All language subtitles for McHales.Navy.Joins.The.Air.Force.1965.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-eng(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,840 --> 00:02:06,480 Cool, here comes teacher. 2 00:02:14,450 --> 00:02:16,670 Hi, man, the griping lamp is out. 3 00:02:18,290 --> 00:02:19,450 Now... well, let's skip away. 4 00:02:20,170 --> 00:02:21,170 Left me in charge. 5 00:02:21,870 --> 00:02:23,590 I told me to keep an eye on you boys. 6 00:02:26,350 --> 00:02:32,530 So... uh... So, this is what I intend to do. 7 00:02:33,410 --> 00:02:35,330 Now, uh... 8 00:02:35,331 --> 00:02:37,475 I know that you made her disappointed about 9 00:02:37,476 --> 00:02:39,490 not getting the courier mission to Brisbane. 10 00:02:39,650 --> 00:02:41,290 In the off-portbound closing fast. 11 00:02:41,490 --> 00:02:42,810 Let's fall in over here. 12 00:02:43,190 --> 00:02:45,010 All right, man, let's fall. 13 00:03:00,740 --> 00:03:01,740 Sparker. 14 00:03:03,480 --> 00:03:06,300 What is the rat pack doing here in the address uniforms? 15 00:03:06,680 --> 00:03:07,680 What is this? 16 00:03:07,780 --> 00:03:11,820 We just wanted to see our beloved commanding officer off to Australia. 17 00:03:12,480 --> 00:03:12,880 Aloha. 18 00:03:13,000 --> 00:03:14,720 Oh, knock it off. 19 00:03:15,540 --> 00:03:15,540 Carpenter. 20 00:03:15,541 --> 00:03:18,820 What's dropping my luggage on the dock and get it on board? 21 00:03:19,100 --> 00:03:20,220 All right, I still move. 22 00:03:22,300 --> 00:03:25,400 Now, you'll get these eight balls of yours out of their party things. 23 00:03:25,460 --> 00:03:28,188 And you'll get them busy scrubbing down that tub of 24 00:03:28,189 --> 00:03:31,120 yours before I sell it to the Japanese and scrap metal. 25 00:03:31,420 --> 00:03:32,800 Oh, well, I resent that sir. 26 00:03:32,940 --> 00:03:35,096 Uh, you see there's an American citizen in taxpayer. 27 00:03:35,120 --> 00:03:35,480 You can't do it. 28 00:03:35,481 --> 00:03:36,100 I can't. 29 00:03:36,220 --> 00:03:36,220 I can't. 30 00:03:36,221 --> 00:03:36,840 I'm a captain. 31 00:03:36,960 --> 00:03:38,360 I can do anything I please. 32 00:03:38,800 --> 00:03:39,320 Oh, you can? 33 00:03:39,640 --> 00:03:41,680 Say, well, maybe you can help me get this off then. 34 00:03:41,960 --> 00:03:42,480 Well, yes. 35 00:03:42,500 --> 00:03:43,860 How did you get a thing like that? 36 00:03:44,000 --> 00:03:44,920 Oh, I was walking long ago. 37 00:03:44,921 --> 00:03:45,921 Oh, shut up. 38 00:03:46,080 --> 00:03:47,080 I'm walking on the dock. 39 00:03:47,320 --> 00:03:49,440 All I want to hear from you is when I say jump. 40 00:03:49,620 --> 00:03:50,620 You say hi. 41 00:03:50,820 --> 00:03:51,820 Captain. 42 00:03:52,020 --> 00:03:52,060 Captain. 43 00:03:52,240 --> 00:03:53,020 Shut up, Carpenter. 44 00:03:53,200 --> 00:03:54,200 I'm busy here. 45 00:03:54,280 --> 00:03:55,980 Captain, I'm going down, sir. 46 00:03:56,660 --> 00:03:58,320 I'm sinking, sir. 47 00:03:59,700 --> 00:04:00,700 Quick, quick, sir. 48 00:04:00,940 --> 00:04:02,540 It's sinking, sir. 49 00:04:02,760 --> 00:04:04,000 It's another sneak attack. 50 00:04:04,180 --> 00:04:05,500 It's another per-hopper, sir. 51 00:04:05,620 --> 00:04:08,640 Well, don't just stand there, you duds get my luggage off of the ship. 52 00:04:08,641 --> 00:04:09,641 Yes, sir, I am. 53 00:04:10,040 --> 00:04:11,256 I'll let my luggage over there. 54 00:04:11,280 --> 00:04:13,216 Hey, boy, I wonder what could have caused that. 55 00:04:13,240 --> 00:04:14,420 Hi, I've heard of the big one. 56 00:04:14,421 --> 00:04:15,461 Here's another one, sir. 57 00:04:15,540 --> 00:04:16,120 No, not that. 58 00:04:16,540 --> 00:04:18,060 Probably the one with my monogram. 59 00:04:18,260 --> 00:04:19,260 Boogie. 60 00:04:19,460 --> 00:04:20,460 You mean he's a wild man. 61 00:04:21,520 --> 00:04:22,520 Don't get this. 62 00:04:22,700 --> 00:04:23,000 It's well. 63 00:04:23,440 --> 00:04:24,440 Well, that was close. 64 00:04:24,500 --> 00:04:25,280 You almost lost me. 65 00:04:25,281 --> 00:04:26,800 That's a cannon able to off, sir. 66 00:04:27,000 --> 00:04:27,100 Are you? 67 00:04:27,200 --> 00:04:28,000 You'll get back on there. 68 00:04:28,200 --> 00:04:29,336 But, sir, I'm too young. 69 00:04:29,360 --> 00:04:31,160 Get on there and enter a city, movie. 70 00:04:44,690 --> 00:04:45,690 Oh, Captain. 71 00:04:45,890 --> 00:04:46,890 Captain. 72 00:04:48,030 --> 00:04:49,030 All right, Parker. 73 00:04:49,130 --> 00:04:52,510 I know that you and your band of saboteurs are at the bottom of this. 74 00:04:52,511 --> 00:04:54,150 I've all had dastardly dates. 75 00:04:54,470 --> 00:04:56,570 Do you know that my luggage even got wet? 76 00:04:56,690 --> 00:04:58,570 I'm not even sinking the one 16. 77 00:04:58,770 --> 00:05:01,350 Just so I'd have to take your garbage out of Brisbane. 78 00:05:01,470 --> 00:05:02,470 Oh, both, sir. 79 00:05:02,610 --> 00:05:02,850 Excellent. 80 00:05:02,851 --> 00:05:04,126 I said I'm going to work, you understand? 81 00:05:04,150 --> 00:05:04,930 You might fall in. 82 00:05:05,090 --> 00:05:05,690 Follow it. 83 00:05:05,770 --> 00:05:07,090 Say I would attention there. 84 00:05:07,150 --> 00:05:08,150 Say I would attention. 85 00:05:08,370 --> 00:05:10,350 Don't think you're running this show, do you? 86 00:05:10,390 --> 00:05:11,970 I'll show you who's running this show. 87 00:05:12,170 --> 00:05:14,350 I wouldn't take the 73 to Brisbane. 88 00:05:14,750 --> 00:05:16,270 It was the last boat of the Navy. 89 00:05:16,330 --> 00:05:17,170 You understand that? 90 00:05:17,171 --> 00:05:17,690 Hello. 91 00:05:18,010 --> 00:05:19,010 Hello. 92 00:05:19,370 --> 00:05:19,370 Hello. 93 00:05:19,390 --> 00:05:19,710 Hello. 94 00:05:19,711 --> 00:05:19,710 Hello. 95 00:05:19,711 --> 00:05:19,710 Hello. 96 00:05:19,711 --> 00:05:20,050 Hi, whoa. 97 00:05:20,350 --> 00:05:21,350 Hello. 98 00:05:21,490 --> 00:05:22,490 Hello. 99 00:05:23,210 --> 00:05:23,210 Hello. 100 00:05:23,470 --> 00:05:24,470 Hello. 101 00:05:25,610 --> 00:05:25,610 Hi, whoa. 102 00:05:25,611 --> 00:05:25,770 Hi, whoa. 103 00:05:26,610 --> 00:05:27,610 Hello. 104 00:05:35,810 --> 00:05:35,810 Hello. 105 00:05:35,811 --> 00:05:35,810 Hi, whoa. 106 00:05:35,850 --> 00:05:36,270 Hi. 107 00:05:36,271 --> 00:05:36,730 Hi, Parker. 108 00:05:37,030 --> 00:05:38,370 So I had to take the 73. 109 00:05:38,850 --> 00:05:41,270 Let's join your band of high school dropouts here. 110 00:05:41,290 --> 00:05:43,610 And I'm going to take one step off of this boat to read me. 111 00:05:43,690 --> 00:05:44,230 Now I'm stepping. 112 00:05:44,390 --> 00:05:45,390 Well, stop. 113 00:05:45,530 --> 00:05:47,526 See anything that may not be an American taxpayer. 114 00:05:47,550 --> 00:05:48,710 I'll throw you the terminals. 115 00:05:48,790 --> 00:05:49,530 Grab a new sir. 116 00:05:49,570 --> 00:05:50,210 Take her in. 117 00:05:50,550 --> 00:05:51,050 Come on, Joe. 118 00:05:51,150 --> 00:05:52,150 Bye, bye, bye. 119 00:05:59,140 --> 00:06:01,896 Well, I tell you, those offs, these aren't going to get away with this. 120 00:06:01,920 --> 00:06:04,360 We ought to have priority over that Russian ship. 121 00:06:04,440 --> 00:06:05,940 Here we are out here in the middle of Bain. 122 00:06:05,941 --> 00:06:08,440 I'm going to climb over that thing to get on the dock forever. 123 00:06:08,700 --> 00:06:09,020 Thanks. 124 00:06:09,140 --> 00:06:10,756 Let's see if there's not much we can do about it. 125 00:06:10,780 --> 00:06:13,500 The harbor master said there isn't any docking space left. 126 00:06:14,080 --> 00:06:17,320 Don't they know that I am here for a top-level staff conference. 127 00:06:17,620 --> 00:06:19,820 This is the most found-up thing that I've ever seen. 128 00:06:20,040 --> 00:06:21,660 Could you get a little closer together? 129 00:06:22,620 --> 00:06:24,100 Nice big smile. 130 00:06:24,240 --> 00:06:24,460 Bye. 131 00:06:24,461 --> 00:06:24,460 Bye. 132 00:06:24,461 --> 00:06:24,460 Bye. 133 00:06:24,461 --> 00:06:24,460 Bye. 134 00:06:24,461 --> 00:06:24,460 Bye. 135 00:06:24,461 --> 00:06:24,460 Bye. 136 00:06:24,461 --> 00:06:24,460 Bye. 137 00:06:24,461 --> 00:06:24,460 Bye. 138 00:06:24,461 --> 00:06:24,460 Bye. 139 00:06:24,461 --> 00:06:24,460 Bye. 140 00:06:24,461 --> 00:06:24,460 Bye. 141 00:06:24,461 --> 00:06:24,460 Bye. 142 00:06:24,461 --> 00:06:24,460 Bye. 143 00:06:24,461 --> 00:06:24,460 Bye. 144 00:06:24,461 --> 00:06:24,460 Bye. 145 00:06:24,461 --> 00:06:24,460 Bye. 146 00:06:24,461 --> 00:06:24,460 Bye. 147 00:06:24,461 --> 00:06:24,460 Bye. 148 00:06:24,461 --> 00:06:24,460 Bye. 149 00:06:24,461 --> 00:06:24,460 Bye. 150 00:06:24,461 --> 00:06:24,460 Bye. 151 00:06:24,461 --> 00:06:24,460 Bye. 152 00:06:24,461 --> 00:06:24,460 Bye. 153 00:06:24,461 --> 00:06:24,460 Bye. 154 00:06:24,461 --> 00:06:24,460 Bye. 155 00:06:24,461 --> 00:06:24,460 Bye. 156 00:06:24,461 --> 00:06:24,460 Bye. 157 00:06:24,461 --> 00:06:24,460 Bye. 158 00:06:24,461 --> 00:06:24,460 Bye. 159 00:06:24,461 --> 00:06:24,460 Bye. 160 00:06:24,461 --> 00:06:24,460 Bye. 161 00:06:24,461 --> 00:06:24,460 Bye. 162 00:06:24,461 --> 00:06:24,460 Bye. 163 00:06:24,461 --> 00:06:24,460 Bye. 164 00:06:24,461 --> 00:06:24,460 Bye. 165 00:06:24,461 --> 00:06:24,460 Bye. 166 00:06:24,461 --> 00:06:24,460 Bye. 167 00:06:24,461 --> 00:06:24,460 Bye. 168 00:06:24,461 --> 00:06:24,460 Bye. 169 00:06:24,461 --> 00:06:24,460 Bye. 170 00:06:24,461 --> 00:06:24,460 Bye. 171 00:06:24,461 --> 00:06:24,460 Bye. 172 00:06:24,461 --> 00:06:24,460 Bye. 173 00:06:24,461 --> 00:06:24,460 Bye. 174 00:06:24,461 --> 00:06:24,460 Bye. 175 00:06:24,461 --> 00:06:24,460 Bye. 176 00:06:24,461 --> 00:06:24,460 Bye. 177 00:06:24,461 --> 00:06:24,460 Bye. 178 00:06:24,461 --> 00:06:26,540 Bye Oh man I can't all wait for me right. 179 00:06:26,720 --> 00:06:26,860 Got all that family. 180 00:06:27,020 --> 00:06:28,020 A birdway. 181 00:06:29,640 --> 00:06:30,640 Wow. 182 00:06:34,760 --> 00:06:35,760 Yeah okay. 183 00:06:35,800 --> 00:06:37,240 If you'll get a ball that you mouth. 184 00:06:39,040 --> 00:06:40,040 Here that's mine. 185 00:06:41,480 --> 00:06:42,340 Oh boy. 186 00:06:42,440 --> 00:06:44,000 Now you have made me waste a picture. 187 00:06:45,720 --> 00:06:47,840 I'm a car Servicator. 188 00:06:48,360 --> 00:06:49,460 I'm walking too far. 189 00:06:49,880 --> 00:06:51,540 You don't want to be a leave for that staph me. 190 00:06:51,541 --> 00:06:52,560 Oh, no, no, no. 191 00:06:52,561 --> 00:06:53,240 Hurry up there. 192 00:06:53,360 --> 00:06:54,376 Captain's going to show him. 193 00:06:54,400 --> 00:06:55,880 He said he'll let it out, please. 194 00:06:55,960 --> 00:06:56,320 Dah! 195 00:06:56,440 --> 00:06:57,440 He's coming. 196 00:06:57,820 --> 00:07:00,000 This is the most ridiculous thing that's ever happened. 197 00:07:00,160 --> 00:07:01,216 I've got a crawl over here. 198 00:07:01,240 --> 00:07:02,456 I ship to get on the dock. 199 00:07:02,480 --> 00:07:02,780 All right. 200 00:07:02,920 --> 00:07:04,600 Okay, let's pull out of that, boys. 201 00:07:04,780 --> 00:07:05,400 Captain, get in order. 202 00:07:05,660 --> 00:07:06,660 Get out of the way. 203 00:07:07,080 --> 00:07:09,540 Don't take any pictures of me going up the ladder, either. 204 00:07:10,340 --> 00:07:11,160 Oh, shit! 205 00:07:11,360 --> 00:07:12,360 Oh, my goodness. 206 00:07:13,320 --> 00:07:14,320 It's just an insult. 207 00:07:14,920 --> 00:07:17,020 Don't force your bitch, you'll watch it. 208 00:07:17,540 --> 00:07:17,780 Sakes. 209 00:07:17,900 --> 00:07:18,760 I'm a naval officer. 210 00:07:18,920 --> 00:07:19,880 I'm not a trapezer. 211 00:07:19,900 --> 00:07:22,140 Let me go first, sir, and show you how it's done. 212 00:07:22,220 --> 00:07:23,960 Just get away from the ladder. 213 00:07:24,040 --> 00:07:24,860 Get away from it. 214 00:07:24,861 --> 00:07:25,901 You're not going anyplace. 215 00:07:26,060 --> 00:07:27,520 You're not going anyplace at all. 216 00:07:27,580 --> 00:07:29,380 Yeah, thought you put a fast one over on me, didn't you? 217 00:07:29,381 --> 00:07:30,220 Well, you're not going to work. 218 00:07:30,340 --> 00:07:30,820 I want to tell you that. 219 00:07:30,960 --> 00:07:32,700 Because, well, this boat is important. 220 00:07:32,920 --> 00:07:34,240 You are restricted to it. 221 00:07:34,260 --> 00:07:35,180 Oh, come on, Captain. 222 00:07:35,181 --> 00:07:35,920 Give us a break. 223 00:07:35,940 --> 00:07:36,700 You can't do this. 224 00:07:36,701 --> 00:07:37,840 It's been constitutional. 225 00:07:38,460 --> 00:07:39,460 Now, get off. 226 00:07:39,560 --> 00:07:41,880 I'm going to have the MPs check this ship. 227 00:07:42,080 --> 00:07:44,500 Forget this thing out of my face, I told you. 228 00:07:44,980 --> 00:07:47,160 And if any of these men get loose, bullet. 229 00:07:47,400 --> 00:07:48,980 I don't want that nothing in my face. 230 00:07:49,040 --> 00:07:50,320 Nothing in the face at all. 231 00:07:50,321 --> 00:07:50,540 Right? 232 00:07:50,720 --> 00:07:51,920 No, it's not even dangerous. 233 00:07:52,260 --> 00:07:52,980 It's the rope. 234 00:07:53,260 --> 00:07:53,500 Right? 235 00:07:53,640 --> 00:07:55,016 Oh, let me give you a call Like, sir. 236 00:07:55,040 --> 00:07:55,400 Thank you. 237 00:07:55,960 --> 00:07:59,680 Well, hey, I get to the ladder. 238 00:08:19,840 --> 00:08:21,200 You're going the wrong way. 239 00:08:21,260 --> 00:08:22,460 Let me help you, sir. 240 00:08:22,461 --> 00:08:24,101 Here, let me get you out, sir. 241 00:08:28,640 --> 00:08:30,900 I hope you don't break my prawny. 242 00:08:31,740 --> 00:08:33,240 Where'd everybody go? 243 00:08:33,520 --> 00:08:34,520 Get off! 244 00:08:35,180 --> 00:08:36,180 Get off! 245 00:08:36,840 --> 00:08:38,160 That's a strangle. 246 00:08:39,280 --> 00:08:40,640 I think you're part of this. 247 00:08:40,740 --> 00:08:41,320 You can't do that. 248 00:08:41,480 --> 00:08:42,800 That's against naval regulations. 249 00:08:43,160 --> 00:08:44,160 Article 27. 250 00:08:44,440 --> 00:08:45,596 I think it's paragraph beats. 251 00:08:45,620 --> 00:08:45,880 He's right. 252 00:08:46,140 --> 00:08:48,340 He gives you your articles in your paragraph. 253 00:08:48,341 --> 00:08:50,220 Don't give you a rope, your new quits. 254 00:08:50,420 --> 00:08:52,780 You don't like those stupid navy regulations so well. 255 00:08:52,781 --> 00:08:54,980 And you go below and you copy them 100 times. 256 00:08:54,981 --> 00:08:56,340 And don't you leave out of comedy? 257 00:08:56,341 --> 00:08:57,341 You read me, Mr.? 258 00:08:57,680 --> 00:08:58,780 Get out of my sight. 259 00:09:02,180 --> 00:09:03,180 I'll back again. 260 00:09:03,880 --> 00:09:04,500 Give you a rope. 261 00:09:04,720 --> 00:09:05,976 You want me to give you another leg up? 262 00:09:06,000 --> 00:09:07,160 Give me a fist up here. 263 00:09:07,161 --> 00:09:08,480 No, it's just get away from me. 264 00:09:08,481 --> 00:09:09,780 Turn around and look at me. 265 00:09:09,900 --> 00:09:10,996 Guard my flanks, all right? 266 00:09:11,020 --> 00:09:11,340 Yes. 267 00:09:11,940 --> 00:09:12,500 Give me that. 268 00:09:12,501 --> 00:09:14,340 All right, buddy. 269 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 Ha. 270 00:09:17,480 --> 00:09:17,920 Ha? 271 00:09:17,980 --> 00:09:18,980 All right. 272 00:09:21,960 --> 00:09:23,400 Now there goes the war. 273 00:09:23,600 --> 00:09:24,960 What a bummer, huh? 274 00:09:25,100 --> 00:09:26,160 Great liberty, tower. 275 00:09:26,520 --> 00:09:27,740 We're stuck on this cow. 276 00:09:27,760 --> 00:09:30,240 We'd have more fun if we were prisoners of war. 277 00:09:31,220 --> 00:09:32,380 Somebody call me? 278 00:09:32,740 --> 00:09:34,320 Fujioa, aren't you not storm away? 279 00:09:34,620 --> 00:09:35,700 What a crazy thing to do. 280 00:09:35,880 --> 00:09:37,160 Say, can't you shoot it. 281 00:09:37,840 --> 00:09:39,360 I'll find you guys will forget me. 282 00:09:39,540 --> 00:09:40,680 Send to me their Fujioa. 