Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,780 --> 00:02:09,720
I'm going to pay us over again,
let's start.
2
00:02:10,400 --> 00:02:11,400
Come on,
3
00:02:47,790 --> 00:02:49,810
you squad, for sure, sister Monique.
4
00:02:49,830 --> 00:02:50,450
Come on, Siba.
5
00:02:50,750 --> 00:02:52,530
Oh, no strength, no pain, sure.
6
00:02:53,890 --> 00:02:55,510
Well, come as you, Parker.
7
00:02:58,970 --> 00:03:00,170
Well, are the others?
8
00:03:00,470 --> 00:03:01,510
Over the back of the base.
9
00:03:01,690 --> 00:03:03,770
We're gonna have somebody mining the
story, you know.
10
00:03:04,110 --> 00:03:05,110
Shall we?
11
00:03:05,970 --> 00:03:07,090
I can't attention.
12
00:03:08,530 --> 00:03:11,510
All right, let's get those shoulders back
and those stomachs in.
13
00:03:12,790 --> 00:03:13,230
Good.
14
00:03:13,770 --> 00:03:15,250
All right, now, here it is.
15
00:03:15,390 --> 00:03:16,650
Here's the order of the day.
16
00:03:17,110 --> 00:03:18,470
I brought along a little surprise.
17
00:03:19,210 --> 00:03:21,330
So, everybody on board, let's hit our
battle stage.
18
00:03:26,550 --> 00:03:28,130
Wait for me, I'm your answer.
19
00:03:30,590 --> 00:03:31,590
Come on, E.
20
00:03:32,250 --> 00:03:35,190
Oh, sister, before we get them.
21
00:03:35,530 --> 00:03:38,050
Hey, I had to keep you for another month
or so.
22
00:03:38,310 --> 00:03:40,930
Oh, my upset thank you so often.
23
00:03:41,110 --> 00:03:43,070
I am afraid the words I was full away.
24
00:03:44,250 --> 00:03:49,150
I don't know what the
children here at the orphanage
25
00:03:49,151 --> 00:03:51,286
would have done without
you alone in this terrible war.
26
00:03:51,310 --> 00:03:52,910
Oh, now you cut that out, sister.
27
00:03:53,150 --> 00:03:54,770
You're the one doing the job here.
28
00:03:54,790 --> 00:03:57,510
All we're doing is supplying a little
ammunition, that's all.
29
00:03:57,730 --> 00:03:59,610
But how do you find all this money?
30
00:04:00,710 --> 00:04:02,970
Well, we have our way, sister.
31
00:04:03,770 --> 00:04:04,810
We have our ways.
32
00:04:07,690 --> 00:04:09,630
Well, here's Uncle Charlie's surprise.
33
00:04:10,270 --> 00:04:12,330
I brought you a nice big balloon.
34
00:04:12,331 --> 00:04:13,970
That is not a balloon.
35
00:04:15,630 --> 00:04:18,210
Well, no, it's not a balloon yet.
36
00:04:18,790 --> 00:04:21,670
You see, it's part of our rescue kit for
pilots down at sea.
37
00:04:22,070 --> 00:04:23,310
They pull a little gadget here.
38
00:04:23,390 --> 00:04:26,470
It fills with gas and goes up and then the
rescue plane can spot it.
39
00:04:26,670 --> 00:04:28,890
Now, we can go touch that.
40
00:04:42,070 --> 00:04:45,850
I'm gonna put it away.
41
00:04:56,130 --> 00:04:59,110
All right.
42
00:04:59,111 --> 00:05:00,550
All right.
43
00:05:11,500 --> 00:05:12,040
We can't.
44
00:05:12,480 --> 00:05:14,780
I think maybe some of you better get out.
45
00:05:15,700 --> 00:05:17,300
I think maybe all you better get out.
46
00:05:17,301 --> 00:05:18,301
Out.
47
00:05:24,380 --> 00:05:27,560
Now look, here we go.
48
00:05:39,310 --> 00:05:40,310
Now,
49
00:06:19,010 --> 00:06:20,630
this is the show in the island.
50
00:06:20,770 --> 00:06:21,270
Come on, sister.
51
00:06:21,490 --> 00:06:23,090
Let's go.
52
00:06:24,190 --> 00:06:25,190
There are kids coming.
53
00:06:26,210 --> 00:06:26,630
Come on.
54
00:06:26,631 --> 00:06:26,910
Come on.
55
00:06:27,210 --> 00:06:28,070
Don't be frightened.
56
00:06:28,071 --> 00:06:30,570
We're all going to have to get on board
the boat.
57
00:06:30,890 --> 00:06:31,270
Check.
58
00:06:31,570 --> 00:06:32,230
Hey, check.
59
00:06:32,450 --> 00:06:33,810
Where's Mr.
60
00:07:02,250 --> 00:07:03,326
Parker? Jen, smart shades.
61
00:07:03,350 --> 00:07:05,510
Get your smart shades for the Australian
Army.
62
00:07:05,650 --> 00:07:07,690
Just went back to a group with time and
attention.
63
00:07:07,950 --> 00:07:09,310
Including the best bit of the day.
64
00:07:09,410 --> 00:07:10,410
Thank you very much.
65
00:07:10,470 --> 00:07:11,270
We're lucky to use it.
66
00:07:11,271 --> 00:07:14,150
All right.
67
00:07:18,190 --> 00:07:20,690
We got a show.
68
00:07:20,850 --> 00:07:22,470
Do it at the $10 window.
69
00:07:28,410 --> 00:07:30,690
You're running both.
70
00:07:33,130 --> 00:07:34,130
Keep moving.
71
00:07:34,410 --> 00:07:35,410
Keep moving.
72
00:07:36,010 --> 00:07:37,450
Oh, thank heavens.
73
00:07:37,850 --> 00:07:38,850
We're safe now, Bessie.
74
00:07:38,910 --> 00:07:40,350
It's the United States Marines.
75
00:07:40,770 --> 00:07:41,970
What's the action as we grew?
76
00:07:42,210 --> 00:07:42,790
Oh, it's the big one.
77
00:07:42,990 --> 00:07:44,830
The Australian Derby for sweet charity.
78
00:07:44,890 --> 00:07:46,530
Morning line right there and a tough one.
79
00:07:49,470 --> 00:07:52,310
Hey, what's this post-time week ago
Thursday?
80
00:07:53,210 --> 00:07:54,930
You see, it's last week's race in
Australia.
81
00:07:55,250 --> 00:07:57,310
But here, McKeo's island, the race hasn't
run yet.
82
00:07:57,630 --> 00:08:01,510
Now, when we get to delayed results, we
recreate the race and pay off at track odds.
83
00:08:01,730 --> 00:08:04,970
Delayed results brought by the Navy Mayor
Plano it's weekly run.
84
00:08:05,230 --> 00:08:08,110
So you see, this whole operation is backed
by your own government.
85
00:08:08,470 --> 00:08:10,310
And will you see how they recreate the
race?
86
00:08:10,730 --> 00:08:13,070
Agro, naturally, we use the local fillies.
87
00:08:16,430 --> 00:08:17,730
They're not posted, man.
88
00:08:17,750 --> 00:08:18,750
Look at your baby.
89
00:08:19,190 --> 00:08:20,510
Oh, it's yours.
90
00:08:28,130 --> 00:08:29,710
Oh, and then make your bets.
91
00:08:29,850 --> 00:08:30,886
I got to check the started.
92
00:08:30,910 --> 00:08:32,190
I like that silver spot.
93
00:08:32,250 --> 00:08:33,490
She'll have to win in a wiggle.
94
00:08:33,610 --> 00:08:36,230
There we are.
95
00:08:36,250 --> 00:08:37,730
Put the button on silver spot.
96
00:08:38,750 --> 00:08:40,090
We'll be at the bar.
97
00:08:41,390 --> 00:08:42,390
Well, what do you know?
98
00:08:42,430 --> 00:08:43,670
Real-life Jaires.
99
00:08:43,850 --> 00:08:44,650
Just like in the movies.
100
00:08:44,850 --> 00:08:46,290
Which one of you guys is John Wayne?
101
00:08:46,291 --> 00:08:47,210
I stole it, happy.
102
00:08:47,310 --> 00:08:48,950
What kind of boys can you put in the day?
103
00:08:49,090 --> 00:08:50,370
Genuine Japanese stocky.
104
00:08:50,850 --> 00:08:52,010
That'll be the day.
105
00:08:54,590 --> 00:08:56,210
Who are yours on
Montezuma? It is stocky.
106
00:08:56,390 --> 00:08:58,650
Where'd you get this stuff?
107
00:08:58,690 --> 00:09:00,690
Have you put me on from the Japanese?
108
00:09:00,790 --> 00:09:01,790
Who else?
109
00:09:08,620 --> 00:09:09,060
Bye!
110
00:09:09,500 --> 00:09:10,580
You've got your order done!
111
00:09:10,960 --> 00:09:12,500
I'll run this down to the hoot nanny.
112
00:09:12,740 --> 00:09:13,520
Don't forget food.
113
00:09:13,660 --> 00:09:15,800
You finish strangers come up here,
get lost fast.
114
00:09:15,801 --> 00:09:17,920
We don't want anything to have in our
private P.W.
115
00:09:18,820 --> 00:09:19,820
bootlegger.
116
00:09:20,800 --> 00:09:22,940
Roger Wilkon, over and out.
117
00:09:23,340 --> 00:09:24,340
Bandai!
118
00:09:25,760 --> 00:09:26,560
All right, how are we, man?
119
00:09:26,760 --> 00:09:28,480
The girls are approaching the starting
gate.
120
00:09:28,520 --> 00:09:29,560
It's almost post-time.
121
00:09:29,860 --> 00:09:31,580
A tradition ready comes to love,
sir.
122
00:09:35,040 --> 00:09:36,080
He's off, mate.
123
00:09:36,220 --> 00:09:37,220
That's no officer.
124
00:09:37,460 --> 00:09:38,460
That's how stupid.
125
00:09:42,780 --> 00:09:45,300
What in the name of halls he's going on
here?
126
00:09:46,180 --> 00:09:48,740
Just a huge race day, you know,
for the benefit of the orphanage.
127
00:09:49,580 --> 00:09:51,620
I want to break that point off the top of
your head.
128
00:09:52,100 --> 00:09:53,760
We had a good thing going over here.
129
00:09:53,960 --> 00:09:55,940
A few guys coming over, we could trust.
130
00:09:56,500 --> 00:09:56,960
But no.
131
00:09:57,360 --> 00:09:58,640
A minute, my back is turned.
132
00:09:58,660 --> 00:10:01,160
You've got to get greedy and invite in all
the Pacific Fleet.
133
00:10:02,000 --> 00:10:03,356
Guess I got carried away, Skip.
134
00:10:03,380 --> 00:10:03,600
Sorry.
135
00:10:04,160 --> 00:10:06,676
Next race, I can find it just for our
regular clientele.
136
00:10:06,700 --> 00:10:07,340
Yeah, sure.
137
00:10:07,560 --> 00:10:09,016
A full lead bottom finds out about this.
138
00:10:09,040 --> 00:10:10,760
You'll be calling the next race in the
brig.
139
00:10:11,420 --> 00:10:12,900
Well, come on, don't just stand around
here.
140
00:10:12,901 --> 00:10:14,120
Get over there and get it over with.
141
00:10:14,121 --> 00:10:15,121
Come on, shove off.
142
00:10:16,480 --> 00:10:17,656
Boys, Skip, can you picture Captain?
143
00:10:17,680 --> 00:10:18,180
Bring him his face.
144
00:10:18,340 --> 00:10:19,340
We knew about this now.
145
00:10:19,900 --> 00:10:20,900
Whoo-hoo.
146
00:10:21,380 --> 00:10:23,020
Lieutenant Connors will be put in.
147
00:10:23,021 --> 00:10:23,280
Captain?
148
00:10:23,760 --> 00:10:24,760
Captain Beams, insert!
149
00:10:25,720 --> 00:10:26,720
Oh, there you are, sir.
150
00:10:29,900 --> 00:10:31,380
Covering it out, show that we're not.
151
00:10:32,240 --> 00:10:34,360
Where were you brought up
in a submarine? Oh, no, sir.
152
00:10:34,560 --> 00:10:36,221
I just brought up in Cleveland.
153
00:10:36,320 --> 00:10:36,940
Oh, really?
154
00:10:37,200 --> 00:10:39,076
Please don't realize that far from
Youngstown.
155
00:10:39,100 --> 00:10:39,680
Oh, that's right.
156
00:10:39,940 --> 00:10:40,940
I'll shut up.
157
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
You have a nanny.
158
00:10:42,380 --> 00:10:42,960
I'm sorry, sir.
159
00:10:43,080 --> 00:10:43,420
I'm sorry.
160
00:10:43,540 --> 00:10:44,780
I've said to you like that.
161
00:10:45,380 --> 00:10:46,220
Oh, it's not you.
162
00:10:46,340 --> 00:10:47,340
It's Michael.
163
00:10:47,460 --> 00:10:51,340
I've got to find some way to ship Michael
and his gang of pirates out of here.
164
00:10:51,440 --> 00:10:54,740
They're going to lock me in the funny room
on a section eight.
165
00:10:54,980 --> 00:10:56,356
I'll let you come in here for anyway.
166
00:10:56,380 --> 00:10:57,496
Why do you want to laugh off?
167
00:10:57,520 --> 00:10:59,420
Well, so you told me to report anything
unusual.
168
00:10:59,421 --> 00:11:02,480
And the paymaster
told me that this morning,
169
00:11:02,481 --> 00:11:04,201
most of the men
requested their pay in cash.
170
00:11:04,480 --> 00:11:05,040
Yes, sir.
171
00:11:05,180 --> 00:11:05,500
Yes, sir.
172
00:11:05,560 --> 00:11:06,220
And it doesn't make sense.
173
00:11:06,280 --> 00:11:08,740
Because there isn't any place to spend it
within 500 miles.
174
00:11:08,920 --> 00:11:10,680
So why would all of those men want that
cash?
175
00:11:12,440 --> 00:11:13,620
I'll tell you why.
176
00:11:13,640 --> 00:11:16,460
I'll tell you why in one sitting horrible
word.
177
00:11:16,620 --> 00:11:18,220
Michael, he's up to something.
178
00:11:18,520 --> 00:11:20,600
Only this time I'm going to catch him in
the act.
179
00:11:21,080 --> 00:11:22,800
Hopefully for you, sir, have you got a new
plan?
180
00:11:22,820 --> 00:11:25,776
Because every time so far, he's a smart of
you and made you look very bad.
181
00:11:25,800 --> 00:11:27,620
Oh, well, sir, it's only because you can
see you coming across the bay.
182
00:11:27,621 --> 00:11:30,420
Well, he is not going to see me coming
across the bay this time.
183
00:11:30,460 --> 00:11:31,820
Get me a reconnaissance camera.
184
00:11:31,821 --> 00:11:32,120
Yes, sir.
185
00:11:32,121 --> 00:11:32,660
Get my hat.
186
00:11:32,680 --> 00:11:33,900
Get my hat right against the door.
187
00:11:33,920 --> 00:11:34,660
Get the door, sir.
188
00:11:34,900 --> 00:11:35,300
Get out of this place.
189
00:11:35,560 --> 00:11:36,640
Yes, sir, and sir.
190
00:11:41,700 --> 00:11:43,120
I want this place.
191
00:11:43,400 --> 00:11:44,400
I want that.
192
00:11:44,460 --> 00:11:45,460
It's post-time.
193
00:11:45,900 --> 00:11:46,140
Large.
194
00:11:46,400 --> 00:11:47,400
Don't get the parachute.
195
00:11:49,320 --> 00:11:50,320
Sorry, buddy.
196
00:11:53,080 --> 00:11:55,420
This is the biggest handle we've ever had.
197
00:11:55,421 --> 00:11:56,720
It's only one thing.
198
00:11:56,920 --> 00:11:59,440
Most of the bets are on cella spot right
on the old nestle.
199
00:12:04,600 --> 00:12:06,260
It's the same thing here.
200
00:12:06,820 --> 00:12:08,420
Nearly every bed is on silver spot.
201
00:12:09,720 --> 00:12:10,780
It's whip and stab.
202
00:12:11,360 --> 00:12:12,820
Cella spot comes in with tapped out.
203
00:12:13,000 --> 00:12:14,320
It's not enough money to pay off.
204
00:12:14,360 --> 00:12:14,680
Oh, no.
205
00:12:14,840 --> 00:12:16,020
What are we going to do?
206
00:12:16,080 --> 00:12:17,460
Let's keep our fingers crossed.
207
00:12:20,540 --> 00:12:21,540
Here we go, Lester.
208
00:12:21,600 --> 00:12:23,120
The racing results from Kaggaroula.
209
00:12:23,440 --> 00:12:24,340
I'll call me Lester.
210
00:12:24,341 --> 00:12:26,340
It's going to go on, I guess, sir.
211
00:12:28,700 --> 00:12:29,700
Mmm.
212
00:12:34,000 --> 00:12:35,000
Harry, carry time.
213
00:12:35,820 --> 00:12:36,820
Silver spot.
214
00:12:36,980 --> 00:12:37,980
Four lengths.
215
00:12:38,200 --> 00:12:38,480
Oh, brother.
216
00:12:39,200 --> 00:12:39,620
Look, prove.
217
00:12:40,040 --> 00:12:41,200
Tell the race was rained out.
218
00:12:41,400 --> 00:12:42,120
Refund their money.
219
00:12:42,140 --> 00:12:43,740
And they come back for next week's race.
220
00:12:43,960 --> 00:12:44,960
There's no dice.
221
00:12:45,820 --> 00:12:46,820
Get a load of this.
222
00:12:48,440 --> 00:12:49,440
Oh, no.
223
00:12:49,600 --> 00:12:50,800
They're shipping out the nags.
224
00:12:50,980 --> 00:12:51,980
No more races.
225
00:12:52,320 --> 00:12:52,500
We're dead.
226
00:12:52,620 --> 00:12:53,920
Come on, start the race.
227
00:12:53,940 --> 00:12:54,980
Get with it, Grover.
228
00:12:55,380 --> 00:12:56,380
Come on, Grover.
229
00:12:56,580 --> 00:12:56,840
Let's see.
230
00:12:56,841 --> 00:12:58,401
What are you doing,
dude? It was tricky.
231
00:12:58,780 --> 00:13:00,340
I have a gyri so kill us.
232
00:13:00,420 --> 00:13:03,760
I'm going to do what any red blood of
American boy would do in a crisis like this.
233
00:13:05,160 --> 00:13:06,160
Lie.
234
00:13:06,420 --> 00:13:08,260
I'll tell him the track close last week.
235
00:13:09,760 --> 00:13:10,760
Hey, Grover.
236
00:13:10,840 --> 00:13:14,120
We don't get this show on our arm before I
pick up the wonders where his navy's at.
237
00:13:14,220 --> 00:13:15,220
Yes, sir.
238
00:13:21,420 --> 00:13:22,620
But you're no racing today.
239
00:13:23,180 --> 00:13:26,100
The track in Brisbane was closed down last
week.
240
00:13:27,420 --> 00:13:30,080
So if you're just lying up over there,
we'll refund your money.
241
00:13:30,081 --> 00:13:31,081
Sorry.
242
00:13:31,120 --> 00:13:32,240
When it's the war, you know.
243
00:13:32,560 --> 00:13:33,000
Hey, Grover.
244
00:13:33,040 --> 00:13:34,040
You made a mistake.
245
00:13:34,160 --> 00:13:35,820
The track's not closing until next week.
