All language subtitles for Still Standing s01e07 Cheating

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,719 --> 00:00:07,100 Bill, do we need to have that discussion about you wearing pants in the kitchen 2 00:00:07,100 --> 00:00:08,100 again? 3 00:00:10,380 --> 00:00:13,720 Oh, I see. So you want a whore in the bedroom and a daddy in the kitchen. 4 00:00:15,100 --> 00:00:18,220 Just get dressed. We're meeting Linda and her new boyfriend in a half hour. 5 00:00:18,420 --> 00:00:21,620 All right, but I'm telling you, this better be a short night. I don't care 6 00:00:21,620 --> 00:00:24,040 we are. At 9 .30, the pants are coming off. 7 00:00:24,880 --> 00:00:26,940 Fine, just don't forget him like last time. 8 00:00:27,600 --> 00:00:28,600 No. 9 00:00:28,880 --> 00:00:31,200 It's bad enough your sister has to date these losers. 10 00:00:31,420 --> 00:00:32,720 Why do I have to date them, too? 11 00:00:33,020 --> 00:00:36,740 Because we're family, and that's what you do for a family. Besides, it hasn't 12 00:00:36,740 --> 00:00:37,619 been that bad. 13 00:00:37,620 --> 00:00:38,620 Not that bad. 14 00:00:39,600 --> 00:00:42,160 Let's take a look at the winners she's picked in the past. 15 00:00:42,660 --> 00:00:46,460 There was the last guy she dated. Huge beard, the Civil War buff. 16 00:00:48,040 --> 00:00:49,300 Sure sweats a lot. 17 00:00:50,120 --> 00:00:55,040 And, oh, let's not forget neck tattoo guy, also known as can't leave the 18 00:00:55,980 --> 00:00:57,500 It's not easy out there. 19 00:00:57,720 --> 00:00:59,440 No, but obviously your sister is. 20 00:01:00,900 --> 00:01:04,319 Give her a break. She's still waiting for the right guy. She's not willing to 21 00:01:04,319 --> 00:01:05,319 settle like I do. 22 00:01:05,720 --> 00:01:06,900 How did you settle? 23 00:01:07,900 --> 00:01:10,740 Says a man with no pants and a raw wiener in his hand. 24 00:01:11,280 --> 00:01:12,320 Is that a come on? 25 00:01:14,240 --> 00:01:15,320 We've got three minutes. 26 00:01:15,860 --> 00:01:17,760 I only need two because I'm half undressed. 27 00:01:27,340 --> 00:01:30,600 I keep trying to put my key into my car door, and it's not working. And I'm 28 00:01:30,600 --> 00:01:32,680 like, why is the key not working? It's my car. 29 00:01:33,220 --> 00:01:37,260 And then this cute guy comes over, and he's like, hey, what are you trying to 30 00:01:37,260 --> 00:01:38,119 break into my car? 31 00:01:38,120 --> 00:01:40,740 And I'm like, breaking into his car? What is he talking about? 32 00:01:42,600 --> 00:01:43,600 Well, guess what? 33 00:01:43,960 --> 00:01:45,980 You both drive the same kind of car. 34 00:01:47,020 --> 00:01:48,640 Yeah. Isn't that a great story? 35 00:01:49,120 --> 00:01:50,800 If it's done, then the answer's yes. 36 00:01:52,140 --> 00:01:53,220 That's a cute way to meet. 37 00:01:53,500 --> 00:01:54,500 How did you guys meet? 38 00:01:54,830 --> 00:01:57,670 It was pretty much like your story, except we were both trying to get into 39 00:01:57,670 --> 00:01:58,670 same pair of pants. 40 00:01:59,570 --> 00:02:01,350 Speaking of pants, 823. 41 00:02:02,310 --> 00:02:05,810 Bill and I met in high school. It's a classic American love story. Boy meets 42 00:02:05,810 --> 00:02:09,169 girl. Girl's kind of stoned. Boy has nachos. 43 00:02:11,090 --> 00:02:13,730 Well, Eric is taking me to the symphony this weekend. 44 00:02:14,130 --> 00:02:17,410 Yeah, it should be fun. My law firm has a box there. That's fantastic. 45 00:02:17,890 --> 00:02:21,030 Oh, you like the symphony? No, I thought that was my steak coming. 