283 00:09:41,020 --> 00:09:41,680 Now, for sure. 284 00:09:41,681 --> 00:09:43,460 What would you think a silly thing like that? 285 00:09:43,461 --> 00:09:44,840 We wouldn't dump you food? 286 00:09:44,900 --> 00:09:48,520 You're the best Japanese prisoner anybody you ever have. 287 00:09:49,080 --> 00:09:50,580 Hello down there. 288 00:09:51,240 --> 00:09:51,620 Thank you. 289 00:09:51,680 --> 00:09:52,680 For Huskies! 290 00:09:53,880 --> 00:09:54,600 Hi, I'm boys. 291 00:09:54,880 --> 00:09:55,880 What's cooking? 292 00:09:56,440 --> 00:09:57,460 Offices gone. 293 00:09:57,740 --> 00:09:59,540 We are coming down to talk. 294 00:10:05,720 --> 00:10:07,680 Okay, boys, let's go! 295 00:10:15,070 --> 00:10:16,930 Hello, I'm Eric Kanski. 296 00:10:17,190 --> 00:10:18,370 Here, the meat tree. 297 00:10:18,770 --> 00:10:20,430 Take us the name, watch with the bag. 298 00:10:20,710 --> 00:10:21,710 Come, man. 299 00:10:24,750 --> 00:10:25,930 We got problem. 300 00:10:26,910 --> 00:10:29,570 NKVD, commissize, coming to inspect boat. 301 00:10:29,950 --> 00:10:32,030 We got to hide the loot, so he don't find it. 302 00:10:32,230 --> 00:10:33,590 Well, that has a familiar ring. 303 00:10:33,730 --> 00:10:35,010 What kind of loot you got, mate? 304 00:10:35,970 --> 00:10:36,970 Australian whiskey. 305 00:10:37,430 --> 00:10:38,990 Not no legal about this stuff. 306 00:10:39,410 --> 00:10:40,530 What's your problem, bubba? 307 00:10:41,790 --> 00:10:43,550 It's not made in Russia. 308 00:10:44,070 --> 00:10:46,170 We get 25 years into salt mines. 309 00:10:46,330 --> 00:10:48,410 We get caught smuggling non-communist booze. 310 00:10:49,070 --> 00:10:49,530 25 years? 311 00:10:49,750 --> 00:10:51,530 No, why don't you guys run a vodka die? 312 00:10:52,050 --> 00:10:53,050 We hate vodka. 313 00:10:53,650 --> 00:10:54,770 We can stand vodka. 314 00:10:55,070 --> 00:10:57,430 Will you hide whiskey, stinker, dog? 315 00:10:57,790 --> 00:10:58,790 Tinker, dog. 316 00:10:59,130 --> 00:11:02,450 Well, it's a little risky, but after all, we're comrades in arms. 317 00:11:03,230 --> 00:11:08,450 Okay, we'll stash the loot, but at the usual storage fee of say, 50%. 318 00:11:08,451 --> 00:11:10,350 Oh, thank you, thank you. 319 00:11:10,351 --> 00:11:12,330 Thank you, thank you. 320 00:11:12,450 --> 00:11:15,530 You know, you very nice kept till this. 321 00:11:15,830 --> 00:11:18,090 But what can we ever do to repay you? 322 00:11:18,510 --> 00:11:20,570 We would just come into that, Tavares. 323 00:11:22,250 --> 00:11:24,230 Now, here's what we had in mind. 324 00:11:26,970 --> 00:11:28,390 Come in. 325 00:11:28,670 --> 00:11:31,070 I'm pretty good. 326 00:11:31,330 --> 00:11:35,730 I'm down to an article 59 paragraph, see a sub-paragraph B. 327 00:11:36,570 --> 00:11:38,270 Oh, boy, this is gonna take me days. 328 00:11:38,610 --> 00:11:40,050 Oh, boys, and I would like to help you. 329 00:11:40,051 --> 00:11:42,010 Oh, that would be dishonest. 330 00:11:43,190 --> 00:11:46,190 Sir, which mines are working as quietly as possible? 331 00:11:46,310 --> 00:11:48,190 Do you see the boys when I take a little snooze? 332 00:11:48,290 --> 00:11:49,150 Oh, oh, sure. 333 00:11:49,310 --> 00:11:50,310 Yeah, yeah, I'm sorry. 334 00:11:50,750 --> 00:11:52,530 I'll try and work as quiet as well. 335 00:11:52,890 --> 00:11:55,670 Thank you very much, Sir, and have you squibbled? 336 00:11:58,290 --> 00:12:05,570 We ought to set a picture of this to our draft board. 337 00:12:05,990 --> 00:12:09,430 You complaining, boy, this set revolution back ten years. 338 00:12:10,430 --> 00:12:13,470 All right, Tavares, down below into the amongst. 339 00:12:14,030 --> 00:12:15,230 Now, listen, Thomas R. 340 00:12:15,450 --> 00:12:17,550 Parker probably won't come snoopin' around, but if he 341 00:12:17,551 --> 00:12:20,230 does, make sure that you're in the box and under the blank. 342 00:12:20,330 --> 00:12:23,430 Let's go, Blake, check, sign, and I don't want to say anything about that. 343 00:12:33,430 --> 00:12:37,189 Now, as I was saying, General Harkness, during this action, 344 00:12:37,190 --> 00:12:39,591 our main task force will approach from the southeast. 345 00:12:40,190 --> 00:12:44,450 At the same time, as our destroyers move in from the west, through sandpiper 346 00:12:44,451 --> 00:12:48,195 passage, and the cover of their flanks, our PT boats will 347 00:12:48,196 --> 00:12:51,450 land spread out and keep the enemy task force off balance. 348 00:12:51,451 --> 00:12:54,970 And set them up for your air force bombers on Topoggy. 349 00:12:55,710 --> 00:12:58,250 Between the two others, we should sting them good. 350 00:12:59,670 --> 00:13:01,450 When did I approve 100%? 351 00:13:01,770 --> 00:13:03,190 Well, that does it. 352 00:13:03,510 --> 00:13:05,770 Now, before we shove off, let's all have a shot of jobs. 353 00:13:07,090 --> 00:13:09,610 I just wondered, could I have non-fat milk? 354 00:13:09,850 --> 00:13:10,970 I'm going to... What? 355 00:13:11,150 --> 00:13:12,910 You duke, and you get down on it. 356 00:13:12,911 --> 00:13:14,330 Yes, sir. 357 00:13:15,510 --> 00:13:19,250 We'll get up all of these charts and take off at the party, and we'll meet you there. 358 00:13:19,750 --> 00:13:21,310 Yes, sir. 359 00:13:22,250 --> 00:13:23,870 That's what it looks like. 360 00:13:24,130 --> 00:13:26,410 Sorry, you won't be here to meet my son Wilbur. 361 00:13:26,590 --> 00:13:29,030 I'm really flying in from Honolulu today. 362 00:13:29,050 --> 00:13:30,050 Oh, good. 363 00:13:31,670 --> 00:13:33,790 Yes, he's a navigator. 364 00:13:34,170 --> 00:13:36,390 First loop tenant in the air core. 365 00:13:36,870 --> 00:13:40,230 You know, working his way up through the ranks. 366 00:13:40,231 --> 00:13:41,910 Ha, ha, ha, ha. 367 00:13:41,911 --> 00:13:43,830 Now he's a pilot, you boy, General Real? 368 00:13:43,870 --> 00:13:44,870 She must. 369 00:13:45,130 --> 00:13:46,553 Thing up tonight told you to take off her to pike, 370 00:13:46,554 --> 00:13:48,631 and I get out of here and don't you say another way? 371 00:13:49,250 --> 00:13:51,190 He is a fine-looking boy, General. 372 00:13:51,330 --> 00:13:52,330 I said that, Admiral. 373 00:13:52,470 --> 00:13:53,870 You can't out of here. 374 00:13:57,790 --> 00:13:58,890 Got everything else? 375 00:13:59,170 --> 00:14:00,170 Oh, yes. 376 00:14:08,270 --> 00:14:09,270 Thank you. 377 00:14:09,890 --> 00:14:11,270 My all right. 378 00:14:19,460 --> 00:14:21,300 They will reserve. 379 00:14:27,910 --> 00:14:30,850 Boy, this is a worst case of writer's crap I ever had. 380 00:14:32,390 --> 00:14:33,390 Well, 381 00:14:37,860 --> 00:14:39,400 I better get a hammer. 382 00:14:43,480 --> 00:14:44,820 Can I help you, Pat Hassan? 383 00:14:45,020 --> 00:14:45,600 Oh, hi, Fuji. 384 00:14:45,680 --> 00:14:47,176 Yeah, see if you can get that thing, will you? 385 00:14:47,200 --> 00:14:48,200 That's me, it's right. 386 00:14:48,440 --> 00:14:49,880 I've been writing these regulations. 387 00:14:49,940 --> 00:14:50,300 Fuji! 388 00:14:50,820 --> 00:14:51,820 I've been Fuji. 389 00:14:51,880 --> 00:14:52,880 What are you doing here? 390 00:14:52,940 --> 00:14:54,156 Trying to get the pencil to lose. 391 00:14:54,180 --> 00:14:54,800 Oh, thank you. 392 00:14:54,860 --> 00:14:56,296 No, no, I mean, what are you doing here? 393 00:14:56,320 --> 00:14:57,880 You're supposed to be back in the base. 394 00:14:57,940 --> 00:15:00,060 Boy, if you ever get caught, are you in big trouble? 395 00:15:00,780 --> 00:15:02,940 Boy, they show up after all. 396 00:15:05,600 --> 00:15:07,220 All right, everybody, go kill. 397 00:15:07,700 --> 00:15:08,520 I mean, keep cool. 398 00:15:08,521 --> 00:15:10,040 Better hide. 399 00:15:12,500 --> 00:15:13,500 Better hide. 400 00:15:18,290 --> 00:15:19,290 Oh, hi, fellas. 401 00:15:19,450 --> 00:15:20,950 You just pass and buy? 402 00:15:21,770 --> 00:15:22,490 Yeah, you're not. 403 00:15:22,650 --> 00:15:23,790 Well, here you go. 404 00:15:23,890 --> 00:15:25,330 It's all clearly end of the dock. 405 00:15:25,650 --> 00:15:26,650 Just keep up. 406 00:15:27,570 --> 00:15:28,726 Better take your rope with you. 407 00:15:28,750 --> 00:15:29,910 All right, touchdown off! 408 00:15:29,950 --> 00:15:32,850 All right, I'll tie up. 409 00:15:36,170 --> 00:15:37,170 There you go. 410 00:15:37,210 --> 00:15:40,670 Oh, and some Parker or executive officer at the 73 reporting service. 411 00:15:41,890 --> 00:15:43,130 Oh, boy. 412 00:15:43,490 --> 00:15:44,510 Sorry about that. 413 00:15:44,550 --> 00:15:46,190 I've been writing these darn regulations. 414 00:15:46,570 --> 00:15:51,250 And the pencil got stuck in. 415 00:15:52,010 --> 00:15:55,290 Captain Bingham is all going to drop by and make sure nobody's playing hooky. 416 00:15:56,070 --> 00:15:59,610 Oh, well, now you just tell Captain Fuji that. 417 00:15:59,930 --> 00:16:02,390 I mean, Binghamton, there's nothing to worry about here. 418 00:16:02,410 --> 00:16:04,970 See, my boys are all down there, but I'll get a little sack type. 419 00:16:05,570 --> 00:16:07,690 You know what they say, early to bed gets a worm. 420 00:16:07,691 --> 00:16:09,450 They say, wait a minute. 421 00:16:09,510 --> 00:16:10,210 They don't say that. 422 00:16:10,490 --> 00:16:11,530 Say, you get a worm. 423 00:16:11,550 --> 00:16:12,430 Hey, wait a minute. 424 00:16:12,530 --> 00:16:14,390 Hey, listen, don't wake my boys up. 425 00:16:14,430 --> 00:16:16,390 Boy, they're going to be grossy all day if you do. 426 00:16:16,790 --> 00:16:18,110 I told you everything, sheepshot. 427 00:16:19,430 --> 00:16:19,790 Ship. 428 00:16:19,791 --> 00:16:21,630 It looks good, doesn't it? 429 00:16:23,250 --> 00:16:25,110 Boy, Marines don't smile much, do you? 430 00:16:31,730 --> 00:16:34,110 Oh, sorry, fellas, get you out. 431 00:16:34,850 --> 00:16:36,646 When I look at them, I just little ashamed of yourself. 432 00:16:36,670 --> 00:16:38,390 I told you they were done. 433 00:16:41,220 --> 00:16:42,260 Don't stir us. 434 00:16:44,300 --> 00:16:45,300 Excuse me. 435 00:16:45,680 --> 00:16:46,680 Not just a minute. 436 00:16:48,880 --> 00:16:50,420 Sorry to get you up, fellas. 437 00:16:50,980 --> 00:16:51,980 We got them. 438 00:16:52,240 --> 00:16:53,380 You got them up. 439 00:16:59,880 --> 00:17:00,880 Take her. 440 00:17:01,920 --> 00:17:04,920 Well, I'll tell us back to Betty by the only one at temporary things. 441 00:17:05,140 --> 00:17:06,461 Betty, you might as well hold it. 442 00:17:07,120 --> 00:17:09,000 You might as well have one eye to tell you to. 443 00:17:09,100 --> 00:17:09,620 Get it? 444 00:17:09,621 --> 00:17:10,621 Yeah. 445 00:17:15,700 --> 00:17:16,100 Duh. 446 00:17:16,580 --> 00:17:16,980 Duh. 447 00:17:16,981 --> 00:17:19,540 You mean, uh. 448 00:17:20,620 --> 00:17:20,640 Duh. 449 00:17:21,360 --> 00:17:21,660 Duh. 450 00:17:22,060 --> 00:17:22,160 Duh. 451 00:17:22,220 --> 00:17:23,220 Duh. 452 00:17:23,540 --> 00:17:24,340 Well, I add noise. 453 00:17:24,380 --> 00:17:24,820 Add noise. 454 00:17:25,060 --> 00:17:25,180 Yeah. 455 00:17:25,300 --> 00:17:27,121 If you'd go on a sick call, like I told you this 456 00:17:27,145 --> 00:17:29,396 morning said, uh, here, you better use my hanky. 457 00:17:29,420 --> 00:17:31,400 How does a bunch of weirdos ever got in the Navy? 458 00:17:31,540 --> 00:17:32,540 I'll never know. 459 00:17:33,140 --> 00:17:34,900 We've got to change those recruiting posters. 460 00:17:35,380 --> 00:17:37,760 Well, all six of them are here. 461 00:17:38,140 --> 00:17:40,200 Let's get off this floating booby hatch. 462 00:17:41,700 --> 00:17:42,140 Yeah. 463 00:17:42,380 --> 00:17:45,520 Well, uh, go more boys in the same fair prepared list at a... 464 00:17:45,521 --> 00:17:46,900 Get back to the horse, Montezuma. 465 00:17:47,420 --> 00:17:48,420 Oh, yeah. 466 00:17:50,220 --> 00:17:51,220 There you go. 467 00:18:02,100 --> 00:18:03,320 So get in the skis. 468 00:18:03,321 --> 00:18:03,680 Get in the skis. 469 00:18:04,020 --> 00:18:04,080 Get in the skis. 470 00:18:04,081 --> 00:18:04,320 Get in the skis. 471 00:18:04,400 --> 00:18:04,580 Get in the skis. 472 00:18:04,581 --> 00:18:05,581 Get in the skis. 473 00:18:10,400 --> 00:18:11,400 Oh. 474 00:18:13,000 --> 00:18:13,440 Mm. 475 00:18:13,700 --> 00:18:14,700 Hey. 476 00:18:17,920 --> 00:18:19,360 There's a leak in the gas tank. 477 00:18:19,920 --> 00:18:21,120 You're a good guy, Porto. 478 00:18:21,440 --> 00:18:23,000 You know, you save us from gossacks. 479 00:18:27,200 --> 00:18:28,740 Don't come around, Porto! 480 00:18:30,540 --> 00:18:31,540 No! 481 00:18:31,940 --> 00:18:32,240 Yeah. 482 00:18:32,640 --> 00:18:34,144 Uh, well, let's tell us, uh, don't you think 483 00:18:34,145 --> 00:18:35,865 you better be getting back to your own boat? 484 00:18:36,300 --> 00:18:37,300 We had a close one there. 485 00:18:37,520 --> 00:18:39,300 Don't place it in the horse, well. 486 00:18:41,200 --> 00:18:42,200 Oh, yeah. 487 00:18:42,960 --> 00:18:46,220 Well, um, well, fellas, I hate to spoil your phone, but, you see, I don't drink. 488 00:18:46,300 --> 00:18:47,320 Not on duty, anyway. 489 00:18:47,800 --> 00:18:49,216 Well, it's a matter of fact, I don't drink off duty. 490 00:18:49,240 --> 00:18:51,380 Oh, I take a little out of very wine once, Montezuma. 491 00:18:51,880 --> 00:18:52,960 But normally, I don't... Good. 492 00:18:52,961 --> 00:18:55,520 I don't want to drink the great American ski president. 493 00:18:55,940 --> 00:18:56,500 What are you? 494 00:18:56,501 --> 00:18:59,800 Some kind of trouble-like counter-evolutionary, maybe? 495 00:19:00,060 --> 00:19:00,700 Oh, no. 496 00:19:00,701 --> 00:19:02,140 No, no, I don't want any trouble. 497 00:19:02,440 --> 00:19:04,356 No, it's a matter of fact, you see, I was a boy scout. 498 00:19:04,380 --> 00:19:05,500 Yeah, we had an oath and everything. 499 00:19:05,501 --> 00:19:08,600 And we were all doing our part to hold together, uh... 500 00:19:08,601 --> 00:19:13,600 Well, we're all here, all I got some little, uh... Cheers, skis! 501 00:19:13,760 --> 00:19:16,600 I mean, after all, it's a... 502 00:19:17,720 --> 00:19:17,980 Say it? 503 00:19:17,981 --> 00:19:19,320 Oh, Joseph, Stally! 504 00:19:19,680 --> 00:19:20,680 Oh, Joseph! 505 00:19:20,880 --> 00:19:21,520 Stop it! 506 00:19:21,660 --> 00:19:22,660 Stop it! 507 00:19:25,140 --> 00:19:26,940 Who is the last one? 508 00:19:27,640 --> 00:19:28,640 Stally! 509 00:19:31,840 --> 00:19:35,540 Er... The president draws a belt to Stally. 510 00:19:37,300 --> 00:19:39,720 Oh, well, you see, I hardly know the man. 511 00:19:40,160 --> 00:19:42,880 I mean, I've seen pictures of him, but if you'd have walked right on the boat 512 00:19:42,881 --> 00:19:47,240 right now, I wouldn't... I mean, you know, I know he had the, uh... Stally! 513 00:19:47,640 --> 00:19:48,640 It's just... 514 00:19:50,600 --> 00:19:51,600 Mm! 515 00:19:56,400 --> 00:19:57,400 Mm-hmm. 516 00:19:58,220 --> 00:19:59,220 Mm-hmm. 517 00:20:00,000 --> 00:20:00,320 Mm-hmm. 518 00:20:00,380 --> 00:20:00,780 Mm-hmm. 519 00:20:00,781 --> 00:20:00,900 Mm-hmm. 520 00:20:01,200 --> 00:20:02,960 Mm-hmm. 521 00:20:03,500 --> 00:20:04,500 Water. 522 00:20:04,800 --> 00:20:05,320 Water. 523 00:20:05,760 --> 00:20:07,420 Shoo, boom, water! 524 00:20:08,980 --> 00:20:09,160 Oh, water! 525 00:20:09,161 --> 00:20:10,161 Shoo, water! 526 00:20:10,560 --> 00:20:11,660 Oh, you want me? 527 00:20:11,661 --> 00:20:12,880 I'm gonna get some water. 