00:35:24,620 --> 00:35:28,460 Could you hurry it up? Could you just keep quiet? This thing is being 579 00:35:29,020 --> 00:35:30,080 Allow us. 580 00:35:36,960 --> 00:35:39,600 Shall we? 581 00:35:47,000 --> 00:35:48,320 Great work, Groud. 582 00:35:48,540 --> 00:35:49,540 Great work. 583 00:35:49,720 --> 00:35:51,840 Our only lead, and you let him get away. 584 00:35:52,180 --> 00:35:53,180 Let's do it, Cardigan. 585 00:35:53,840 --> 00:35:57,700 I don't need you second -guessing me. Now, what you need is to set us loose so 586 00:35:57,700 --> 00:36:01,660 we can go and save your sorry butt. I can handle this operation by myself. 587 00:36:01,660 --> 00:36:02,519 you very much. 588 00:36:02,520 --> 00:36:03,520 Face it, Grouch. 589 00:36:03,820 --> 00:36:06,220 We're the only hope you've got of salvaging this operation. 590 00:36:06,720 --> 00:36:08,320 So you better clue us in quick. 591 00:36:08,560 --> 00:36:12,240 There are issues of national security involved. With you, that usually means 592 00:36:12,240 --> 00:36:13,178 cover -up. 593 00:36:13,180 --> 00:36:15,620 Now, I don't care what it is. You keep it covered up. 594 00:36:16,900 --> 00:36:17,900 You won't go public? 595 00:36:18,120 --> 00:36:20,920 No. No, I want Nika back safe. 596 00:36:21,160 --> 00:36:23,180 And I want Rossi and Logan nailed. 597 00:36:28,009 --> 00:36:29,009 Deal? Deal. 598 00:36:32,970 --> 00:36:33,970 Good. 599 00:36:35,950 --> 00:36:37,290 All right, so what are you after? 600 00:36:38,290 --> 00:36:40,430 The same thing your friends are trying to find. 601 00:36:41,310 --> 00:36:43,450 A shipping case of some lost government property. 602 00:36:43,670 --> 00:36:47,190 Which is? I think it's eight million credits worth of transuranic bullion. 603 00:36:47,870 --> 00:36:48,870 And what is it really? 604 00:36:50,610 --> 00:36:52,270 Four liters of megatropine delta. 605 00:36:54,720 --> 00:36:56,480 Biocatalytic anti -personnel compound. 606 00:36:57,000 --> 00:36:59,760 So why does everybody believe it's bullion when it's nerve gas? 607 00:37:00,140 --> 00:37:01,980 Because it's shipped in the same way. 608 00:37:02,940 --> 00:37:06,140 Secretly in unmarked containers, along with actual bullion transfers. 609 00:37:06,600 --> 00:37:07,600 Oh, that's great. 610 00:37:07,680 --> 00:37:11,460 Well, how would you transport a cardigan in big, bright red containers labeled 611 00:37:11,460 --> 00:37:13,700 hazardous waste or deadly nerve gas? 612 00:37:14,060 --> 00:37:17,580 Oh, yeah, that'd be a great target for terrorists. Not to mention the big PR 613 00:37:17,580 --> 00:37:18,580 problem. 614 00:37:18,820 --> 00:37:23,380 We have transported tons of such material in this manner without 615 00:37:24,220 --> 00:37:27,400 And who would care about one little container getting sidetracked? 616 00:37:35,240 --> 00:37:37,140 The inventory computer's over here. 617 00:37:37,620 --> 00:37:38,720 Manners, Mr. Logan. 618 00:37:39,520 --> 00:37:41,480 Let Nika do the honors. 619 00:37:42,220 --> 00:37:44,420 Why should she? You're going to waste us both anyway. 620 00:37:44,920 --> 00:37:47,520 Yes. Well, there is the question of how. 621 00:37:48,040 --> 00:37:49,260 Quickly or otherwise. 622 00:38:04,460 --> 00:38:06,000 Logan tagged him with a homing beacon. 