46 00:02:23,209 --> 00:02:26,410 Well, before dinner does come, I better hit the little boy's room. I'll be right 47 00:02:26,410 --> 00:02:27,410 back. 48 00:02:27,910 --> 00:02:29,390 Isn't he great? He's adorable. 49 00:02:29,890 --> 00:02:31,050 Oh, yeah, yummy. 50 00:02:32,570 --> 00:02:36,090 Although he did call the men's room the little boy's room, so don't get your 51 00:02:36,090 --> 00:02:38,470 hopes up in the down there department, if you know what I'm saying. 52 00:02:39,530 --> 00:02:40,670 Why did Bill have to come? 53 00:02:40,970 --> 00:02:41,970 Yeah, that's what I said. 54 00:02:42,390 --> 00:02:43,390 Come to get a beer. 55 00:02:43,590 --> 00:02:44,990 Bill, the waitress will bring you a beer. 56 00:02:45,210 --> 00:02:46,210 Not fast enough. 57 00:02:50,430 --> 00:02:51,430 Eric? 58 00:02:52,620 --> 00:02:53,539 Oh, hey, Bill. 59 00:02:53,540 --> 00:02:55,680 I was on my way to the bathroom and I got sucked in. 60 00:02:56,620 --> 00:02:59,280 John Mellencamp, behind the music. I love this one. 61 00:02:59,800 --> 00:03:01,460 Yeah, I'm a huge Mellencamp fan. 62 00:03:01,900 --> 00:03:02,900 Really? 63 00:03:03,040 --> 00:03:06,140 I remember seeing him in concert at U of I in 86. 64 00:03:07,020 --> 00:03:09,900 The opening act was a young man named George Thurgood. 65 00:03:12,140 --> 00:03:16,120 I went to that concert. I was there. You went to U of I? Yeah, I was there from 66 00:03:16,120 --> 00:03:18,180 86 to about three weeks later in 86. 67 00:03:20,040 --> 00:03:21,040 Good times. 68 00:03:21,710 --> 00:03:25,090 I just love going to that school. Did you ever go to that bar that was down on 69 00:03:25,090 --> 00:03:26,090 3rd? Yes. 70 00:03:26,370 --> 00:03:28,750 Remember the waitress that worked there that always wore the... Yeah. 71 00:03:29,030 --> 00:03:30,810 Well, you know, she and I, we... No. 72 00:03:31,150 --> 00:03:33,570 Yes. Oh, you're my hero. 73 00:03:33,890 --> 00:03:36,430 I tell you, Bill, I gotta be honest with you. I was not too thrilled about 74 00:03:36,430 --> 00:03:38,450 meeting another girlfriend's family, but you're all right. 75 00:03:38,690 --> 00:03:39,770 You're not too bad yourself. 76 00:03:40,970 --> 00:03:42,350 We should get back to the table. Wait, wait. 77 00:03:42,670 --> 00:03:43,970 Mellencamp's about to have his heart attack. 78 00:03:44,350 --> 00:03:45,350 So yummy. 79 00:03:45,550 --> 00:03:46,690 Yeah, it really makes you think. 80 00:03:46,950 --> 00:03:48,170 You really gotta watch yourself. 81 00:03:48,730 --> 00:03:52,490 Oh, I hear butter sizzling. Come on, that's our steaks. Brace you for the big 82 00:03:52,490 --> 00:03:53,490 one. 83 00:03:59,030 --> 00:04:01,610 Oh, he's got him in a subatomic headlock. 84 00:04:01,990 --> 00:04:03,370 Al, that's got to hurt. 85 00:04:04,310 --> 00:04:06,910 Actually, I can tell you from experience, it does hurt. 86 00:04:07,270 --> 00:04:08,270 You were a wrestler? 87 00:04:08,610 --> 00:04:09,610 No, just married. 88 00:04:11,430 --> 00:04:13,290 Bill and Eric seem to have hit it off. 89 00:04:13,570 --> 00:04:14,549 I know. 90 00:04:14,550 --> 00:04:15,650 It's freaking me out. 91 00:04:17,180 --> 00:04:20,579 Offense to Bill, just, you know, Eric is such a classy guy, and I'm worried 92 00:04:20,579 --> 00:04:22,580 Bill's gonna try and teach him how to burp the alphabet. 93 00:04:23,560 --> 00:04:25,820 Oh, come on, give him some credit. He's not that bad. 94 00:04:26,220 --> 00:04:27,680 Judy, do we have any hot dogs? 95 00:04:27,980 --> 00:04:30,080 Eric's never eaten one straight from the package before. 