528 00:20:18,730 --> 00:20:21,210 That's a nice president, Garter. 529 00:20:22,050 --> 00:20:23,050 Oh, no! 530 00:20:24,230 --> 00:20:25,230 I'm a mask! 531 00:20:25,410 --> 00:20:27,490 All right, I sure hated to leave! 532 00:20:27,810 --> 00:20:31,470 You must be following the president's shirt, and I'm gonna have it going on here! 533 00:20:31,650 --> 00:20:33,010 Hey, what a winged it! 534 00:20:33,390 --> 00:20:33,730 Mr. Parker! 535 00:20:33,731 --> 00:20:34,731 Mr. Parker! 536 00:20:35,830 --> 00:20:37,050 Parker's not here! 537 00:20:37,430 --> 00:20:39,550 He's gone to town with Russians for movies! 538 00:20:39,650 --> 00:20:40,350 What a town! 539 00:20:40,351 --> 00:20:41,690 Look at what he's murdered! 540 00:20:41,910 --> 00:20:43,330 He didn't even toss the heel heel! 541 00:20:43,770 --> 00:20:46,090 Oh, brother, hey, you guys, something that is coming uniform? 542 00:20:46,091 --> 00:20:47,370 I'll go find our instance! 543 00:20:51,790 --> 00:20:53,590 Feeds me how they're beating us! 544 00:22:39,370 --> 00:22:39,670 Oh, yeah. 545 00:22:40,310 --> 00:22:41,310 Yeah. 546 00:22:41,650 --> 00:22:44,270 Oh, Mr. Parker. 547 00:22:44,271 --> 00:22:46,770 Dude, we got it out of here, sir! 548 00:22:46,870 --> 00:22:46,970 Come on. 549 00:22:47,330 --> 00:22:48,250 Get out of here! 550 00:22:48,251 --> 00:22:48,410 Where? 551 00:22:48,770 --> 00:22:49,770 There's a window! 552 00:22:50,050 --> 00:22:51,770 Don't try to stay in the middle of the fire! 553 00:22:52,130 --> 00:22:52,490 Come on! 554 00:22:52,690 --> 00:22:53,850 Bend over, please! 555 00:22:54,330 --> 00:22:55,330 Mr. Parker! 556 00:22:56,990 --> 00:22:57,790 All right. 557 00:22:57,890 --> 00:22:59,070 Oh, it's your breath, man. 558 00:22:59,071 --> 00:22:59,870 Let's get out of here. 559 00:22:59,950 --> 00:23:00,950 Come on! 560 00:23:10,270 --> 00:23:12,530 Oh, my God! 561 00:23:14,390 --> 00:23:15,750 Let's get out of here! 562 00:23:15,751 --> 00:23:15,950 Come on, baby! 563 00:23:15,951 --> 00:23:16,951 Ah, baby! 564 00:23:19,270 --> 00:23:27,270 Oh, my God! 565 00:23:29,680 --> 00:23:31,680 What if the flag was wrong? 566 00:23:31,700 --> 00:23:32,860 Can we have Coca-Cola? 567 00:23:59,540 --> 00:24:01,460 Hey, you gotta sign in. 568 00:24:01,461 --> 00:24:02,760 Oh, later, man, I gotta get this man out of handball. 569 00:24:02,761 --> 00:24:05,060 He's named you in this common uniform. 570 00:24:05,220 --> 00:24:11,140 They'll have the crib of the Pentagon and Binghamston gun for you. 571 00:24:15,980 --> 00:24:17,980 Oh, oh, oh, oh, oh, I'll put you in here. 572 00:24:18,220 --> 00:24:19,220 Give me your arms. 573 00:24:23,170 --> 00:24:24,810 Come here. 574 00:24:24,970 --> 00:24:27,450 I want my shoes back down, Mr. Parker. 575 00:24:27,910 --> 00:24:29,790 Hey, will you please lay down? 576 00:24:29,870 --> 00:24:30,950 Well, wait a minute. 577 00:24:31,050 --> 00:24:32,290 It's not my fault. 578 00:24:32,970 --> 00:24:34,250 I'm please lay down. 579 00:24:34,251 --> 00:24:36,830 Oh, oh, oh, you gym. 580 00:24:37,050 --> 00:24:39,070 That wasn't me in there, man. 581 00:24:40,170 --> 00:24:43,650 I'm gonna get some hair. 582 00:24:44,250 --> 00:24:47,130 Come on, Mr. Parker, will you please come out? 583 00:24:47,590 --> 00:24:48,590 Get in there. 584 00:24:48,710 --> 00:24:49,950 It's a small room. 585 00:24:51,330 --> 00:24:53,250 I'm gonna get a little rare. 586 00:24:53,450 --> 00:24:55,250 I'm gonna give you a little shout, Mr. Warner. 587 00:24:55,570 --> 00:24:58,090 Come on, let's stay there. 588 00:24:58,390 --> 00:24:59,690 Don't move. 589 00:25:03,130 --> 00:25:04,230 I'm gonna call home. 590 00:25:04,231 --> 00:25:05,610 Oh, fuck. 591 00:25:06,330 --> 00:25:08,450 Oh, it's busy. 592 00:25:08,650 --> 00:25:09,050 Sit out. 593 00:25:09,110 --> 00:25:09,730 I'm your thing. 594 00:25:09,830 --> 00:25:11,910 What's the matter with your people out of here? 595 00:25:12,530 --> 00:25:13,770 He's calling from a show. 596 00:25:13,990 --> 00:25:15,930 He's calling for a show. 597 00:25:15,931 --> 00:25:22,250 All right, me people, I've got no manners, no. 598 00:25:23,650 --> 00:25:24,890 This, we gotta get out of here. 599 00:25:24,930 --> 00:25:25,590 That's laid bottom. 600 00:25:25,591 --> 00:25:33,591 Come on, come on! 601 00:25:49,750 --> 00:25:50,050 Come on! 602 00:25:50,051 --> 00:25:50,050 Thun me! 603 00:25:50,051 --> 00:25:53,170 Come on, sir, the worry, has the right fallen queen! 604 00:25:53,171 --> 00:25:55,251 You're talking about the part you're straight enough. 605 00:25:55,930 --> 00:26:01,830 What do you think? 606 00:26:02,430 --> 00:26:03,430 Stand up! 607 00:26:03,550 --> 00:26:04,550 Stand up! 608 00:26:06,330 --> 00:26:10,950 Are you on the floor? 609 00:26:12,010 --> 00:26:13,470 Someone swipe my uniform. 610 00:26:16,190 --> 00:26:18,490 I turned you into... 611 00:26:22,640 --> 00:26:23,640 Russian. 612 00:26:24,680 --> 00:26:25,620 Where is that attendant? 613 00:26:25,621 --> 00:26:28,480 Oh, I turned it! 614 00:26:31,120 --> 00:26:32,120 I turned it! 615 00:26:37,000 --> 00:26:38,240 I turned it! 616 00:26:38,760 --> 00:26:40,040 This body's still not beautiful. 617 00:26:40,180 --> 00:26:41,180 I just get into it. 618 00:26:42,080 --> 00:26:44,800 Somebody still wants to write them on the thing and something. 619 00:26:55,180 --> 00:26:56,400 How to get here. 620 00:26:57,660 --> 00:26:58,940 Now wait, I'm out, wait a minute. 621 00:26:58,941 --> 00:27:00,560 We're in the store when I see a thief. 622 00:27:00,820 --> 00:27:01,180 That's fine. 623 00:27:01,400 --> 00:27:01,920 That's why you're away. 624 00:27:01,921 --> 00:27:03,100 That's fine. 625 00:27:03,101 --> 00:27:04,240 You don't want to go. 626 00:27:04,241 --> 00:27:05,481 Now don't go fine, pardon me. 627 00:27:05,640 --> 00:27:06,640 And I don't go smart. 628 00:27:06,700 --> 00:27:08,000 I'm carrying gun here. 629 00:27:08,120 --> 00:27:09,300 Well, that's my uniform. 630 00:27:09,600 --> 00:27:10,836 I happen to have just her at Christ. 631 00:27:10,860 --> 00:27:11,860 It's my uniform. 632 00:27:13,680 --> 00:27:21,680 And I don't want to have a You're in the rest. 633 00:27:23,860 --> 00:27:24,940 You're in the rest. 634 00:27:25,420 --> 00:27:26,700 I'm in the rest. 635 00:27:26,840 --> 00:27:27,880 I'm in the rest. 636 00:27:27,960 --> 00:27:28,520 I'm in the rest. 637 00:27:28,640 --> 00:27:31,880 My first time is... I'm going to go with everybody's power. 638 00:27:32,300 --> 00:27:32,640 Right. 639 00:27:33,060 --> 00:27:34,060 Sorry, my all. 640 00:27:36,060 --> 00:27:37,700 Hey, hey, good. 641 00:27:37,701 --> 00:27:39,080 Hey, nice to meet you. 642 00:27:39,081 --> 00:27:40,140 Good pitch. 643 00:27:40,540 --> 00:27:44,020 That's the first bite I ever begged. 644 00:27:45,060 --> 00:27:46,460 After the salt mines with him. 645 00:27:46,500 --> 00:27:47,680 Thank you, come back. 646 00:27:47,800 --> 00:27:48,500 Come back, I think. 647 00:27:48,501 --> 00:27:49,501 You're very nice. 648 00:27:49,860 --> 00:27:50,880 It's better than you guys. 649 00:27:50,900 --> 00:27:51,060 Good pitch. 650 00:27:51,460 --> 00:27:52,460 Good pitch. 651 00:27:52,740 --> 00:27:53,140 How? 652 00:27:53,360 --> 00:27:54,360 Oh, there. 653 00:27:56,160 --> 00:27:57,160 Taxi! 654 00:27:57,660 --> 00:27:58,660 Taxi! 655 00:27:59,500 --> 00:28:00,580 Go over here, Mr. Parker. 656 00:28:01,780 --> 00:28:02,340 Come on. 657 00:28:02,580 --> 00:28:03,776 I know it's... You wait right here. 658 00:28:03,800 --> 00:28:04,956 I'm going to go get us a taxi. 659 00:28:04,980 --> 00:28:05,980 Now, don't move. 660 00:28:06,080 --> 00:28:07,080 Okay. 661 00:28:07,320 --> 00:28:08,320 All I had is full. 662 00:28:09,540 --> 00:28:11,220 Oh, boy, mine's full. 663 00:28:16,880 --> 00:28:17,560 Captain, I'm back. 664 00:28:17,680 --> 00:28:19,260 I picked up those maps, we left them. 665 00:28:19,261 --> 00:28:19,840 Oh, sir. 666 00:28:20,040 --> 00:28:20,560 Just look at you. 667 00:28:20,561 --> 00:28:22,660 All fresh into... Not a drop of ink left. 668 00:28:22,840 --> 00:28:23,120 Good, oh, sir. 669 00:28:23,360 --> 00:28:25,636 I told you that they could take those ink stops out there. 670 00:28:25,660 --> 00:28:26,040 Anyway, stop it. 671 00:28:26,480 --> 00:28:28,400 When you were out goofing off, I was busy. 672 00:28:29,020 --> 00:28:31,060 I was nabbing a Russian spy. 673 00:28:31,180 --> 00:28:31,640 Oh, sir. 674 00:28:31,940 --> 00:28:32,960 How about that? 675 00:28:33,220 --> 00:28:34,380 Bocked them out of one blow. 676 00:28:34,820 --> 00:28:35,820 Well... Not their mouth. 677 00:28:35,960 --> 00:28:36,800 Oh, bravo, sir. 678 00:28:36,820 --> 00:28:37,120 Bravo. 679 00:28:37,340 --> 00:28:37,800 He's out there. 680 00:28:38,080 --> 00:28:38,640 Oh, he's right. 681 00:28:38,840 --> 00:28:40,020 He's in America. 682 00:28:40,380 --> 00:28:41,640 I don't know an American one. 683 00:28:41,860 --> 00:28:42,240 I see one. 684 00:28:42,500 --> 00:28:42,660 I see one. 685 00:28:42,661 --> 00:28:42,700 I see it. 686 00:28:42,780 --> 00:28:43,140 I see one. 687 00:28:43,160 --> 00:28:44,700 I'm fighting American boys. 688 00:28:45,100 --> 00:28:45,660 We can watch. 689 00:28:45,820 --> 00:28:46,320 What's that code? 690 00:28:46,360 --> 00:28:47,560 What are you doing, you nitty? 691 00:28:48,060 --> 00:28:48,700 Wait a tree. 692 00:28:48,780 --> 00:28:50,720 There's a hero who, I'm terribly sorry, sir. 693 00:28:50,880 --> 00:28:52,180 Oh, and you are a hero. 694 00:28:52,400 --> 00:28:53,560 Sure, it will be an honor. 695 00:28:53,720 --> 00:28:54,816 Just to walk in your shadow. 696 00:28:54,840 --> 00:28:55,340 I know. 697 00:28:55,420 --> 00:28:56,880 I don't get sickening about that. 698 00:28:56,881 --> 00:28:58,212 I gotta get all the headquarters and tell 699 00:28:58,213 --> 00:29:00,961 Hammerhead Heart that's about this spy business. 700 00:29:01,760 --> 00:29:03,320 I gotta be a medal in this for me. 701 00:29:03,640 --> 00:29:05,100 Oh, yes, sir. 702 00:29:05,240 --> 00:29:05,540 Oh, sir. 703 00:29:05,920 --> 00:29:06,760 You almost forgot this. 704 00:29:06,820 --> 00:29:07,420 You wouldn't want to leave it. 705 00:29:07,680 --> 00:29:08,400 No, I know. 706 00:29:08,620 --> 00:29:09,080 That's not mine. 707 00:29:09,300 --> 00:29:10,180 No, that's a matter of fact. 708 00:29:10,240 --> 00:29:11,180 That's what I clobbered. 709 00:29:11,181 --> 00:29:12,181 Oh, this is wrong. 710 00:29:13,160 --> 00:29:14,960 But sir, it says Lieutenant Wilbur Harkness. 711 00:29:15,440 --> 00:29:16,460 Isn't that the general son? 712 00:29:16,480 --> 00:29:17,120 Yes, yes. 713 00:29:17,220 --> 00:29:18,220 I get my code on it. 714 00:29:21,920 --> 00:29:23,780 Why would you say a thing like that? 715 00:29:23,900 --> 00:29:24,760 It's not the general son. 716 00:29:24,761 --> 00:29:27,220 I mean, that was only two people in here. 717 00:29:27,440 --> 00:29:28,300 I was in here. 718 00:29:28,360 --> 00:29:29,880 And the Russian spy was in here. 719 00:29:30,020 --> 00:29:31,660 There wasn't any general son in here. 720 00:29:31,700 --> 00:29:33,920 There wasn't any Lieutenant Wilbur. 721 00:29:36,800 --> 00:29:37,880 What is it, sir? 722 00:29:38,520 --> 00:29:39,420 I don't know. 723 00:29:39,421 --> 00:29:40,240 How was I? 724 00:29:40,440 --> 00:29:40,580 I don't know. 725 00:29:40,700 --> 00:29:42,763 Do you mean you look like a Russian spy in an Russian 726 00:29:42,764 --> 00:29:44,981 thing with the Russian doll or the Russian everywhere? 727 00:29:45,240 --> 00:29:46,876 Sir, sir, what are you trying to say, sir? 728 00:29:46,900 --> 00:29:47,120 What the hell? 729 00:29:47,480 --> 00:29:48,520 I did a demand, the man. 730 00:29:48,600 --> 00:29:50,740 But I turned over to the Russian secret place. 731 00:29:51,040 --> 00:29:51,220 Who? 732 00:29:51,520 --> 00:29:51,620 Who? 733 00:29:52,000 --> 00:29:53,100 Who you did? 734 00:29:53,260 --> 00:29:53,520 I did. 735 00:29:53,600 --> 00:29:54,440 Let me spread it around. 736 00:29:54,560 --> 00:29:55,560 We'll get him back. 737 00:30:02,650 --> 00:30:04,010 There's a way here. 738 00:30:05,850 --> 00:30:06,850 Oh, no. 739 00:30:12,090 --> 00:30:12,470 Go! 740 00:30:12,850 --> 00:30:13,250 Christopher. 741 00:30:13,750 --> 00:30:14,750 Christopher. 742 00:30:15,230 --> 00:30:15,630 Christopher. 743 00:30:16,170 --> 00:30:17,330 That's your captain speaking. 744 00:30:17,370 --> 00:30:18,030 Just a matter there. 745 00:30:18,031 --> 00:30:21,370 Did you see two NKVD officers carrying him in a Russian uniform? 746 00:30:21,790 --> 00:30:22,050 No, sir. 747 00:30:22,051 --> 00:30:23,691 But you haven't seen Mr. Parker have you? 748 00:30:23,810 --> 00:30:24,070 Yes, sir. 749 00:30:24,150 --> 00:30:25,506 Why would I see that ding bad? 750 00:30:25,530 --> 00:30:27,530 He's back on the ship with the rest of your people. 751 00:30:27,550 --> 00:30:28,170 No, it's rusty. 752 00:30:28,350 --> 00:30:28,470 He's good. 753 00:30:28,570 --> 00:30:29,650 I got too far with him. 754 00:30:29,930 --> 00:30:30,250 Rusties. 755 00:30:30,690 --> 00:30:33,110 Captain, I left Mr. Parker leaning right against this land post. 756 00:30:33,130 --> 00:30:35,166 When I got back all I found was his hat. 757 00:30:35,190 --> 00:30:35,810 That's not his hat. 758 00:30:35,990 --> 00:30:36,150 That's not his hat. 759 00:30:36,490 --> 00:30:37,550 Don't you know anything. 760 00:30:37,710 --> 00:30:39,290 Sir, look, who it belongs to. 761 00:30:39,350 --> 00:30:40,350 Most of them are on it. 762 00:30:41,370 --> 00:30:42,370 That's it. 763 00:30:42,930 --> 00:30:43,930 Lieutenant Wilbur. 764 00:30:45,530 --> 00:30:46,430 I know it. 765 00:30:46,431 --> 00:30:48,990 Does everything you touch of that boy's name on? 766 00:30:49,110 --> 00:30:50,130 Oh, the poor boy. 767 00:30:50,310 --> 00:30:52,590 He said somebody tried to swipe his uniform. 768 00:30:53,090 --> 00:30:54,010 What did you do with the rest of the world? 769 00:30:54,011 --> 00:30:54,810 What did you do with the rest of the world? 770 00:30:54,830 --> 00:30:57,610 Sir, the reason, Mr. Parker, why did you do the moral lies? 771 00:30:57,990 --> 00:31:00,090 I've got to find that boy for the ship in Siberia. 772 00:31:01,030 --> 00:31:01,790 I'd like to see him. 773 00:31:01,810 --> 00:31:03,726 How about they take him with that Russian tanker? 774 00:31:03,750 --> 00:31:04,170 Oh, let's go. 775 00:31:04,330 --> 00:31:04,730 How about the dock? 776 00:31:05,110 --> 00:31:06,726 Sir, what about Mr. Parker? 777 00:31:06,750 --> 00:31:07,450 I showed him later. 778 00:31:07,590 --> 00:31:08,590 He'll with him. 779 00:31:08,830 --> 00:31:09,830 Oh, come on. 780 00:31:18,030 --> 00:31:20,530 That's the most dashingly thing I've ever heard of. 781 00:31:20,730 --> 00:31:21,730 Changing uniform. 782 00:31:21,930 --> 00:31:23,010 Sir, General Simon. 783 00:31:23,011 --> 00:31:23,770 I don't have any change. 784 00:31:23,790 --> 00:31:25,030 Sir, sir, no, the ship. 785 00:31:25,150 --> 00:31:26,150 It's gone. 786 00:31:28,710 --> 00:31:29,710 The ship. 787 00:31:35,420 --> 00:31:36,820 How's your work? 788 00:31:38,000 --> 00:31:39,420 All right, you bandits. 789 00:31:39,421 --> 00:31:41,300 What did you do with the Russian ship? 790 00:31:41,540 --> 00:31:42,540 You sold it, right? 791 00:31:42,580 --> 00:31:44,700 The boat pulled out half an hour ago, Captain. 792 00:31:44,701 --> 00:31:48,000 Right after two NKVD funds, Kerry, that was the officer aboard. 793 00:31:48,200 --> 00:31:49,416 Sir, you must have been enough fight. 794 00:31:49,440 --> 00:31:50,740 He was out-cooled. 795 00:31:51,140 --> 00:31:52,340 I'm not the officer. 796 00:31:52,920 --> 00:31:54,180 They've saying I'd will be. 797 00:31:54,220 --> 00:31:57,216 Look, Captain, can we please go back and try to find Mr. Parker? 