246
00:13:36,260 --> 00:13:36,740
Maybe it's the park.
247
00:13:36,880 --> 00:13:37,380
I'll go away, sir.
248
00:13:37,860 --> 00:13:40,000
Yeah, but it's got the derby results right
here.
249
00:13:42,360 --> 00:13:42,720
See?
250
00:13:42,920 --> 00:13:45,240
The winner's silver spot by four weeks.
251
00:13:45,241 --> 00:13:46,241
Hey, man.
252
00:13:46,340 --> 00:13:48,120
Hey, man.
253
00:13:48,121 --> 00:13:49,121
Come on, Grover.
254
00:13:49,540 --> 00:13:51,040
Good haul, and haul it.
255
00:13:51,180 --> 00:13:52,180
Now, just a second.
256
00:13:53,280 --> 00:13:54,360
Now, what's this all about?
257
00:13:55,120 --> 00:13:56,316
Would you go for a little white liar?
258
00:13:56,340 --> 00:13:57,356
Should I cut right to
the truth? Come on.
259
00:13:57,380 --> 00:13:58,380
Give.
260
00:13:58,760 --> 00:14:00,160
We can't pay off.
261
00:14:00,700 --> 00:14:01,700
What? All right.
262
00:14:06,460 --> 00:14:07,580
Take it down.
263
00:14:07,760 --> 00:14:08,760
Closer.
264
00:14:11,500 --> 00:14:13,740
I'm really going to surprise them this
time.
265
00:14:14,140 --> 00:14:18,260
The Chinese say one picture is worth a
thousand words, especially in a court martial.
266
00:14:19,820 --> 00:14:21,080
Oh, bend and lift a clock.
267
00:14:21,081 --> 00:14:22,081
Carry, carry.
268
00:14:24,300 --> 00:14:26,320
Let's go, Grover.
269
00:14:27,260 --> 00:14:28,860
Let's go, Grover.
270
00:14:29,460 --> 00:14:30,600
Let's go, Grover.
271
00:14:33,780 --> 00:14:35,360
Let's go, Grover.
272
00:14:35,361 --> 00:14:37,100
Let's go, Grover.
273
00:14:37,101 --> 00:14:38,200
Thank you, Todjok.
274
00:14:45,080 --> 00:14:46,620
Hey, Shook.
275
00:14:47,040 --> 00:14:47,580
Shook.
276
00:14:47,640 --> 00:14:48,300
No more.
277
00:14:48,460 --> 00:14:49,040
Put him on.
278
00:14:49,440 --> 00:14:50,440
Shook.
279
00:15:01,520 --> 00:15:02,520
Shook.
280
00:15:04,240 --> 00:15:04,800
Shook.
281
00:15:04,801 --> 00:15:05,801
Shook, Shook.
282
00:15:06,020 --> 00:15:06,080
No.
283
00:15:06,120 --> 00:15:07,560
Scared my God on my first zero.
284
00:15:08,080 --> 00:15:08,600
Oh, no.
285
00:15:08,800 --> 00:15:09,840
He's one of ours.
286
00:15:10,940 --> 00:15:11,940
No.
287
00:15:20,370 --> 00:15:21,850
Holy jut, Vancouver.
288
00:15:22,110 --> 00:15:22,670
Cussies.
289
00:15:23,110 --> 00:15:24,110
It's jumped in anything.
290
00:15:24,710 --> 00:15:25,710
Hoping, Binky.
291
00:15:26,650 --> 00:15:27,950
What's he doing in a zero?
292
00:15:32,490 --> 00:15:33,950
Come on, you guys get out of here!
293
00:15:34,170 --> 00:15:34,690
Get lost!
294
00:15:34,930 --> 00:15:36,150
It's Captain Binghamton!
295
00:15:36,350 --> 00:15:37,386
Is this your red man?
296
00:15:37,410 --> 00:15:38,450
Let's smash the evidence.
297
00:15:41,370 --> 00:15:42,770
Hey, how about I go?
298
00:15:42,990 --> 00:15:43,990
Yeah!
299
00:15:44,210 --> 00:15:45,910
You'll get your door, but not today!
300
00:15:46,110 --> 00:15:47,186
Now go on, get out of here!
301
00:15:47,210 --> 00:15:47,830
Get lost!
302
00:15:48,150 --> 00:15:49,150
Holy it!
303
00:16:02,110 --> 00:16:03,750
He's gonna come down in the lagoon.
304
00:16:03,930 --> 00:16:04,950
That's always not mad.
305
00:16:05,690 --> 00:16:06,330
Hey, hey Willie!
306
00:16:06,470 --> 00:16:07,470
Come here, come here!
307
00:16:07,690 --> 00:16:09,890
Look at that pilot landed out there in the
bay.
308
00:16:10,210 --> 00:16:11,686
Single air rescue to pick him right up,
will ya?
309
00:16:11,710 --> 00:16:13,950
Come on!
310
00:16:14,270 --> 00:16:15,270
Stand hot!
311
00:16:19,930 --> 00:16:21,370
Get up, boy, look!
312
00:16:24,490 --> 00:16:25,550
Here you are, Captain!
313
00:16:26,050 --> 00:16:26,770
There you are!
314
00:16:27,030 --> 00:16:28,130
Come on in there now!
315
00:16:28,370 --> 00:16:29,370
Easy, that's it!
316
00:16:29,590 --> 00:16:30,750
There we go!
317
00:16:31,450 --> 00:16:33,330
There you are, take that!
318
00:16:33,890 --> 00:16:34,890
Come on, Captain!
319
00:16:35,050 --> 00:16:36,050
There you go!
320
00:16:36,190 --> 00:16:37,190
Come on in!
321
00:16:38,770 --> 00:16:40,890
Oh, boy, can I get a drop in there?
322
00:16:41,150 --> 00:16:42,370
Right, sorry, I drop in.
323
00:16:42,510 --> 00:16:43,870
Yeah, make some burgers.
324
00:16:44,710 --> 00:16:47,270
No, no, no, no, no, don't blow your
stripes, sir.
325
00:16:47,470 --> 00:16:49,350
Just take it easy, it was just a little
mistake.
326
00:16:49,710 --> 00:16:50,290
Take it easy, sir.
327
00:16:50,570 --> 00:16:51,570
Take it easy, McPail.
328
00:16:51,750 --> 00:16:52,750
Okay, it's so easy.
329
00:16:52,870 --> 00:16:54,790
I'm gonna skip the court marks all the
time.
330
00:16:55,130 --> 00:16:57,150
I'm gonna go right to the firing spot.
331
00:16:57,830 --> 00:17:00,430
I can't let the skipper take the blame for
this.
332
00:17:00,510 --> 00:17:01,630
It was I who shot you, John.
333
00:17:01,910 --> 00:17:04,466
Now, if you'd just give me
a moment to drop a farewell
334
00:17:04,490 --> 00:17:06,186
note to my mother, I shot
after the farewell note on you.
335
00:17:06,210 --> 00:17:06,890
Let go!
336
00:17:06,891 --> 00:17:07,891
He's coming in there.
337
00:17:11,810 --> 00:17:17,390
This is the big one... shouldn't die,
I'm coming in there for the full time.
338
00:17:17,391 --> 00:17:19,792
Don't tell me your thoughts about your
enemy playing, either.
339
00:17:19,930 --> 00:17:24,270
Well, now, sir, if you're gonna go buy the
book, this whole thing was your fault, sir.
340
00:17:24,470 --> 00:17:24,790
Yes, sir!
341
00:17:25,390 --> 00:17:29,990
Well, you're playing failed to flash the
IFF signal of the date.
342
00:17:30,270 --> 00:17:32,070
That's identification, friend or foe.
343
00:17:32,490 --> 00:17:36,530
And now, I can get some...
344
00:17:36,531 --> 00:17:41,090
I sure hate to tell conflict that our
commanding officer violated the IFF officer.
345
00:17:42,230 --> 00:17:44,030
You shot down a valuable Navy plane.
346
00:17:44,290 --> 00:17:46,426
Do you know those observation planes
caused us taxpayers?
347
00:17:46,450 --> 00:17:47,770
About $250,000?
348
00:17:49,250 --> 00:17:50,710
You're just free.
349
00:17:51,590 --> 00:17:52,170
Now what?
350
00:17:52,230 --> 00:17:57,150
Shall I contact conflicts,
sir, and tell them that...
351
00:17:57,230 --> 00:17:58,586
All right, Michael,
I have a fair man.
352
00:17:58,610 --> 00:18:01,470
I can overlook a little... honest mistake.
353
00:18:02,090 --> 00:18:03,430
Hey, you heard you, that guy.
354
00:18:03,710 --> 00:18:04,710
You're free.
355
00:18:05,270 --> 00:18:06,750
Do you remember,
Michael? This is war.
356
00:18:08,350 --> 00:18:09,550
I'm going to get you.
357
00:18:09,670 --> 00:18:12,470
If it's the last act that I ever performed
in the ice.
358
00:18:12,730 --> 00:18:13,330
Yes, sir.
359
00:18:13,410 --> 00:18:14,410
Yes, sir.
360
00:18:14,510 --> 00:18:16,810
Now, for our partners, you're a trigger
-happy girl.
361
00:18:16,970 --> 00:18:18,250
You're restricted to the island.
362
00:18:18,670 --> 00:18:19,670
Yes, sir.
363
00:18:19,930 --> 00:18:21,650
Don't you ever sneak up on me like that?
364
00:18:21,710 --> 00:18:22,986
Well, I'm an enemy doctor.
365
00:18:23,010 --> 00:18:24,010
I'm sorry, sir.
366
00:18:24,990 --> 00:18:26,870
I'm afraid you can't respect them to the
island.
367
00:18:27,030 --> 00:18:28,030
Oh, sir, I can't.
368
00:18:28,370 --> 00:18:29,370
Oh, oh, oh.
369
00:18:29,610 --> 00:18:31,730
Sir, a signal just came in from Admiral
Rogers.
370
00:18:31,830 --> 00:18:33,930
Oh, well, that's right, neighborly
Admiral.
371
00:18:33,931 --> 00:18:36,030
That would the good man have in mind that,
copy?
372
00:18:36,890 --> 00:18:38,370
Well, the message is for the captain.
373
00:18:38,870 --> 00:18:40,330
Oh, oh, sir.
374
00:18:41,830 --> 00:18:45,710
The Admiral wants him to report a conflict
and brief naval intelligence on the
375
00:18:45,711 --> 00:18:48,570
network of native coastwatches that he set
up.
376
00:18:49,410 --> 00:18:53,310
And so, the Admiral wants you to give
command to Mikaela Hardy well done.
377
00:18:54,550 --> 00:18:56,950
Well, I'd rather turn him my sword and
give this order.
378
00:18:57,550 --> 00:18:59,206
Put you high to Mikaela, you're my star to
me.
379
00:18:59,230 --> 00:19:01,266
I had your big face shoved in there far
enough.
380
00:19:01,290 --> 00:19:03,130
You're your current party conflict
immediately.
381
00:19:03,131 --> 00:19:04,370
Hi, I, sir.
382
00:19:04,730 --> 00:19:05,966
Haven't you forgotten something,
sir?
383
00:19:05,990 --> 00:19:06,510
Bye.
384
00:19:06,810 --> 00:19:08,790
Have they yelled well done, sir?
385
00:19:08,830 --> 00:19:10,610
And make sure it's hardy.
386
00:19:11,990 --> 00:19:12,990
Well done.
387
00:19:13,570 --> 00:19:14,190
Thank you, sir.
388
00:19:14,550 --> 00:19:17,510
Now, I'm going to watch my mouth out with
soap.
389
00:19:17,730 --> 00:19:19,530
And you remember when I told you this is
war.
390
00:19:19,770 --> 00:19:21,610
You make one mistake and plan.
391
00:19:21,950 --> 00:19:23,010
Hi, I, sir.
392
00:19:23,290 --> 00:19:23,950
Have a bye, captain.
393
00:19:23,990 --> 00:19:24,990
Bye, sir.
394
00:19:26,030 --> 00:19:27,970
Sir, you forgot your camera.
395
00:19:28,990 --> 00:19:29,990
Let me have it.
396
00:19:36,250 --> 00:19:39,010
I could just scream.
397
00:19:47,690 --> 00:19:49,750
Signer from Con Fleet Harbor, Master
Skipper.
398
00:19:49,890 --> 00:19:51,110
The summary net's been Lord.
399
00:19:51,230 --> 00:19:52,430
Permission granted to proceed.
400
00:19:53,070 --> 00:19:54,070
Okay, Willie.
401
00:19:54,130 --> 00:19:55,570
Send word where he turning the base.
402
00:19:56,330 --> 00:19:57,790
Okay, Chrissy, head for home.
403
00:19:58,230 --> 00:19:59,230
My eye, Skipper.
404
00:19:59,310 --> 00:20:00,550
Do we have to go?
405
00:20:00,890 --> 00:20:02,510
Those Marines will tear us apart.
406
00:20:03,310 --> 00:20:04,350
Well, I hope the chaplains open.
407
00:20:04,351 --> 00:20:05,530
Come on, we get back.
408
00:20:06,230 --> 00:20:07,510
Hey, have good shea man?
409
00:20:07,650 --> 00:20:09,550
Good old Gruber's come through again.
410
00:20:09,870 --> 00:20:11,050
That is a reciprocant.
411
00:20:11,070 --> 00:20:14,470
Find it in that big heart of his grand
simple seamers request.
412
00:20:15,410 --> 00:20:16,490
Simple seamen.
413
00:20:16,710 --> 00:20:18,330
What's on your conniving mind this time?
414
00:20:18,950 --> 00:20:22,470
Well, as you know, sir,
your very loyal crew is
415
00:20:22,471 --> 00:20:23,606
in some physical
difficulty back at the base.
416
00:20:23,630 --> 00:20:25,726
Now, if we could just stop off at New
Caledonia.
417
00:20:25,750 --> 00:20:27,210
Oh, let me guess.
418
00:20:27,790 --> 00:20:31,410
You hit the first flute and crap game and
pick up a little local loose chain.
419
00:20:31,810 --> 00:20:32,810
That's our leader.
420
00:20:33,170 --> 00:20:34,970
And what would you use for money?
421
00:20:35,390 --> 00:20:36,150
Yeah, that's right, Gruber.
422
00:20:36,190 --> 00:20:39,226
Don't you know, the skip had to spend
all the money we had in the track, Kitty.
423
00:20:39,250 --> 00:20:41,050
And that was just a down payment.
424
00:20:41,630 --> 00:20:44,190
You still owe $2,103.
425
00:20:45,090 --> 00:20:45,950
And 46 cents.
426
00:20:45,951 --> 00:20:47,170
And 46 cents.
427
00:20:48,410 --> 00:20:49,626
But Skipper, you've got to do something.
428
00:20:49,650 --> 00:20:52,150
Yeah, those Marines have gone the whole
West right off the deep back.
429
00:20:52,151 --> 00:20:53,590
But they don't like sales anyway.
430
00:20:54,190 --> 00:20:55,190
Please.
431
00:20:58,810 --> 00:21:01,050
I've stuck out my neck so far for you
guys.
432
00:21:01,170 --> 00:21:01,950
I can feel it.
433
00:21:01,970 --> 00:21:03,870
Target the seat of my pants.
434
00:21:05,810 --> 00:21:08,090
But I suppose one more time won't hurt.
435
00:21:08,590 --> 00:21:10,930
Well, we're going to do half the boat.
436
00:21:11,290 --> 00:21:13,510
No, we're not going to hot the boat.
437
00:21:14,770 --> 00:21:18,550
I got a pal and you may have friend from
way back.
438
00:21:19,010 --> 00:21:20,010
Motor 2.
439
00:21:21,310 --> 00:21:24,390
I think I can pick up the two grand there.
440
00:21:25,010 --> 00:21:33,010
Kristy, such a cross from New College,
don't you?
441
00:21:42,251 --> 00:21:43,950
All right, you guys all set to go.
442
00:21:44,510 --> 00:21:46,790
Check, you stay with the boat.
443
00:21:47,130 --> 00:21:49,170
Now, my friend's placed at the other end
of town.
444
00:21:49,310 --> 00:21:50,990
So we should be back in a couple of hours.
445
00:21:51,030 --> 00:21:51,450
Right, Skip.
446
00:21:51,570 --> 00:21:52,570
Good luck.
447
00:21:52,870 --> 00:21:53,990
Hey, guys, look at the skip.
448
00:21:54,170 --> 00:21:54,490
Will you? Yeah.
449
00:21:54,790 --> 00:21:55,790
I'm fine.
450
00:21:56,270 --> 00:21:57,270
Check.
451
00:21:58,150 --> 00:21:59,350
Do me a favor, will you?
452
00:21:59,370 --> 00:22:02,390
If any planes pass over, let the
local boys shoot at him, huh? Oh, sure.
453
00:22:02,750 --> 00:22:04,486
Skip, you don't have to worry.
454
00:22:04,510 --> 00:22:05,750
I got everything under control.
455
00:22:07,970 --> 00:22:09,550
Oh, what are you guys worried about?
456
00:22:09,710 --> 00:22:10,990
I got that safety on.
457
00:22:16,150 --> 00:22:17,770
Down is on.
458
00:22:24,610 --> 00:22:25,610
Up.
459
00:22:26,030 --> 00:22:27,030
Up.
460
00:22:44,140 --> 00:22:46,100
Well, well, a high-class gaming
establishment.
461
00:22:46,101 --> 00:22:47,741
You're power one of the local gamblers?
462
00:22:48,580 --> 00:22:49,700
Better than that, my boy.
463
00:22:50,080 --> 00:22:51,080
The owner.
464
00:23:09,880 --> 00:23:10,880
Look,
465
00:23:34,530 --> 00:23:35,710
this is my crew here.
466
00:23:36,150 --> 00:23:38,990
I want you to meet my old friend here.
467
00:23:39,030 --> 00:23:41,110
My old friend here.
468
00:23:41,111 --> 00:23:41,250
My old man there.
469
00:23:41,870 --> 00:23:43,970
Clap bush translation, Maggie Mona.
470
00:23:45,130 --> 00:23:46,486
Here, the drinks are on the house.
471
00:23:46,510 --> 00:23:49,750
Yeah, look, I got to talk to you
privately.
472
00:23:50,030 --> 00:23:52,170
Oh, sure anytime, doll, the privateer,
the better.
473
00:23:52,171 --> 00:23:53,190
Come on up the office.
474
00:23:53,710 --> 00:23:57,030
Oh, by the way, if he's not down in an
hour, you better notify the Red Cross.
475
00:23:57,350 --> 00:23:58,390
Oh, yes.
476
00:23:59,250 --> 00:24:00,650
What are you going to love her,
boy?
477
00:24:00,870 --> 00:24:02,850
A fellas, a skis, put us back in business.
478
00:24:02,910 --> 00:24:04,490
Now we don't have to fight off those
Maureen.
479
00:24:04,510 --> 00:24:05,510
Only one problem.
480
00:24:05,670 --> 00:24:07,030
Can he fight off that Maggie?
481
00:24:07,910 --> 00:24:10,290
I don't know about y'all, but I'm thirsty.
482
00:24:12,030 --> 00:24:13,350
And docket, sweetheart.
483
00:24:13,550 --> 00:24:14,550
How's that, you, Maggie?
484
00:24:16,930 --> 00:24:18,370
Just a little one for me, Maggie.
485
00:24:18,550 --> 00:24:19,170
Oh, yeah?
486
00:24:19,190 --> 00:24:21,130
Well, you've certainly changed since the
last time.
487
00:24:21,131 --> 00:24:23,090
Oh, well, not that much.