96 00:04:32,440 --> 00:04:33,760 See what he's doing there? 97 00:04:34,000 --> 00:04:35,200 Now you don't have to cook. 98 00:04:37,460 --> 00:04:40,240 Now, Bill, they opened up this new barbecue place in my neighborhood. 99 00:04:40,800 --> 00:04:42,160 You and me should go sometime. 100 00:04:43,080 --> 00:04:44,540 Wow, guys, night out. 101 00:04:44,800 --> 00:04:45,800 It's been a while. 102 00:04:46,330 --> 00:04:49,350 All my friends are married or have kids or I don't like them. 103 00:04:51,330 --> 00:04:52,330 We're friends, aren't we? 104 00:04:52,470 --> 00:04:55,130 Yeah, I guess we are. Yeah, I've been seeing a lot of each other. 105 00:04:56,070 --> 00:04:58,410 We like the same music, same sport. 106 00:04:59,390 --> 00:05:01,670 Crying out loud, we even finish each other's sentences. 107 00:05:02,170 --> 00:05:03,170 Beer. 108 00:05:06,210 --> 00:05:07,870 Yeah, but you know what sucks about that? 109 00:05:08,310 --> 00:05:09,310 Now we're out of beer. 110 00:05:09,530 --> 00:05:12,710 Maybe it's just as well. It'll give me some more time to spend with my kids. 111 00:05:13,250 --> 00:05:14,250 Brian! 112 00:05:14,950 --> 00:05:16,590 Come down here. I want to talk to you. 113 00:05:18,810 --> 00:05:19,810 Really? 114 00:05:20,010 --> 00:05:21,130 Yeah, how you doing? 115 00:05:22,070 --> 00:05:23,070 Give me a beer. 116 00:05:26,470 --> 00:05:30,130 Wow, Bill, that's not very nice. No, no, hold on, Brian. Eric's right. 117 00:05:31,830 --> 00:05:32,830 Grab him one, too. 118 00:05:35,850 --> 00:05:38,910 When he brings the beers, don't open them right away. He usually shakes them 119 00:05:38,910 --> 00:05:39,910 first. 120 00:05:45,740 --> 00:05:49,140 Yep. And they're leaving me in charge to make sure your homework is done. 121 00:05:49,360 --> 00:05:52,400 Okay. But if I get done early, do you think you could teach me how to play 122 00:05:52,400 --> 00:05:53,400 chess? 123 00:05:54,120 --> 00:05:55,120 Really? 124 00:05:55,340 --> 00:05:56,520 That'd be great, Lauren. 125 00:05:57,020 --> 00:05:58,020 As if. 126 00:05:58,260 --> 00:05:59,260 Checkmate, Luther. 127 00:06:00,240 --> 00:06:01,240 Funny, Lauren. 128 00:06:01,400 --> 00:06:04,340 You're gonna need that sense of humor when you're serving cocktails at an 129 00:06:04,340 --> 00:06:05,340 casino. 130 00:06:05,740 --> 00:06:09,240 Hey, I'm sure wherever your sister winds up serving cocktails, it'll be class. 131 00:06:11,220 --> 00:06:14,040 Is Eric here? I thought I heard him. No, they're not here yet. 132 00:06:14,800 --> 00:06:16,080 Why are you wearing that sweatshirt? 133 00:06:16,740 --> 00:06:17,780 That's where I went to college. 134 00:06:18,040 --> 00:06:19,360 You went there for three weeks. 135 00:06:21,260 --> 00:06:23,160 Yeah, but I lived in the dorm for six months. 136 00:06:24,980 --> 00:06:28,580 Besides, Eric went to U of I, too. I thought he'd get a kick out of it. 137 00:06:29,080 --> 00:06:30,520 Are you on an aftershave? 138 00:06:31,360 --> 00:06:33,720 Well, when I shave, I put on an aftershave. 139 00:06:33,960 --> 00:06:36,180 You shaved at six o 'clock at night. 140 00:06:36,480 --> 00:06:37,480 Why is that so unusual? 141 00:06:38,100 --> 00:06:39,780 You didn't shave on our wedding day. 142 00:06:41,640 --> 00:06:43,320 In all fairness, neither did you. 143 00:06:44,180 --> 00:06:48,920 Oh, this is so cute. You're getting all dialed up for your new best friend, 144 00:06:48,960 --> 00:06:49,960 Eric. 145 00:06:50,220 --> 00:06:51,300 Excuse me. 146 00:06:51,540 --> 00:06:55,100 Aren't you the one who told me how important family was supposed to be? 147 00:06:55,500 --> 00:06:58,560 Well, one day I hope to welcome Eric into this family. 