798 00:31:57,240 --> 00:31:58,760 I don't know you don't. 799 00:32:00,020 --> 00:32:02,800 I've really got you goons nailed this time. 800 00:32:03,220 --> 00:32:04,840 Deserting your ship. 801 00:32:05,580 --> 00:32:06,940 Impersonating Russian sailors. 802 00:32:07,520 --> 00:32:09,720 Stealing air force officers' uniforms. 803 00:32:09,980 --> 00:32:10,540 It's just a minute. 804 00:32:10,980 --> 00:32:11,600 Excuse me, sir. 805 00:32:11,760 --> 00:32:11,980 Excuse me, sir. 806 00:32:11,981 --> 00:32:13,620 We're gonna jot this down, huh? 807 00:32:13,660 --> 00:32:14,700 Good idea, all right. 808 00:32:14,860 --> 00:32:17,276 We don't want to forget any of these goodies at the court march. 809 00:32:17,300 --> 00:32:19,096 All right, so let's start from the beginning now. 810 00:32:19,120 --> 00:32:24,601 Now, you mistook Lieutenant Wilbur Harkness for a Russian spy and knocked him out. 811 00:32:24,660 --> 00:32:28,360 Then you turned him over to two NKVD agents. 812 00:32:28,680 --> 00:32:29,980 And then that part of it. 813 00:32:30,040 --> 00:32:31,040 I don't want that part. 814 00:32:31,200 --> 00:32:32,360 Oh, don't worry, Captain. 815 00:32:32,880 --> 00:32:34,680 I will wait to testify at the court, Marshall. 816 00:32:34,900 --> 00:32:36,660 We'll tell them all the facts. 817 00:32:36,820 --> 00:32:37,300 Right? 818 00:32:37,301 --> 00:32:40,080 The whole truth and nothing but the truth. 819 00:32:40,081 --> 00:32:41,240 On our honor. 820 00:32:41,241 --> 00:32:43,400 What is with everybody, Captain Wilbur? 821 00:32:43,680 --> 00:32:44,800 Are you testing the weather? 822 00:32:44,880 --> 00:32:46,820 It's nice to hear what is with everybody. 823 00:32:46,920 --> 00:32:47,920 I don't understand. 824 00:32:48,120 --> 00:32:49,660 And you, you're the last one. 825 00:32:50,100 --> 00:32:52,400 I would imagine that before heaven, six boys. 826 00:32:52,820 --> 00:32:55,560 I mean, we've got to stick together with shipmates and shipmates. 827 00:32:55,620 --> 00:32:56,380 Do stick together. 828 00:32:56,580 --> 00:32:58,360 It's one for all and all for one. 829 00:32:58,480 --> 00:32:59,140 Is that right, Elroy? 830 00:32:59,260 --> 00:32:59,920 Oh, yes, sir. 831 00:32:59,921 --> 00:33:01,561 We're just one big happy family. 832 00:33:02,800 --> 00:33:03,800 I don't know. 833 00:33:04,320 --> 00:33:04,700 I'm happy, Elroy. 834 00:33:04,701 --> 00:33:05,701 That's me. 835 00:33:06,200 --> 00:33:07,300 Okay, Dad. 836 00:33:07,780 --> 00:33:09,740 Now, can we go round up, Mr. Parker? 837 00:33:09,840 --> 00:33:10,920 Oh, now you want to go. 838 00:33:10,921 --> 00:33:13,000 I can't even forget that, no, no. 839 00:33:13,001 --> 00:33:17,260 Now, the important thing is that we get Wilbur off of that Russian ship, right? 840 00:33:17,340 --> 00:33:18,560 Now, battle stations, lad. 841 00:33:18,640 --> 00:33:19,020 Scoops, coop. 842 00:33:19,021 --> 00:33:20,580 Come on and get him, Mr. Parker. 843 00:33:21,060 --> 00:33:21,540 Come on, boy. 844 00:33:21,740 --> 00:33:22,080 It's too much. 845 00:33:22,380 --> 00:33:23,380 It's too much. 846 00:33:23,900 --> 00:33:26,060 Hey, what a summerhead heart. 847 00:33:26,120 --> 00:33:27,120 It's not one of us. 848 00:33:27,280 --> 00:33:28,280 It's been whole. 849 00:33:39,680 --> 00:33:40,880 You're still here, Beckhamton. 850 00:33:41,340 --> 00:33:43,640 You should be halfway to Topagi by now. 851 00:33:44,700 --> 00:33:46,140 Well, it would have been, gentlemen. 852 00:33:46,480 --> 00:33:47,600 We ran it a little problem. 853 00:33:48,100 --> 00:33:49,540 Shall I show my notes, sir? 854 00:33:50,380 --> 00:33:51,880 Never mind your problems. 855 00:33:52,000 --> 00:33:53,440 I have problems with my own. 856 00:33:54,080 --> 00:33:56,060 My son's plane arrived over three hours ago. 857 00:33:56,061 --> 00:33:57,380 I still haven't heard from him. 858 00:33:58,140 --> 00:34:00,840 Oh, you should say, he's three hours and he hadn't. 859 00:34:01,000 --> 00:34:02,940 Oh, well, what a shame, General. 860 00:34:03,260 --> 00:34:04,820 Well, that's not your worry. 861 00:34:04,880 --> 00:34:05,980 You just get to Topagi. 862 00:34:06,880 --> 00:34:07,920 I'll shove off. 863 00:34:15,000 --> 00:34:17,980 I thank your head dog, all hatches. 864 00:34:18,760 --> 00:34:19,760 Engine full. 865 00:34:20,920 --> 00:34:23,960 I wish I was dead. 866 00:34:48,740 --> 00:34:49,740 All right, gentlemen. 867 00:34:49,800 --> 00:34:50,880 I'll go and report in. 868 00:34:50,920 --> 00:34:53,320 When I get back, we'll take off after that Russian ship. 869 00:34:54,260 --> 00:34:54,700 Well, all right. 870 00:34:54,800 --> 00:34:56,361 The important thing is, we don't carry. 871 00:34:56,500 --> 00:34:58,140 This is no time to lose our answers. 872 00:34:58,180 --> 00:34:59,580 No place in this situation. 873 00:34:59,920 --> 00:35:01,260 Or any kind of hysteria. 874 00:35:08,790 --> 00:35:10,170 I can't believe him. 875 00:35:10,410 --> 00:35:12,726 Sergeant Vogel, I'm here to drive you to the edge of the house. 876 00:35:12,750 --> 00:35:13,230 Oh, yeah. 877 00:35:13,450 --> 00:35:14,450 How good. 878 00:35:14,630 --> 00:35:17,310 He's going to drive us to the edge of the office, Elroy. 879 00:35:17,430 --> 00:35:18,650 We've got to hurry, sir. 880 00:35:18,830 --> 00:35:20,246 We've got to stop off of the airstrip. 881 00:35:20,270 --> 00:35:22,230 Your liaison officer just flew in from Brisbane. 882 00:35:22,630 --> 00:35:23,866 Well, you'll pick him up later. 883 00:35:23,890 --> 00:35:25,750 I don't have time for our side trips. 884 00:35:26,150 --> 00:35:26,630 All right, sir. 885 00:35:26,690 --> 00:35:29,170 My orders are to rush to Lieutenant Harkness, the headquarters. 886 00:35:30,510 --> 00:35:31,510 Harkness. 887 00:35:31,870 --> 00:35:32,870 Wilbur Harkness. 888 00:35:32,950 --> 00:35:33,510 You know him? 889 00:35:33,610 --> 00:35:34,010 Yes. 890 00:35:34,410 --> 00:35:34,770 No. 891 00:35:34,771 --> 00:35:35,771 Yes. 892 00:35:35,870 --> 00:35:36,870 He knows. 893 00:35:36,950 --> 00:35:37,670 I don't know. 894 00:35:37,890 --> 00:35:39,890 Captain, we can't keep Lieutenant Harkness waiting. 895 00:35:40,370 --> 00:35:40,990 He's a VIP. 896 00:35:41,130 --> 00:35:42,130 His dance is general. 897 00:35:42,710 --> 00:35:43,250 I know. 898 00:35:43,290 --> 00:35:44,290 I know. 899 00:35:44,430 --> 00:35:45,670 We've got to go. 900 00:35:46,130 --> 00:35:46,490 Yes. 901 00:35:46,770 --> 00:35:46,970 Yes, sir. 902 00:35:47,110 --> 00:35:47,510 You're right. 903 00:35:48,030 --> 00:35:51,110 I'll sooner or later we've all got to go. 904 00:36:06,310 --> 00:36:07,970 Jonathan must have gotten off already. 905 00:36:08,270 --> 00:36:09,270 There has been operation. 906 00:36:10,830 --> 00:36:12,226 Sir, now's a chance to get away. 907 00:36:12,250 --> 00:36:13,250 Are you coward? 908 00:36:13,710 --> 00:36:14,450 You're right. 909 00:36:14,451 --> 00:36:16,570 This can't deserve an island around here. 910 00:36:18,490 --> 00:36:20,050 Why does that thing start? 911 00:36:21,330 --> 00:36:22,990 Lieutenant Harkness will have a shot. 912 00:36:23,750 --> 00:36:24,750 Sir, look. 913 00:36:29,190 --> 00:36:30,190 It's Parker. 914 00:36:40,600 --> 00:36:42,340 Jonathan, what are you doing here? 915 00:36:42,440 --> 00:36:43,440 And in that uniform. 916 00:36:43,860 --> 00:36:44,960 Oh, hi, Captain. 917 00:36:45,540 --> 00:36:46,540 Hi, Kirby. 918 00:36:46,880 --> 00:36:48,440 Hey, what'd you guys do to the base? 919 00:36:48,520 --> 00:36:49,240 How do you recognize? 920 00:36:49,241 --> 00:36:51,040 Now, where do we do to the base? 921 00:36:52,220 --> 00:36:53,300 Oh, there, measure. 922 00:36:54,360 --> 00:36:55,680 I'll take him off your hands. 923 00:36:56,120 --> 00:36:57,120 Good luck. 924 00:36:57,400 --> 00:36:59,540 Boy, this guy must have really hung one on. 925 00:36:59,820 --> 00:37:03,120 He's been a never-never-land since the MPs dumped him on the plane. 926 00:37:04,000 --> 00:37:05,000 So on, Harkness. 927 00:37:07,240 --> 00:37:09,240 It is never-never-land. 928 00:37:10,280 --> 00:37:12,200 I've all had wine in just a loss. 929 00:37:12,320 --> 00:37:13,960 They must think he's Lieutenant Harkness. 930 00:37:14,240 --> 00:37:15,240 Lieutenant Harkness? 931 00:37:15,460 --> 00:37:20,400 Sir, if they ever catch him in his Air Force uniform, we'll all be... I think we are. 932 00:37:27,700 --> 00:37:29,080 Gentlemen, I'm Colonel Platt. 933 00:37:29,140 --> 00:37:30,140 Come on to the base. 934 00:37:30,680 --> 00:37:31,880 I'd Captain Binghamton. 935 00:37:32,160 --> 00:37:32,680 Oh, nice. 936 00:37:32,700 --> 00:37:34,480 I'm Lieutenant Carpenter, sir. 937 00:37:35,100 --> 00:37:36,480 Actually, Lieutenant Harkness. 938 00:37:37,440 --> 00:37:39,100 Yeah, not Lieutenant Harkness. 939 00:37:40,100 --> 00:37:41,100 All right. 940 00:37:41,320 --> 00:37:41,860 Hold on, hold on. 941 00:37:41,940 --> 00:37:42,980 Just a second, Colonel. 942 00:37:43,080 --> 00:37:44,080 Take off those bars. 943 00:37:44,700 --> 00:37:45,080 Well, I will. 944 00:37:45,420 --> 00:37:46,980 In a matter of fact, you have a jacket. 945 00:37:47,100 --> 00:37:47,680 Okay, hold on. 946 00:37:47,920 --> 00:37:51,280 You are now Captain Harkness. 947 00:37:53,140 --> 00:37:54,180 Yes, sir. 948 00:37:55,940 --> 00:37:58,140 Yeah, put the other one on your own, sir. 949 00:37:58,540 --> 00:37:59,540 Congratulations, Captain. 950 00:37:59,960 --> 00:38:02,016 Your promotion came through right after you left here. 951 00:38:02,040 --> 00:38:04,380 Your dad is proud enough to pop his button. 952 00:38:05,160 --> 00:38:07,600 Yes, I talked him on the scramble phone in Brisbane. 953 00:38:08,660 --> 00:38:10,340 My dad's in Brisbane. 954 00:38:11,180 --> 00:38:13,080 All in who's watching the hardware store. 955 00:38:13,460 --> 00:38:14,660 Yes, who's watching him? 956 00:38:15,760 --> 00:38:16,800 Oh, no. 957 00:38:16,801 --> 00:38:17,801 Oh, no. 958 00:38:17,880 --> 00:38:19,120 Oh, no. 959 00:38:19,121 --> 00:38:19,280 Oh, no. 960 00:38:19,281 --> 00:38:19,840 You do, man. 961 00:38:20,080 --> 00:38:22,360 A general watching a hard mouse phone? 962 00:38:22,980 --> 00:38:25,100 Yeah, it does seem a little incongruous, then. 963 00:38:26,980 --> 00:38:27,780 Oh, no. 964 00:38:27,781 --> 00:38:28,080 Oh, no, boy. 965 00:38:28,100 --> 00:38:29,620 He's always with the jokes, sir. 966 00:38:30,180 --> 00:38:31,360 Isn't that right, Wilbur? 967 00:38:31,720 --> 00:38:33,300 Well, you have to excuse us, gentlemen. 968 00:38:33,700 --> 00:38:35,040 Come along, Captain Wilbur. 969 00:38:35,240 --> 00:38:36,920 Take you to your office, man. 970 00:38:37,620 --> 00:38:38,620 There she is. 971 00:38:39,140 --> 00:38:40,140 There's all paper. 972 00:38:40,200 --> 00:38:41,740 Daddy, you should go. 973 00:38:41,820 --> 00:38:42,420 Up you go. 974 00:38:42,580 --> 00:38:43,700 There's that boy. 975 00:38:43,701 --> 00:38:44,820 Up, gentlemen. 976 00:38:48,000 --> 00:38:49,000 Drive on, Sergeant. 977 00:38:54,180 --> 00:38:56,060 Oh, well, I found him. 978 00:38:56,700 --> 00:38:58,180 I could just scream. 979 00:38:58,520 --> 00:38:59,280 Me too, sir. 980 00:38:59,440 --> 00:39:00,060 Just shut up. 981 00:39:00,100 --> 00:39:01,740 I'll do all the screaming around here. 982 00:39:02,740 --> 00:39:03,840 Who worked at Wilbur P? 983 00:39:04,480 --> 00:39:06,040 Well, well, well, well. 984 00:39:10,000 --> 00:39:11,520 You know as well as I do that. 985 00:39:11,620 --> 00:39:12,700 I don't belong here. 986 00:39:13,320 --> 00:39:15,160 Those secret police have made a terrible mistake. 987 00:39:15,161 --> 00:39:17,320 So see, can the police make mistakes? 988 00:39:17,540 --> 00:39:18,840 Oh, who's going to tell them? 989 00:39:19,040 --> 00:39:20,040 Not me, movie. 990 00:39:20,560 --> 00:39:22,160 I end up looking like this. 991 00:39:25,820 --> 00:39:26,260 I look here. 992 00:39:26,340 --> 00:39:28,300 The only one on this top that understands English. 993 00:39:29,020 --> 00:39:31,143 Now, I want you to go up there and tell that, 994 00:39:31,144 --> 00:39:33,961 Captain, that my dad is General Harness. 995 00:39:35,240 --> 00:39:37,920 And if he doesn't let me off this ship, it could mean war. 996 00:39:38,660 --> 00:39:40,080 How did he tell the Captain? 997 00:39:40,440 --> 00:39:43,300 Old Bush, by them say you gung it off next time. 998 00:39:44,740 --> 00:39:45,740 Next stop. 999 00:39:46,460 --> 00:39:48,380 Next stop, why did you say so? 1000 00:39:48,740 --> 00:39:48,740 No. 1001 00:39:49,400 --> 00:39:50,400 Where's the next stop? 1002 00:39:50,720 --> 00:39:51,720 Vladivostok. 1003 00:39:54,060 --> 00:39:55,060 Vladivostok. 1004 00:39:56,280 --> 00:39:57,740 Don't let me off. 1005 00:39:58,160 --> 00:39:58,660 Let me off. 1006 00:39:59,000 --> 00:39:59,380 Don't let me off. 1007 00:40:00,000 --> 00:40:01,760 Don't let me off. 1008 00:40:03,320 --> 00:40:06,080 Oh, this have made a kensky not so much fun as pork. 1009 00:40:06,960 --> 00:40:07,960 Good. 1010 00:40:15,340 --> 00:40:16,340 Whoa. 1011 00:40:17,980 --> 00:40:20,280 You sure got a beautiful hangover, will the boy? 1012 00:40:20,700 --> 00:40:21,720 I hope she was worth it. 1013 00:40:21,920 --> 00:40:24,420 Oh, she, oh, no, no, I wasn't out with a girl. 1014 00:40:24,740 --> 00:40:26,120 I was a couple of the fellas. 1015 00:40:27,220 --> 00:40:28,220 A couple of the fellas. 1016 00:40:29,360 --> 00:40:31,180 You sure are a kid, are you sure? 1017 00:40:32,800 --> 00:40:35,300 I've heard all about you and the ladies. 1018 00:40:35,301 --> 00:40:37,500 You sly old dog you. 1019 00:40:37,780 --> 00:40:39,300 Come on, come on. 1020 00:40:39,740 --> 00:40:40,740 Come on. 1021 00:40:43,740 --> 00:40:44,740 Damn. 1022 00:40:57,990 --> 00:41:00,850 I've been trying to locate you. 1023 00:41:01,190 --> 00:41:03,310 Colonel Vyland is waiting in your office. 1024 00:41:03,630 --> 00:41:04,310 Oh, good. 1025 00:41:04,610 --> 00:41:05,730 All right, turn it. 1026 00:41:08,610 --> 00:41:10,810 Sergeant, this is Captain Harkness. 1027 00:41:10,910 --> 00:41:11,510 I knew I didn't. 1028 00:41:11,511 --> 00:41:13,950 You sure knew his office went in. 1029 00:41:15,570 --> 00:41:16,570 Yes, sir. 1030 00:41:16,830 --> 00:41:17,830 Good girl. 1031 00:41:18,710 --> 00:41:20,106 Well, we're out check with you later. 1032 00:41:20,130 --> 00:41:21,130 You'll be good. 1033 00:41:21,450 --> 00:41:22,830 And if you can't be good. 1034 00:41:23,250 --> 00:41:26,190 Ha, ha, ha, ha. 1035 00:41:26,870 --> 00:41:27,870 Hi. 1036 00:41:28,030 --> 00:41:29,690 Oh, a floor. 1037 00:41:30,550 --> 00:41:32,390 I've heard a lot about you. 1038 00:41:32,950 --> 00:41:33,510 Oh, you have. 1039 00:41:33,730 --> 00:41:35,270 Well, yeah. 1040 00:41:37,650 --> 00:41:42,491 Only you don't look a bit like what I expected, but... Who cares? 1041 00:41:43,830 --> 00:41:44,830 Oh, my. 1042 00:41:45,290 --> 00:41:47,610 This is going to be a swinging war. 1043 00:41:49,090 --> 00:41:52,030 Oh, well, look, if you're busy, I can come back any time. 1044 00:41:52,190 --> 00:41:53,390 You're the most. 1045 00:41:54,310 --> 00:41:58,150 Your office, Captain, is right this way. 1046 00:42:10,300 --> 00:42:11,300 Killer. 1047 00:42:12,380 --> 00:42:16,240 If you want me for some close order drill, I'm Sergeant Madge Collins. 1048 00:42:16,241 --> 00:42:22,280 Uh, serial number 38, 22, 36. 1049 00:42:23,700 --> 00:42:26,240 I'll notify you. 1050 00:42:36,160 --> 00:42:37,360 Small door. 1051 00:42:38,340 --> 00:42:39,980 But, as you were. 1052 00:42:40,920 --> 00:42:41,920 Bye-bye. 1053 00:42:50,010 --> 00:42:51,010 Captain, how are you? 1054 00:42:51,110 --> 00:42:52,030 Uh, yes. 1055 00:42:52,031 --> 00:42:53,031 Yes, I'll get it. 1056 00:42:53,450 --> 00:42:55,431 Just... Oh, you are a little smith reporting. 