488
00:24:24,550 --> 00:24:26,730
Well, now, Tiger, what
can I do for you? I hope.
489
00:24:27,970 --> 00:24:32,010
Oh, well, Maggie, I got a little
proposition.
490
00:24:32,750 --> 00:24:33,750
What's about time?
491
00:24:33,930 --> 00:24:34,410
Finish your drink.
492
00:24:34,630 --> 00:24:35,630
I'll wait a minute.
493
00:24:36,390 --> 00:24:37,390
You didn't even hear it.
494
00:24:37,570 --> 00:24:38,750
I hear proposition.
495
00:24:39,150 --> 00:24:41,130
I can add lipid from there.
496
00:24:41,570 --> 00:24:42,570
Oh.
497
00:24:48,490 --> 00:24:50,910
Well, this is a little tough for me to
ask.
498
00:24:51,930 --> 00:24:53,690
Now, Maggie, I want to borrow $2,000.
499
00:24:53,990 --> 00:24:55,290
How about it?
500
00:24:55,890 --> 00:24:59,990
Well, well, after all this time,
you finally need me, huh?
501
00:25:00,290 --> 00:25:01,410
Of course, honey.
502
00:25:03,090 --> 00:25:06,210
I'll be very glad to help you out.
503
00:25:07,730 --> 00:25:10,470
Are you sure too grand
will be enough? Oh, sure.
504
00:25:12,350 --> 00:25:13,470
That'll cover everything.
505
00:25:18,310 --> 00:25:20,970
Here we go.
506
00:25:21,270 --> 00:25:22,330
Oh, Maggie.
507
00:25:23,330 --> 00:25:24,750
I knew I could burn on you.
508
00:25:24,850 --> 00:25:26,510
Oh, you want to
bail for? It's all yours.
509
00:25:26,870 --> 00:25:27,870
Oh, thank you.
510
00:25:28,950 --> 00:25:30,210
On one little condition.
511
00:25:30,610 --> 00:25:32,370
Oh, well, anything, anything, you name it.
512
00:25:32,390 --> 00:25:33,810
We get married today.
513
00:25:34,110 --> 00:25:34,590
What? Oh, come on.
514
00:25:35,110 --> 00:25:37,150
Don't start that all over again.
515
00:25:38,290 --> 00:25:39,750
Oh, not now, look, baby.
516
00:25:40,290 --> 00:25:41,630
You know, I'm crazy about you.
517
00:25:41,631 --> 00:25:47,230
It's just a, well, I'm the kind of a guy
that likes to move around, you know?
518
00:25:48,210 --> 00:25:49,650
Besides, it wouldn't be fair to you.
519
00:25:49,830 --> 00:25:50,970
It'd be an award, right?
520
00:25:51,510 --> 00:25:53,050
Oh, honey, I don't care at all.
521
00:25:53,130 --> 00:25:54,710
As long as it's this war.
522
00:25:55,050 --> 00:25:56,050
Hmm.
523
00:25:57,570 --> 00:25:58,570
For real.
524
00:25:59,290 --> 00:26:00,290
Okay, baby.
525
00:26:00,550 --> 00:26:01,550
Ah, you got a deal.
526
00:26:01,710 --> 00:26:02,930
I know what I'm hooked.
527
00:26:04,770 --> 00:26:05,770
Oh, sure.
528
00:26:07,650 --> 00:26:08,130
Oh!
529
00:26:08,550 --> 00:26:09,810
After the wedding.
530
00:26:09,811 --> 00:26:15,270
Meg, you're a sneaky double-crossing
conniving man trap.
531
00:26:15,271 --> 00:26:16,271
I know, dear.
532
00:26:16,910 --> 00:26:18,080
I'm all woman.
533
00:26:18,670 --> 00:26:20,190
Yeah, woman.
534
00:26:20,630 --> 00:26:21,630
Goodbye.
535
00:26:22,590 --> 00:26:23,850
Come on.
536
00:26:46,890 --> 00:26:47,330
Stop.
537
00:26:47,490 --> 00:26:48,490
Stop, you know, say no.
538
00:26:49,090 --> 00:26:50,090
Stop.
539
00:26:52,210 --> 00:26:53,210
Stop.
540
00:26:55,310 --> 00:26:56,110
Stop.
541
00:26:56,111 --> 00:26:58,250
No, no, no, no, no.
542
00:26:58,510 --> 00:26:59,530
We never know, man.
543
00:26:59,531 --> 00:27:00,030
Let's go.
544
00:27:00,031 --> 00:27:00,770
Give her towards you to stay.
545
00:27:00,930 --> 00:27:02,050
On the boat and on a truck.
546
00:27:02,470 --> 00:27:03,470
That's why.
547
00:27:03,890 --> 00:27:04,990
No, no, no, no, no.
548
00:27:05,250 --> 00:27:05,650
We never know.
549
00:27:05,651 --> 00:27:05,890
Yeah.
550
00:27:05,891 --> 00:27:07,091
That's what I want to do.
551
00:27:07,170 --> 00:27:08,170
No.
552
00:27:09,270 --> 00:27:09,650
No, no, no.
553
00:27:09,651 --> 00:27:10,651
Wait a minute.
554
00:27:12,430 --> 00:27:13,390
And put that twat.
555
00:27:13,410 --> 00:27:14,410
That can become salty.
556
00:27:14,590 --> 00:27:15,030
You know what I
mean? No, no, no.
557
00:27:15,370 --> 00:27:16,130
No, no, no.
558
00:27:16,210 --> 00:27:17,210
No, no, no.
559
00:27:17,790 --> 00:27:20,350
Look, Meg, why don't you leave the lady
alone.
560
00:27:20,570 --> 00:27:23,370
Go away, let's go, let's go, let's go,
let's go, let's go.
561
00:27:23,730 --> 00:27:25,790
No, no, no.
562
00:27:25,791 --> 00:27:26,090
No, no, no, no.
563
00:27:26,091 --> 00:27:27,171
We get you to go quietly.
564
00:27:27,250 --> 00:27:29,190
I'm gonna have to take it in a hard way.
565
00:27:30,370 --> 00:27:36,390
No, no, no.
566
00:27:40,270 --> 00:27:44,530
Oh, no, no, no, miss you.
567
00:27:44,850 --> 00:27:46,070
Please don't shoot.
568
00:27:50,950 --> 00:27:52,290
Are you hurt? Uh-huh.
569
00:27:52,590 --> 00:27:53,590
Oh, no, no.
570
00:27:55,650 --> 00:27:56,830
Just a lucky pint.
571
00:27:57,090 --> 00:27:58,090
That's all.
572
00:27:59,070 --> 00:27:59,550
Yeah.
573
00:27:59,990 --> 00:28:00,050
Yeah.
574
00:28:00,150 --> 00:28:01,650
What was he so sore about anyway?
575
00:28:01,770 --> 00:28:03,330
Just because he owns half the town.
576
00:28:03,730 --> 00:28:05,790
He thinks that he owns everybody in it.
577
00:28:06,170 --> 00:28:07,170
Oh, no.
578
00:28:07,850 --> 00:28:08,850
Thank you.
579
00:28:08,970 --> 00:28:09,290
Huh?
580
00:28:09,790 --> 00:28:11,030
Thank you for helping me.
581
00:28:11,290 --> 00:28:12,290
Well, I get by.
582
00:28:13,050 --> 00:28:14,050
Oh.
583
00:28:14,370 --> 00:28:18,350
Well, it's nothing that any two-fisted
Yankees see dog wouldn't do.
584
00:28:21,130 --> 00:28:21,230
Oh.
585
00:28:21,650 --> 00:28:22,890
I need to use it.
586
00:28:24,030 --> 00:28:25,990
Well, I can go to the streets.
587
00:28:26,110 --> 00:28:26,390
I have these.
588
00:28:26,570 --> 00:28:27,350
What am I going to do?
589
00:28:27,351 --> 00:28:29,330
Well, I don't know.
590
00:28:29,510 --> 00:28:31,550
Hey, I don't ask for a shirt on board,
he could have.
591
00:28:31,551 --> 00:28:31,950
You do? Yeah.
592
00:28:32,310 --> 00:28:33,310
Oh, no.
593
00:28:34,130 --> 00:28:35,370
You could never get a button.
594
00:28:36,690 --> 00:28:38,230
I'm going to need a thread.
595
00:28:38,310 --> 00:28:38,650
Okay.
596
00:28:38,970 --> 00:28:39,970
Yeah.
597
00:28:40,070 --> 00:28:41,350
Right this way.
598
00:28:45,310 --> 00:28:46,310
Watch yourself.
599
00:28:47,670 --> 00:28:48,670
Am I over this way?
600
00:28:48,910 --> 00:28:51,350
Ah, the coin sets down there.
601
00:28:51,770 --> 00:28:52,810
I mean, the sewing kit.
602
00:28:53,010 --> 00:28:54,010
What did this put up?
603
00:28:59,030 --> 00:28:59,690
What?
604
00:28:59,691 --> 00:29:01,490
Watch that first step.
605
00:29:06,650 --> 00:29:11,490
Well, here, let me help you down.
606
00:29:15,170 --> 00:29:16,390
Here we are.
607
00:29:16,730 --> 00:29:17,770
It's over both of us.
608
00:29:18,350 --> 00:29:20,186
I hope it's not too dark down here for
you.
609
00:29:20,210 --> 00:29:22,450
Sometimes it's right this way.
610
00:29:23,070 --> 00:29:24,110
Here we are.
611
00:29:24,111 --> 00:29:26,350
This is the...
612
00:29:27,170 --> 00:29:28,790
That's a hose.
613
00:29:29,110 --> 00:29:30,810
Oh, it was a thing on.
614
00:29:31,030 --> 00:29:32,030
Come on in.
615
00:29:33,090 --> 00:29:35,510
The hole here is... Here it is.
616
00:29:35,511 --> 00:29:35,630
Here it is.
617
00:29:35,631 --> 00:29:36,790
Right in this way.
618
00:29:37,090 --> 00:29:38,150
Watch your step now.
619
00:29:42,190 --> 00:29:44,070
Well, here we are.
620
00:29:45,810 --> 00:29:48,110
This is what we call the...
621
00:29:50,490 --> 00:29:51,690
The war room.
622
00:29:52,910 --> 00:29:54,730
It's a navy term.
623
00:29:54,810 --> 00:29:58,190
You know, like boat, wheel, water.
624
00:29:58,930 --> 00:30:00,910
Well, I won't be in a minute.
625
00:30:01,450 --> 00:30:04,730
Miss, I don't even know your name.
626
00:30:05,030 --> 00:30:06,030
Oh, it's Andrea.
627
00:30:06,510 --> 00:30:06,810
Andrea Buscha.
628
00:30:07,510 --> 00:30:08,510
Oh, Andrea.
629
00:30:09,330 --> 00:30:10,750
Gee, that's a beautiful name.
630
00:30:10,990 --> 00:30:11,470
Thank you.
631
00:30:11,750 --> 00:30:12,610
It sounds French.
632
00:30:12,690 --> 00:30:13,690
What do you do? I can't.
633
00:30:16,310 --> 00:30:17,550
What do you want me
to do? Well, just get.
634
00:30:17,551 --> 00:30:20,630
..
635
00:30:21,070 --> 00:30:23,550
Oh, my name is...
636
00:30:26,730 --> 00:30:27,730
Charles.
637
00:30:28,130 --> 00:30:29,130
Charles Parker.
638
00:30:29,230 --> 00:30:29,550
What?
639
00:30:29,930 --> 00:30:31,250
I'm happy to know you, Sean.
640
00:30:31,930 --> 00:30:33,810
Oh, well, I don't have to be so formal.
641
00:30:34,050 --> 00:30:36,230
You didn't call me shook.
642
00:30:36,750 --> 00:30:36,910
Chuck.
643
00:30:37,210 --> 00:30:37,350
Yeah.
644
00:30:38,150 --> 00:30:38,930
Sounds French, doesn't it?
645
00:30:38,931 --> 00:30:39,931
Yes.
646
00:30:40,010 --> 00:30:41,010
But it's not.
647
00:30:41,610 --> 00:30:42,610
French.
648
00:30:42,910 --> 00:30:43,910
Well, I'll just...
649
00:30:44,350 --> 00:30:45,350
Won't be in a minute.
650
00:30:49,180 --> 00:30:50,180
Oh.
651
00:30:51,000 --> 00:30:51,600
Are you there?
652
00:30:51,700 --> 00:30:52,120
No.
653
00:30:52,200 --> 00:30:53,200
Sharp, right there.
654
00:30:53,560 --> 00:30:54,560
Just up.
655
00:30:55,940 --> 00:30:56,280
There.
656
00:30:56,860 --> 00:30:58,320
Oh, wait a second.
657
00:30:58,820 --> 00:30:59,440
Oops, Chuck.
658
00:30:59,800 --> 00:31:00,800
I'll get it.
659
00:31:00,900 --> 00:31:01,900
All right.
660
00:31:02,060 --> 00:31:04,941
You learn these things
when you're... Oh, there.
661
00:31:05,820 --> 00:31:06,820
Your mother isn't long.
662
00:31:16,950 --> 00:31:17,890
One of the boys.
663
00:31:17,891 --> 00:31:19,490
Just... Take it easy.
664
00:31:19,690 --> 00:31:20,690
There.
665
00:31:20,950 --> 00:31:21,210
There.
666
00:31:21,450 --> 00:31:22,450
Here we go.
667
00:31:22,950 --> 00:31:25,990
It's not so hard once you get onto it.
668
00:31:28,190 --> 00:31:30,690
Well, why don't you step
around here in the light? We are.
669
00:31:33,870 --> 00:31:35,110
You're in the light, all right.
670
00:31:36,870 --> 00:31:43,910
Well, you might have... I was on
the swimming team in high school.
671
00:31:44,030 --> 00:31:44,310
Oh.
672
00:31:44,910 --> 00:31:46,610
And... I don't conversation.
673
00:31:52,720 --> 00:31:54,140
Maybe you better do it.
674
00:31:54,580 --> 00:31:56,060
Yeah, maybe I better do it.
675
00:31:56,120 --> 00:31:57,900
Boy, who does my work in here.
676
00:31:58,280 --> 00:31:59,280
Well.
677
00:32:00,000 --> 00:32:01,960
I don't know if I don't have to take off
my drive.
678
00:32:02,620 --> 00:32:02,920
Oh.
679
00:32:03,480 --> 00:32:04,040
Sure, we could.
680
00:32:04,120 --> 00:32:04,820
Oh, that's the first way.
681
00:32:04,940 --> 00:32:05,440
It'd be a lot easier.
682
00:32:05,660 --> 00:32:08,020
Wouldn't it just... Take
your dress off? Yeah.
683
00:32:08,140 --> 00:32:09,140
But we're.
684
00:32:10,840 --> 00:32:11,560
..
685
00:32:11,561 --> 00:32:12,961
Well, I'm going to get out of here.
686
00:32:13,620 --> 00:32:14,800
I'm going to get out of here.
687
00:32:15,140 --> 00:32:17,020
We can't have any of them.
688
00:32:17,160 --> 00:32:21,080
Well, he just call me.
689
00:32:21,180 --> 00:32:22,180
If you need them.
690
00:32:22,240 --> 00:32:25,580
Be right out of here.
691
00:32:25,581 --> 00:32:26,900
Right out here.
692
00:32:34,390 --> 00:32:35,390
Boy.
693
00:32:40,950 --> 00:32:43,410
I think I'm going to get out of here.
694
00:32:43,630 --> 00:32:43,690
I don't know.
695
00:32:43,691 --> 00:32:44,691
Oh, boy.
696
00:32:54,060 --> 00:32:57,480
I'm going to
697
00:33:14,400 --> 00:33:15,400
get to get that again.
698
00:33:16,180 --> 00:33:18,580
And we are sleeping across our safe fiend.
699
00:33:19,300 --> 00:33:20,720
We have a body-building doctor.
700
00:33:20,721 --> 00:33:22,720
Come on.
701
00:33:35,540 --> 00:33:35,680
Come on.
702
00:33:35,681 --> 00:33:36,681
Where's he going?
703
00:34:59,650 --> 00:35:01,270
Your stuff is in the way.
704
00:35:04,650 --> 00:35:05,770
Come on.
705
00:35:05,910 --> 00:35:07,470
We're sitting in the museum.
706
00:35:08,090 --> 00:35:10,530
Come on, come on, come on.
707
00:35:10,531 --> 00:35:12,110
Come on, come on, come on.
708
00:35:12,190 --> 00:35:12,690
Come on, come on, come on.
709
00:35:12,691 --> 00:35:12,950
Come on, come on.
710
00:35:12,951 --> 00:35:15,410
I can't believe me.
711
00:35:16,150 --> 00:35:17,470
Don't be afraid, please.
712
00:35:20,050 --> 00:35:22,950
Now, let us consider this metacharmulae.
713
00:35:24,090 --> 00:35:24,910
We hear you.
714
00:35:24,950 --> 00:35:27,970
What is your estimate of the damage to
your duck?
715
00:35:28,310 --> 00:35:29,910
I will not discuss the damages.
716
00:35:30,230 --> 00:35:33,410
Until that fat little carcinogen has been
caught marshaled.
717
00:35:33,570 --> 00:35:34,310
Strictum is right.
718
00:35:34,311 --> 00:35:34,710
Oh, he.
719
00:35:34,950 --> 00:35:35,310
I told you.
720
00:35:35,470 --> 00:35:36,470
It was my fault.
721
00:35:36,690 --> 00:35:40,690
Now, if you're not reasonable about this,
I shall never talk to you again.
722
00:35:40,691 --> 00:35:43,010
And I mean it, neither.
723
00:35:45,730 --> 00:35:46,730
Every way.
724
00:35:48,410 --> 00:35:55,330
For every payer, to my duck, and the spoil
coffee, 175,000 franc.
725
00:35:56,430 --> 00:35:59,170
Roughly 4,000 American dollars.
726
00:36:02,310 --> 00:36:04,910
Holy... That's roughly all right.
727
00:36:05,690 --> 00:36:07,130
I'll see you guys.
728
00:36:07,490 --> 00:36:08,910
Okay, Officer, take me away.
729
00:36:08,911 --> 00:36:10,431
No, no, no, no, no, no, wait a minute.
730
00:36:10,590 --> 00:36:11,030
Chuck, wait a minute.
731
00:36:11,330 --> 00:36:12,990
Hold everything out.
732
00:36:15,290 --> 00:36:16,630
Okay, it's a deal.
733
00:36:18,170 --> 00:36:20,930
4,000 dollars, and then you forget the
whole thing.
734
00:36:21,470 --> 00:36:23,030
Immerse, happy solution.
735
00:36:24,670 --> 00:36:28,586
How do we naturally have that kind of walk
and around money?
736
00:36:28,610 --> 00:36:30,770
So we'll have to pay when we come over
here again.
737
00:36:31,810 --> 00:36:32,810
No.
738
00:36:33,670 --> 00:36:36,230
Gun, as far as I intend, you will pay me
now.
739
00:36:36,231 --> 00:36:38,030
Are we? Very well.
740
00:36:40,170 --> 00:36:45,870
I will give you until next week, the
money is to be in my hand on Bastille Day.
741
00:36:45,990 --> 00:36:50,150
Well, this little incident of yours will
see the inside of our Bastille.
742
00:36:50,850 --> 00:36:53,370
And what will your admiral
think about that? Very good.
743
00:36:55,930 --> 00:36:57,950
Very nice, well, that's good.
744
00:36:58,310 --> 00:36:59,390
I'll let you off, boys.