148 00:06:58,780 --> 00:07:01,000 I'm not so sure you should be our greeter. 149 00:07:01,940 --> 00:07:04,340 Oh, I just had the worst day of my life. Where's the booze? 150 00:07:04,900 --> 00:07:06,340 Oh, what's going on? 151 00:07:06,920 --> 00:07:08,100 I broke up with Eric. 152 00:07:08,360 --> 00:07:09,360 What? 153 00:07:11,020 --> 00:07:12,020 Uh, what? 154 00:07:12,200 --> 00:07:16,200 The bastard cheated on me. Oh, my God, what happened? 155 00:07:16,820 --> 00:07:17,820 Well, 156 00:07:18,420 --> 00:07:23,080 um, I went over there to give him a little surprise, and, uh, surprise, he 157 00:07:23,080 --> 00:07:23,999 with another woman. 158 00:07:24,000 --> 00:07:26,120 I can't believe this guy did that to you. 159 00:07:26,480 --> 00:07:30,500 Now, now, now, wait a minute. Before we jump to conclusions, maybe there was a 160 00:07:30,500 --> 00:07:31,660 perfectly good explanation. 161 00:07:32,140 --> 00:07:34,080 For the woman in the shower with him? 162 00:07:35,920 --> 00:07:37,680 Maybe he didn't know she was in there. 163 00:07:39,640 --> 00:07:40,640 Shut up. 164 00:07:41,550 --> 00:07:42,550 I'm sorry. 165 00:07:42,930 --> 00:07:47,330 I know. I am, too. I just really thought this guy might be the one, you know? 166 00:07:47,490 --> 00:07:48,490 Me, too. 167 00:07:49,170 --> 00:07:53,310 You did. But there'll be others. Plenty of others. Right, Bill? Not like him. 168 00:07:54,790 --> 00:07:55,790 Bill. 169 00:07:56,990 --> 00:07:59,810 Yeah, yeah, yeah. Plenty of others. Lots of fish in the sea. 170 00:08:01,030 --> 00:08:02,070 Couldn't you just not? 171 00:08:03,710 --> 00:08:07,590 All right. Come on. We'll make a picture of Margarita, do our nails, and 172 00:08:07,590 --> 00:08:10,160 we'll... throw darts at the picture of the guy who dumped you, just like we 173 00:08:10,160 --> 00:08:10,979 always do. 174 00:08:10,980 --> 00:08:12,800 You have to make it sound so routine. 175 00:08:13,480 --> 00:08:17,180 Oh, I'm sorry, honey, but it is what it is. 176 00:08:19,020 --> 00:08:20,020 I've got to change. 177 00:08:20,800 --> 00:08:23,480 I've got something underneath this outfit that's very uncomfortable. 178 00:08:26,780 --> 00:08:28,120 Oh, I'm very uncomfortable. 179 00:08:29,440 --> 00:08:31,580 Boy, that Eric is real jackass. 180 00:08:31,960 --> 00:08:33,880 I can't believe he did that. 181 00:08:34,800 --> 00:08:37,640 he's really going to hear it from me when we go bowling this weekend. 182 00:08:38,500 --> 00:08:42,159 Is your bed totally empty, or is there, like, fruit punch in there? 183 00:08:43,419 --> 00:08:45,780 What? You can't go bowling with Eric. 184 00:08:46,280 --> 00:08:49,560 Remember what we said about family? Well, he just screwed over a member of 185 00:08:49,560 --> 00:08:51,260 family. You can never talk to him again. 186 00:08:52,280 --> 00:08:54,080 But... but he's my friend. 187 00:08:54,680 --> 00:08:56,400 Well, you're going to have to find another friend. 188 00:08:57,180 --> 00:08:59,600 I don't want to find another friend. I like Eric. 189 00:08:59,960 --> 00:09:00,960 Well, too bad. 190 00:09:01,200 --> 00:09:03,420 Oh, come on, Judy. That's not fair. 191 00:09:04,140 --> 00:09:07,500 First you made me be friends with him, now you say I can't? I can do what I 192 00:09:07,500 --> 00:09:08,940 want. I'm going to call Eric right now. 193 00:09:09,200 --> 00:09:11,960 All right, you know what, Bill? Fine. If you want to call Eric, call Eric. 194 00:09:12,740 --> 00:09:13,740 Really? Yeah. 195 00:09:13,920 --> 00:09:18,440 He hurt my sister really, really bad. My baby sister who I've taken care of my 196 00:09:18,440 --> 00:09:19,399 whole life. 197 00:09:19,400 --> 00:09:21,200 But if you want to call him, go ahead. 