1057 00:42:58,250 --> 00:42:59,250 Oh, wait a minute. 1058 00:42:59,390 --> 00:43:00,606 Oh, what kind of salute was that? 1059 00:43:00,630 --> 00:43:03,530 Here's that phony engagement ring you gave my sister in Honolulu. 1060 00:43:04,530 --> 00:43:06,570 Oh, I mean, what do you mean? 1061 00:43:06,830 --> 00:43:07,010 Well, I... 1062 00:43:07,011 --> 00:43:08,989 She sent it to me after she found out she 1063 00:43:08,990 --> 00:43:12,471 was only number four on your engagement list. 1064 00:43:13,250 --> 00:43:14,990 You... You blew weird? 1065 00:43:15,990 --> 00:43:16,630 Well, now, wait a minute. 1066 00:43:16,690 --> 00:43:18,250 It's just that I have no time to shave. 1067 00:43:18,810 --> 00:43:20,570 Now, look, let's get something straight here. 1068 00:43:20,710 --> 00:43:21,910 I'm not engaged to anybody. 1069 00:43:22,310 --> 00:43:23,850 Oh, look, see, I need my size. 1070 00:43:23,851 --> 00:43:25,770 Oh, I'm just an ordinary old wolf. 1071 00:43:25,870 --> 00:43:27,110 I'm just the way it dances. 1072 00:43:27,210 --> 00:43:28,210 I hardly... 1073 00:43:28,450 --> 00:43:31,790 Don't try any of that boyish charm on me, Captain. 1074 00:43:32,430 --> 00:43:35,410 You may think you're heaven's gift to women. 1075 00:43:35,830 --> 00:43:37,650 But you don't turn me on. 1076 00:43:38,070 --> 00:43:39,850 Well, I wasn't trying to turn you on. 1077 00:43:40,210 --> 00:43:42,210 I don't even know where your handles are. 1078 00:43:43,050 --> 00:43:44,050 No, look. 1079 00:43:44,830 --> 00:43:46,730 I didn't want to be your secretary. 1080 00:43:47,130 --> 00:43:48,550 I am just following orders. 1081 00:43:48,890 --> 00:43:50,890 I joined the army to fight for my country. 1082 00:43:51,150 --> 00:43:51,990 Not my honor. 1083 00:43:51,991 --> 00:43:55,030 So, no funny business, Buster. 1084 00:43:55,690 --> 00:43:56,890 Oh, the name is Wilbur. 1085 00:43:58,230 --> 00:43:59,330 All right, see you. 1086 00:44:00,770 --> 00:44:04,890 Oh, nice beating you. 1087 00:44:08,290 --> 00:44:09,610 Oh, that's a sergeant. 1088 00:44:09,650 --> 00:44:11,010 Where is that, Captain? 1089 00:44:11,011 --> 00:44:12,011 Captain Hart. 1090 00:44:12,090 --> 00:44:13,610 He's in the adjunct officer. 1091 00:44:17,970 --> 00:44:18,970 Whoa! 1092 00:44:19,210 --> 00:44:21,110 Oh, all right, get your hands on that soldier. 1093 00:44:24,070 --> 00:44:25,810 Oh, Captain Hartless. 1094 00:44:30,450 --> 00:44:31,450 You're way here, now. 1095 00:44:31,510 --> 00:44:32,390 I think your eyes up. 1096 00:44:32,450 --> 00:44:34,670 I'm wearing enemy touts out here. 1097 00:44:53,980 --> 00:44:54,980 Parker. 1098 00:44:59,040 --> 00:45:00,660 Parker, what are you going out of there? 1099 00:45:00,661 --> 00:45:01,821 Have you been drinking again? 1100 00:45:02,060 --> 00:45:02,900 No, no. 1101 00:45:02,920 --> 00:45:03,540 It's a wax. 1102 00:45:03,740 --> 00:45:04,540 They're after me. 1103 00:45:04,541 --> 00:45:05,680 Oh, you got it. 1104 00:45:05,720 --> 00:45:06,756 Now, let's hear it for us. 1105 00:45:06,780 --> 00:45:07,080 Too late. 1106 00:45:07,081 --> 00:45:08,880 It's all ready to like that dang back. 1107 00:45:09,000 --> 00:45:11,520 A minute to let the colonel see you, you'll roll and everything. 1108 00:45:11,720 --> 00:45:12,460 Now, you're a captain. 1109 00:45:12,580 --> 00:45:13,580 I'm a dead doctor. 1110 00:45:13,820 --> 00:45:15,176 You'll roll and you do understand that. 1111 00:45:15,200 --> 00:45:16,780 You'll roll and you'll roll and you'll roll and you'll roll and you'll roll and 1112 00:45:16,781 --> 00:45:19,276 you'll roll and you'll roll and you'll roll and you'll roll and you'll roll. 1113 00:45:19,300 --> 00:45:22,000 Your sister, too. 1114 00:45:25,840 --> 00:45:26,980 Well, she may be by that. 1115 00:45:27,060 --> 00:45:27,900 I'm an only child. 1116 00:45:27,901 --> 00:45:29,860 For you, get me into this. 1117 00:45:30,180 --> 00:45:31,060 Your pig brainer. 1118 00:45:31,080 --> 00:45:32,080 Don't, oh, you're... 1119 00:45:34,240 --> 00:45:35,240 Your accident? 1120 00:45:37,920 --> 00:45:40,840 I was going to tell you about that when you got through joke to me. 1121 00:45:41,120 --> 00:45:42,120 Oh, this is terrible. 1122 00:45:42,460 --> 00:45:45,520 That's just why they'll get wise to you in two seconds. 1123 00:45:45,760 --> 00:45:47,720 It takes brains to handle a desk job. 1124 00:45:47,721 --> 00:45:49,556 Well, that's why I thought maybe you could give me some hints. 1125 00:45:49,580 --> 00:45:51,500 You know, I kept them finding out about you. 1126 00:45:51,860 --> 00:45:53,720 I mean... Oh, fine. 1127 00:45:53,780 --> 00:45:55,096 You see, it's very simple, really. 1128 00:45:55,120 --> 00:45:56,760 All I do is I'm very careful. 1129 00:45:56,761 --> 00:45:57,841 I'll never make a decision. 1130 00:45:58,180 --> 00:45:59,456 That way, they... Well, get shut up. 1131 00:45:59,480 --> 00:46:00,220 How do they get worse? 1132 00:46:00,440 --> 00:46:02,180 I've got bigger things on my mind. 1133 00:46:02,240 --> 00:46:03,800 I've got to get a clearance for the 73. 1134 00:46:04,100 --> 00:46:05,780 So we can go after that rush and ship. 1135 00:46:07,560 --> 00:46:09,876 Mr. Rek, they've just came from the CEO's office. 1136 00:46:09,900 --> 00:46:11,540 Sir, he wants you to initial it. 1137 00:46:11,800 --> 00:46:12,680 Oh, uh, initial it. 1138 00:46:12,780 --> 00:46:15,860 You mean, just a right seat, he on it. 1139 00:46:17,060 --> 00:46:18,060 CP. 1140 00:46:18,320 --> 00:46:19,440 What initials are those? 1141 00:46:19,460 --> 00:46:21,420 Oh, my... She meets up your age. 1142 00:46:21,500 --> 00:46:21,800 That's okay. 1143 00:46:22,380 --> 00:46:23,200 Yeah, all right. 1144 00:46:23,380 --> 00:46:24,760 Yeah, don't... Yeah. 1145 00:46:24,761 --> 00:46:26,556 Just want to save your pay attention. 1146 00:46:26,580 --> 00:46:27,620 Yes, he has too. 1147 00:46:28,080 --> 00:46:29,420 He's quite a prankster. 1148 00:46:29,660 --> 00:46:31,036 He's always... Hey, what are you signing? 1149 00:46:31,060 --> 00:46:31,620 What is it? 1150 00:46:31,680 --> 00:46:35,500 All personnel are restricted to the base until 0800 tomorrow. 1151 00:46:36,040 --> 00:46:37,040 A security alert. 1152 00:46:37,660 --> 00:46:38,200 Oh, he swish. 1153 00:46:38,600 --> 00:46:39,720 0800 tomorrow. 1154 00:46:40,040 --> 00:46:40,920 Oh, that's 8 a.m. 1155 00:46:41,000 --> 00:46:41,520 civilian time. 1156 00:46:41,760 --> 00:46:42,760 Oh, learn that. 1157 00:46:43,140 --> 00:46:43,520 Hey! 1158 00:46:43,760 --> 00:46:45,720 I mean, you can't go after Wilburton to the world. 1159 00:46:46,020 --> 00:46:47,300 His office is off. 1160 00:46:47,460 --> 00:46:49,220 Wilburton's getting further and further away. 1161 00:46:49,380 --> 00:46:51,820 And Wilburton's worth is getting closer and closer tonight. 1162 00:46:51,900 --> 00:46:52,840 Don't look at me. 1163 00:46:52,880 --> 00:46:53,920 I think I've got to cry. 1164 00:46:54,340 --> 00:46:56,020 Give me out. 1165 00:46:59,740 --> 00:47:00,860 Oh, my... 1166 00:47:01,260 --> 00:47:05,400 I wonder if Wilburton knows the trouble he's causing me. 1167 00:47:06,140 --> 00:47:07,780 Can you keep me heavy? 1168 00:47:08,080 --> 00:47:09,340 I won't let him go. 1169 00:47:09,460 --> 00:47:10,600 Don't be so unfortunate. 1170 00:47:11,460 --> 00:47:12,636 I'm not going to get a bus stop. 1171 00:47:12,660 --> 00:47:14,680 I'm not going to get a bus stop. 1172 00:47:15,260 --> 00:47:16,820 I'm not going to get a bus stop. 1173 00:47:21,020 --> 00:47:24,200 What's so terrible about Vladimir Stoch? 1174 00:47:28,660 --> 00:47:31,240 Mr. Deals, I've ever heard of him in my life. 1175 00:47:31,540 --> 00:47:32,736 Wilburton's on his way to Russia. 1176 00:47:32,760 --> 00:47:35,020 We're restricted to the base on top of it all. 1177 00:47:35,460 --> 00:47:35,940 Let's do it. 1178 00:47:36,000 --> 00:47:37,440 Let's go and get himself promoted. 1179 00:47:37,780 --> 00:47:39,440 That's accident, don't owe to you. 1180 00:47:39,720 --> 00:47:41,020 I'll ask you to do it. 1181 00:47:41,120 --> 00:47:41,260 Do it. 1182 00:47:41,261 --> 00:47:42,340 Are you less than me? 1183 00:47:42,400 --> 00:47:43,400 And you're less than me. 1184 00:47:43,760 --> 00:47:45,220 There's nothing that we can do in the morning. 1185 00:47:45,221 --> 00:47:46,221 You understand that? 1186 00:47:46,360 --> 00:47:49,236 So you'll go to your room and you'll stay there and you'll stay out of sight. 1187 00:47:49,260 --> 00:47:49,600 Do you hear me? 1188 00:47:49,840 --> 00:47:50,640 Yeah, I hear you. 1189 00:47:50,660 --> 00:47:52,860 I can hear you a lot better if you're like going my ear. 1190 00:47:53,740 --> 00:47:55,200 Captain Binghamton, sir. 1191 00:47:55,820 --> 00:47:55,840 Yeah. 1192 00:47:56,060 --> 00:47:59,641 Colonel Platt wants to see you and Lieutenant Carpenter in his office right away. 1193 00:48:01,960 --> 00:48:02,960 That's a bad man. 1194 00:48:02,961 --> 00:48:04,740 No, it's after business hours. 1195 00:48:04,920 --> 00:48:06,220 I tell you the man is pushy. 1196 00:48:06,380 --> 00:48:06,560 Pushy. 1197 00:48:06,740 --> 00:48:08,220 Well, you can say that again, sir. 1198 00:48:08,320 --> 00:48:08,680 Pushy. 1199 00:48:08,720 --> 00:48:09,720 Shut up. 1200 00:48:10,080 --> 00:48:11,080 Now you're listening. 1201 00:48:11,280 --> 00:48:14,380 You've got to go and find your way to your room all by yourself. 1202 00:48:14,381 --> 00:48:15,901 Don't you think you can pull that off? 1203 00:48:15,960 --> 00:48:16,680 Yeah, sure, sure. 1204 00:48:16,840 --> 00:48:17,840 I'll lie down it. 1205 00:48:17,900 --> 00:48:18,900 Now remember this. 1206 00:48:19,220 --> 00:48:21,880 It is barracks five, room nine. 1207 00:48:21,900 --> 00:48:22,900 Have you got that? 1208 00:48:23,080 --> 00:48:23,380 Oh, right. 1209 00:48:23,620 --> 00:48:24,200 I got it. 1210 00:48:24,420 --> 00:48:25,420 I also got a new rake. 1211 00:48:25,540 --> 00:48:25,960 Never mind. 1212 00:48:26,080 --> 00:48:27,956 You're going to have a lot of worse than that if you don't get going. 1213 00:48:27,980 --> 00:48:29,380 Now remember, it's... 1214 00:48:30,520 --> 00:48:31,200 What did I say? 1215 00:48:31,300 --> 00:48:32,900 It's barracks five, room nine, sir. 1216 00:48:32,980 --> 00:48:34,116 It's barracks five, room nine. 1217 00:48:34,140 --> 00:48:34,420 You got it? 1218 00:48:34,421 --> 00:48:35,320 Don't get lost. 1219 00:48:35,340 --> 00:48:35,940 Don't get lost. 1220 00:48:36,140 --> 00:48:37,160 No, that's five, nine. 1221 00:48:37,280 --> 00:48:37,560 I got it. 1222 00:48:38,040 --> 00:48:41,000 Oh, fuck. 1223 00:48:41,520 --> 00:48:43,000 You forgot this looped at night. 1224 00:48:43,001 --> 00:48:44,080 Go. 1225 00:48:45,020 --> 00:48:46,020 Five and nine. 1226 00:48:46,240 --> 00:48:47,340 Barracks five, room nine. 1227 00:48:47,920 --> 00:48:49,160 Barracks five, room nine. 1228 00:48:49,780 --> 00:48:51,540 Barracks five, room nine. 1229 00:48:51,860 --> 00:48:53,300 Barracks five, room nine. 1230 00:48:53,301 --> 00:48:53,860 See you Jim. 1231 00:48:54,000 --> 00:48:55,000 Follow the time. 1232 00:48:55,160 --> 00:48:56,940 Barracks nine, room five. 1233 00:48:57,600 --> 00:48:59,190 Barracks nine, room five. 1234 00:49:29,630 --> 00:49:31,050 Nice homey touch. 1235 00:49:55,110 --> 00:49:56,110 I feel 1236 00:50:35,550 --> 00:50:37,170 like it was named Japan. 1237 00:50:37,190 --> 00:50:39,390 Listen, if we're going to the movies, we'd better hurry. 1238 00:50:39,670 --> 00:50:40,490 Yeah, I wonder if hot lips are. 1239 00:50:40,670 --> 00:50:42,310 So be sure we haven't seen it yet. 1240 00:50:43,050 --> 00:50:44,050 Hands off, dad. 1241 00:50:44,530 --> 00:50:45,530 Hands off. 1242 00:50:45,690 --> 00:50:48,530 Because that honk of man is all mine. 1243 00:50:54,150 --> 00:50:56,410 Do you have any razor blades, Mac? 1244 00:51:04,810 --> 00:51:05,810 Come here! 1245 00:51:39,880 --> 00:51:41,460 Oh, my mother. 1246 00:51:41,980 --> 00:51:42,160 Oh, my god. 1247 00:51:42,680 --> 00:51:43,740 You get out of your car. 1248 00:51:44,660 --> 00:51:45,660 Tommy? 1249 00:51:52,970 --> 00:51:53,970 Captain Hans. 1250 00:51:54,730 --> 00:51:56,510 Oh, don't ever get away, girls. 1251 00:51:56,610 --> 00:51:57,610 Come on! 1252 00:52:19,640 --> 00:52:22,020 Oh, oh. 1253 00:52:22,320 --> 00:52:23,380 What do you want to write? 1254 00:52:23,381 --> 00:52:24,381 Oh, I think so. 1255 00:52:24,880 --> 00:52:25,880 Captain Hock. 1256 00:52:26,760 --> 00:52:28,020 Oh, my me. 1257 00:52:28,400 --> 00:52:29,400 Oh, boy, you know what? 1258 00:52:29,560 --> 00:52:32,020 Oh, now look, wait a minute. 1259 00:52:32,080 --> 00:52:33,080 I'll marry your sister. 1260 00:52:33,180 --> 00:52:34,620 Just don't hit me with a jeep again. 1261 00:52:34,660 --> 00:52:38,080 You should be ashamed of yourself running around without your clothes. 1262 00:52:38,560 --> 00:52:43,320 I'll never, I'll never, I'll never, I'll never, I'll never, I'll never, I'll never. 1263 00:52:43,800 --> 00:52:44,620 Hey, it's a girl. 1264 00:52:44,800 --> 00:52:46,200 You got to get me out of here fast. 1265 00:52:46,560 --> 00:52:48,800 Captain, I refuse to be a part of one of your wildest. 1266 00:52:48,801 --> 00:52:49,801 Hey, you have a decent... 1267 00:52:49,860 --> 00:52:52,880 Now look, as your edges, and I'm more than you to save my life. 1268 00:52:52,881 --> 00:52:54,980 All right, all I had for you. 1269 00:52:55,000 --> 00:52:56,040 Start your movers. 1270 00:52:57,160 --> 00:52:58,160 I'm from Africa. 1271 00:52:58,560 --> 00:52:59,760 That's what it's all about. 1272 00:52:59,920 --> 00:53:01,280 Oh, this will burn. 1273 00:53:08,660 --> 00:53:10,820 Well, you came along just in the nick of time. 1274 00:53:10,980 --> 00:53:11,980 You know that? 1275 00:53:12,840 --> 00:53:15,120 Captain, I happen to be on duty. 1276 00:53:15,860 --> 00:53:18,180 I have to deliver the flight reports to the control tower. 1277 00:53:18,880 --> 00:53:19,920 Oh, you're on the airport? 1278 00:53:20,180 --> 00:53:20,780 Well, that's great. 1279 00:53:21,100 --> 00:53:23,120 The further away I give you from those crazy girls, a better. 1280 00:53:23,121 --> 00:53:25,700 I'm going to start. 1281 00:53:26,320 --> 00:53:27,580 Can you get this back? 1282 00:53:28,160 --> 00:53:29,160 Oh, come down. 1283 00:53:29,540 --> 00:53:31,900 Oh, I need to be driving your getaway car. 1284 00:53:31,940 --> 00:53:33,300 But this is as far as it goes. 1285 00:53:36,160 --> 00:53:37,160 Oh, Captain. 1286 00:53:48,410 --> 00:53:54,390 Oh, I say it's kind of spooky out here, isn't it? 1287 00:53:54,590 --> 00:53:55,370 Well, it is. 1288 00:53:55,371 --> 00:53:55,950 It is. 1289 00:53:56,230 --> 00:53:59,090 Well, look, if you're afraid, maybe I'm going to come with you. 1290 00:53:59,810 --> 00:54:02,170 Besides, I've never seen you inside of control tower. 1291 00:54:02,670 --> 00:54:03,670 What's that? 1292 00:54:03,870 --> 00:54:05,390 Just your knee acting up against. 1293 00:54:05,570 --> 00:54:06,866 It's going to be all right, though, don't worry. 1294 00:54:06,890 --> 00:54:08,270 Listen, why don't you just put your arm around. 1295 00:54:08,271 --> 00:54:09,271 Oh, thank you. 1296 00:54:10,210 --> 00:54:11,250 Oh, here, puppy. 1297 00:54:11,790 --> 00:54:12,790 I'll get it. 1298 00:54:13,430 --> 00:54:14,450 I'll get it. 1299 00:54:14,451 --> 00:54:14,630 I'll get it. 1300 00:54:14,631 --> 00:54:15,230 We're hooked here. 1301 00:54:15,490 --> 00:54:16,490 I'll get it. 1302 00:54:16,670 --> 00:54:18,070 I think it's a button. 1303 00:54:18,610 --> 00:54:20,470 There we go. 1304 00:54:21,910 --> 00:54:22,910 There you go. 1305 00:54:23,550 --> 00:54:23,870 There you go. 1306 00:54:23,871 --> 00:54:24,871 Thank you. 1307 00:54:29,890 --> 00:54:30,510 Come here. 1308 00:54:30,511 --> 00:54:31,330 It's going to be all right. 