745
00:37:00,010 --> 00:37:01,490
Well, thank you very much, Chief.
746
00:37:01,670 --> 00:37:03,166
It's been a pleasure doing business with
you.
747
00:37:03,190 --> 00:37:04,850
Oh, do not thank me.
748
00:37:04,851 --> 00:37:05,851
Come on.
749
00:37:07,150 --> 00:37:08,950
Oh, thank you, Mims.
750
00:37:09,710 --> 00:37:10,710
Bye-bye.
751
00:37:13,170 --> 00:37:14,470
Oh, Chuck.
752
00:37:15,050 --> 00:37:17,450
I'm sorry for the top left goes to you.
753
00:37:17,570 --> 00:37:18,610
Well, it's all real.
754
00:37:21,070 --> 00:37:22,210
You'll kiss me.
755
00:37:22,670 --> 00:37:24,270
Well, I hope you're not chugging.
756
00:37:24,370 --> 00:37:25,450
Just good and resist.
757
00:37:27,810 --> 00:37:30,370
Oh, no.
758
00:37:31,510 --> 00:37:33,150
You don't have to hate yourself.
759
00:37:33,930 --> 00:37:35,270
My mother warned me.
760
00:37:35,271 --> 00:37:41,170
Something about the wild Parker blood that
drives women mad.
761
00:37:44,210 --> 00:37:45,910
Excuse me, Chief.
762
00:37:47,910 --> 00:37:49,390
All right, hot lips.
763
00:37:49,470 --> 00:37:50,550
Come on, let's go.
764
00:37:50,890 --> 00:37:51,170
Yeah.
765
00:37:51,610 --> 00:37:54,450
Well, uh... Or a Vora, Sherry.
766
00:37:57,650 --> 00:37:59,810
Uh... You have to watch.
767
00:38:05,020 --> 00:38:06,620
Uh... Oh, come on.
768
00:38:06,621 --> 00:38:10,100
Ah, ah, oh, ah, because he's healthy.
769
00:38:10,120 --> 00:38:11,200
Yes, he's a sexy.
770
00:38:11,520 --> 00:38:11,800
Oh, come on.
771
00:38:12,120 --> 00:38:12,840
Just not, you don't worry about it.
772
00:38:13,060 --> 00:38:14,060
Fair enough for his book.
773
00:38:14,320 --> 00:38:15,720
Next time, let's have some nails.
774
00:38:15,780 --> 00:38:16,780
It's a very clear.
775
00:38:17,240 --> 00:38:18,740
We'll handle those parts.
776
00:38:18,741 --> 00:38:20,061
We start to recall with us.
777
00:38:20,340 --> 00:38:21,340
It starts pied.
778
00:38:21,420 --> 00:38:23,100
I'm ready for what I need.
779
00:38:23,380 --> 00:38:25,340
Here we're sticking to this one.
780
00:38:25,900 --> 00:38:25,960
Bye bye.
781
00:38:26,480 --> 00:38:26,480
Bye bye.
782
00:38:26,540 --> 00:38:27,540
Bye, Jim.
783
00:38:34,580 --> 00:38:37,880
All right, take your big little eyes off
of me.
784
00:38:37,900 --> 00:38:40,260
If you swap, think I'm gonna marry that
damn.
785
00:38:40,640 --> 00:38:42,300
Just to get you guys off the hook.
786
00:38:42,640 --> 00:38:43,120
Ha ha!
787
00:38:43,640 --> 00:38:45,340
You're all due for Section 8.
788
00:38:45,620 --> 00:38:46,800
We didn't say anything, Skip.
789
00:38:47,940 --> 00:38:50,920
But now that you mentioned it,
the minute I set my eyes on that gorgeous
790
00:38:50,921 --> 00:38:54,740
woman, I set to myself that I'm hiring
white for the skipper.
791
00:38:55,040 --> 00:38:56,520
All right, knock it off.
792
00:38:57,680 --> 00:39:00,300
Things may be desperate, but not that
desperate.
793
00:39:01,200 --> 00:39:02,200
Yes.
794
00:39:15,920 --> 00:39:18,660
You've been talking to us all in,
bottom!
795
00:39:19,000 --> 00:39:20,660
Oh, boy, turn the ring again!
796
00:39:41,680 --> 00:39:42,680
Oh,
797
00:40:12,910 --> 00:40:14,070
help me for killing Captain.
798
00:40:14,570 --> 00:40:16,070
Where is he?
799
00:40:16,090 --> 00:40:17,170
Where is he?
800
00:40:17,970 --> 00:40:18,390
Captain!
801
00:40:18,630 --> 00:40:19,870
Captain, where are you Captain?
802
00:40:20,130 --> 00:40:20,570
Captain!
803
00:40:20,650 --> 00:40:21,070
Captain!
804
00:40:21,290 --> 00:40:21,290
Captain!
805
00:40:21,291 --> 00:40:22,291
Captain!
806
00:40:44,890 --> 00:40:45,810
Captain!
807
00:40:45,811 --> 00:40:46,730
Captain!
808
00:40:46,731 --> 00:40:46,730
Captain!
809
00:40:46,731 --> 00:40:47,231
Captain!
810
00:40:47,410 --> 00:40:48,410
Captain!
811
00:40:48,710 --> 00:40:49,710
There you are, sir.
812
00:40:49,790 --> 00:40:51,070
Boy, you really gave us a scare.
813
00:40:52,750 --> 00:40:53,710
Captain, Captain!
814
00:40:53,711 --> 00:40:53,710
Captain!
815
00:40:53,711 --> 00:40:53,710
Captain!
816
00:40:53,711 --> 00:40:53,710
Captain!
817
00:40:53,711 --> 00:40:53,710
Captain!
818
00:40:53,711 --> 00:40:57,210
It was just an accident, and I thought I
would have kept that fire running me down.
819
00:40:57,390 --> 00:41:00,650
I really got you ready to
have this time of chaos,
820
00:41:00,651 --> 00:41:02,146
coughing off in and opening
me up against the orders.
821
00:41:02,170 --> 00:41:03,790
I really got you back this time.
822
00:41:06,030 --> 00:41:07,350
We're going to be free.
823
00:41:07,710 --> 00:41:07,950
He's in.
824
00:41:08,130 --> 00:41:08,230
He's in.
825
00:41:08,231 --> 00:41:08,910
We're going to be free.
826
00:41:09,130 --> 00:41:09,670
Hold on.
827
00:41:09,990 --> 00:41:10,250
Hold on, hold on.
828
00:41:10,470 --> 00:41:10,850
He's the second.
829
00:41:11,030 --> 00:41:11,710
It's a matter of money.
830
00:41:11,970 --> 00:41:13,650
He says you've got a pay for his chickens.
831
00:41:14,070 --> 00:41:15,470
I've grown the vegetables in jurul.
832
00:41:15,610 --> 00:41:16,610
I didn't know.
833
00:41:16,870 --> 00:41:17,930
I'm going to be free.
834
00:41:18,350 --> 00:41:18,570
I'm coming.
835
00:41:18,571 --> 00:41:18,710
I'm coming.
836
00:41:18,711 --> 00:41:18,730
I'm coming.
837
00:41:18,731 --> 00:41:18,730
I'm coming.
838
00:41:18,731 --> 00:41:19,786
And then there's a cab driver.
839
00:41:19,810 --> 00:41:21,530
He says he's a payer but we all go to
jail.
840
00:41:21,570 --> 00:41:22,570
Pay, pay.
841
00:41:22,690 --> 00:41:23,690
Well, we're busted.
842
00:41:24,110 --> 00:41:24,370
We're clean.
843
00:41:24,450 --> 00:41:25,510
We don't have any money.
844
00:41:25,630 --> 00:41:26,770
I'm eating out of mad money.
845
00:41:27,010 --> 00:41:28,270
Oh, that's just a 90 degree.
846
00:41:28,510 --> 00:41:29,250
I hold my onions.
847
00:41:29,530 --> 00:41:30,910
You try and kill me in a house.
848
00:41:31,130 --> 00:41:33,010
I'm going to pay all expenses for the
whole day.
849
00:41:33,050 --> 00:41:33,630
Is that the hour? Take that.
850
00:41:33,631 --> 00:41:34,631
Take that.
851
00:41:35,150 --> 00:41:35,670
Give me that food.
852
00:41:36,090 --> 00:41:37,686
All right, you're going to jail,
all right.
853
00:41:37,710 --> 00:41:38,510
But not here.
854
00:41:38,630 --> 00:41:40,190
I want you, my jail.
855
00:41:40,430 --> 00:41:40,990
Thank you.
856
00:41:41,010 --> 00:41:42,010
Go home.
857
00:41:42,230 --> 00:41:43,310
Go home.
858
00:41:43,311 --> 00:41:44,911
I'll report him to the State Department.
859
00:41:45,330 --> 00:41:46,486
Don't get the tip first.
860
00:41:46,510 --> 00:41:47,510
That's all.
861
00:41:48,430 --> 00:41:49,250
I'm going to tip.
862
00:41:49,251 --> 00:41:50,210
Give that back to me.
863
00:41:50,230 --> 00:41:51,230
Get out of here.
864
00:41:51,490 --> 00:41:52,850
Get this little tick away from me.
865
00:41:53,170 --> 00:41:55,270
I'm going to strangle him with my bare
hands.
866
00:41:56,210 --> 00:41:57,570
I'm going to try to tell you here.
867
00:41:58,130 --> 00:42:00,090
I'm going to try to look him in here.
868
00:42:00,670 --> 00:42:03,610
I'm going to do these bumps in the brick
back at the base.
869
00:42:03,611 --> 00:42:04,611
Hey, everyone.
870
00:42:04,850 --> 00:42:05,370
Let me know.
871
00:42:05,470 --> 00:42:06,470
It's a peep out of here.
872
00:42:06,570 --> 00:42:07,870
All the trim your lines.
873
00:42:08,290 --> 00:42:09,290
All right.
874
00:42:09,850 --> 00:42:11,570
Okay, boys, you heard the captain.
875
00:42:12,130 --> 00:42:13,190
Let's go back to the box.
876
00:42:13,410 --> 00:42:13,770
Take my hat.
877
00:42:13,771 --> 00:42:14,771
Get my hat.
878
00:42:15,230 --> 00:42:17,290
Here, let me help you with that.
879
00:42:18,010 --> 00:42:19,010
Here, sir.
880
00:42:20,390 --> 00:42:21,490
I'm pretty good going.
881
00:42:28,040 --> 00:42:29,200
I'm going to kill that, man.
882
00:42:29,280 --> 00:42:30,620
All right, just get him.
883
00:42:30,621 --> 00:42:31,621
Him.
884
00:42:44,420 --> 00:42:45,200
Watch it.
885
00:42:45,260 --> 00:42:45,700
Quarterback.
886
00:42:46,140 --> 00:42:48,980
Don't you take a seat head on like we do
in a regular night?
887
00:42:49,360 --> 00:42:50,760
Well, you said the course, Captain.
888
00:42:51,240 --> 00:42:51,900
You're in command.
889
00:42:52,120 --> 00:42:53,120
We're under arrest.
890
00:42:54,300 --> 00:42:57,436
Think, Captain, if you're seasick, now,
you know, it's not going to be ashamed of.
891
00:42:57,460 --> 00:42:58,500
Happens to the best of us.
892
00:42:58,640 --> 00:43:00,540
Even Apple do use to keep his heart tag.
893
00:43:00,840 --> 00:43:01,920
I'm not seasick.
894
00:43:02,540 --> 00:43:04,180
Too much rich food in that restaurant.
895
00:43:04,380 --> 00:43:05,380
No meal, hasn't I?
896
00:43:06,440 --> 00:43:08,500
Oh, yes, I've heard of that place.
897
00:43:08,680 --> 00:43:09,460
Oh, terrific French food.
898
00:43:09,461 --> 00:43:10,461
Food, sir.
899
00:43:11,100 --> 00:43:15,000
A sauteed snails and eels in wine sauce.
900
00:43:15,120 --> 00:43:17,920
Oh, what they can do to a squid hat.
901
00:43:18,840 --> 00:43:19,680
Take over.
902
00:43:19,800 --> 00:43:20,820
I'm going, boy.
903
00:43:22,240 --> 00:43:23,240
Hi, I, sir.
904
00:43:27,800 --> 00:43:30,040
Hey, skimp, just picked up an emergency
signal.
905
00:43:30,080 --> 00:43:32,380
Nostraian freighters been torpedoed into
Boris Straits.
906
00:43:32,460 --> 00:43:34,760
We're all here to look for the nipson
pickups of Viovers.
907
00:43:34,940 --> 00:43:35,940
Taboria.
908
00:43:36,260 --> 00:43:38,260
We're almost in a straight snow.
909
00:43:38,900 --> 00:43:41,000
All right, Christie, come left to two
seven.
910
00:43:41,001 --> 00:43:41,520
Seven, zero.
911
00:43:41,920 --> 00:43:43,000
All ahead, four.
912
00:43:43,180 --> 00:43:44,340
Two tourists.
913
00:43:45,860 --> 00:43:48,540
Come on, come on, you guys, by the middle
stations.
914
00:43:49,100 --> 00:43:51,220
Stand by and down to your silver light.
915
00:43:52,480 --> 00:43:53,480
Kill over, can't talk.
916
00:44:06,820 --> 00:44:09,680
Hey, Kale, what are you passing on all
this artillery for?
917
00:44:09,860 --> 00:44:10,980
We're looking for survivors.
918
00:44:11,160 --> 00:44:12,960
Well, the lips can be looking too,
sir.
919
00:44:13,360 --> 00:44:15,100
Willie, stand by your radio.
920
00:44:15,101 --> 00:44:17,336
If we're not back in an hour, I know the
fight can't flee.
921
00:44:17,360 --> 00:44:18,360
Ah, skip.
922
00:44:18,800 --> 00:44:20,520
The devil you're talking about.
923
00:44:20,980 --> 00:44:22,980
Well, this is a combat zone, sir.
924
00:44:23,020 --> 00:44:24,880
Yeah, those nips, snipers are real dead
eyes.
925
00:44:25,000 --> 00:44:26,420
You know, but you die, yig.
926
00:44:26,700 --> 00:44:28,140
Watch that thing, that's done.
927
00:44:28,360 --> 00:44:29,360
What a work, Captain.
928
00:44:29,480 --> 00:44:30,640
I can safety on.
929
00:44:35,500 --> 00:44:36,840
Now, it's on.
930
00:44:36,841 --> 00:44:37,841
Now, it's on.
931
00:44:38,180 --> 00:44:39,560
You're off, you're a rocker.
932
00:44:39,640 --> 00:44:40,820
This man is a menace.
933
00:44:41,400 --> 00:44:42,600
Oh, come on, come on, come on.
934
00:44:42,760 --> 00:44:43,760
I'm sorry, sir.
935
00:44:43,761 --> 00:44:46,720
You see, he just reared for a little
action, that's all, sir.
936
00:44:46,880 --> 00:44:48,320
Oh, landing party's ready, sir.
937
00:44:49,240 --> 00:44:50,600
Leave the way, sir.
938
00:44:52,160 --> 00:44:55,880
Well, surely you can handle a little thing
like this, or by yourself.
939
00:44:56,620 --> 00:44:58,760
I'll direct the strategy from here,
and I'll move out.
940
00:44:59,240 --> 00:45:00,780
Oh, no, my gun.
941
00:45:03,740 --> 00:45:08,120
Well, you heard our gallant leader,
boys.
942
00:45:08,480 --> 00:45:10,240
Come on, move out, let's go.
943
00:45:19,260 --> 00:45:20,260
Hey, step.
944
00:45:20,900 --> 00:45:21,900
Yeah.
945
00:45:22,600 --> 00:45:24,280
Listen, I found an old couple somebody
out.
946
00:45:24,460 --> 00:45:26,380
I gave him a holler, but they wouldn't
come out.
947
00:45:26,700 --> 00:45:27,700
Which way? That way.
948
00:45:28,240 --> 00:45:29,240
Fine, let's go, boys.
949
00:45:38,920 --> 00:45:39,920
There it is.
950
00:45:43,850 --> 00:45:45,390
All right, boys, spread out.
951
00:45:51,180 --> 00:45:52,580
Oh, hurry that in the hut.
952
00:45:53,940 --> 00:45:56,020
Come on with your hands, hold me your
head.
953
00:45:59,140 --> 00:46:00,420
I'll give it to him in Japanese.
954
00:46:02,300 --> 00:46:03,480
Whoa, Sansa!
955
00:46:05,040 --> 00:46:06,040
Whoa, Sansa!
956
00:46:07,320 --> 00:46:08,100
I'll flush him out.
957
00:46:08,220 --> 00:46:09,220
You keep him covered.
958
00:46:09,500 --> 00:46:11,560
Come on, come on, wait a minute.
959
00:46:12,020 --> 00:46:13,340
Keep him covered, boys.
960
00:47:09,680 --> 00:47:10,680
Hey!
961
00:47:12,060 --> 00:47:13,060
Sure!
962
00:47:13,580 --> 00:47:14,580
Mr. Parker!
963
00:47:16,240 --> 00:47:17,560
Mr. Parker!
964
00:47:18,840 --> 00:47:20,240
Stop licking me, huh?
965
00:47:20,241 --> 00:47:21,241
I'm your rinsan.
966
00:47:23,920 --> 00:47:24,920
Don't, boy.
967
00:47:25,000 --> 00:47:26,000
Don't, at ease.
968
00:47:27,220 --> 00:47:30,100
What in blazes is a horse doing out here
in the middle of South Pacific?
969
00:47:30,140 --> 00:47:31,300
How about that? Lock at him.
970
00:47:31,920 --> 00:47:32,460
I don't watch it, Skip.
971
00:47:32,760 --> 00:47:33,860
Remember the Trojan horse?
972
00:47:34,060 --> 00:47:35,640
I'm not going to be a nip inside of him,
old.
973
00:47:35,641 --> 00:47:37,040
Quit your kitten with you.
974
00:47:37,700 --> 00:47:39,000
I don't believe it.
975
00:47:39,220 --> 00:47:40,620
You don't believe what?
976
00:47:41,100 --> 00:47:41,860
Forget it, Skip.
977
00:47:42,100 --> 00:47:42,520
There's nothing.
978
00:47:43,040 --> 00:47:44,040
Well, forget what?
979
00:47:44,340 --> 00:47:46,460
On the other hand, I could swear.
980
00:47:47,000 --> 00:47:48,820
Sure, he's got to be.
981
00:47:49,320 --> 00:47:50,320
Well, come on.
982
00:47:50,400 --> 00:47:51,480
Give, he's got to be what?
983
00:47:52,220 --> 00:47:52,220
Skip?
984
00:47:52,600 --> 00:47:53,756
This ain't the world on their way.
985
00:47:53,780 --> 00:47:54,060
Hey, Burner.
986
00:47:54,300 --> 00:47:56,060
This is the winner of the Australian
Derby.
987
00:47:56,500 --> 00:47:57,500
Silver spot.
988
00:47:57,580 --> 00:47:57,800
Silver spot?
989
00:47:57,900 --> 00:47:58,000
Silver spot?
990
00:47:58,040 --> 00:47:59,040
They're not the same.
991
00:47:59,520 --> 00:48:00,520
Are you sure?
992
00:48:00,960 --> 00:48:01,440
Well, it's Silver spot.
993
00:48:01,620 --> 00:48:02,120
Alright, I'm positive.
994
00:48:02,360 --> 00:48:02,920
Here, look at that market.
995
00:48:03,280 --> 00:48:04,836
I mean, I've been lit by
Silver spot? We all have.