198 00:09:21,480 --> 00:09:22,480 There's the phone. 199 00:09:23,520 --> 00:09:27,040 If you can get to that phone, you can call him. 200 00:09:38,510 --> 00:09:39,510 Will you do that one? 201 00:09:46,170 --> 00:09:47,170 Watching wrestling? 202 00:09:47,330 --> 00:09:48,330 Yeah. 203 00:09:49,690 --> 00:09:51,750 Are you okay, Bill? You haven't moved all day. 204 00:09:52,490 --> 00:09:53,490 My move? 205 00:09:54,130 --> 00:09:55,450 Couch is my only friend. 206 00:09:56,850 --> 00:10:00,270 Well, I know a toilet upstairs that's going to be very jealous. 207 00:10:05,810 --> 00:10:06,810 Hello. 208 00:10:12,910 --> 00:10:15,110 Yeah, yeah, you screwed up. You screwed up big time. 209 00:10:15,350 --> 00:10:16,830 I shouldn't even be talking to you. 210 00:10:18,770 --> 00:10:19,810 Say, how you doing? 211 00:10:22,670 --> 00:10:24,450 Yeah, I saw cops last night. 212 00:10:25,310 --> 00:10:27,610 That guy did not look like me. 213 00:10:30,490 --> 00:10:32,070 All right, maybe a little. 214 00:10:33,510 --> 00:10:37,170 No, no, no, no, I'm pretty happy with the long -distance service I have right 215 00:10:37,170 --> 00:10:38,170 now. 216 00:10:38,450 --> 00:10:39,870 Sorry, Judy was in the room. 217 00:10:40,190 --> 00:10:41,230 Look, I gotta go. 218 00:10:43,660 --> 00:10:44,900 Spring -themed concert? 219 00:10:45,680 --> 00:10:46,760 No, I can't. 220 00:10:48,120 --> 00:10:49,120 Luxury box? 221 00:10:50,060 --> 00:10:51,480 No, no, there's no way. 222 00:10:52,500 --> 00:10:53,940 Because family. 223 00:10:55,460 --> 00:10:56,840 Something about family. 224 00:10:59,540 --> 00:11:00,640 Backstage passes? 225 00:11:00,960 --> 00:11:03,000 Oh, man, you're killing me. 226 00:11:03,380 --> 00:11:07,580 Well, how can I say no to that many free weekend minutes? 227 00:11:10,190 --> 00:11:12,170 I'll meet you in the parking lot. A lot of minutes. 228 00:11:12,390 --> 00:11:13,610 That's a lot of minutes. 229 00:11:16,770 --> 00:11:18,990 Man, that was pretty good barbecue, huh? Pretty good. 230 00:11:19,310 --> 00:11:21,510 If those ribs were sex, I'd be asleep right now. 231 00:11:22,890 --> 00:11:23,890 Want to grab a beer? 232 00:11:24,250 --> 00:11:25,510 No, I got to be home for dinner. 233 00:11:26,450 --> 00:11:27,590 You're going to eat dinner now. 234 00:11:28,150 --> 00:11:31,490 Hey, a man's got to do what a man's got to do to be with another man. 235 00:11:33,970 --> 00:11:36,130 So you want me to drop you a dinner to block again? 236 00:11:36,330 --> 00:11:37,330 That'd be great. 237 00:11:38,280 --> 00:11:40,260 I just hate having to sneak around like this. 238 00:11:40,820 --> 00:11:43,500 Is Judy ever going to cool off enough for us to hang out again? I mean, it's 239 00:11:43,500 --> 00:11:47,180 been two weeks. I don't know. You did cheat on her sister. I know. I'm an 240 00:11:47,740 --> 00:11:48,900 I didn't mean to do it. 241 00:11:49,780 --> 00:11:51,800 It's just that my ex -girlfriend shows up, right? 