1309 00:54:31,510 --> 00:54:32,510 You're all right. 1310 00:54:35,230 --> 00:54:36,350 Oh, my knee. 1311 00:54:37,550 --> 00:54:38,550 Oh, my knee. 1312 00:54:38,670 --> 00:54:40,050 Here, I'll get it again. 1313 00:54:41,330 --> 00:54:42,730 You had our shirt trouble. 1314 00:54:42,770 --> 00:54:44,510 No, you guys, you have your shirt trouble. 1315 00:54:47,010 --> 00:54:48,970 There you go. 1316 00:54:50,090 --> 00:54:52,330 Boy, I bet you never thought we'd make it. 1317 00:54:56,330 --> 00:54:57,370 Oh, wow. 1318 00:54:57,650 --> 00:54:59,390 Hi, Captain Smitty. 1319 00:54:59,650 --> 00:55:01,850 Here tomorrow's incoming flight reports, friend. 1320 00:55:01,890 --> 00:55:02,570 Yeah, sure. 1321 00:55:02,730 --> 00:55:07,130 Look, I'll go out and get a cup of coffee and leave you two alone to enjoy the view. 1322 00:55:07,230 --> 00:55:09,330 No, no, Frank, you're under slays. 1323 00:55:09,670 --> 00:55:13,070 Never let it be said the Frankie Tress, ever stood in the way of true romance. 1324 00:55:13,130 --> 00:55:14,246 Oh, no, wait a minute, wait a minute. 1325 00:55:14,270 --> 00:55:15,490 No, you've got it all wrong. 1326 00:55:15,930 --> 00:55:17,050 This isn't true romance. 1327 00:55:17,490 --> 00:55:19,430 No, you see, she ran over me with her jeans. 1328 00:55:19,470 --> 00:55:20,110 Oh, yeah? 1329 00:55:20,490 --> 00:55:22,070 Well, that's in the way of catching up. 1330 00:55:22,510 --> 00:55:23,510 Good luck, Captain. 1331 00:55:23,690 --> 00:55:24,090 Bye-bye. 1332 00:55:24,091 --> 00:55:25,930 You don't get it all wrong, Frank. 1333 00:55:29,110 --> 00:55:31,670 Well, you seem, I saw her look conscientious, Bella. 1334 00:55:32,130 --> 00:55:33,510 No, look what you've done. 1335 00:55:34,210 --> 00:55:36,250 He'll blad this all over the base. 1336 00:55:36,850 --> 00:55:37,850 You've ruined everything. 1337 00:55:39,450 --> 00:55:40,290 Hey, watch it with you. 1338 00:55:40,410 --> 00:55:41,810 Don't you know I'm still wounded? 1339 00:55:41,870 --> 00:55:42,310 Lounded. 1340 00:55:42,850 --> 00:55:45,110 How bit you ran in front of my Jeep on purpose. 1341 00:55:46,890 --> 00:55:50,130 You probably bribed Frank to leave us alone. 1342 00:55:50,790 --> 00:55:51,450 Oh, my, you do. 1343 00:55:51,610 --> 00:55:53,470 I get you set a trap and I feel for it. 1344 00:55:53,471 --> 00:55:54,310 But no, wait a minute. 1345 00:55:54,390 --> 00:55:56,490 I've never set a trap for you. 1346 00:55:57,030 --> 00:55:58,450 What kind of crack is that? 1347 00:55:58,850 --> 00:56:02,890 Oh, well, I mean, I mean, I don't look at you as a girl. 1348 00:56:03,110 --> 00:56:05,150 You see, you're just another GI. 1349 00:56:06,610 --> 00:56:07,730 Another GI. 1350 00:56:09,050 --> 00:56:10,470 Look, Buster. 1351 00:56:11,350 --> 00:56:13,910 I'm as much a woman as any other female. 1352 00:56:14,390 --> 00:56:16,930 What are those other wax that I haven't got? 1353 00:56:19,070 --> 00:56:20,750 Well, I've noticed. 1354 00:56:21,970 --> 00:56:23,370 You haven't noticed. 1355 00:56:25,470 --> 00:56:28,810 But I've got there's something wrong with you because I've got plenty to notice. 1356 00:56:38,070 --> 00:56:46,070 Well, if you haven't noticed, but I've got there's 1357 00:56:47,030 --> 00:56:50,370 something wrong with you because I've got plenty to notice. 1358 00:56:50,371 --> 00:56:51,371 What am I? 1359 00:56:51,530 --> 00:56:52,850 Some sort of a freak? 1360 00:56:53,530 --> 00:56:55,690 Oh, no, no, you're very nice. 1361 00:56:56,310 --> 00:56:57,310 Girl. 1362 00:56:57,590 --> 00:56:59,010 Nice girl. 1363 00:56:59,710 --> 00:57:03,010 I'll show you who's a nice girl. 1364 00:57:15,300 --> 00:57:18,080 I've never been kissed like that. 1365 00:57:18,520 --> 00:57:19,520 Me neither. 1366 00:57:20,580 --> 00:57:21,580 They're noisy, wasn't it? 1367 00:57:39,580 --> 00:57:42,660 Hey, you're always supposed to press these alert buttons in case of emergency. 1368 00:57:43,420 --> 00:57:44,940 Oh, wait a minute, you guys. 1369 00:57:45,060 --> 00:57:45,740 I'll hold it. 1370 00:57:46,060 --> 00:57:47,060 Back to your hangers. 1371 00:57:47,500 --> 00:57:48,500 Who are you just at? 1372 00:57:48,600 --> 00:57:49,220 Oh, my God. 1373 00:57:49,620 --> 00:57:50,780 Everybody back to your bones. 1374 00:57:50,880 --> 00:57:51,920 What in the place is it? 1375 00:57:52,680 --> 00:57:54,040 Oh, we have turned a war. 1376 00:57:54,180 --> 00:57:56,260 Oh, I couldn't just stick that hook in a gizzard. 1377 00:57:56,340 --> 00:57:57,340 You'll be the first guy. 1378 00:57:57,420 --> 00:57:58,736 We're stood in front of the face. 1379 00:57:58,760 --> 00:57:59,580 Why, we're listening to you. 1380 00:57:59,780 --> 00:58:01,340 Go, go, go, be a man. 1381 00:58:34,440 --> 00:58:36,780 We never should have had Parker go in there alone. 1382 00:58:36,900 --> 00:58:39,260 I bet he's ranting on us just to save his own skin. 1383 00:58:39,300 --> 00:58:41,000 Oh, I wouldn't put it past him, sir. 1384 00:58:41,001 --> 00:58:44,020 Well, that dang bad is not going to take me down the drain with him. 1385 00:58:44,021 --> 00:58:45,040 I'm going in there. 1386 00:58:45,080 --> 00:58:46,436 I'm going to tell a colonel everything. 1387 00:58:46,460 --> 00:58:47,660 I'm going to blab my head off. 1388 00:58:47,780 --> 00:58:48,980 I'm going to blab, blab, blab. 1389 00:59:03,550 --> 00:59:06,350 Do you realize what Harkness has done? 1390 00:59:06,630 --> 00:59:10,270 I hope you don't think that I'm implicated with Captain Harkness in any way, 1391 00:59:10,530 --> 00:59:13,830 because he really is Harkness is no longer a captain. 1392 00:59:14,070 --> 00:59:17,450 Well, I should think not, because he was on the ball. 1393 00:59:17,670 --> 00:59:20,470 And alerted this base to the surprise, Japanese air attack. 1394 00:59:20,830 --> 00:59:24,830 Our planes were able to intercept the invaders and score a major victory. 1395 00:59:24,831 --> 00:59:26,370 Japanese air attack. 1396 00:59:26,470 --> 00:59:28,110 A major victory, all right. 1397 00:59:28,250 --> 00:59:30,150 Meet my new executive officer. 1398 00:59:30,690 --> 00:59:32,110 Major Harkness. 1399 00:59:34,170 --> 00:59:37,810 As you were, smoke up, you got him. 1400 00:59:55,170 --> 00:59:57,670 Come on, already, with your sign, those papers. 1401 00:59:57,850 --> 00:59:59,170 I've got to go after you, Wilbur. 1402 00:59:59,710 --> 01:00:01,910 Kevin only knows what's happening with that poor boy. 1403 01:00:01,990 --> 01:00:04,386 Well, I'm just making sure that somebody didn't leave any smudges. 1404 01:00:04,410 --> 01:00:05,650 You know, neatness counts. 1405 01:00:08,130 --> 01:00:12,150 If I don't find Wilbur, we're going to have the neatest cells and leavenworth. 1406 01:00:12,370 --> 01:00:13,370 Now, look at Captain! 1407 01:00:13,770 --> 01:00:14,770 Oh, sir! 1408 01:00:14,810 --> 01:00:16,486 Sir, right, just came from the Operation Shack. 1409 01:00:16,510 --> 01:00:18,310 They said it at Roski Ship, or Pukuro Island. 1410 01:00:18,450 --> 01:00:19,770 That's about two hours from here. 1411 01:00:19,990 --> 01:00:21,590 Well, we're finally getting a break. 1412 01:00:21,790 --> 01:00:23,690 Come on, sign, sign, sign. 1413 01:00:28,110 --> 01:00:30,590 You're made, J-O-R. 1414 01:00:31,170 --> 01:00:32,610 You know what I always thought it was E-R? 1415 01:00:32,611 --> 01:00:34,370 Where are you, sign that thing? 1416 01:00:34,730 --> 01:00:37,470 E-R, you're... 1417 01:00:38,030 --> 01:00:42,510 Hark up in the... Sir, I'm going to take the 73 and go out after Wilbur. 1418 01:00:43,030 --> 01:00:46,730 You stay here, and you keep an eye on this menace, because if he opens his mouth, 1419 01:00:46,890 --> 01:00:47,250 we're dead. 1420 01:00:47,470 --> 01:00:47,890 Right, sir. 1421 01:00:48,470 --> 01:00:49,566 Come on, the captain's waiting. 1422 01:00:49,590 --> 01:00:50,750 Oh, you will, I blooded. 1423 01:00:52,050 --> 01:00:53,050 You need that? 1424 01:00:53,230 --> 01:00:53,590 We don't know. 1425 01:00:53,910 --> 01:00:54,910 You don't know! 1426 01:00:55,530 --> 01:00:57,850 Come on, I've got the best half. 1427 01:00:58,570 --> 01:01:00,950 I'm going to leave a boob, don't watch a boob. 1428 01:01:01,730 --> 01:01:04,210 There's only one thing for me to do. 1429 01:01:04,310 --> 01:01:05,710 You're going to have to go after Wilbur. 1430 01:01:05,711 --> 01:01:08,730 I'll stay here, and I'll keep an eye on Major Bird Brain. 1431 01:01:09,450 --> 01:01:10,450 Here's the orders. 1432 01:01:10,770 --> 01:01:12,410 I'll go ahead and put it up any slip-ups. 1433 01:01:12,411 --> 01:01:14,411 I'll put them more so you can depend on me. 1434 01:01:17,890 --> 01:01:21,290 One more crack out of you, and I'm going to give you a good lick. 1435 01:01:29,780 --> 01:01:31,580 Good morning, Major. 1436 01:01:33,180 --> 01:01:34,180 Good morning, Smitty. 1437 01:01:37,420 --> 01:01:40,300 Sir, the chief flight instructor just called. 1438 01:01:40,500 --> 01:01:42,100 He'll check you out in the link trainer. 1439 01:01:42,660 --> 01:01:43,660 Right after lunch. 1440 01:01:44,900 --> 01:01:46,020 Link trainer? 1441 01:01:46,940 --> 01:01:48,220 No, no, no, no. 1442 01:01:48,460 --> 01:01:51,100 The Major doesn't have time for any of that foolishness. 1443 01:01:51,320 --> 01:01:53,360 Oh, but sir, it's Colonel Platt's orders. 1444 01:01:53,361 --> 01:01:55,680 All newly assigned officers must take the test. 1445 01:01:56,420 --> 01:01:57,700 There are no exceptions. 1446 01:01:58,900 --> 01:02:02,180 A Colonel Platt's orders should... and he'll be there. 1447 01:02:02,620 --> 01:02:03,840 But don't you feel, I mean... 1448 01:02:03,841 --> 01:02:08,200 I know it will be terribly boring for an ace like you, Wilbur. 1449 01:02:08,720 --> 01:02:09,720 Me too. 1450 01:02:10,300 --> 01:02:11,820 But orders are orders. 1451 01:02:21,200 --> 01:02:23,840 Oh, watch it. 1452 01:02:23,880 --> 01:02:25,600 Tell her I sure for that link trainer. 1453 01:02:25,700 --> 01:02:27,616 Well, I get sick just going up in a ferris wheel. 1454 01:02:27,640 --> 01:02:30,120 Well, they've got to do this or the Colonel will get wise. 1455 01:02:30,700 --> 01:02:32,805 Come on, let's go bone up on that trainer, so 1456 01:02:32,806 --> 01:02:34,760 you don't make a complete ass out of yourself. 1457 01:02:34,960 --> 01:02:36,440 I want my mother. 1458 01:02:37,500 --> 01:02:39,560 I'd like to get my hands out of myself. 1459 01:02:52,980 --> 01:02:53,980 Wait a minute! 1460 01:02:55,280 --> 01:02:56,620 Oh, wait a minute! 1461 01:03:07,960 --> 01:03:10,160 Get that thing going here. 1462 01:03:10,560 --> 01:03:11,720 It's trying to keep it level. 1463 01:03:12,520 --> 01:03:13,520 All right, you ready? 1464 01:03:13,980 --> 01:03:14,920 Right, brother. 1465 01:03:14,921 --> 01:03:18,160 All right, that's enough for that. 1466 01:03:18,360 --> 01:03:19,600 Now, left, left, left, right. 1467 01:03:19,740 --> 01:03:20,740 Left, brother. 1468 01:03:20,920 --> 01:03:21,320 Oh, wait a minute. 1469 01:03:21,640 --> 01:03:22,640 Oh, right, right now. 1470 01:03:23,480 --> 01:03:27,120 Oh, wait a minute. 1471 01:03:27,320 --> 01:03:28,060 Bring your nose. 1472 01:03:28,280 --> 01:03:29,280 Bring your nose. 1473 01:03:30,200 --> 01:03:32,420 I sure know that nose is a ship. 1474 01:03:32,580 --> 01:03:33,820 Bring your ship up the trainer. 1475 01:03:34,320 --> 01:03:36,380 All right, all right, right now. 1476 01:03:42,780 --> 01:03:43,940 Down, down, that's our level. 1477 01:03:44,080 --> 01:03:44,640 Give it a little. 1478 01:03:44,840 --> 01:03:45,060 Give it a little. 1479 01:03:45,320 --> 01:03:47,340 Boy, be a lot easier if I can see what I was doing here. 1480 01:03:47,341 --> 01:03:49,220 I'm going to put the timer behind the top. 1481 01:03:49,460 --> 01:03:51,200 And put the top on right now. 1482 01:03:51,340 --> 01:03:52,780 That's the whole idea of this thing. 1483 01:03:52,880 --> 01:03:54,860 The simulates flying blind in the trainer. 1484 01:03:55,460 --> 01:03:56,540 Boy, sure. 1485 01:03:56,660 --> 01:03:58,276 There's a lot easier than drinking, though. 1486 01:03:58,300 --> 01:04:00,300 All right, 1487 01:04:05,290 --> 01:04:07,586 this is the baby they want ship at the beginning for repairs. 1488 01:04:07,610 --> 01:04:09,630 Let's get it out of here. 1489 01:04:17,680 --> 01:04:18,840 I know I wasn't through yet. 1490 01:04:18,841 --> 01:04:19,841 A minute. 1491 01:04:22,780 --> 01:04:24,240 Now, will you look what you did? 1492 01:04:24,700 --> 01:04:25,580 You see what you've done? 1493 01:04:25,720 --> 01:04:27,000 Now, you blew out of fuse. 1494 01:04:27,200 --> 01:04:29,220 Boy, can you hear me without a nightlight? 1495 01:04:29,440 --> 01:04:30,320 I'm going to put the top down. 1496 01:04:30,340 --> 01:04:32,260 You're not going to put the top down. 1497 01:04:32,440 --> 01:04:34,040 I told you you can't do it. 1498 01:04:34,420 --> 01:04:35,840 Here's a flash right down here. 1499 01:04:35,841 --> 01:04:36,760 Let's keep flying. 1500 01:04:36,840 --> 01:04:38,680 You need all the practice you can get. 1501 01:04:44,520 --> 01:04:46,060 This thing is getting heavier. 1502 01:04:46,340 --> 01:04:47,340 I'm getting weaker. 1503 01:04:52,480 --> 01:04:53,940 Hey, we hit something. 1504 01:04:54,380 --> 01:04:57,080 How can we hit something when we're not going anyplace? 1505 01:04:57,100 --> 01:04:58,620 You're just a lousy pilot. 1506 01:05:05,800 --> 01:05:07,900 Keep it, we're both trying to try it. 1507 01:05:09,200 --> 01:05:10,080 Try harder. 1508 01:05:10,220 --> 01:05:11,400 You're not keeping it level. 1509 01:05:12,500 --> 01:05:13,040 Turbulence. 1510 01:05:13,041 --> 01:05:14,420 I don't want to hear this. 1511 01:05:26,380 --> 01:05:27,540 You do all this day. 1512 01:05:27,680 --> 01:05:28,940 I can't read the instructions. 1513 01:05:29,520 --> 01:05:30,960 The thing I'm getting to hang of it. 1514 01:05:32,040 --> 01:05:33,520 Try it like a truck. 1515 01:05:49,320 --> 01:05:49,960 Hey, guys. 1516 01:05:49,961 --> 01:05:50,961 It's a spin. 1517 01:06:09,300 --> 01:06:10,300 Hey. 1518 01:06:10,500 --> 01:06:11,280 What's that flash? 1519 01:06:11,460 --> 01:06:11,920 I don't know. 1520 01:06:12,100 --> 01:06:13,120 Get off of me. 1521 01:06:14,280 --> 01:06:15,880 Probably the water if you're afraid. 1522 01:06:18,400 --> 01:06:19,920 Hey, it is water. 1523 01:06:20,520 --> 01:06:21,840 We're flying through a hurricane. 1524 01:06:21,900 --> 01:06:24,300 Can't you get it to your pea brain at this thing? 1525 01:06:24,440 --> 01:06:24,720 Can't fly. 1526 01:06:24,840 --> 01:06:26,040 We never left the building. 1527 01:06:27,380 --> 01:06:29,580 But still, I don't know that water. 1528 01:06:29,800 --> 01:06:30,800 There's coming from it. 1529 01:06:33,300 --> 01:06:35,240 There's water coming from us. 1530 01:06:35,380 --> 01:06:37,180 There's somebody must have rolled a roof back. 1531 01:06:37,280 --> 01:06:38,280 There's something. 1532 01:06:38,340 --> 01:06:39,900 I'll check into the thing I'm gonna do. 1533 01:06:43,060 --> 01:06:45,260 Now, take this. 1534 01:06:46,980 --> 01:06:49,680 Do you want him to find out we flew away without permission? 1535 01:06:50,340 --> 01:06:51,540 Oh, thanks, Jay. 1536 01:06:51,760 --> 01:06:52,760 He's going to fly. 1537 01:06:59,660 --> 01:07:00,660 Hey. 1538 01:07:10,150 --> 01:07:18,150 Come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on. 1539 01:07:28,310 --> 01:07:30,090 My trainers can't fly. 1540 01:07:30,250 --> 01:07:31,250 I can't fly. 1541 01:07:31,310 --> 01:07:32,150 Don't you worry, sir. 1542 01:07:32,250 --> 01:07:34,970 As soon as we get your pumped out, you're going to be as good as new. 1543 01:07:36,570 --> 01:07:37,630 There you go. 1544 01:07:38,570 --> 01:07:43,270 General Harkness here has just flown in, and he is most anxious to see his son, 1545 01:07:43,410 --> 01:07:44,606 the Major. 