996
00:48:04,860 --> 00:48:06,880
Yeah, but how'd it get here?
997
00:48:07,160 --> 00:48:09,940
Well, of course, he must have come off
that Australian Freighter.
998
00:48:10,260 --> 00:48:13,660
Hey, yeah, he must be one of the nigs they
were shipping out on the racetracks closed.
999
00:48:13,940 --> 00:48:15,340
Remember, we saw it in the paper.
1000
00:48:16,040 --> 00:48:18,440
The money you've cost is your miserable
beast.
1001
00:48:19,740 --> 00:48:22,920
Oh, right, knock it off your bunch of sore
losers.
1002
00:48:23,440 --> 00:48:24,960
Come on, we've got to get out of here.
1003
00:48:25,080 --> 00:48:27,660
Tie them up and the base will send a boat
over for them later.
1004
00:48:27,880 --> 00:48:29,520
Hold the phone and stop the presses.
1005
00:48:30,300 --> 00:48:32,080
Skip, there's a solution to all our
problems.
1006
00:48:33,020 --> 00:48:33,800
What are you talking about?
1007
00:48:33,960 --> 00:48:36,721
We've got to pay off that friendship
by Bastille Day, right? Right.
1008
00:48:37,160 --> 00:48:40,680
And as a home talent horse race,
I'm Bastille Day for Boku Bucks,
1009
00:48:41,540 --> 00:48:43,136
right? Right, but.
1010
00:48:43,160 --> 00:48:44,040
..
1011
00:48:44,041 --> 00:48:44,680
Oh, no.
1012
00:48:44,940 --> 00:48:45,880
Not a chance.
1013
00:48:45,900 --> 00:48:47,100
Oh, right, Skip.
1014
00:48:47,420 --> 00:48:49,100
The purse is 300,000 francs.
1015
00:48:49,280 --> 00:48:51,080
That's almost seven grand, ain't it?
1016
00:48:51,200 --> 00:48:53,200
Have you guys gone island happy?
1017
00:48:53,860 --> 00:48:54,920
The answer is no.
1018
00:48:55,100 --> 00:48:56,340
I repeat no.
1019
00:48:56,600 --> 00:48:57,140
Forget it.
1020
00:48:57,540 --> 00:48:58,956
How can you forget
seven grand? That'll get Mr.
1021
00:48:58,980 --> 00:49:00,620
Parker off the hook.
1022
00:49:00,780 --> 00:49:04,720
Pay off those jairies with a bullish lift
over for sister Monique and the kitties.
1023
00:49:11,900 --> 00:49:12,300
Let's skip.
1024
00:49:12,440 --> 00:49:13,840
I want you to know whatever decision you
make.
1025
00:49:13,860 --> 00:49:14,860
I'll back into the hill.
1026
00:49:15,320 --> 00:49:19,160
Believe me, I couldn't live with myself if
I thought you were entering into a
1027
00:49:19,161 --> 00:49:21,801
loveless marriage, just to save an old
shipmate.
1028
00:49:22,360 --> 00:49:23,920
Marriage, who's talking about marriage?
1029
00:49:24,380 --> 00:49:26,216
Well, Maggie, is the only other way out in
chief?
1030
00:49:26,240 --> 00:49:28,380
Oh, well, rest easy old shipmate.
1031
00:49:28,620 --> 00:49:33,700
If I've got my choice of nags,
I'm going to string along with this one.
1032
00:49:35,340 --> 00:49:39,380
There's only one little problem that you a
genius has seemed to forgotten.
1033
00:49:40,580 --> 00:49:43,840
How do we get the horse out of here with a
lead bottom on the boat?
1034
00:49:45,840 --> 00:49:47,240
Have you got any
ideas? Ready, baby.
1035
00:50:23,030 --> 00:50:24,850
Planning party report in Captain.
1036
00:50:25,150 --> 00:50:28,710
Are we search the entire island and
found no sign of survivors safe? I know.
1037
00:50:28,810 --> 00:50:30,130
I've got a signal from the fleet.
1038
00:50:30,570 --> 00:50:33,390
They sent a destroyer and picked up all of
the survivors.
1039
00:50:33,970 --> 00:50:34,250
Oh, good.
1040
00:50:34,251 --> 00:50:35,990
Where do we return to the base?
1041
00:50:38,270 --> 00:50:39,550
What's the matter with you, man?
1042
00:50:39,610 --> 00:50:41,770
Have you been drinking while you're
working like that?
1043
00:50:42,270 --> 00:50:42,670
Lurching?
1044
00:50:42,870 --> 00:50:43,970
We're not lurching, sir.
1045
00:50:44,050 --> 00:50:45,210
Are you lurching, Mr.
1046
00:50:45,310 --> 00:50:46,190
Parker? No, I'm not lurching.
1047
00:50:46,290 --> 00:50:47,806
Hey, group, you
lurching? No, sir.
1048
00:50:47,830 --> 00:50:48,110
I'm not lurching.
1049
00:50:48,111 --> 00:50:49,111
Yes, you're lurching.
1050
00:50:49,410 --> 00:50:49,790
Yes, I can.
1051
00:50:49,850 --> 00:50:51,446
You stand still when I talk to you.
1052
00:50:51,470 --> 00:50:52,010
That's an order.
1053
00:50:52,110 --> 00:50:53,850
Captain, are you feeling all right,
sir?
1054
00:50:53,970 --> 00:50:56,170
You do look a little bit green under the
gills, sir.
1055
00:50:56,930 --> 00:50:57,930
By the great horn spoon.
1056
00:50:58,090 --> 00:50:59,090
You're seasick again.
1057
00:50:59,091 --> 00:51:00,490
I am not seasick.
1058
00:51:01,210 --> 00:51:03,370
Oh, but no, it couldn't be shot.
1059
00:51:03,590 --> 00:51:05,566
Don't you remember the Captain ever gets
seasick?
1060
00:51:05,590 --> 00:51:10,830
But of course, it's that French 48 that's
acting up all over again.
1061
00:51:10,930 --> 00:51:12,186
Of course, you'd get sexier.
1062
00:51:12,210 --> 00:51:14,790
I mean, eating all those oysters and snails
and all those eels and all that wiggly stuff.
1063
00:51:14,791 --> 00:51:15,990
Cram up.
1064
00:51:17,070 --> 00:51:19,510
Did you have those two, sir?
1065
00:51:20,270 --> 00:51:21,510
Yeah, for the garlic, sir.
1066
00:51:22,910 --> 00:51:25,346
You better let me get you below, sir, and
give me something to sell you, stomach.
1067
00:51:25,370 --> 00:51:25,990
I'll just take it out.
1068
00:51:26,290 --> 00:51:27,030
Take it easy, Captain.
1069
00:51:27,050 --> 00:51:29,170
Here you go, Captain.
1070
00:51:29,490 --> 00:51:30,850
Right here, there you go, Captain.
1071
00:51:31,210 --> 00:51:32,210
There you go, Captain.
1072
00:51:33,790 --> 00:51:34,870
You see, that's a Captain.
1073
00:51:35,410 --> 00:51:36,930
They're right down below that,
Captain.
1074
00:51:37,330 --> 00:51:37,390
That's a boy.
1075
00:51:37,870 --> 00:51:38,870
Easy, does it.
1076
00:51:39,550 --> 00:51:40,550
That's it.
1077
00:51:40,870 --> 00:51:41,870
That's it.
1078
00:51:41,990 --> 00:51:43,070
I was supposed to close it.
1079
00:51:43,210 --> 00:51:43,750
All right, boys.
1080
00:51:43,930 --> 00:51:45,210
Keep a rockin'.
1081
00:51:45,211 --> 00:51:46,070
Keep a rockin'.
1082
00:51:46,071 --> 00:51:48,470
Until Chuck hits the gap with those
sleeping pills.
1083
00:51:52,310 --> 00:51:54,310
Oh, how do I rate that restaurant again?
1084
00:51:54,590 --> 00:51:56,206
Well, I know how you feel, sir,
for him.
1085
00:51:56,230 --> 00:51:57,886
Last week, we had greasy pork chops.
1086
00:51:57,910 --> 00:51:58,610
Oh, no, no, no.
1087
00:51:58,611 --> 00:52:00,170
That's what the greasy pork chops are.
1088
00:52:00,230 --> 00:52:00,470
Yes, sir.
1089
00:52:00,530 --> 00:52:01,130
I'll get these pills.
1090
00:52:01,250 --> 00:52:02,910
I don't fix it right up, sir.
1091
00:52:04,610 --> 00:52:06,770
I got it, Captain.
1092
00:52:07,230 --> 00:52:07,750
Oh, Captain.
1093
00:52:08,230 --> 00:52:08,530
Captain, Captain.
1094
00:52:08,531 --> 00:52:09,811
Captain, I love it, sir.
1095
00:52:09,950 --> 00:52:11,830
Are you just sitting
there, sir? Yes, sir.
1096
00:52:12,190 --> 00:52:13,230
You won't move with it.
1097
00:52:13,570 --> 00:52:14,570
I'll be over here.
1098
00:52:50,800 --> 00:52:52,060
Good job, with that.
1099
00:52:52,240 --> 00:52:53,900
Don't you get it all over me.
1100
00:52:54,360 --> 00:52:55,280
Oh, don't worry about me, sir.
1101
00:52:55,360 --> 00:52:56,040
I got great ribs.
1102
00:52:56,240 --> 00:52:57,900
Oh, never mind what the rest, sir.
1103
00:52:59,220 --> 00:53:00,220
Oh, for my...
1104
00:53:01,000 --> 00:53:02,000
Oh, sorry, sir.
1105
00:53:02,800 --> 00:53:05,080
I couldn't tell away from me.
1106
00:53:05,120 --> 00:53:09,400
Every time you get with the stop-ups,
I've gave myself... Just keep away from me.
1107
00:53:09,401 --> 00:53:10,120
That's all I have.
1108
00:53:10,121 --> 00:53:10,880
I could have done it.
1109
00:53:11,100 --> 00:53:12,100
I don't know anything.
1110
00:53:23,860 --> 00:53:24,860
Oh, sir.
1111
00:53:36,560 --> 00:53:37,060
Oh, sir.
1112
00:53:37,400 --> 00:53:38,400
I'm dying right up.
1113
00:53:38,460 --> 00:53:39,460
That is killing me.
1114
00:53:39,560 --> 00:53:40,780
Well, you better let me hold your nose in.
1115
00:53:40,781 --> 00:53:41,781
Oh, my fizz is long.
1116
00:53:42,020 --> 00:53:43,320
Oh, that's good.
1117
00:53:43,580 --> 00:53:44,720
That is good.
1118
00:53:45,440 --> 00:53:46,540
And knock my teeth out.
1119
00:53:46,720 --> 00:53:47,340
Help me find them.
1120
00:53:47,380 --> 00:53:48,380
It's going to be 31.
1121
00:53:49,020 --> 00:53:50,020
Whoa.
1122
00:53:50,160 --> 00:53:50,580
Whoa.
1123
00:53:50,940 --> 00:53:51,940
Whoa.
1124
00:53:52,020 --> 00:53:53,020
Whoa.
1125
00:54:10,960 --> 00:54:11,960
Get it.
1126
00:54:12,040 --> 00:54:12,280
Yeah.
1127
00:54:12,740 --> 00:54:13,020
Oh, clear.
1128
00:54:13,340 --> 00:54:14,440
I owe Silver spot.
1129
00:54:14,860 --> 00:54:16,180
Oh, come here.
1130
00:54:16,360 --> 00:54:18,020
You miserable bunch of horses,
thieves.
1131
00:54:18,240 --> 00:54:18,720
Oh, look.
1132
00:54:18,721 --> 00:54:21,800
It's going to be the wildest cargo of any
PT boat naval history.
1133
00:54:21,801 --> 00:54:24,180
And I must be out of my mind.
1134
00:54:24,220 --> 00:54:27,420
But let's go.
1135
00:54:59,740 --> 00:55:00,440
You better come here.
1136
00:55:00,441 --> 00:55:00,560
You're gonna be dead.
1137
00:55:00,780 --> 00:55:01,100
You're gonna be dead.
1138
00:55:01,101 --> 00:55:02,800
I'll never see you.
1139
00:55:09,130 --> 00:55:10,130
You start to start.
1140
00:55:22,050 --> 00:55:24,210
Well, so far so good.
1141
00:55:24,750 --> 00:55:26,510
Well, you stay with that horse city.
1142
00:55:26,750 --> 00:55:29,070
Stop to stop all around and come out and
get up there.
1143
00:55:29,071 --> 00:55:32,130
Let's get power to get this nag through
customs.
1144
00:55:32,610 --> 00:55:34,530
Somebody at the base is shortest,
spot us.
1145
00:55:34,890 --> 00:55:36,430
We'll take a base of action.
1146
00:55:37,170 --> 00:55:40,830
First we'll drop all silver
over in the far side of our
1147
00:55:40,831 --> 00:55:42,951
island and we'll get all
lead bottom over to the base.
1148
00:55:44,650 --> 00:55:45,650
Virtual.
1149
00:55:45,730 --> 00:55:47,010
We can keep them quiet.
1150
00:55:54,270 --> 00:55:54,710
Whoa!
1151
00:55:54,711 --> 00:55:55,850
Are there big as elephants?
1152
00:55:56,030 --> 00:55:57,470
Wholeships for them? Yes, sir.
1153
00:55:59,390 --> 00:56:01,050
Now, just lay back and go to sleep.
1154
00:56:01,870 --> 00:56:02,470
Sandman's coming.
1155
00:56:02,650 --> 00:56:03,650
Who? Sandman.
1156
00:56:05,230 --> 00:56:07,290
Go to sleep, my little captain.
1157
00:56:08,810 --> 00:56:09,810
Captain?
1158
00:56:10,490 --> 00:56:10,530
Captain?
1159
00:56:10,531 --> 00:56:12,210
Oh, for heaven's sake.
1160
00:56:20,980 --> 00:56:23,480
Yes, I don't tell you that's nice too.
1161
00:56:23,880 --> 00:56:25,420
That was me.
1162
00:56:26,080 --> 00:56:28,361
I was just practicing my Bavarian dance
for the next year.
1163
00:56:30,820 --> 00:56:32,880
Let me show you, sir.
1164
00:56:32,881 --> 00:56:33,380
Let me show you.
1165
00:56:33,381 --> 00:56:36,680
Of course, it loses a lot without the
customs.
1166
00:56:36,960 --> 00:56:37,140
What?
1167
00:56:37,800 --> 00:56:40,420
I have a little hat and a hat and some
little leather pants.
1168
00:56:41,100 --> 00:56:42,100
I use them.
1169
00:56:42,140 --> 00:56:42,600
Don't bother.
1170
00:56:42,980 --> 00:56:43,200
I don't know.
1171
00:56:43,201 --> 00:56:44,000
I had leather pants.
1172
00:56:44,100 --> 00:56:44,900
I'll get them.
1173
00:56:44,960 --> 00:56:45,960
Get out of there.
1174
00:56:46,500 --> 00:56:47,756
Do you want to see the finish,
sir?
1175
00:56:47,780 --> 00:56:48,960
That was a finish.
1176
00:56:51,260 --> 00:56:52,260
Oh! This is a gift.
1177
00:56:56,220 --> 00:56:57,320
I got to keep that horse quiet.
1178
00:56:57,321 --> 00:56:59,260
But you've became two ones already.
1179
00:57:00,420 --> 00:57:01,420
Quiet, I'm down, boys.
1180
00:57:01,500 --> 00:57:02,500
Keep in quiet.
1181
00:57:04,700 --> 00:57:05,700
Nice.
1182
00:57:06,600 --> 00:57:07,040
Nice.
1183
00:57:07,220 --> 00:57:07,680
Is that anything?
1184
00:57:08,160 --> 00:57:09,160
Soup?
1185
00:57:09,360 --> 00:57:10,360
No.
1186
00:57:10,660 --> 00:57:12,380
I'll get my hat and go in.
1187
00:57:15,440 --> 00:57:18,660
Hara, you get below and I'll get some more
sleeping pills and I'm going to raps.
1188
00:57:38,620 --> 00:57:40,760
Oh, maybe you can forget about the
sleeping pills.
1189
00:57:41,160 --> 00:57:44,100
Just read your head for a stretcher.
1190
00:57:56,200 --> 00:57:59,540
I'll try to carry on in the finest
traditions of the United States.
1191
00:57:59,600 --> 00:58:00,040
Shut up!
1192
00:58:00,340 --> 00:58:03,580
Put my calories through under arrest and
put them in the brake, bending the court,
1193
00:58:03,760 --> 00:58:03,840
Marshall.
1194
00:58:03,980 --> 00:58:04,980
Court, Marshall.
1195
00:58:05,060 --> 00:58:06,140
Oh, good old, sir.
1196
00:58:06,380 --> 00:58:07,380
Move out, man.
1197
00:58:10,060 --> 00:58:12,220
Oh, captain, I'll wait a minute,
sir.
1198
00:58:15,560 --> 00:58:17,560
This is your ball game, captain.
1199
00:58:18,400 --> 00:58:21,200
I think twice if I were you about that
court, Marshall.
1200
00:58:21,760 --> 00:58:27,820
You see, I hate to
testify that you flaked out
1201
00:58:27,821 --> 00:58:29,596
on a combat mission just
because you got seasick.
1202
00:58:29,620 --> 00:58:31,120
I was not seasick.
1203
00:58:32,120 --> 00:58:32,120
Oh?
1204
00:58:32,460 --> 00:58:38,980
Well, then there's only one of the ransor
that you chickened out and I sure hate to
1205
00:58:38,981 --> 00:58:41,581
cut you up in a witness stand,
sir.
1206
00:58:41,620 --> 00:58:44,540
You could force yourself, though,
couldn't you?
1207
00:58:45,380 --> 00:58:46,560
Why is it me?
1208
00:58:46,580 --> 00:58:48,100
Why is it always me?
1209
00:58:48,300 --> 00:58:50,140
Well, if you want my opinion, you ask for
it.
1210
00:58:51,240 --> 00:58:52,240
You're right, Michael.
1211
00:58:52,560 --> 00:58:53,640
You're lucked out again.
1212
00:58:53,820 --> 00:58:56,300
You're off the hook
this time, but believe
1213
00:58:56,320 --> 00:58:57,716
me sooner or later,
you are going to slip up.
1214
00:58:57,740 --> 00:59:02,200
And I am going to wipe that smile off your
face right at that throat, captain.
1215
00:59:02,520 --> 00:59:03,520
You're all hard.
1216
00:59:03,620 --> 00:59:04,880
All hurts, sir.
1217
00:59:05,180 --> 00:59:09,800
Carping, take our stricken meat of the
hospital and see that he gets the best of care.
1218
00:59:09,801 --> 00:59:12,100
And you better put
him on a bland diet too.
1219
00:59:12,300 --> 00:59:13,920
No spicy food like yields or squid or
anything.
1220
00:59:13,921 --> 00:59:16,460
Oh, get me out of it.
1221
00:59:17,640 --> 00:59:18,640
Oh, brother.
1222
00:59:26,790 --> 00:59:28,290
Churchill Downs was never like this.
1223
00:59:28,990 --> 00:59:30,010
Hey, what's the horse?
1224
00:59:30,310 --> 00:59:31,866
Oh, Gruber and Taker have it out in the
clearing.
1225
00:59:31,890 --> 00:59:34,050
They're giving him his last workout before
we take off.
1226
00:59:34,170 --> 00:59:35,610
How do you like Tinker's jockey out?
1227
00:59:35,990 --> 00:59:38,210
Oh, he'll be a vision, a vision.