242 00:11:52,980 --> 00:11:54,840 She's not wearing anything on under her coat. 243 00:11:55,480 --> 00:11:58,240 Next thing I know, I'm in the shower with her. What are you going to do? 244 00:11:58,860 --> 00:12:01,140 Wake up from my dream and try and get some from Judy. 245 00:12:03,160 --> 00:12:04,940 All right, well, here we are. 246 00:12:06,780 --> 00:12:10,160 Oh, by the way, that Hawks -Red Wings game we were going to go to tomorrow 247 00:12:10,160 --> 00:12:11,640 night, I can't make it. I got a work plan. 248 00:12:12,220 --> 00:12:14,980 Oh, man, I really wanted to go to that game. 249 00:12:15,780 --> 00:12:19,640 I think I'm looking at an all -nighter, so... See, that's why I work at a 250 00:12:19,640 --> 00:12:21,680 department store. No all -nighters. 251 00:12:21,940 --> 00:12:24,180 Well, except that one time I got locked in. 252 00:12:24,920 --> 00:12:28,420 It wasn't a bad night. I slept on a waterbed and wore a tuxedo. 253 00:12:34,540 --> 00:12:37,540 Hey, look who's home for a change. I thought you had inventory every night 254 00:12:37,540 --> 00:12:38,540 two weeks. 255 00:12:38,760 --> 00:12:43,400 Oh, yeah. Well, we were counting and counting and counting. 256 00:12:44,580 --> 00:12:47,300 And then we decided to just call it a buttload and go home. 257 00:12:49,240 --> 00:12:51,140 There's a hockey game on. Who's playing? 258 00:12:51,740 --> 00:12:53,220 Hawks -Red Wings. Big game. 259 00:12:53,540 --> 00:12:56,220 The kind of game you'd really love to be at, but what are you going to do? 260 00:12:57,180 --> 00:12:59,920 I told Linda I'd go with her to her stupid pottery class. 261 00:13:00,460 --> 00:13:03,360 Well, maybe I won't watch it now. Maybe I'll tape it and we can watch it 262 00:13:03,360 --> 00:13:04,360 together later. 263 00:13:07,850 --> 00:13:10,450 If I hadn't already slept with you like a gazillion times. 264 00:13:12,830 --> 00:13:15,630 Maybe you could make a little TV out of clay and watch that. 265 00:13:17,790 --> 00:13:19,010 Oh, what a check. 266 00:13:19,250 --> 00:13:20,870 Welcome to Chicago, chum. 267 00:13:21,770 --> 00:13:23,410 Tick -tock, clay's getting dry. 268 00:13:24,630 --> 00:13:27,590 Call her after first period and make something up about the kids. 269 00:13:28,190 --> 00:13:29,190 That's why we had them. 270 00:13:31,130 --> 00:13:32,089 Want a beer? 271 00:13:32,090 --> 00:13:33,830 Yeah. Get me one, too. 272 00:13:35,910 --> 00:13:37,050 Brian, can we talk? 273 00:13:37,470 --> 00:13:38,470 Get your own beer. 274 00:13:41,490 --> 00:13:45,450 I guess I should throw in an actual talk every once in a while just to throw him 275 00:13:45,450 --> 00:13:46,450 off. 276 00:13:46,630 --> 00:13:47,730 Hey, there's Eric. 277 00:13:48,430 --> 00:13:50,770 Where? Right there. He's at the game. 278 00:13:51,130 --> 00:13:53,770 Behind those two guys checking each other into the boards. 279 00:13:54,010 --> 00:13:55,410 That can't be him. 280 00:13:57,230 --> 00:13:58,230 Is it? 281 00:13:59,230 --> 00:14:00,870 Who the hell's that guy with? 282 00:14:01,430 --> 00:14:03,930 I don't know. Who cares? I do. I care. 283 00:14:04,510 --> 00:14:08,680 Why? I just want to know what sort of person would hang out with a cheater. A 284 00:14:08,680 --> 00:14:09,680 damn cheater. 285 00:14:19,120 --> 00:14:20,120 What you doing? 286 00:14:20,840 --> 00:14:21,840 I'm on mine. 287 00:14:27,560 --> 00:14:28,620 I'm a good guy, right? 288 00:14:30,320 --> 00:14:33,780 Dad, before you go any further, if you and Mom are breaking up, I'm going with 289 00:14:33,780 --> 00:14:34,780 her. 290 00:14:36,080 --> 00:14:40,120 No, no, no. What I mean is, if you were my age, we'd probably be friends, right? 291 00:14:40,180 --> 00:14:41,180 Hang out and stuff. 292 00:14:41,520 --> 00:14:44,660 Fine with me, but after a long, hard day at work, would you really want to hang 293 00:14:44,660 --> 00:14:45,660 out with your boss? 294 00:14:46,740 --> 00:14:47,740 Yeah, that's a good one. 295 00:14:48,000 --> 00:14:49,000 How's the shaving coming? 