1546 01:07:44,630 --> 01:07:48,750 As he didn't shop for his link trainer checkout, there's any might be over here. 1547 01:07:48,930 --> 01:07:50,490 Oh, I'm terribly sorry, General. 1548 01:07:50,491 --> 01:07:52,130 I didn't see him come in. 1549 01:07:52,550 --> 01:07:53,550 Let me check. 1550 01:07:54,410 --> 01:07:55,410 Thank you. 1551 01:08:01,070 --> 01:08:03,510 Come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on. 1552 01:08:03,710 --> 01:08:04,710 Hey, look. 1553 01:08:06,190 --> 01:08:07,450 Uh, of course, our general. 1554 01:08:07,550 --> 01:08:07,810 Yeah. 1555 01:08:07,811 --> 01:08:09,171 We don't see many of those around. 1556 01:08:09,890 --> 01:08:11,550 Uh... Hey, it's General Harkness. 1557 01:08:11,930 --> 01:08:12,930 General Harkness. 1558 01:08:17,990 --> 01:08:20,050 Get your own fox off. 1559 01:08:23,530 --> 01:08:24,530 What 1560 01:08:40,660 --> 01:08:41,660 is going on here? 1561 01:08:41,680 --> 01:08:42,881 Well, it's Captain Binghamton. 1562 01:08:43,260 --> 01:08:44,080 He's soaking wet. 1563 01:08:44,081 --> 01:08:46,020 What do you spell this time? 1564 01:08:46,600 --> 01:08:48,500 Link trainers can't fly. 1565 01:08:48,920 --> 01:08:49,920 Simple as hell. 1566 01:08:50,380 --> 01:08:52,260 Link trainers can't fly. 1567 01:08:52,800 --> 01:08:54,720 Dr. Dr. Satter! 1568 01:08:56,140 --> 01:08:57,660 Don't touch your man. 1569 01:08:58,120 --> 01:08:59,361 Don't you know your first name? 1570 01:08:59,540 --> 01:09:00,540 Oh, yes, sir. 1571 01:09:00,580 --> 01:09:01,100 Oh, General. 1572 01:09:01,400 --> 01:09:02,400 Don't happen to him. 1573 01:09:02,860 --> 01:09:02,920 I don't know. 1574 01:09:02,921 --> 01:09:05,700 Looks like he had one too many and fell off his boat. 1575 01:09:06,280 --> 01:09:08,360 Naval Reserve, you know. 1576 01:09:19,120 --> 01:09:21,440 Nurse, to give me a hand. 1577 01:09:22,120 --> 01:09:23,180 And slap torture. 1578 01:09:27,560 --> 01:09:29,740 Well, step out of step out of pick up his feet. 1579 01:09:29,880 --> 01:09:31,680 You must be one of the two nurses around here. 1580 01:09:31,820 --> 01:09:32,880 Oh, yes, very do. 1581 01:09:42,580 --> 01:09:44,620 Hey, Colonel, have you seen my son in the night? 1582 01:09:44,660 --> 01:09:47,020 No, sir, I haven't, but I'm looking forward to meeting you. 1583 01:09:47,021 --> 01:09:48,021 Excuse me, General. 1584 01:09:50,300 --> 01:09:52,380 Where the devil is Wilbur. 1585 01:09:53,100 --> 01:09:55,280 He has a concussion and he's in shock. 1586 01:09:55,700 --> 01:09:58,580 Nurse, let's give him a strong sedative about two CCs. 1587 01:09:58,600 --> 01:09:59,600 Oh. 1588 01:10:00,240 --> 01:10:00,700 Ceasey. 1589 01:10:01,260 --> 01:10:01,720 No! 1590 01:10:02,160 --> 01:10:03,160 There! 1591 01:10:07,270 --> 01:10:08,590 I'm the same way you're doing. 1592 01:10:09,390 --> 01:10:11,626 Oh, Ela, I was just going out to get some fresh air. 1593 01:10:11,650 --> 01:10:14,670 What kind of stupid nurses are they sending me these days? 1594 01:10:15,550 --> 01:10:17,530 Well, I don't have to take that. 1595 01:10:19,410 --> 01:10:21,290 There's come back here. 1596 01:10:22,110 --> 01:10:23,650 Oh, uh, sorry, no visitors. 1597 01:10:24,750 --> 01:10:26,510 Uh, just remember my hippocampus. 1598 01:10:34,070 --> 01:10:36,790 I was making a slight concussion and he'll recover. 1599 01:10:38,110 --> 01:10:39,870 Did you ever locate your son, sir? 1600 01:10:40,030 --> 01:10:40,510 No. 1601 01:10:40,850 --> 01:10:42,370 I can't wait around here any longer. 1602 01:10:42,550 --> 01:10:44,190 I'm doing a staff meeting on Kamakura. 1603 01:10:44,910 --> 01:10:45,910 Bad kidney. 1604 01:10:47,630 --> 01:10:48,110 Goodbye, doctor. 1605 01:10:48,470 --> 01:10:49,470 Goodbye, General. 1606 01:10:49,790 --> 01:10:52,950 I know Wilbur's going to be terribly disappointed that he missed you again, sir. 1607 01:10:53,570 --> 01:10:57,110 You know it almost seems as if that boy is hiding from me. 1608 01:11:16,220 --> 01:11:16,660 Aah! 1609 01:11:16,760 --> 01:11:17,820 What are you doing? 1610 01:11:18,280 --> 01:11:19,180 You're not going to slice me. 1611 01:11:19,280 --> 01:11:20,240 I don't just lie on it. 1612 01:11:20,260 --> 01:11:21,420 Just lie back, Captain. 1613 01:11:21,580 --> 01:11:22,636 Nobody's going to hurt you. 1614 01:11:22,660 --> 01:11:22,980 Just relax. 1615 01:11:23,180 --> 01:11:23,460 Not to need them. 1616 01:11:23,720 --> 01:11:24,420 Not to need them. 1617 01:11:24,500 --> 01:11:25,060 Here, nurse. 1618 01:11:25,240 --> 01:11:26,240 Give them the injection. 1619 01:11:26,360 --> 01:11:27,360 I don't want it. 1620 01:11:28,140 --> 01:11:29,260 I don't want it. 1621 01:11:29,400 --> 01:11:29,540 I don't want it. 1622 01:11:29,840 --> 01:11:30,840 No! 1623 01:11:32,120 --> 01:11:34,240 You gave it to me, you idiot. 1624 01:11:35,200 --> 01:11:37,100 You gave it to me. 1625 01:11:37,101 --> 01:11:38,000 Get them off of me. 1626 01:11:38,120 --> 01:11:39,200 Let's get out of here. 1627 01:11:39,780 --> 01:11:40,180 Oh! 1628 01:11:40,360 --> 01:11:40,760 Oh! 1629 01:11:40,860 --> 01:11:42,840 I'm going to just twist my neck off. 1630 01:11:42,980 --> 01:11:44,080 Get him out of here. 1631 01:11:44,240 --> 01:11:45,240 Get me. 1632 01:11:45,800 --> 01:11:46,800 Who are you? 1633 01:11:48,740 --> 01:11:49,500 How about you? 1634 01:11:49,760 --> 01:11:52,060 But boy, you're using all this stuff up. 1635 01:11:53,600 --> 01:11:53,860 Captain. 1636 01:11:54,260 --> 01:11:55,480 Captain, we got to come up. 1637 01:11:55,940 --> 01:11:58,400 Doctor, we're having some trouble up at the other end. 1638 01:11:59,780 --> 01:12:00,140 Oh! 1639 01:12:00,480 --> 01:12:01,000 What happened? 1640 01:12:01,001 --> 01:12:01,540 My goodness! 1641 01:12:01,800 --> 01:12:04,160 Well, I mean, he told me to give him a shot. 1642 01:12:04,340 --> 01:12:04,980 And I didn't know how. 1643 01:12:05,140 --> 01:12:06,680 I just, you know, like that. 1644 01:12:07,020 --> 01:12:08,820 And the next thing I know, he goes right down. 1645 01:12:09,780 --> 01:12:10,180 Just... 1646 01:12:10,580 --> 01:12:11,580 Yeah, just like that. 1647 01:12:11,720 --> 01:12:14,601 And so I have a... Hello? 1648 01:12:15,980 --> 01:12:17,060 Well, thank you, everybody. 1649 01:12:21,520 --> 01:12:22,480 What bum would you like? 1650 01:12:22,481 --> 01:12:24,080 We must have covered half the Pacific. 1651 01:12:24,440 --> 01:12:25,480 Oh, my goodness, for sure. 1652 01:12:25,540 --> 01:12:26,656 All right, all right, Billy. 1653 01:12:26,680 --> 01:12:26,880 That's right. 1654 01:12:27,000 --> 01:12:29,676 We have to refuel and go back and find Wilbur before it gets dark. 1655 01:12:29,700 --> 01:12:30,800 No, we don't have all this much chance. 1656 01:12:30,801 --> 01:12:31,801 Hey! 1657 01:12:32,320 --> 01:12:33,320 Hi, the boy! 1658 01:12:34,300 --> 01:12:35,300 Hey, you're up to sea! 1659 01:12:36,380 --> 01:12:37,380 Hey, what is it? 1660 01:12:37,440 --> 01:12:38,520 Everybody back in the boat. 1661 01:12:38,560 --> 01:12:38,660 What? 1662 01:12:38,661 --> 01:12:38,860 What? 1663 01:12:38,861 --> 01:12:39,500 Whoa! 1664 01:12:39,560 --> 01:12:41,200 The white coats are after them. 1665 01:12:41,280 --> 01:12:41,960 Get you the bloodhounds. 1666 01:12:42,200 --> 01:12:42,500 Oh, what happened? 1667 01:12:42,520 --> 01:12:42,940 Where's Billy? 1668 01:12:43,300 --> 01:12:44,720 My buddy, you wouldn't believe me. 1669 01:12:47,820 --> 01:12:48,820 Major Hargest. 1670 01:12:49,240 --> 01:12:49,440 T.O. 1671 01:12:49,480 --> 01:12:52,216 Want to report to operations on a double, he's holding a plane for you. 1672 01:12:52,240 --> 01:12:52,760 He is. 1673 01:12:52,761 --> 01:12:53,300 A plane. 1674 01:12:53,360 --> 01:12:54,200 What's up, Sarge? 1675 01:12:54,320 --> 01:12:56,456 Well, I would suspect that that's something to do with the war. 1676 01:12:56,480 --> 01:12:57,480 So he goes there? 1677 01:12:57,540 --> 01:12:58,780 Oh, sorry, just remember that. 1678 01:12:58,900 --> 01:12:59,520 I can't go now. 1679 01:12:59,600 --> 01:13:00,600 I can leave the room. 1680 01:13:01,000 --> 01:13:02,080 The colonel's waiting, sir. 1681 01:13:02,360 --> 01:13:03,360 And he is. 1682 01:13:07,420 --> 01:13:08,420 They're there, Captain. 1683 01:13:08,640 --> 01:13:09,820 Security, I'll have that nurse. 1684 01:13:09,821 --> 01:13:10,400 All right. 1685 01:13:10,460 --> 01:13:11,400 Tell you that's no nurse. 1686 01:13:11,401 --> 01:13:12,620 I was Major Hargest. 1687 01:13:12,740 --> 01:13:13,320 Major Hargest. 1688 01:13:13,340 --> 01:13:15,200 Yes, only she really is Major Hargest. 1689 01:13:15,201 --> 01:13:16,420 She's really in some pocket. 1690 01:13:16,700 --> 01:13:18,316 I said, I'm glad, glad, glad, glad, glad. 1691 01:13:18,340 --> 01:13:19,720 Please lie down, Captain. 1692 01:13:19,740 --> 01:13:20,856 You better have that head x-ray. 1693 01:13:20,880 --> 01:13:22,680 Yes, I don't want to lie down. 1694 01:13:22,820 --> 01:13:24,336 I don't want to get my hands on that parking. 1695 01:13:24,360 --> 01:13:25,640 You're going to play that x-ray. 1696 01:13:25,780 --> 01:13:26,480 Please, Captain. 1697 01:13:26,481 --> 01:13:27,481 You've had a concussion. 1698 01:13:27,760 --> 01:13:28,856 I'll have another one right now. 1699 01:13:28,880 --> 01:13:29,420 There he goes. 1700 01:13:29,880 --> 01:13:30,660 Come back here. 1701 01:13:30,860 --> 01:13:32,420 Your sassy, you'll come back here. 1702 01:13:33,940 --> 01:13:35,940 Oh, sniff that thing yourself, your quack. 1703 01:13:40,600 --> 01:13:41,600 Come on. 1704 01:13:41,640 --> 01:13:44,240 Did you want him to... Oh, Wilbur, thank heavens you're safe. 1705 01:13:44,960 --> 01:13:45,320 Huh? 1706 01:13:45,321 --> 01:13:46,736 Well, hey, it was a nurse from around here. 1707 01:13:46,760 --> 01:13:47,860 But, sir, with a hypo needle. 1708 01:13:47,880 --> 01:13:48,960 A nurse with a needle. 1709 01:13:49,100 --> 01:13:50,100 Oh, that's a disgrace. 1710 01:13:50,280 --> 01:13:50,520 Yeah. 1711 01:13:50,820 --> 01:13:52,820 It's a good thing your dad, the general, missed it. 1712 01:13:52,900 --> 01:13:54,960 But he was a little unhappy about having missed you. 1713 01:13:55,180 --> 01:13:56,540 So I got me a brainstorm. 1714 01:13:56,720 --> 01:14:00,420 I'm going to send you down to Comacora on the cargo run with Major Grady here. 1715 01:14:00,840 --> 01:14:04,260 You're going to send me to... I'm the car... Oh, not... No, wait a minute. 1716 01:14:04,520 --> 01:14:04,880 No, really. 1717 01:14:04,920 --> 01:14:05,500 Why, you see? 1718 01:14:05,700 --> 01:14:07,380 I wouldn't want to interfere with their work. 1719 01:14:07,400 --> 01:14:09,100 Oh, you wouldn't interfere at all, Major. 1720 01:14:09,101 --> 01:14:09,140 No, sir. 1721 01:14:09,520 --> 01:14:11,240 Matter of fact, you're going to work your way. 1722 01:14:11,241 --> 01:14:12,241 As our navigator. 1723 01:14:12,700 --> 01:14:13,100 Oh. 1724 01:14:13,480 --> 01:14:16,240 Well, if I... 1725 01:14:18,660 --> 01:14:21,840 navigator... I really don't think that... Come on, Wilbur. 1726 01:14:21,841 --> 01:14:22,940 It's a great idea. 1727 01:14:23,280 --> 01:14:24,720 It'll give you some flight time. 1728 01:14:24,721 --> 01:14:26,640 And it'll be a heck of a surprise for your dad. 1729 01:14:26,660 --> 01:14:27,740 Boy, how bad it would be. 1730 01:14:28,180 --> 01:14:28,580 Navigator. 1731 01:14:28,940 --> 01:14:29,520 Oh, it's right. 1732 01:14:29,700 --> 01:14:30,260 No, no. 1733 01:14:30,261 --> 01:14:31,541 I don't think we should, then. 1734 01:14:31,600 --> 01:14:33,320 You see, my dad didn't like surprises. 1735 01:14:33,760 --> 01:14:36,200 You should have seen him the time that I was born in the middle of the morning. 1736 01:14:36,201 --> 01:14:37,240 What was he sore? 1737 01:14:37,340 --> 01:14:40,240 Give me a whack right on the... Ha-ha-ha-ha-ha. 1738 01:14:40,300 --> 01:14:41,160 He's your R.R. 1739 01:14:41,260 --> 01:14:42,260 Ryan Wilbur. 1740 01:14:43,000 --> 01:14:44,080 And he's a riot beside him. 1741 01:14:44,520 --> 01:14:45,220 Maybe, really. 1742 01:14:45,540 --> 01:14:47,220 Out on the time I can warm that plane up. 1743 01:14:47,420 --> 01:14:48,796 Major actress, be right behind you. 1744 01:14:48,820 --> 01:14:49,640 Yeah, but you don't see him. 1745 01:14:49,800 --> 01:14:50,980 I don't think... Major Grady. 1746 01:14:51,080 --> 01:14:51,560 See you in a minute. 1747 01:14:52,040 --> 01:14:53,276 He's going to see me in a minute. 1748 01:14:53,300 --> 01:14:53,620 And we better. 1749 01:14:53,960 --> 01:14:54,600 Simon, let's see. 1750 01:14:54,820 --> 01:14:56,276 We can break out some flight gear. 1751 01:14:56,300 --> 01:14:56,740 Major actress. 1752 01:14:57,060 --> 01:14:59,801 Yeah, but I think that we... Oh, sorry. 1753 01:15:00,420 --> 01:15:01,640 Uh... Do you read horoscopes? 1754 01:15:01,760 --> 01:15:02,120 Yeah. 1755 01:15:02,121 --> 01:15:03,996 You don't... Well, mine said this morning. 1756 01:15:04,020 --> 01:15:05,040 Not to take any trips. 1757 01:15:05,041 --> 01:15:06,041 Definitely. 1758 01:15:06,080 --> 01:15:07,360 It was a... No. 1759 01:15:07,860 --> 01:15:10,540 Are you sure the nurse didn't get that to you with that hypo needle? 1760 01:15:10,800 --> 01:15:10,960 No. 1761 01:15:11,320 --> 01:15:11,500 No. 1762 01:15:11,960 --> 01:15:13,300 Oh, and besides. 1763 01:15:13,560 --> 01:15:16,940 You see, I just kind of wanted to stick around and wash out a few skibbies. 1764 01:15:17,280 --> 01:15:18,800 Ha-ha-ha-ha-ha. 1765 01:15:18,900 --> 01:15:20,740 Well, but you've been flying the desk too long. 1766 01:15:20,820 --> 01:15:22,260 You get up there in the air, boy. 1767 01:15:22,400 --> 01:15:23,980 It'll give you your confidence back. 1768 01:15:24,260 --> 01:15:25,020 Yes, sir. 1769 01:15:25,240 --> 01:15:26,240 Here you go. 1770 01:15:27,560 --> 01:15:28,560 Yeah. 1771 01:15:29,840 --> 01:15:30,280 Ha-ha-ha. 1772 01:15:30,281 --> 01:15:31,320 Ha-ha-ha. 1773 01:15:31,420 --> 01:15:31,740 Ha-ha. 1774 01:15:31,741 --> 01:15:31,840 Ha-ha. 1775 01:15:31,841 --> 01:15:34,080 Well, I'm off to go into the white blue yacht. 1776 01:15:34,740 --> 01:15:36,180 I say, I tell you what. 1777 01:15:36,560 --> 01:15:38,496 Well, look, why don't we just stand up a singing telegram. 1778 01:15:38,520 --> 01:15:39,220 Ha-ha-ha. 1779 01:15:39,360 --> 01:15:40,400 I'm singing telegram, boy. 1780 01:15:40,560 --> 01:15:40,980 We're back. 1781 01:15:41,000 --> 01:15:42,456 Down there, so you can get that thing up in the air. 1782 01:15:42,480 --> 01:15:44,200 Close the door, you're letting the flies in. 1783 01:15:46,300 --> 01:15:47,300 Whew. 1784 01:15:50,400 --> 01:15:51,400 Parker! 1785 01:15:59,980 --> 01:16:00,980 Parker! 1786 01:16:01,380 --> 01:16:01,660 Parker! 1787 01:16:02,300 --> 01:16:02,580 Parker! 1788 01:16:02,581 --> 01:16:03,581 How you doing? 1789 01:16:15,040 --> 01:16:16,400 Parker, get off of this, buddy. 1790 01:16:16,440 --> 01:16:17,476 You're not going anywhere. 1791 01:16:17,500 --> 01:16:18,300 I can't. 1792 01:16:18,360 --> 01:16:19,360 I'm a navigator. 1793 01:16:19,860 --> 01:16:20,140 Navi. 1794 01:16:20,160 --> 01:16:21,160 You're the navigator. 1795 01:16:21,560 --> 01:16:23,220 Oh, I hate a smart-o-link. 1796 01:16:35,140 --> 01:16:36,440 It's time to move again. 1797 01:16:36,460 --> 01:16:38,640 And they forgot to tell us a faster seatbelt. 