1228
00:59:40,110 --> 00:59:42,410
Hey, how about this
jazzy saddle? Oh, hey.
1229
00:59:43,550 --> 00:59:46,450
Oh, hey, would you guys get this nice
green leather?
1230
00:59:46,750 --> 00:59:48,830
Well, you're liberated from the main base
last night.
1231
00:59:49,050 --> 00:59:49,430
Skip, feel it.
1232
00:59:49,570 --> 00:59:51,110
It's soft as a mouse is here.
1233
00:59:51,830 --> 00:59:52,830
Yeah.
1234
00:59:54,470 --> 00:59:56,250
The captain's
favorite chair? Oh, no.
1235
00:59:57,870 --> 00:59:58,990
Boy, you can say that again.
1236
00:59:59,430 --> 01:00:01,590
Binghamton finds out his bottoms at the
bottom of this.
1237
01:00:02,250 --> 01:00:04,850
Oh, we just better hope that our luck
holds out.
1238
01:00:05,290 --> 01:00:05,950
Come on, Chuck.
1239
01:00:05,951 --> 01:00:08,831
Let's go tune up those engines for our run
-on new California tonight.
1240
01:00:08,870 --> 01:00:10,470
Let's get a condition ready to captain.
1241
01:00:10,790 --> 01:00:11,790
Oh, no.
1242
01:00:12,530 --> 01:00:13,530
Get out of here.
1243
01:00:13,670 --> 01:00:13,670
Get out of here.
1244
01:00:13,750 --> 01:00:14,090
Get out of here.
1245
01:00:14,110 --> 01:00:14,670
Get out.
1246
01:00:14,671 --> 01:00:14,890
Get out.
1247
01:00:14,891 --> 01:00:15,946
Take all that stuff with you.
1248
01:00:15,970 --> 01:00:16,570
Press you guys.
1249
01:00:16,730 --> 01:00:17,730
Come with me.
1250
01:00:21,810 --> 01:00:22,810
I'm with the guys.
1251
01:00:28,240 --> 01:00:29,980
Oh, good morning, captain.
1252
01:00:30,440 --> 01:00:32,080
Oh, whatever brings you in here,
sir.
1253
01:00:32,280 --> 01:00:33,400
Sorry, I'm late, sir.
1254
01:00:33,540 --> 01:00:34,780
Did you see anything important?
1255
01:00:36,160 --> 01:00:38,680
Oh, are you looking for something,
sir?
1256
01:00:38,740 --> 01:00:41,060
Yes, I'm looking for my lifelong ambition.
1257
01:00:41,300 --> 01:00:43,820
A dishonorable discharge with your name on
it.
1258
01:00:43,821 --> 01:00:44,780
Come against it.
1259
01:00:44,781 --> 01:00:45,640
I won't have to.
1260
01:00:45,760 --> 01:00:47,780
I find the remains of my leather chair.
1261
01:00:48,260 --> 01:00:50,420
I don't know what you meant I went up to
all week away.
1262
01:00:50,640 --> 01:00:54,160
I've been hiding, but I was that.
1263
01:00:54,300 --> 01:00:55,540
How about what was what?
1264
01:00:55,680 --> 01:00:56,860
No, darn well, what?
1265
01:00:57,380 --> 01:01:00,120
If you mean that horse, Winnie,
I didn't hear it.
1266
01:01:00,400 --> 01:01:02,880
I didn't put that son of like that son of
like a horse, Winnie.
1267
01:01:03,000 --> 01:01:03,440
Probably not.
1268
01:01:03,640 --> 01:01:04,240
No, not captain.
1269
01:01:04,420 --> 01:01:04,880
Where would I?
1270
01:01:04,960 --> 01:01:06,760
Where would you find a horse on these
islands?
1271
01:01:08,080 --> 01:01:09,160
I didn't hear it.
1272
01:01:09,380 --> 01:01:10,740
Did you fell asleep?
Oh, of course.
1273
01:01:11,200 --> 01:01:13,740
Yeah, that's an order.
1274
01:01:16,980 --> 01:01:18,260
There it goes again.
1275
01:01:18,700 --> 01:01:20,780
What in blazes is going on here?
1276
01:01:20,781 --> 01:01:23,501
Why, of course, well, I should have known
why, you know what that is?
1277
01:01:23,940 --> 01:01:25,896
Well, that's a mating call of the ponytail
talking.
1278
01:01:25,920 --> 01:01:26,920
He's too good.
1279
01:01:27,620 --> 01:01:28,620
That's it.
1280
01:01:28,920 --> 01:01:29,300
So, what?
1281
01:01:29,880 --> 01:01:31,340
The ponytail talking, he's too good.
1282
01:01:31,341 --> 01:01:32,341
Can't you hear it?
1283
01:01:32,580 --> 01:01:32,580
See?
1284
01:01:33,160 --> 01:01:33,940
Well, that's my hobby.
1285
01:01:34,100 --> 01:01:34,660
I'm a bird watch.
1286
01:01:34,680 --> 01:01:37,500
Yeah, a bird brain, if you ask,
man, I don't believe I wear that.
1287
01:01:38,300 --> 01:01:39,680
Stand by in the gig.
1288
01:01:40,140 --> 01:01:44,240
I'm going to search this island and keep
your eyes open, you sailors.
1289
01:01:44,340 --> 01:01:45,880
Those pirates will try anything.
1290
01:01:46,840 --> 01:01:48,100
Okay, Miguel, let's go.
1291
01:01:48,200 --> 01:01:49,760
Ah, though, this order, this is rare.
1292
01:01:49,880 --> 01:01:50,520
We're not this, sir.
1293
01:01:50,521 --> 01:01:51,080
Right up there.
1294
01:01:51,340 --> 01:01:52,340
What's that one, Chuck?
1295
01:01:52,400 --> 01:01:53,300
Oh, that's a red wing.
1296
01:01:53,400 --> 01:01:53,820
Goonytail.
1297
01:01:54,420 --> 01:01:55,020
Oh, fair enough.
1298
01:01:55,060 --> 01:01:55,640
Look, they're mating.
1299
01:01:56,040 --> 01:01:56,480
Ah!
1300
01:01:56,660 --> 01:01:58,640
Goonytail, you'll get your hands off of
me.
1301
01:01:58,800 --> 01:02:00,500
I'm old enough to see that sort of thing.
1302
01:02:00,501 --> 01:02:01,600
Let's go, Miguel.
1303
01:02:01,601 --> 01:02:04,441
How are we not now, would you care to
start with my hud, sir?
1304
01:02:04,780 --> 01:02:06,380
I said to spider to the fly.
1305
01:02:06,500 --> 01:02:07,240
I don't know, Miguel.
1306
01:02:07,360 --> 01:02:10,560
If you want me to start with your hud,
then I'm going to start with that cruiser.
1307
01:02:10,640 --> 01:02:12,860
And nothing you can say is going to change
my mind.
1308
01:02:12,920 --> 01:02:14,120
So you just knock it off.
1309
01:02:14,180 --> 01:02:15,180
Remember, let's go.
1310
01:02:28,280 --> 01:02:30,840
All right, what's going on in here?
1311
01:02:30,880 --> 01:02:31,480
What is it?
1312
01:02:31,481 --> 01:02:33,300
Just darning a few socks, sir.
1313
01:02:41,800 --> 01:02:44,980
Oh, that'll be the day.
1314
01:02:44,981 --> 01:02:46,340
I'm going to be when I find it.
1315
01:02:47,080 --> 01:02:48,080
Green.
1316
01:02:59,210 --> 01:03:01,210
Captain, Captain, are you all right,
sir?
1317
01:03:01,450 --> 01:03:02,706
Okay, I'll whoever did that.
1318
01:03:02,730 --> 01:03:04,586
It's not fit to be in the United States
Navy.
1319
01:03:04,610 --> 01:03:05,510
Oh, wait a seat, sir.
1320
01:03:05,511 --> 01:03:06,250
It was me, sir.
1321
01:03:06,430 --> 01:03:07,710
I had to get you out of the way.
1322
01:03:07,890 --> 01:03:09,570
You almost stepped on a tarantula.
1323
01:03:09,690 --> 01:03:10,470
What, tarantula?
1324
01:03:10,550 --> 01:03:11,350
Oh, am I glass?
1325
01:03:11,370 --> 01:03:12,806
Oh, I would never mind your glasses.
1326
01:03:12,830 --> 01:03:14,150
So watch out for that tarantula.
1327
01:03:14,230 --> 01:03:15,010
Get them, guys.
1328
01:03:15,011 --> 01:03:16,011
Get them.
1329
01:03:16,110 --> 01:03:16,510
Get them.
1330
01:03:16,990 --> 01:03:17,690
Get them, get them.
1331
01:03:17,870 --> 01:03:18,870
Get them, get them.
1332
01:03:23,730 --> 01:03:25,750
Oh, am I glass?
1333
01:03:25,870 --> 01:03:27,446
I'll never mind your glasses, sir.
1334
01:03:27,470 --> 01:03:28,750
Watch out for that tarantula.
1335
01:03:30,450 --> 01:03:31,450
I'm here.
1336
01:03:31,790 --> 01:03:32,790
I've got them, sir.
1337
01:03:32,950 --> 01:03:33,950
I've got them.
1338
01:03:35,050 --> 01:03:36,050
That's it.
1339
01:03:37,710 --> 01:03:39,250
That's not a tarantula.
1340
01:03:39,370 --> 01:03:40,910
You stopped on my glass.
1341
01:03:41,290 --> 01:03:43,510
That's where it's the only way to get the
little monster, sir.
1342
01:03:43,511 --> 01:03:44,870
What about a monster?
1343
01:03:45,510 --> 01:03:46,590
I'll see you all once.
1344
01:03:46,730 --> 01:03:48,470
Oh, well, sorry, sorry, sorry.
1345
01:03:48,650 --> 01:03:51,330
We'll get you back to your base and get
you another pair of glasses.
1346
01:03:51,331 --> 01:03:52,390
Get your hands off me.
1347
01:03:52,510 --> 01:03:53,350
I'll find my eye right.
1348
01:03:53,351 --> 01:03:54,351
I'll let that fly.
1349
01:03:54,530 --> 01:03:55,530
Break out my face.
1350
01:04:03,030 --> 01:04:05,890
Come on, come on, boys.
1351
01:04:11,710 --> 01:04:13,050
Let's move.
1352
01:04:13,070 --> 01:04:14,070
Let's move.
1353
01:04:14,390 --> 01:04:15,670
Let's get this fuel and a voice.
1354
01:04:15,850 --> 01:04:16,230
Come on.
1355
01:04:16,231 --> 01:04:18,010
Let's get me out of all day.
1356
01:04:19,330 --> 01:04:20,350
Hey, skipper.
1357
01:04:20,970 --> 01:04:21,410
What? Condition red.
1358
01:04:21,650 --> 01:04:24,830
Binghamton's approaching
in about 4,000 yards.
1359
01:04:25,410 --> 01:04:26,050
Oh, brother.
1360
01:04:26,130 --> 01:04:28,010
I didn't think he was gonna come back that
fast.
1361
01:04:28,550 --> 01:04:29,370
Hey, come on.
1362
01:04:29,530 --> 01:04:30,750
You guys, let's go.
1363
01:04:31,070 --> 01:04:33,750
How long's it take to disguise one of
those snags anyway?
1364
01:04:34,730 --> 01:04:35,730
Yeah, he's raising gear.
1365
01:04:35,870 --> 01:04:36,350
Skip us out.
1366
01:04:36,530 --> 01:04:37,250
Who's coming
right out? All right.
1367
01:04:37,251 --> 01:04:37,690
All right.
1368
01:04:37,730 --> 01:04:38,230
Oh, no.
1369
01:04:38,290 --> 01:04:39,090
Skip.
1370
01:04:39,170 --> 01:04:40,170
Look.
1371
01:04:42,450 --> 01:04:43,470
What is that?
1372
01:04:57,880 --> 01:04:59,840
Oh, and now I've seen everything.
1373
01:05:00,400 --> 01:05:03,940
You asked us to disguise the horse for the
race, so we disguised him.
1374
01:05:03,941 --> 01:05:04,340
Sure.
1375
01:05:04,520 --> 01:05:07,340
A little glue, some mattress stuffing,
and presto.
1376
01:05:07,680 --> 01:05:08,060
Super spot.
1377
01:05:08,320 --> 01:05:09,820
Now known as Shaggy Sam.
1378
01:05:10,240 --> 01:05:11,800
We'll never get away with it.
1379
01:05:11,900 --> 01:05:14,660
We'll skip yourself for a second to pay.
1380
01:05:16,820 --> 01:05:18,520
Hey, that's my shaving brush.
1381
01:05:25,040 --> 01:05:27,040
What else can happen?
1382
01:05:27,260 --> 01:05:28,260
It's easy, it's easy.
1383
01:05:28,780 --> 01:05:28,780
Easy.
1384
01:05:29,120 --> 01:05:30,120
It's a busted.
1385
01:05:30,780 --> 01:05:32,320
No, but I guess you had it.
1386
01:05:32,760 --> 01:05:35,100
You can't ride now with a shoulder like
that.
1387
01:05:35,620 --> 01:05:35,820
Don't go on.
1388
01:05:35,960 --> 01:05:37,420
We gotta get out of here right now.
1389
01:05:37,700 --> 01:05:38,580
Oh, brother, that doesn't.
1390
01:05:38,581 --> 01:05:39,280
We're dead with that.
1391
01:05:39,480 --> 01:05:39,800
I'm joking.
1392
01:05:39,840 --> 01:05:41,480
He's the only one of us that can ride.
1393
01:05:42,360 --> 01:05:43,580
Not to worry, skip us out.
1394
01:05:43,700 --> 01:05:44,500
I'm out of here.
1395
01:05:44,700 --> 01:05:47,280
I accent via... Oh, knock it off,
fool.
1396
01:05:47,380 --> 01:05:47,900
You're a prisoner.
1397
01:05:48,120 --> 01:05:48,500
War, you can't.
1398
01:05:48,520 --> 01:05:49,560
Come with us.
1399
01:05:49,800 --> 01:05:51,600
I only have the one supporting up with
Jackie.
1400
01:05:51,820 --> 01:05:54,080
With honor of the ringer, I've been
breezing.
1401
01:05:54,880 --> 01:05:56,280
I told you to knock it off.
1402
01:05:56,580 --> 01:05:58,180
It's absolutely out of the question.
1403
01:05:58,780 --> 01:06:01,160
Enemy at 2,000 yards, skip, and closing
fast.
1404
01:06:01,440 --> 01:06:02,960
Oh, and we gotta get out of here.
1405
01:06:03,600 --> 01:06:04,600
Me, Jackie.
1406
01:06:05,420 --> 01:06:07,896
All right, you're on, but we're gonna have
to put you in disguise.
1407
01:06:07,920 --> 01:06:10,040
Get a board, get a board, get him a board
too.
1408
01:06:10,220 --> 01:06:11,600
Get that horse going, will ya?
1409
01:06:13,500 --> 01:06:19,220
Oh, an American PT
crew with a hot Australian
1410
01:06:19,221 --> 01:06:21,061
horse and a French race
with a Japanese jockey.
1411
01:06:21,480 --> 01:06:23,600
No war was ever like this.
1412
01:06:24,720 --> 01:06:26,580
All right, let's do check.
1413
01:06:26,940 --> 01:06:28,160
Get it on the back, great.
1414
01:06:29,260 --> 01:06:30,600
Go ahead and take it out.
1415
01:06:34,140 --> 01:06:36,780
Hey, you guys, wait for me.
1416
01:06:53,860 --> 01:06:57,140
All right, you men, spread out and search
every inch of this island.
1417
01:06:57,300 --> 01:06:59,540
Repeat every inch.
1418
01:07:00,020 --> 01:07:00,800
Oh, look, sir.
1419
01:07:00,880 --> 01:07:01,880
What is that?
1420
01:07:01,980 --> 01:07:03,720
Oh, well, those are hoofprints,
sir.
1421
01:07:03,760 --> 01:07:05,200
You know, the kind of horse makes.
1422
01:07:06,000 --> 01:07:07,940
I know what makes them a goofball.
1423
01:07:08,080 --> 01:07:09,120
Go search their quarters.
1424
01:07:09,121 --> 01:07:09,600
Go, go.
1425
01:07:09,601 --> 01:07:10,860
Yes, sir.
1426
01:07:10,861 --> 01:07:12,200
Kinda horse makes.
1427
01:07:13,300 --> 01:07:15,920
A ponytail, tankin' these two guys,
huh?
1428
01:07:15,921 --> 01:07:18,360
Oh, I'm gonna kill that Parker one of
these days.
1429
01:07:19,900 --> 01:07:24,860
One, two, three, three.
1430
01:07:26,600 --> 01:07:28,340
I don't understand that at all.
1431
01:07:29,600 --> 01:07:32,540
Oh, captain, sir, captain, captain.
1432
01:07:33,320 --> 01:07:34,520
Look what I found in there.
1433
01:07:34,740 --> 01:07:35,740
Hudson, look.
1434
01:07:37,340 --> 01:07:38,340
This, sir.
1435
01:07:38,500 --> 01:07:40,540
It's fantastic on top of finding those
hoofprints.
1436
01:07:40,880 --> 01:07:41,760
Do you know what I think, sir?
1437
01:07:41,761 --> 01:07:43,280
I don't care what you think.
1438
01:07:43,700 --> 01:07:44,700
I know.
1439
01:07:44,740 --> 01:07:46,840
Get the 116 refuel immediately.
1440
01:07:47,240 --> 01:07:48,400
We're going to a horse race.
1441
01:07:48,401 --> 01:07:50,360
Yes, sir, and I've got a hot tip for you.
1442
01:07:50,440 --> 01:07:51,740
You have to embed your skivis.
1443
01:07:51,780 --> 01:07:54,060
This time, there's gonna be a cart march,
though.
1444
01:07:54,340 --> 01:07:55,980
All right, your man is again.
1445
01:08:01,880 --> 01:08:02,920
Hey, how are you doing?
1446
01:08:03,000 --> 01:08:04,140
Where'd you got the field up here?
1447
01:08:04,141 --> 01:08:05,520
Everything finds.
1448
01:08:05,700 --> 01:08:06,540
Keep us up.
1449
01:08:06,541 --> 01:08:07,840
We're gonna do a bit more.
1450
01:08:08,080 --> 01:08:09,260
Finds how we left.
1451
01:08:09,261 --> 01:08:11,180
I'm taking care of that right now.
1452
01:08:11,300 --> 01:08:15,800
Willie, send an emergency signal to the
base, and tell him that we just can't take
1453
01:08:15,801 --> 01:08:18,040
the enemy's sub, and that we're giving
chase.
1454
01:08:18,060 --> 01:08:19,060
Right, Skip.
1455
01:08:19,120 --> 01:08:20,200
Oh, oh, oh.
1456
01:08:20,640 --> 01:08:26,500
And that, uh, they can't contact us,
because we're maintaining a radio silence.
1457
01:08:26,680 --> 01:08:31,360
Uh, ask it, but... Hey, Christy,
come around to 0-7-0.
1458
01:08:31,361 --> 01:08:32,660
You've brought on the car.
1459
01:08:33,020 --> 01:08:34,020
Is he doesn't burn?
1460
01:08:44,710 --> 01:08:46,290
Oh, he doesn't burn.
1461
01:08:46,950 --> 01:08:47,990
Come on, ya snuck.
1462
01:08:49,250 --> 01:08:50,370
Come on, he's coming!