296 00:14:50,120 --> 00:14:51,120 I'm just kidding. 297 00:14:55,760 --> 00:15:00,880 Seriously, if we were friends, you wouldn't blow me off, right? Make other 298 00:15:00,880 --> 00:15:01,880 behind my back. 299 00:15:02,140 --> 00:15:03,140 I don't know. 300 00:15:03,520 --> 00:15:05,180 It's kind of a hypothetical situation. 301 00:15:05,980 --> 00:15:06,980 It is not. 302 00:15:10,560 --> 00:15:11,940 It means a made -up situation? 303 00:15:13,500 --> 00:15:15,560 I know that. I'm a grown man. 304 00:15:17,400 --> 00:15:18,880 Penis still cracks me up. 305 00:15:21,460 --> 00:15:25,360 Dad, you've been moping around here for two days. What's going on? Nothing. I 306 00:15:25,360 --> 00:15:28,400 just want to hang out, have some guy fun with my guy. 307 00:15:28,900 --> 00:15:29,900 Ow! 308 00:15:30,540 --> 00:15:32,440 Sorry, sorry. Maybe I should just go. 309 00:15:32,780 --> 00:15:33,780 No. 310 00:15:35,280 --> 00:15:36,960 If you want to hang out, that's cool. Great. 311 00:15:37,360 --> 00:15:38,360 So what are we up to? 312 00:15:39,040 --> 00:15:40,420 I'm in the middle of an online chat. 313 00:15:40,820 --> 00:15:42,020 Ooh, what's the hot topic? 314 00:15:42,660 --> 00:15:44,060 Symmetries and geometrical coordinates. 315 00:15:44,900 --> 00:15:45,900 Ah. 316 00:15:47,000 --> 00:15:50,500 See, here's the tangent, and here's the x -coordinate. 317 00:15:51,060 --> 00:15:51,819 Uh -huh. 318 00:15:51,820 --> 00:15:53,640 And this number represents the slope. 319 00:15:54,000 --> 00:15:57,540 Uh -huh, uh -huh. So if you're looking for cosine... Uh -huh, uh -huh. 320 00:15:58,360 --> 00:16:01,020 You're trying to think of a way to leave, aren't you, Dad? Uh -huh, uh 321 00:16:05,360 --> 00:16:06,360 Hey, Bill. 322 00:16:06,500 --> 00:16:07,920 Oh, good. Linda's here. 323 00:16:08,860 --> 00:16:12,900 And she has a surprise for you. She's leaving? That's so sweet. 324 00:16:14,100 --> 00:16:15,100 Hey, Bill. 325 00:16:15,880 --> 00:16:17,040 What's he doing here? 326 00:16:18,480 --> 00:16:22,740 Eric and I had a very long discussion yesterday, and Eric realized that he 327 00:16:22,740 --> 00:16:26,860 a terrible mistake, and he's willing to fully commit to making our relationship 328 00:16:26,860 --> 00:16:27,860 work. 329 00:16:28,160 --> 00:16:29,300 Pee -yew. 330 00:16:29,560 --> 00:16:30,620 What a load of crap. 331 00:16:34,190 --> 00:16:38,250 I'm sorry, but this guy is a cheater. Once a cheater, always a cheater. You 332 00:16:38,250 --> 00:16:39,250 a cheater, mister. 333 00:16:39,570 --> 00:16:40,810 Isn't that right, cheater? 334 00:16:41,510 --> 00:16:42,590 Please stop saying cheater. 335 00:16:44,270 --> 00:16:47,770 Bill, we need to support Linda's decision. Besides, I thought you liked 336 00:16:47,930 --> 00:16:51,710 I'm sorry, Judy, but I can't just stand by and watch Linda get my heart broken 337 00:16:51,710 --> 00:16:52,710 again. 338 00:16:54,890 --> 00:17:00,130 Did you just say my heart? No, I didn't say my heart. He broke Linda's heart by 339 00:17:00,130 --> 00:17:01,590 sneaking around with that other guy. 340 00:17:02,410 --> 00:17:03,670 You mean other woman. 341 00:17:04,290 --> 00:17:06,950 Oh, you picked a hell of a day to start listening to me. 342 00:17:10,869 --> 00:17:13,589 What was that all about? I saw you. What? 343 00:17:13,890 --> 00:17:16,349 I saw you at the game with that other guy. 344 00:17:16,710 --> 00:17:20,630 Next time, if you want to be a liar and a cheat, don't get such good seat. 345 00:17:21,310 --> 00:17:24,550 Phil, there was a perfectly good explanation. Oh, is there? 