623 00:38:06,400 --> 00:38:09,320 And all we've got to do is figure out what frequency he's on. Yeah, well, 624 00:38:09,320 --> 00:38:10,299 not much to work with. 625 00:38:10,300 --> 00:38:11,300 No, that's all we've got. 626 00:38:12,120 --> 00:38:15,120 Wait, are you looking on the J2 band? Yeah, that's where most trackers usually 627 00:38:15,120 --> 00:38:18,420 live. I don't know. Rossi does all of his code encryptions on the M5. That's 628 00:38:18,420 --> 00:38:19,420 what the bank file said. 629 00:38:20,100 --> 00:38:21,100 Good thought. 630 00:38:21,760 --> 00:38:22,760 Do I get a code? 631 00:38:23,600 --> 00:38:24,600 Not quite yet. 632 00:38:26,580 --> 00:38:27,580 Warehouse on the east side. 633 00:38:30,000 --> 00:38:31,000 Found it. 634 00:38:31,960 --> 00:38:33,320 In XV... 635 00:38:34,440 --> 00:38:36,980 396. Put it on the auto delivery system. 636 00:38:39,440 --> 00:38:40,440 Number two. 637 00:38:41,800 --> 00:38:42,800 Number two. 638 00:38:44,140 --> 00:38:45,140 Wait here. 639 00:39:36,520 --> 00:39:37,520 access code. 640 00:40:15,370 --> 00:40:16,370 I'm taking her off me. 641 00:40:53,070 --> 00:40:55,670 So you think your neurons are more powerful than mine? 642 00:40:57,790 --> 00:40:58,790 Let's play. 643 00:41:08,190 --> 00:41:09,450 What's the matter, Pookie? 644 00:41:10,470 --> 00:41:12,290 Can't take a little synaptic overload? 645 00:41:17,420 --> 00:41:18,580 You can't quit just yet. 646 00:41:19,520 --> 00:41:21,020 You're supposed to be good. 647 00:41:21,820 --> 00:41:23,820 Your problem is you get not powerful. 648 00:41:26,700 --> 00:41:27,720 You want power? 649 00:41:29,040 --> 00:41:30,040 Take mine. 650 00:42:36,160 --> 00:42:37,160 Rossi, listen to me. 651 00:42:37,420 --> 00:42:41,220 Listen to me, Rossi. That case is lethal. It's full of nerve gas and omega 652 00:42:41,520 --> 00:42:44,520 Very creative blot, Jake. That thing goes off for all day. 653 00:42:45,060 --> 00:42:48,360 Put it down and walk out of here. This treasure's all mine. 654 00:43:42,910 --> 00:43:48,370 Okay, so GSF is not going to hassle us, right? I told you, Jake cut a deal with 655 00:43:48,370 --> 00:43:54,240 Grubb. She gets to keep the lost package, we keep quiet, and we're all 656 00:43:54,240 --> 00:43:55,240 again. 657 00:43:55,360 --> 00:43:56,360 Perfecto. 658 00:43:56,880 --> 00:43:58,360 So what are you going to do now? 659 00:43:59,240 --> 00:44:04,880 Well, I've been catching echoes about a whole sector of inactive bank accounts 660 00:44:04,880 --> 00:44:08,200 on the Matrix. Fab. I'm going to list an unclaimed dividend, stuff nobody's 661 00:44:08,200 --> 00:44:10,900 going to miss. Fab, even you've got to smarten up sometime. 662 00:44:11,820 --> 00:44:12,820 I do? 663 00:44:12,940 --> 00:44:17,500 Yeah. Just lose your itch to get rich and find something useful to do. 664 00:44:19,210 --> 00:44:20,550 You mean like a job? 665 00:44:21,990 --> 00:44:22,990 Ew. 666 00:44:23,710 --> 00:44:25,150 I'm going to have to think about that one. 667 00:44:25,730 --> 00:44:27,650 Okay, I'll think about it. I will. 668 00:44:31,630 --> 00:44:35,390 You know, in the meantime, do you think you could like spot me ten credits a 669 00:44:35,390 --> 00:44:36,390 day? No. 670 00:44:37,930 --> 00:44:38,930 Okay. 671 00:44:40,430 --> 00:44:45,350 So, I guess I'll catch you on the net then. 672 00:44:46,330 --> 00:44:47,330 Okay. 673 00:44:51,009 --> 00:44:52,009 Take care. 48153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.