1463
01:08:51,030 --> 01:08:51,950
Come on, you're coming!
1464
01:08:51,951 --> 01:08:52,030
Come on!
1465
01:08:52,031 --> 01:08:52,250
So you're coming!
1466
01:08:52,890 --> 01:08:53,530
Come on!
1467
01:08:53,531 --> 01:09:01,531
This is the first sentence... and this is
the first sentence... and this is the
1468
01:09:10,101 --> 01:09:18,101
first sentence... and this is the first
sentence... and this is the first sentence...
1469
01:09:42,640 --> 01:09:44,280
that I don't want to just change.
1470
01:09:44,300 --> 01:09:44,500
Scientific! Let's go again.
1471
01:09:44,501 --> 01:09:46,200
.. how have you flipped?
1472
01:09:46,420 --> 01:09:48,320
We can't find a sum of the horse on board!
1473
01:09:48,900 --> 01:09:49,140
You sure?
1474
01:09:49,340 --> 01:09:49,600
It's goin' good!
1475
01:09:49,601 --> 01:09:50,240
Gonna check regulations.
1476
01:09:50,460 --> 01:09:54,320
Never mind... we can't lose our moe tickets!
Key, postal time rain on a composio!
1477
01:09:54,580 --> 01:09:56,400
We're going to get out of here!
1478
01:09:56,840 --> 01:09:57,840
Growing up ahead!
1479
01:10:10,200 --> 01:10:11,200
Take a go! Cont Turning.
1480
01:10:11,280 --> 01:10:12,280
..KNOWN!
1481
01:10:14,160 --> 01:10:14,600
Bomb!
1482
01:10:14,601 --> 01:10:15,601
I've the second order!
1483
01:10:20,700 --> 01:10:21,700
Oh, hey, Maggie.
1484
01:11:12,560 --> 01:11:16,700
Well, now tell me if you decided we'd
stand to want to serve, jail or marriage.
1485
01:11:17,520 --> 01:11:20,940
Doubt that gleaming
your eye, Maggie darling,
1486
01:11:20,941 --> 01:11:22,676
nobody's putting the
grab on clicking the kill.
1487
01:11:22,700 --> 01:11:25,120
Here's my ticket to freedom on both
counts.
1488
01:11:25,260 --> 01:11:26,280
Jail and marriage.
1489
01:11:28,760 --> 01:11:30,400
All right, you bag your life.
1490
01:11:31,140 --> 01:11:31,720
Not tell me.
1491
01:11:31,840 --> 01:11:32,580
What is it?
1492
01:11:32,581 --> 01:11:34,180
It's the spirit of 73.
1493
01:11:34,580 --> 01:11:36,400
Well, he's our entry in a big race today.
1494
01:11:36,780 --> 01:11:38,600
I mean, that's a horse.
1495
01:11:39,520 --> 01:11:47,520
Well, maybe his father was a It looks more
like a llama.
1496
01:12:04,700 --> 01:12:06,180
Well, you all look happy, Dan.
1497
01:12:06,480 --> 01:12:07,200
Oh, hello, Chief.
1498
01:12:07,480 --> 01:12:09,040
I told you he would come.
1499
01:12:09,400 --> 01:12:10,780
Well, Missy, my new doc is finished.
1500
01:12:10,800 --> 01:12:12,600
You have the money, as I agree,
then.
1501
01:12:12,620 --> 01:12:14,536
Well, how do you want to toss your chair?
1502
01:12:14,560 --> 01:12:15,820
Well, now he's off there, mate.
1503
01:12:16,060 --> 01:12:18,020
We said we'd pay you on Bastille Day.
1504
01:12:18,100 --> 01:12:20,540
I mean, well, as soon as the big races
over.
1505
01:12:21,480 --> 01:12:22,480
Suck or blue.
1506
01:12:22,820 --> 01:12:24,920
And that is what you are entering in the
rear.
1507
01:12:24,921 --> 01:12:27,840
Well, I hear you see, sir, when we wash
this hair last night.
1508
01:12:27,841 --> 01:12:28,720
Can't do a thing with it.
1509
01:12:28,721 --> 01:12:31,560
I will take no excuses.
1510
01:12:32,320 --> 01:12:38,600
If I am not paid by sundown at one minute
after, I will, as you Americans say,
1511
01:12:39,080 --> 01:12:41,160
lose a whistle.
1512
01:12:42,660 --> 01:12:43,900
A charming fellow.
1513
01:12:44,480 --> 01:12:46,800
Well, I would watch if I would
see a trace, huh? Hey, wait.
1514
01:12:47,400 --> 01:12:48,620
I am one of the judges.
1515
01:12:49,240 --> 01:12:50,240
Good luck with you.
1516
01:12:50,780 --> 01:12:51,900
I think you'll be needed.
1517
01:12:52,400 --> 01:12:54,520
Oh, thanks, thanks, yeah.
1518
01:12:54,900 --> 01:12:57,120
We'll have to excuse this now,
ladies.
1519
01:12:57,560 --> 01:12:59,040
We've got an awful lot of work to do.
1520
01:12:59,200 --> 01:12:59,520
Yes, sir.
1521
01:12:59,700 --> 01:13:01,920
Won't you join us in the winter circle
after the race set?
1522
01:13:01,921 --> 01:13:05,000
Oh, as the French say, you certainly have
leg guts.
1523
01:13:05,060 --> 01:13:05,820
Come on, honey.
1524
01:13:05,940 --> 01:13:07,540
I want to get a good seat for this one.
1525
01:13:07,600 --> 01:13:08,600
Yeah, bye-bye.
1526
01:13:09,060 --> 01:13:09,280
Bye-bye.
1527
01:13:09,580 --> 01:13:10,580
Bye.
1528
01:13:10,940 --> 01:13:12,220
Well, spirit, you hear that?
1529
01:13:12,280 --> 01:13:12,900
It's up to you, boy.
1530
01:13:13,200 --> 01:13:14,300
You can do it, too.
1531
01:13:15,200 --> 01:13:17,280
Well, as I stand back, now, he's
dangerous.
1532
01:13:17,580 --> 01:13:18,580
He's dangerous.
1533
01:13:19,520 --> 01:13:20,520
He's dangerous.
1534
01:13:35,140 --> 01:13:36,220
Who looks?
1535
01:13:36,480 --> 01:13:37,260
How's that, boy?
1536
01:13:37,400 --> 01:13:39,500
I know that I'm a KL's boat.
1537
01:13:40,000 --> 01:13:41,000
Well, let's go.
1538
01:13:48,450 --> 01:13:49,950
Okay, right here, right here.
1539
01:13:49,970 --> 01:13:51,450
Easy, easy, easy.
1540
01:13:51,670 --> 01:13:52,410
Oh, hey, I'll tell this.
1541
01:13:52,650 --> 01:13:53,150
Chewing up.
1542
01:13:53,210 --> 01:13:54,210
Oh, you like it.
1543
01:13:54,430 --> 01:13:55,550
Got a new opium flavor.
1544
01:13:56,290 --> 01:13:57,290
Enjoy it.
1545
01:14:02,740 --> 01:14:03,740
Okay, future.
1546
01:14:07,460 --> 01:14:08,460
Yeah.
1547
01:14:09,520 --> 01:14:10,520
All right, go ahead.
1548
01:14:11,020 --> 01:14:12,960
I'll just stay on the site until post
time.
1549
01:14:14,180 --> 01:14:15,780
Okay, I'm gonna go case the joint.
1550
01:14:22,600 --> 01:14:24,580
Well, you nervous, lover, boy.
1551
01:14:24,820 --> 01:14:25,820
Ah.
1552
01:14:32,500 --> 01:14:33,980
What happened to
him? I don't know.
1553
01:14:43,850 --> 01:14:45,130
All right, you guys, do me that.
1554
01:14:45,930 --> 01:14:46,790
I'll hear this.
1555
01:14:46,830 --> 01:14:47,830
My captain's here.
1556
01:14:48,050 --> 01:14:48,290
Good.
1557
01:14:48,390 --> 01:14:49,390
Well, Fuji's over.
1558
01:14:49,750 --> 01:14:50,750
My captain's here.
1559
01:14:51,350 --> 01:14:51,350
Right.
1560
01:14:51,910 --> 01:14:52,910
We've hit!
1561
01:14:53,250 --> 01:14:53,430
Don't!
1562
01:14:53,590 --> 01:14:54,590
Probably win, dead.
1563
01:14:54,890 --> 01:14:55,890
All right, knock it off.
1564
01:14:55,950 --> 01:14:56,290
Knock it off.
1565
01:14:56,570 --> 01:14:58,010
After all, we've gone through.
1566
01:14:58,011 --> 01:15:00,450
This new swabs aren't gonna push the panic
button out.
1567
01:15:00,510 --> 01:15:03,010
With a little bit of luck, we can still
pull this off.
1568
01:15:03,110 --> 01:15:04,110
Are you kidding us?
1569
01:15:04,370 --> 01:15:04,710
Skip how?
1570
01:15:04,990 --> 01:15:08,370
The ocean is so close to that back stretch
that is practically a...
1571
01:15:08,371 --> 01:15:09,651
a puddle jump, right? Right.
1572
01:15:10,390 --> 01:15:11,390
So here's the pitch.
1573
01:15:11,690 --> 01:15:16,370
Gruber, that minute those horses cross the
finish line, you grab a hole of Fuji and
1574
01:15:16,371 --> 01:15:18,426
silver spot and bring them down to the
beach.
1575
01:15:18,450 --> 01:15:20,210
Mr. Parker, I'll head over and get the
purse.
1576
01:15:20,250 --> 01:15:21,250
Right.
1577
01:15:21,290 --> 01:15:22,290
Me! Yes, you.
1578
01:15:22,850 --> 01:15:25,410
You gotta figure some way of sneaking in
there and getting it.
1579
01:15:25,411 --> 01:15:27,850
The meantime, we'll have the boat waiting
at the beach.
1580
01:15:28,190 --> 01:15:31,070
We can show up before being done as a
chance to get wise.
1581
01:15:31,190 --> 01:15:32,470
Yeah, we're gonna die.
1582
01:15:32,471 --> 01:15:33,290
It's gotta work.
1583
01:15:33,291 --> 01:15:34,330
It's gotta work, boys.
1584
01:15:34,510 --> 01:15:34,870
How long?
1585
01:15:35,030 --> 01:15:36,490
The rest of you guys come with me.
1586
01:15:36,850 --> 01:15:39,610
And sweetheart, oh, baby, give it on your
gut.
1587
01:15:39,990 --> 01:15:41,170
Come on, let's go.
1588
01:15:43,550 --> 01:15:45,110
Hey, how am I gonna pick up that purse?
1589
01:15:45,270 --> 01:15:46,470
They kept the whole spot, me.
1590
01:15:46,950 --> 01:15:47,950
Wow.
1591
01:15:48,450 --> 01:15:49,670
I don't think I saw them.
1592
01:15:54,010 --> 01:15:55,010
Got it.
1593
01:15:55,450 --> 01:15:55,710
What?
1594
01:15:55,711 --> 01:15:57,510
We the sky's silver spot.
1595
01:15:57,630 --> 01:15:59,710
We can do the same for you.
1596
01:16:00,070 --> 01:16:02,730
Oh, no, you're not putting that energy
here all over me.
1597
01:16:02,770 --> 01:16:03,830
Oh, no.
1598
01:16:04,690 --> 01:16:05,750
Excuse me, sir.
1599
01:16:18,930 --> 01:16:19,930
Looks good.
1600
01:16:20,290 --> 01:16:22,571
I don't want to see an awesome comrade
mom's getting hurt.
1601
01:16:22,990 --> 01:16:24,070
So I'll give you the word.
1602
01:16:24,830 --> 01:16:26,490
Don't let up that shit on this race.
1603
01:16:27,270 --> 01:16:28,270
The fix is in.
1604
01:16:28,650 --> 01:16:29,650
A ringer.
1605
01:16:31,110 --> 01:16:32,770
Well, I'll for more, mate.
1606
01:16:32,870 --> 01:16:34,410
Don't bang off, I get.
1607
01:16:34,411 --> 01:16:37,610
If we team up, we could make a bleeding
kill.
1608
01:16:38,150 --> 01:16:38,770
Give me the winner.
1609
01:16:38,970 --> 01:16:40,150
I'll bet me, ready, Shane.
1610
01:16:42,210 --> 01:16:44,890
But when you're ready, British and you've
got yourself a ready deal.
1611
01:16:45,730 --> 01:16:47,410
This way, sporty.
1612
01:16:53,130 --> 01:16:54,130
Cut down a lot.
1613
01:16:54,350 --> 01:16:54,930
I'm sorry, sir.
1614
01:16:55,210 --> 01:16:57,890
But one of the entries in the big race is
called the spirit of 73.
1615
01:16:57,891 --> 01:16:58,630
It's on the board.
1616
01:16:58,810 --> 01:16:59,350
Do you get it, sir?
1617
01:16:59,830 --> 01:16:59,930
73.
1618
01:17:00,390 --> 01:17:01,986
That's the number of Michael's boats or
73.
1619
01:17:02,010 --> 01:17:04,510
I know that number of Michael's boats are
goof.
1620
01:17:04,930 --> 01:17:05,850
Get us a box.
1621
01:17:05,851 --> 01:17:06,690
I'm going to the stable.
1622
01:17:06,691 --> 01:17:07,691
Yes, sir.
1623
01:17:07,850 --> 01:17:09,390
It's the side of your eye.
1624
01:17:09,391 --> 01:17:10,391
Oh, it's your circle.
1625
01:17:10,830 --> 01:17:11,250
Get the box.
1626
01:17:11,251 --> 01:17:11,770
Get the box.
1627
01:17:11,771 --> 01:17:12,630
Get in the box.
1628
01:17:12,730 --> 01:17:13,730
Shut the lid.
1629
01:17:16,250 --> 01:17:17,310
How you doing, Mr.
1630
01:17:21,920 --> 01:17:23,420
Parker? Oh, beautiful spot.
1631
01:17:23,520 --> 01:17:24,520
Beautiful.
1632
01:17:24,740 --> 01:17:25,740
I'll just take it easy.
1633
01:17:26,120 --> 01:17:28,560
I've got a little business to take care of
with the $2 window.
1634
01:17:31,440 --> 01:17:32,440
Here we go.
1635
01:17:35,440 --> 01:17:36,800
What's that, mate? Come on, sir.
1636
01:17:42,340 --> 01:17:44,820
Come on, sir.
1637
01:18:08,970 --> 01:18:10,230
Come on, sir.
1638
01:18:10,231 --> 01:18:10,690
Come on, sir.
1639
01:18:10,691 --> 01:18:10,970
Come on, sir.
1640
01:18:11,330 --> 01:18:12,030
Come on, sir.
1641
01:18:12,031 --> 01:18:12,830
Come on, sir.
1642
01:18:12,831 --> 01:18:13,110
Come on, sir.
1643
01:18:13,111 --> 01:18:13,630
Come on, sir.
1644
01:18:13,631 --> 01:18:13,670
Come on, sir.
1645
01:18:13,671 --> 01:18:14,671
Oh, sorry, sir.
1646
01:18:15,090 --> 01:18:16,170
A jungle fighter instinct.
1647
01:18:16,410 --> 01:18:16,730
Don't you know?
1648
01:18:16,810 --> 01:18:18,410
I just came back from a ruddy flapping.
1649
01:18:18,610 --> 01:18:19,170
A ruddy salmons.
1650
01:18:19,470 --> 01:18:20,550
I'm ruddy while spooky.
1651
01:18:20,930 --> 01:18:22,270
Yeah, I can see you.
1652
01:18:22,530 --> 01:18:22,930
All right, yeah.
1653
01:18:22,990 --> 01:18:24,410
Tell me, this is harsh.
1654
01:18:24,650 --> 01:18:25,430
There's spirit of 73.
1655
01:18:25,610 --> 01:18:26,870
Is this an Australian entry?
1656
01:18:26,871 --> 01:18:29,250
Well, you're ruddy while pick the right
horse.
1657
01:18:29,350 --> 01:18:30,010
Yes, sir.
1658
01:18:30,130 --> 01:18:31,550
Born in Britain, a flaming donut.
1659
01:18:31,750 --> 01:18:32,590
Right, sir.
1660
01:18:32,730 --> 01:18:33,170
Hey!
1661
01:18:33,390 --> 01:18:34,830
We do that a lot down there.
1662
01:18:35,290 --> 01:18:35,550
Oh, yeah.
1663
01:18:35,890 --> 01:18:38,390
Well, that's a strange name for an
Australian horse.
1664
01:18:38,590 --> 01:18:39,030
Isn't it?
1665
01:18:39,110 --> 01:18:40,130
The spirit of 73.
1666
01:18:40,270 --> 01:18:41,630
Oh, that horse.
1667
01:18:42,130 --> 01:18:45,030
Well, well, now it's an unusual year,
1873.
1668
01:18:45,430 --> 01:18:48,110
That was a year, my family, the Finch
Farms was.
1669
01:18:48,111 --> 01:18:49,506
I spelled double F, double F.
1670
01:18:49,530 --> 01:18:52,010
Came over and settled in a wall of a
country.
1671
01:18:53,210 --> 01:18:55,190
Built the first billabong amongst the
dingoes.
1672
01:18:56,270 --> 01:18:57,090
Oh, there it is.
1673
01:18:57,091 --> 01:18:57,450
It did.
1674
01:18:57,550 --> 01:18:58,830
Yeah, well, good for there, man.
1675
01:18:58,950 --> 01:19:00,950
This is quite a hairy
animal, isn't it? Oh, hold it.
1676
01:19:00,970 --> 01:19:03,010
Don't get it.
1677
01:19:03,190 --> 01:19:05,230
Well, you see, he's popped kangaroo blood.
1678
01:19:05,370 --> 01:19:07,026
He's going to let kick it while he's tail.
1679
01:19:07,050 --> 01:19:08,050
Right, Mary, leave.
1680
01:19:09,010 --> 01:19:10,470
Well, we've got to get going now.
1681
01:19:10,930 --> 01:19:12,226
Post time, don't you know?
1682
01:19:12,250 --> 01:19:13,250
What's your sluck?
1683
01:19:13,550 --> 01:19:14,550
Whoo!
1684
01:19:15,070 --> 01:19:16,570
Do that luck down there.
1685
01:19:33,650 --> 01:19:35,650
OK, give it a go, 73.
1686
01:19:37,110 --> 01:19:38,170
Have at him, Reginald.
1687
01:19:38,210 --> 01:19:39,210
Oh, pain.
1688
01:20:21,030 --> 01:20:22,150
All right, Christy.
1689
01:20:22,650 --> 01:20:23,670
Follow right about here.
1690
01:20:23,671 --> 01:20:24,490
Keep your ends inside.
1691
01:20:24,570 --> 01:20:25,570
Hi, I'm here.
1692
01:20:27,330 --> 01:20:28,330
This is the boxer.
1693
01:20:28,430 --> 01:20:29,430
I know a boxer.
1694
01:20:29,610 --> 01:20:30,610
I'm here.
1695
01:20:32,970 --> 01:20:34,530
I'll keep your eyes open now, Roy.
1696
01:20:34,650 --> 01:20:36,330
They're bound to be around here somewhere.
1697
01:20:36,810 --> 01:20:36,830
Wow.
1698
01:20:37,670 --> 01:20:38,670
Sure, yeah.
1699
01:20:38,950 --> 01:20:41,366
Oh, it's hard to meet your fence box with
it, you serve it, sir.
1700
01:20:41,390 --> 01:20:42,210
Well, don't let double that.