346 00:17:24,829 --> 00:17:25,829 Mr. All -Nighter. 347 00:17:26,310 --> 00:17:30,110 I wanted to go to that game and you knew it. Hey, hey, hey, look, I am really 348 00:17:30,110 --> 00:17:31,110 sorry, all right? 349 00:17:31,150 --> 00:17:33,750 It was a good friend and he was in from out of town. Oh, really? 350 00:17:34,010 --> 00:17:35,330 What was he wearing under his coat? 351 00:17:38,910 --> 00:17:41,970 Let me tell you something. I deserve better than this. 352 00:17:43,170 --> 00:17:46,750 I snuck around with you behind my wife's back for two weeks. 353 00:17:47,090 --> 00:17:48,250 What? What? 354 00:17:49,670 --> 00:17:51,990 You snuck around with him behind my back? 355 00:17:52,970 --> 00:17:55,990 to plan that surprise party for you. 356 00:17:56,490 --> 00:18:00,950 And this is the, uh... Oh, I got nothing. 357 00:18:01,550 --> 00:18:05,070 I can't believe you, Bill. 358 00:18:05,310 --> 00:18:07,990 Oh, but they're back together now, so everybody's okay. 359 00:18:08,210 --> 00:18:12,150 No, everybody isn't. Your family obviously means nothing to you. 360 00:18:13,010 --> 00:18:16,730 Oh, I get it. You were supposed to go to that hockey game with Eric. That's why 361 00:18:16,730 --> 00:18:18,930 you got so upset when we were watching last night. 362 00:18:19,130 --> 00:18:20,130 What? What? 363 00:18:22,350 --> 00:18:24,570 You were supposed to go to my pottery class with me. 364 00:18:24,910 --> 00:18:25,910 What? 365 00:18:28,270 --> 00:18:32,030 You said you couldn't go because you had to go to Lauren's dance recital. 366 00:18:32,290 --> 00:18:33,290 What? 367 00:18:34,590 --> 00:18:39,630 Lauren, honey, remember your dance recital last night and how I was there, 368 00:18:39,630 --> 00:18:45,590 then it started to rain and they told us all to go home and watch hockey? 369 00:18:47,110 --> 00:18:48,110 Oh, yeah. 370 00:18:48,190 --> 00:18:49,830 Like you would lie for me. 371 00:18:52,840 --> 00:18:54,940 I'm sorry, Linda, but I love hockey. 372 00:18:55,300 --> 00:18:57,160 And come on, pottery class. 373 00:19:00,640 --> 00:19:02,200 I can't believe you lied to me. 374 00:19:02,720 --> 00:19:06,340 I can't believe you lied to me. 375 00:19:10,300 --> 00:19:11,580 Want to see what's on TV? 376 00:19:11,900 --> 00:19:12,900 Sure. 377 00:19:16,060 --> 00:19:18,260 Oh, that sounds great, Linda. 378 00:19:18,560 --> 00:19:19,760 Yeah, I'll see you tomorrow night. 379 00:19:24,400 --> 00:19:28,320 I have to go with Linda to some stupid French pastry class every Thursday for 380 00:19:28,320 --> 00:19:29,360 the next six weeks. 381 00:19:29,780 --> 00:19:33,080 Well, you know, she is your sister. It's important that you support her. 382 00:19:33,300 --> 00:19:36,320 We don't get to bring any of the pastries home. Well, then that blows. 383 00:19:39,560 --> 00:19:42,920 Serves me right for lying. There's nothing but trouble down that road, 384 00:19:42,940 --> 00:19:45,140 especially with families. Don't I know it. 385 00:19:46,060 --> 00:19:47,100 Hey, quick question. 386 00:19:47,580 --> 00:19:50,860 I started checking out some college catalogs. You guys are putting away 387 00:19:50,860 --> 00:19:52,700 for my college fund, right? Yeah, of course. 388 00:19:52,920 --> 00:19:54,380 Every week? Great, thanks a lot. 389 00:19:55,440 --> 00:19:58,440 Okay, that does it. That is our absolute last lie. 390 00:20:12,280 --> 00:20:16,990 I wouldn't have it any other way. Cause you make me happy 29062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.