1798 01:16:39,520 --> 01:16:41,440 Oh, fasten your seatbelt for you. 1799 01:16:49,580 --> 01:16:52,160 All right, Parker, you dirty little dope view. 1800 01:16:52,360 --> 01:16:53,500 You're kind of steeped off. 1801 01:16:53,560 --> 01:16:54,796 You're like me, all the way back. 1802 01:16:54,820 --> 01:16:56,300 No, I'm not trying to speak off. 1803 01:16:56,540 --> 01:16:58,440 They're just taking me down to surprise Dad. 1804 01:16:58,480 --> 01:16:59,460 I don't care where it is. 1805 01:16:59,461 --> 01:17:01,200 I want to stick to you, like... 1806 01:17:02,460 --> 01:17:03,460 Dad? 1807 01:17:04,320 --> 01:17:07,220 Do you mean this plane is taking us to General Harkness? 1808 01:17:08,100 --> 01:17:09,100 Huh? 1809 01:17:09,940 --> 01:17:12,440 Oh, somebody after they got to hate me. 1810 01:17:12,920 --> 01:17:14,100 Yeah, I was a few of us down here. 1811 01:17:14,101 --> 01:17:15,060 I don't care too much for you. 1812 01:17:15,120 --> 01:17:16,120 I'll tell you that. 1813 01:17:16,380 --> 01:17:16,960 I'll shut up. 1814 01:17:17,220 --> 01:17:17,760 Just shut up. 1815 01:17:17,980 --> 01:17:19,860 Get me some parachutes and get out of here. 1816 01:17:20,380 --> 01:17:21,380 Come on. 1817 01:17:27,520 --> 01:17:28,520 Get out of here. 1818 01:17:28,580 --> 01:17:29,580 I'll throw it by sound. 1819 01:17:31,780 --> 01:17:34,020 Looks like a cloud cover moving in the head. 1820 01:17:34,280 --> 01:17:36,280 Yeah, I better buzz the major for bearing. 1821 01:17:38,140 --> 01:17:39,140 Pilot, the navigator. 1822 01:17:39,780 --> 01:17:40,680 Pilot, the navigator. 1823 01:17:40,681 --> 01:17:42,300 The answer, that's the answer. 1824 01:17:42,460 --> 01:17:44,320 Do you want to come back here and find out what's wrong? 1825 01:17:44,340 --> 01:17:45,500 Answer the page. 1826 01:17:46,080 --> 01:17:47,300 Hello, I've got things. 1827 01:17:49,800 --> 01:17:51,440 Sorry, wrong number. 1828 01:17:53,200 --> 01:17:54,680 Sorry, wrong number. 1829 01:17:56,200 --> 01:17:57,440 Sorry, wrong number. 1830 01:17:58,340 --> 01:18:00,680 Come on, Major, quit your clownie. 1831 01:18:00,840 --> 01:18:03,000 Hey, how about giving us our course, huh? 1832 01:18:03,240 --> 01:18:04,240 Don't just stand there. 1833 01:18:04,241 --> 01:18:04,960 He wants a course. 1834 01:18:05,060 --> 01:18:06,060 Get my course. 1835 01:18:07,880 --> 01:18:08,960 Major, what's our heading? 1836 01:18:09,680 --> 01:18:10,320 Hitting. 1837 01:18:10,640 --> 01:18:10,960 Hitting. 1838 01:18:11,400 --> 01:18:12,620 It's a zero. 1839 01:18:14,900 --> 01:18:15,900 Five. 1840 01:18:16,860 --> 01:18:20,040 Did you say zero, six, five? 1841 01:18:20,560 --> 01:18:21,960 Roger, over and... 1842 01:18:36,280 --> 01:18:37,280 It's a matter. 1843 01:18:37,560 --> 01:18:39,320 It doesn't know how to drive this thing. 1844 01:18:39,900 --> 01:18:41,100 I think I found the parachute. 1845 01:18:42,620 --> 01:18:43,620 What's that? 1846 01:18:45,940 --> 01:18:47,960 Boy, that's an odd-looking rip cord. 1847 01:18:48,980 --> 01:18:52,560 Don't you know how a pair of water wings when you see them? 1848 01:18:52,840 --> 01:18:53,960 Pilot, the navigator. 1849 01:18:54,200 --> 01:18:55,200 Pilot, the navigator. 1850 01:18:55,660 --> 01:18:56,120 Pilot, the navigator. 1851 01:18:56,121 --> 01:18:56,220 Pilot, the navigator. 1852 01:18:56,260 --> 01:18:58,680 Why don't you just stop and fly that thing? 1853 01:19:07,340 --> 01:19:08,080 Go ahead, pilot. 1854 01:19:08,360 --> 01:19:08,880 Your nickel. 1855 01:19:09,380 --> 01:19:10,740 Claws are really moving in, Major. 1856 01:19:11,440 --> 01:19:12,640 Better check our course. 1857 01:19:13,760 --> 01:19:13,900 Of course. 1858 01:19:14,140 --> 01:19:15,260 Well, on the course. 1859 01:19:18,400 --> 01:19:18,880 34B. 1860 01:19:18,881 --> 01:19:19,881 Yeah. 1861 01:19:20,480 --> 01:19:22,840 Did you say three, four, three? 1862 01:19:23,580 --> 01:19:25,700 Well, if that's what you heard, that's what I said. 1863 01:19:26,140 --> 01:19:27,740 You better get your hearing check, Major. 1864 01:20:00,800 --> 01:20:02,280 Pots are pulling me up. 1865 01:20:02,560 --> 01:20:03,280 That's an order. 1866 01:20:03,460 --> 01:20:04,620 Oh, how far? 1867 01:20:36,180 --> 01:20:37,980 I've got to step up this microphone bar. 1868 01:20:38,880 --> 01:20:39,880 Yes, sir, don't. 1869 01:20:45,490 --> 01:20:47,070 We're just back in the 73. 1870 01:20:47,310 --> 01:20:49,950 Changing course to 73, 73 degrees. 1871 01:20:51,490 --> 01:20:52,490 Okay. 1872 01:20:58,600 --> 01:20:59,820 How far can we get? 1873 01:21:00,140 --> 01:21:01,440 I'll get it over the other end. 1874 01:21:01,980 --> 01:21:03,360 I'll get it over there. 1875 01:21:03,700 --> 01:21:03,980 It's right. 1876 01:21:04,520 --> 01:21:05,520 It's right. 1877 01:21:05,840 --> 01:21:06,840 It won't work. 1878 01:21:07,020 --> 01:21:07,800 Hold on, it's back. 1879 01:21:07,920 --> 01:21:09,120 We've hit some turbulence. 1880 01:21:09,300 --> 01:21:09,840 Right now. 1881 01:21:10,040 --> 01:21:11,040 I know. 1882 01:21:12,280 --> 01:21:13,280 It's right on the corner. 1883 01:21:13,540 --> 01:21:13,980 Put it. 1884 01:21:13,981 --> 01:21:14,500 Put it under there. 1885 01:21:14,660 --> 01:21:15,280 Don't go up. 1886 01:21:15,340 --> 01:21:16,740 Don't have driver straight on that. 1887 01:21:16,820 --> 01:21:17,380 I don't care about this. 1888 01:21:17,520 --> 01:21:17,860 Hold on. 1889 01:21:18,000 --> 01:21:19,040 Put it in here. 1890 01:21:19,920 --> 01:21:21,180 It's right in the end. 1891 01:21:21,181 --> 01:21:25,180 Come on. 1892 01:21:40,200 --> 01:21:40,560 Come on. 1893 01:21:40,720 --> 01:21:41,100 The rope breaks. 1894 01:21:41,480 --> 01:21:42,480 We're soaked. 1895 01:21:47,330 --> 01:21:49,430 Keep your eye on the rope. 1896 01:21:56,670 --> 01:22:00,110 Got somebody honking at us? 1897 01:22:03,770 --> 01:22:05,270 Oh, no. 1898 01:22:05,790 --> 01:22:06,930 It can't be. 1899 01:22:07,470 --> 01:22:08,470 What do you see, Bill? 1900 01:22:09,190 --> 01:22:10,790 Neither I've lost my marbles. 1901 01:22:11,190 --> 01:22:13,910 Or there's a jeep out there trying to pass us. 1902 01:22:15,090 --> 01:22:16,090 It is a jeep. 1903 01:22:16,790 --> 01:22:18,230 Who the devil is driving it? 1904 01:22:18,990 --> 01:22:19,990 It's made your darkness. 1905 01:22:20,550 --> 01:22:21,930 And there's somebody with him. 1906 01:22:23,150 --> 01:22:25,230 How do you think about your tiger out there? 1907 01:22:32,490 --> 01:22:34,430 As well turn off the motor and save gas. 1908 01:22:34,431 --> 01:22:37,590 Oh, I mean, who's it always been? 1909 01:22:42,640 --> 01:22:45,000 I think the right front is low. 1910 01:22:45,660 --> 01:22:46,560 I'll check it. 1911 01:22:46,561 --> 01:22:47,180 Yes, you're right. 1912 01:22:47,440 --> 01:22:48,740 Yeah, check the right. 1913 01:22:49,040 --> 01:22:50,320 Get back at the jeep. 1914 01:22:50,480 --> 01:22:52,080 Keep your hands out of will. 1915 01:22:52,560 --> 01:22:52,780 Right? 1916 01:22:52,860 --> 01:22:53,460 The front is low. 1917 01:22:53,580 --> 01:22:54,240 I was right. 1918 01:22:54,380 --> 01:22:54,840 It's low. 1919 01:22:54,940 --> 01:22:57,380 I just found a station to have a check. 1920 01:22:57,940 --> 01:22:59,440 Well, we don't need gas. 1921 01:22:59,460 --> 01:23:00,120 I hate to do it. 1922 01:23:00,220 --> 01:23:01,080 You know, just pull in for it. 1923 01:23:01,081 --> 01:23:02,100 Yeah, yeah, yeah. 1924 01:23:02,240 --> 01:23:03,680 I'm going to do gas. 1925 01:23:04,120 --> 01:23:05,120 Boom. 1926 01:23:12,770 --> 01:23:14,070 Don't just stand there. 1927 01:23:14,130 --> 01:23:14,810 Go get help. 1928 01:23:15,050 --> 01:23:16,050 Call me out of the club. 1929 01:23:19,130 --> 01:23:20,130 Safe. 1930 01:23:23,330 --> 01:23:25,090 You give me signals. 1931 01:23:28,030 --> 01:23:29,190 Good Lord, we're falling. 1932 01:23:31,010 --> 01:23:32,770 What is that down there? 1933 01:23:38,640 --> 01:23:39,640 What is this? 1934 01:23:40,300 --> 01:23:41,680 It's a Japanese fleet. 1935 01:23:42,560 --> 01:23:43,680 What a way to go. 1936 01:23:43,681 --> 01:23:44,120 What is this? 1937 01:23:44,340 --> 01:23:45,840 The Navy, too. 1938 01:24:39,660 --> 01:24:42,020 Those Japanese are going crazy down there. 1939 01:24:42,160 --> 01:24:43,540 I've never seen anything like it. 1940 01:24:43,760 --> 01:24:44,920 Bill, I can't raise the base. 1941 01:24:44,980 --> 01:24:45,860 Our radio's out. 1942 01:24:46,000 --> 01:24:49,320 Unless I tell it for Kamakura, this could be the bag of the year. 1943 01:25:19,200 --> 01:25:20,200 Damn. 1944 01:25:25,140 --> 01:25:27,880 Now, where could the Japanese fleet be hiding? 1945 01:25:29,260 --> 01:25:32,200 Tires excess of our military operation. 1946 01:25:32,940 --> 01:25:38,750 Depends upon our finding the hiding place of those Japanese battle wagons in. 1947 01:25:41,780 --> 01:25:43,810 Jumping to the hustle plan. 1948 01:25:46,140 --> 01:25:47,140 What is it, General? 1949 01:25:48,060 --> 01:25:49,780 Chief, coming in for a landing. 1950 01:26:07,740 --> 01:26:10,200 Well, here we are. 1951 01:26:10,220 --> 01:26:11,220 Here we are. 1952 01:26:12,160 --> 01:26:14,980 All right. 1953 01:26:16,060 --> 01:26:16,340 All right. 1954 01:26:16,500 --> 01:26:17,440 Sorry for our break, Steve. 1955 01:26:17,460 --> 01:26:19,060 I'll be on my stop being in like this. 1956 01:26:19,080 --> 01:26:20,720 Where do networks come from? 1957 01:26:21,000 --> 01:26:22,576 Well, how'd you get this off the ground? 1958 01:26:22,600 --> 01:26:23,420 We'll speak up, Binghamton. 1959 01:26:23,421 --> 01:26:24,821 What the thunder is this all about? 1960 01:26:24,860 --> 01:26:25,820 And who the devil are you? 1961 01:26:25,840 --> 01:26:26,340 I can't wait. 1962 01:26:26,580 --> 01:26:26,620 I can't wait. 1963 01:26:26,621 --> 01:26:26,800 I can't wait. 1964 01:26:26,860 --> 01:26:26,960 I can't wait. 1965 01:26:26,961 --> 01:26:27,280 I can't wait. 1966 01:26:27,320 --> 01:26:29,360 I can't wait. 1967 01:26:30,040 --> 01:26:31,480 Oh, thank you for the Japanese fleet. 1968 01:26:31,481 --> 01:26:32,160 You'll be quiet. 1969 01:26:32,380 --> 01:26:32,680 Tell us, sorry. 1970 01:26:32,740 --> 01:26:35,080 Did you say you found the Japanese fleet? 1971 01:26:35,081 --> 01:26:35,660 Where are they? 1972 01:26:35,880 --> 01:26:36,080 Where are they? 1973 01:26:36,340 --> 01:26:37,340 Where are they? 1974 01:26:38,880 --> 01:26:41,340 How about 200 miles north of here in America's streets? 1975 01:26:41,341 --> 01:26:41,660 Mark! 1976 01:26:42,160 --> 01:26:42,600 Mark! 1977 01:26:43,020 --> 01:26:44,020 Where are they? 1978 01:26:44,740 --> 01:26:45,740 Where are they? 1979 01:26:46,120 --> 01:26:46,280 Where are they? 1980 01:26:46,281 --> 01:26:46,380 How about 200 miles north of here in America's streets? 1981 01:26:46,381 --> 01:26:47,381 You can tell me. 1982 01:26:48,680 --> 01:26:49,980 I'd like to hear it again. 1983 01:26:50,720 --> 01:26:50,880 Hello. 1984 01:26:51,740 --> 01:26:53,460 Let's get me all bomber, come out. 1985 01:26:56,920 --> 01:26:58,680 Dad, I'm back. 1986 01:26:59,140 --> 01:27:00,620 It's me, Wilbur, your son. 1987 01:27:01,100 --> 01:27:02,100 Where have you been? 1988 01:27:02,180 --> 01:27:03,180 I'm partying up. 1989 01:27:03,380 --> 01:27:03,680 I'm busy. 1990 01:27:03,860 --> 01:27:05,020 Go take a bath. 1991 01:27:05,560 --> 01:27:06,040 Oh, no. 1992 01:27:06,440 --> 01:27:07,000 It's him. 1993 01:27:07,240 --> 01:27:08,080 Oh, you. 1994 01:27:08,140 --> 01:27:08,400 Be? 1995 01:27:08,660 --> 01:27:09,540 And not in the real heart? 1996 01:27:09,620 --> 01:27:10,160 Let's go. 1997 01:27:10,640 --> 01:27:11,640 Here, you can hold it. 1998 01:27:27,010 --> 01:27:28,010 Shoot. 1999 01:27:29,050 --> 01:27:30,070 Thank you, gentlemen. 2000 01:27:30,790 --> 01:27:31,390 Come on, Colonel. 2001 01:27:31,490 --> 01:27:33,166 We've got to get you ready for your meeting with the president. 2002 01:27:33,190 --> 01:27:34,410 That's my boy. 2003 01:27:36,790 --> 01:27:37,790 Why him? 2004 01:27:38,130 --> 01:27:39,650 Why that nut? 2005 01:27:39,930 --> 01:27:41,730 Oh, see, right, Lieutenant Colonel. 2006 01:27:41,950 --> 01:27:43,190 They're in the middle of honor. 2007 01:27:43,890 --> 01:27:44,890 I was there two. 2008 01:27:45,030 --> 01:27:46,350 You know, I didn't get something. 2009 01:27:46,610 --> 01:27:47,730 He was the navigator, sir. 2010 01:27:47,731 --> 01:27:49,310 And he did find the Japanese fleet. 2011 01:27:49,330 --> 01:27:50,110 Oh, shut up. 2012 01:27:50,150 --> 01:27:51,630 Who's side of you on anyway? 2013 01:27:52,230 --> 01:27:53,270 Oh, and... 2014 01:27:53,770 --> 01:27:55,630 Dad, you're going to let Parker get away with it? 2015 01:27:55,631 --> 01:27:56,826 Shouldn't he be quite marshal? 2016 01:27:56,850 --> 01:27:59,790 You can't caught Marshall and National Hero. 2017 01:27:59,890 --> 01:28:00,670 Come on, boy. 2018 01:28:00,790 --> 01:28:01,790 Why's up? 2019 01:28:01,970 --> 01:28:04,470 But Dad, he was wearing my uniform and my name. 2020 01:28:04,590 --> 01:28:05,910 I should be getting the honors. 2021 01:28:06,210 --> 01:28:11,890 You, while you were out drinking and chasing female, Parker was making history. 2022 01:28:12,150 --> 01:28:14,570 But Dad, I was calling me Dad. 2023 01:28:15,470 --> 01:28:18,070 I don't want it to get around. 2024 01:28:20,990 --> 01:28:21,990 Dad. 2025 01:28:22,070 --> 01:28:22,390 Daddy. 2026 01:28:22,391 --> 01:28:22,890 Daddy, Parker. 2027 01:28:23,310 --> 01:28:24,810 This is a great day for the Navy. 2028 01:28:24,811 --> 01:28:26,570 It's a nice day, I'll be back. 2029 01:28:28,390 --> 01:28:29,390 Excuse me, gentlemen. 2030 01:28:29,950 --> 01:28:31,428 Colonel, the newsreel people need a focus and 2031 01:28:31,429 --> 01:28:33,109 a voice level before the president arrives. 2032 01:28:33,290 --> 01:28:34,290 What do you mind? 2033 01:28:34,610 --> 01:28:35,610 Oh. 2034 01:28:37,410 --> 01:28:38,510 Fire and officer. 2035 01:28:38,890 --> 01:28:41,990 Sit down, Colonel, and say anything that comes to mind. 2036 01:28:45,510 --> 01:28:48,590 Sir, I don't understand. 2037 01:28:48,870 --> 01:28:50,450 Is Parker a civilian or not? 2038 01:28:50,750 --> 01:28:53,190 He's a civilian just for the day. 2039 01:28:53,191 --> 01:28:57,250 Yeah, go ahead and give him his discharge so he can re-enlist in the Navy. 2040 01:28:57,830 --> 01:29:01,150 We'll have that fat little idiot back on our hands tomorrow. 2041 01:29:01,330 --> 01:29:04,330 And when we do, I'm pretty sure the president's talking. 2042 01:29:05,290 --> 01:29:06,650 My friend. 2043 01:29:07,190 --> 01:29:09,810 And you are my friend. 2044 01:29:10,530 --> 01:29:12,510 I was your chief executive. 2045 01:29:13,230 --> 01:29:16,190 I'd just like to say... 2046 01:29:16,890 --> 01:29:18,770 I hate war. 2047 01:29:19,770 --> 01:29:20,770 Oh, no. 2048 01:29:21,770 --> 01:29:23,370 It's too noisy. 2049 01:29:24,730 --> 01:29:25,730 Down, follow. 2050 01:29:25,910 --> 01:29:28,090 You're in the way of my camera. 2051 01:29:30,050 --> 01:29:32,050 Just... They didn't make him present. 2052 01:29:32,730 --> 01:29:35,210 Not that not had Parker the press. 2053 01:29:35,370 --> 01:29:36,770 Oh, they've gone too far this time. 2054 01:29:37,110 --> 01:29:38,150 I've got to save the country. 2055 01:29:38,151 --> 01:29:39,770 Oh, I'm so my friend. 2056 01:29:40,510 --> 01:29:41,050 We're going. 2057 01:29:41,051 --> 01:29:42,110 He's not your friend. 2058 01:29:42,210 --> 01:29:42,790 I'm your friend. 2059 01:29:42,890 --> 01:29:43,950 No, it's your friend. 2060 01:29:43,951 --> 01:29:44,951 No second time. 2061 01:29:45,190 --> 01:29:46,530 Nobody asks me how I was about it. 2062 01:29:46,531 --> 01:29:47,050 I don't know. 2063 01:29:47,550 --> 01:29:48,750 I don't know. 2064 01:29:49,350 --> 01:29:49,710 I don't know. 2065 01:29:50,070 --> 01:29:51,070 I don't know. 2066 01:29:51,710 --> 01:29:52,830 I don't know. 2067 01:29:53,110 --> 01:29:54,110 Everybody asks me. 137119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.