1701
01:20:42,230 --> 01:20:42,870
Hi, now.
1702
01:20:43,210 --> 01:20:46,590
And keep that stick to
yourself, and you're not
1703
01:20:46,591 --> 01:20:48,266
that spelt single-end
single -year single-teed.
1704
01:20:48,290 --> 01:20:49,290
Yes, safe.
1705
01:20:50,710 --> 01:20:53,646
Did I tell you my family was the first one
to build a bill ofong mugs and dingoes?
1706
01:20:53,670 --> 01:20:55,930
I'm not as your family in a bill ofong's
in a dick.
1707
01:20:56,110 --> 01:20:57,890
All the boxes, you had to pick this one.
1708
01:20:59,410 --> 01:21:01,050
Would you rather sit over here,
sir?
1709
01:21:01,110 --> 01:21:02,110
Oh, I'm running.
1710
01:21:02,310 --> 01:21:03,310
Get your hands off, Lee.
1711
01:21:03,490 --> 01:21:05,606
Now, Roy, if he hits me in that stick
again, you've got a place one.
1712
01:21:05,630 --> 01:21:06,090
Yes, sir.
1713
01:21:06,190 --> 01:21:07,190
Yes, sir.
1714
01:21:08,930 --> 01:21:09,930
Bring his thought.
1715
01:21:13,970 --> 01:21:14,970
All right.
1716
01:21:15,390 --> 01:21:15,770
Ready.
1717
01:21:16,170 --> 01:21:17,170
Sit.
1718
01:21:20,010 --> 01:21:22,350
Oh, my agent, Becky, stirs a lie.
1719
01:21:22,890 --> 01:21:23,890
Come on!
1720
01:21:31,650 --> 01:21:32,450
Come on!
1721
01:21:32,451 --> 01:21:32,790
Come on!
1722
01:21:32,910 --> 01:21:33,190
Come on!
1723
01:21:33,470 --> 01:21:33,750
Come on!
1724
01:21:33,751 --> 01:21:34,350
Save your breath, honey.
1725
01:21:34,450 --> 01:21:36,970
That overgrown congressman, he hasn't got
a chance.
1726
01:21:37,210 --> 01:21:38,986
Oh, you don't know what you're talking
about, lady.
1727
01:21:39,010 --> 01:21:40,650
Well, you're winning the race right away.
1728
01:21:41,170 --> 01:21:42,410
You're sick of me! Oh, hi.
1729
01:21:43,710 --> 01:21:44,710
I beg your pardon, madam.
1730
01:21:47,150 --> 01:21:48,090
Come on, Jay.
1731
01:21:48,091 --> 01:21:49,150
He's got the good bodies.
1732
01:21:53,130 --> 01:21:54,130
No!
1733
01:21:56,810 --> 01:22:02,610
That's who we are.
1734
01:22:05,330 --> 01:22:09,810
Oh, boy.
1735
01:22:10,230 --> 01:22:10,630
Nice.
1736
01:22:10,930 --> 01:22:11,930
Good luck.
1737
01:22:23,530 --> 01:22:25,830
What is that?
1738
01:22:25,910 --> 01:22:26,230
What is that horse?
1739
01:22:26,910 --> 01:22:28,030
It's starting to shift.
1740
01:22:30,710 --> 01:22:31,710
Shit!
1741
01:22:34,760 --> 01:22:36,220
What is that?
1742
01:22:36,221 --> 01:22:36,500
What is that?
1743
01:22:36,501 --> 01:22:36,820
Now!
1744
01:22:37,180 --> 01:22:40,160
That's the hardest cover of a silver spud
in big chunks!
1745
01:22:40,720 --> 01:22:41,720
Oh, I'm closer!
1746
01:22:41,760 --> 01:22:43,400
We got a naked reader on our hat.
1747
01:22:43,600 --> 01:22:45,940
I feel bad Mr. Parker and footage in the
finish line!
1748
01:22:46,440 --> 01:22:47,960
Holy s-Oh, what are we gonna do?
1749
01:22:48,560 --> 01:22:49,580
Hey Willie, that's it.
1750
01:22:49,780 --> 01:22:49,900
Huh?
1751
01:22:49,901 --> 01:22:51,621
How do we get away
from that nip sub? Smoke.
1752
01:22:52,100 --> 01:22:52,540
Smoke screen.
1753
01:22:52,541 --> 01:22:53,541
Right.
1754
01:22:54,520 --> 01:22:55,920
We're so close to that finish line.
1755
01:22:56,040 --> 01:22:57,780
We can blow enough smoke across there.
1756
01:22:57,900 --> 01:23:00,136
So you can think of the movie able to see
his own glasses.
1757
01:23:00,160 --> 01:23:01,960
Just call me old smokey!
1758
01:23:02,160 --> 01:23:03,380
Come on boys!
1759
01:23:13,930 --> 01:23:17,510
All right, Joe, whoever
you are, why don't
1760
01:23:17,511 --> 01:23:18,150
you get that phony eyes
on one of our players?
1761
01:23:18,470 --> 01:23:20,170
Why don't you tell me you ain't all right?
1762
01:23:20,630 --> 01:23:21,630
Stop that!
1763
01:23:21,770 --> 01:23:22,210
Oh, no!
1764
01:23:22,510 --> 01:23:23,510
Thank you!
1765
01:23:44,980 --> 01:23:45,980
Hey!
1766
01:23:52,240 --> 01:23:56,360
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on!
1767
01:23:56,361 --> 01:23:57,361
Stop that!
1768
01:23:57,520 --> 01:23:57,780
Stop it!
1769
01:23:58,420 --> 01:23:59,420
Stop it!
1770
01:23:59,560 --> 01:24:01,040
I'm gonna get my
asses off! I got him.
1771
01:24:01,680 --> 01:24:02,760
Oh, whoa! Whoa! Sorry.
1772
01:24:03,360 --> 01:24:04,360
It's a little camper.
1773
01:24:04,600 --> 01:24:07,020
All right, go on, stop there!
1774
01:24:07,021 --> 01:24:07,060
Just let me know.
1775
01:24:07,061 --> 01:24:07,580
You better do that.
1776
01:24:07,920 --> 01:24:08,920
You're my king!
1777
01:24:09,180 --> 01:24:09,760
You're my king! It's a peep.
1778
01:24:09,761 --> 01:24:09,940
It's a parker.
1779
01:24:10,620 --> 01:24:11,780
It's in top.
1780
01:24:11,960 --> 01:24:12,960
Yeah.
1781
01:24:13,680 --> 01:24:16,660
Oh, I forgot to tell
you we're having a little
1782
01:24:16,661 --> 01:24:16,840
masquerade party to
celebrate the victory.
1783
01:24:17,200 --> 01:24:20,116
I don't see if I hate the pressure,
but can I have the winners first now?
1784
01:24:20,140 --> 01:24:21,440
The civil play?
1785
01:24:21,460 --> 01:24:22,660
When an Underland nump!
1786
01:24:22,820 --> 01:24:23,976
How can I charge the winner?
1787
01:24:24,000 --> 01:24:25,040
I cannot see the arson!
1788
01:24:25,180 --> 01:24:26,040
What are you talking about?
1789
01:24:26,041 --> 01:24:28,660
It was a spare of 70 people in four ways!
1790
01:24:28,680 --> 01:24:30,140
We cannot pay the piss!
1791
01:24:30,360 --> 01:24:38,320
Where is he?
1792
01:24:38,940 --> 01:24:40,300
Where is he?
1793
01:24:44,640 --> 01:24:45,360
Where is he?
1794
01:24:45,420 --> 01:24:45,820
Where is he?
1795
01:24:45,821 --> 01:24:46,200
Where is he?
1796
01:24:46,600 --> 01:24:48,260
Where is he?
1797
01:24:54,360 --> 01:25:00,340
Ruff us place the house out of here.
1798
01:25:01,120 --> 01:25:04,760
What is this?
1799
01:25:05,080 --> 01:25:06,080
We're being shouted.
1800
01:25:06,300 --> 01:25:06,620
Take cover.
1801
01:25:07,200 --> 01:25:08,200
Follow me.
1802
01:25:17,140 --> 01:25:18,800
Look at that!
1803
01:25:18,801 --> 01:25:19,801
You've got that!
1804
01:25:20,620 --> 01:25:22,580
It's an imp sub-all right, skip it,
but where?
1805
01:25:23,120 --> 01:25:25,440
We've got to go after it, it'll shell that
ton of pits.
1806
01:25:25,520 --> 01:25:27,476
When's blowing the smoke right back in our
faces, skip?
1807
01:25:27,500 --> 01:25:28,500
I can't see a thing.
1808
01:25:28,580 --> 01:25:30,140
Hi, stand by your guns and depths.
1809
01:25:30,300 --> 01:25:32,220
I just boys, I want to get us out of this
smoke.
1810
01:25:32,680 --> 01:25:34,260
Happy, get for it, keep your eyes open.
1811
01:25:34,680 --> 01:25:35,460
All right, let's go.
1812
01:25:35,461 --> 01:25:42,840
Let's get out of here!
1813
01:25:42,841 --> 01:25:50,841
Let's get out!
1814
01:26:02,091 --> 01:26:02,570
Oh.
1815
01:26:03,030 --> 01:26:04,186
I'm sure you lost your shoes.
1816
01:26:04,210 --> 01:26:05,210
Let me help you.
1817
01:26:05,610 --> 01:26:07,330
That's not my show, your idiot.
1818
01:26:07,670 --> 01:26:11,710
Find shows your brows!
1819
01:26:18,850 --> 01:26:21,350
There's a mountain.
1820
01:26:32,110 --> 01:26:33,590
Okay, no peace.
1821
01:26:33,850 --> 01:26:35,050
Anybody behind carrying?
1822
01:26:36,810 --> 01:26:38,890
Christian, I'll begin on board the flip.
1823
01:26:40,010 --> 01:26:41,150
Give it to you boys.
1824
01:26:42,310 --> 01:26:43,650
All the right there.
1825
01:26:55,470 --> 01:26:55,930
What happened?
1826
01:26:55,931 --> 01:26:56,971
What happened? He's here.
1827
01:26:57,210 --> 01:26:59,530
We have to solve a hudges part of Rolesent
on mine, Dad.
1828
01:26:59,650 --> 01:26:59,990
Where's there?
1829
01:27:00,190 --> 01:27:00,650
Did you get the money?
1830
01:27:00,710 --> 01:27:01,010
The money?
1831
01:27:01,290 --> 01:27:02,706
Well, hello, hello, difficulty there.
1832
01:27:02,730 --> 01:27:06,170
I mean, you know, trying
to dodge Binghamton and all
1833
01:27:06,171 --> 01:27:08,570
the confusion and the smoke
and everything, but... no.
1834
01:27:09,730 --> 01:27:10,870
What do you mean, no?
1835
01:27:11,090 --> 01:27:13,066
Well, I know that smoke that judges
couldn't tell who won.
1836
01:27:13,090 --> 01:27:14,090
They call it no race.
1837
01:27:14,330 --> 01:27:15,110
Oh, oh, we're dead.
1838
01:27:15,230 --> 01:27:16,670
We're up the creek without a paddle.
1839
01:27:17,690 --> 01:27:20,030
I could buy you a lovely paddle queen.
1840
01:27:20,090 --> 01:27:21,490
Oh, knock that off, Maggie.
1841
01:27:21,790 --> 01:27:24,750
Mrs. Quinton McKeyl, does that sound
grand?
1842
01:27:25,150 --> 01:27:26,350
Like six grand?
1843
01:27:26,730 --> 01:27:28,050
Skip, there's no other way.
1844
01:27:28,230 --> 01:27:29,466
Without that loop, we're finished.
1845
01:27:29,490 --> 01:27:30,530
You've got to do it, Skip.
1846
01:27:30,590 --> 01:27:32,430
What do you say, sweetheart?
1847
01:27:35,450 --> 01:27:36,450
Oh.
1848
01:27:37,530 --> 01:27:43,280
Oh, yeah, you just whipped me off my feet.
1849
01:27:47,340 --> 01:27:53,620
Oh, yeah, boys, I really like the stuff.
1850
01:27:53,820 --> 01:27:54,340
Get it over there.
1851
01:27:54,341 --> 01:27:55,341
Here.
1852
01:27:57,980 --> 01:27:58,880
Look at them.
1853
01:27:58,920 --> 01:27:59,500
What a move.
1854
01:27:59,660 --> 01:28:03,100
Is anyone carrying a
noose? Oh, miss you.
1855
01:28:13,290 --> 01:28:17,670
We have come to thank you for saving our
town and many lives to show my gratitude.
1856
01:28:17,970 --> 01:28:19,350
I am canceling your debt.
1857
01:28:21,550 --> 01:28:22,030
Yeah.
1858
01:28:22,170 --> 01:28:24,010
We miss you.
1859
01:28:24,390 --> 01:28:25,390
Oh, man.
1860
01:28:25,470 --> 01:28:26,650
You just struck a blow for five years.
1861
01:28:26,651 --> 01:28:27,651
Freedom.
1862
01:28:28,050 --> 01:28:29,490
Back at you with the man sent.
1863
01:28:30,430 --> 01:28:31,030
Yes, dear.
1864
01:28:31,090 --> 01:28:33,210
And I'd like to shoot him right between
the eyes.
1865
01:28:34,590 --> 01:28:35,610
And that is the tour.
1866
01:28:36,130 --> 01:28:39,590
We have received a bulletin on your horse,
silver spot.
1867
01:28:39,790 --> 01:28:41,850
Have a silver spot? We know.
1868
01:28:43,710 --> 01:28:48,330
And his owners have offered a $2,000
reward for his recovery.
1869
01:28:49,530 --> 01:28:49,530
Congratulations.
1870
01:28:50,530 --> 01:28:53,570
Hey, thank you for watching the plan to
pay those gyri.
1871
01:28:55,070 --> 01:28:56,286
Yeah.
1872
01:28:56,310 --> 01:28:57,910
I'm going to pay.
1873
01:29:00,910 --> 01:29:02,570
I didn't mean it.
1874
01:29:02,610 --> 01:29:03,110
Yeah.
1875
01:29:03,530 --> 01:29:04,610
Where are those pirates?
1876
01:29:05,170 --> 01:29:06,170
Where are they?
1877
01:29:06,610 --> 01:29:07,170
Where are they?
1878
01:29:07,590 --> 01:29:08,590
Where are they?
1879
01:29:09,970 --> 01:29:11,510
Well, hello, Captain.
1880
01:29:12,050 --> 01:29:13,190
Transomating you here.
1881
01:29:13,191 --> 01:29:14,490
Not that small talk.
1882
01:29:14,670 --> 01:29:15,830
They're on our rest.
1883
01:29:16,370 --> 01:29:17,690
What ever for, sir?
1884
01:29:17,930 --> 01:29:18,710
Yeah, what for?
1885
01:29:18,870 --> 01:29:19,870
What for you?
1886
01:29:19,930 --> 01:29:23,470
If you're dealing with your bingles and
your coo leads to it.
1887
01:29:23,850 --> 01:29:24,490
No, I'm going to kill.
1888
01:29:24,630 --> 01:29:26,770
I've got you at long, long, long,
long, long.
1889
01:29:26,771 --> 01:29:27,771
Long last.
1890
01:29:28,050 --> 01:29:32,190
Now we're going to jump right to the big
one, McAlle, because it's a real grabber.
1891
01:29:32,890 --> 01:29:34,590
We'll fully desert in your post.
1892
01:29:34,930 --> 01:29:39,050
It's time of war to bury our horse to our
ice track on foreign soil.
1893
01:29:39,530 --> 01:29:42,070
Captain, you're really flying high,
sir.
1894
01:29:42,090 --> 01:29:43,750
And I hate to shoot you down again.
1895
01:29:43,810 --> 01:29:48,690
But would you mind casting
your eyes over you, Mr.
1896
01:29:52,290 --> 01:29:53,450
Sir? Those are Japanese.
1897
01:29:54,370 --> 01:29:55,110
Is that what they
are? Oh, yes, sir.
1898
01:29:55,111 --> 01:29:57,250
I thought they were Swedes.
1899
01:29:57,710 --> 01:29:58,870
They're not Swedes.
1900
01:29:59,230 --> 01:30:00,330
Swedes are usually blonde.
1901
01:30:01,490 --> 01:30:02,490
Shut up.
1902
01:30:02,970 --> 01:30:07,470
All right, McAlle, this sends a cold chill
down my spine to ask this question,
1903
01:30:07,710 --> 01:30:10,110
but where'd you get them?
1904
01:30:10,390 --> 01:30:12,650
Well, they're off the sub that I was
chasing, eh?
1905
01:30:12,790 --> 01:30:14,310
You remember I
radioed him? No, I know.
1906
01:30:15,510 --> 01:30:19,230
And of course, you followed that sub all
the way to New Caledonia, of course.
1907
01:30:19,310 --> 01:30:20,650
Oh, of course!
1908
01:30:20,910 --> 01:30:22,430
And thank goodness he did!
1909
01:30:22,570 --> 01:30:24,170
He saved us all!
1910
01:30:28,050 --> 01:30:29,690
How about that, Captain?
1911
01:30:31,010 --> 01:30:32,010
Somebody up there.
1912
01:30:32,230 --> 01:30:33,230
Hey, it's me.
1913
01:30:33,810 --> 01:30:35,210
Why don't you try to be different?
1914
01:30:35,750 --> 01:30:36,090
What?
1915
01:30:36,530 --> 01:30:37,730
Come on, Captain!
1916
01:30:37,910 --> 01:30:38,910
Come on!
1917
01:30:39,130 --> 01:30:40,130
Come on, everybody!
1918
01:30:40,750 --> 01:30:41,570
Come on, everybody!
1919
01:30:41,571 --> 01:30:41,810
Come on, everybody!
1920
01:30:42,030 --> 01:30:42,750
Come on, everybody!
1921
01:30:42,751 --> 01:30:44,190
Come on, guys!
1922
01:30:44,470 --> 01:30:45,770
Yeah, but she walked down.
1923
01:30:46,850 --> 01:30:48,930
Well, bye, Maggie Dalham.
1924
01:30:49,670 --> 01:30:50,890
You put up a good fight.
1925
01:30:51,250 --> 01:30:53,830
You almost had a ring on your finger and
one through my nose.
1926
01:30:53,930 --> 01:30:54,510
Uh-huh.
1927
01:30:54,690 --> 01:30:55,850
I'm not giving up my gail.
1928
01:30:55,851 --> 01:30:57,190
I'll get you the next time around.
1929
01:30:57,191 --> 01:30:58,191
Yeah.
1930
01:30:58,230 --> 01:30:59,946
Come to mama when you're getting another
jam.
1931
01:30:59,970 --> 01:31:02,210
Don't go count your orange blossom,
honey.
1932
01:31:02,450 --> 01:31:05,470
It'll be a long time before you ever get
another jam like this.
1933
01:31:05,810 --> 01:31:09,230
Oh, well, I guess this is the word for.
1934
01:31:09,970 --> 01:31:10,970
Goodbye, Chuck.
1935
01:31:11,730 --> 01:31:12,730
I miss you.
1936
01:31:14,390 --> 01:31:16,070
Well, sure, it's been a fun weekend.
1937
01:31:20,370 --> 01:31:22,670
Well, I... I better get going.
1938
01:31:23,590 --> 01:31:24,590
Bye.
1939
01:31:35,040 --> 01:31:36,480
Hey, I'm right this way, Chuck.
1940
01:31:36,660 --> 01:31:38,260
Right, right, right, this way,
not a boy.
1941
01:31:38,700 --> 01:31:39,220
It's my type.
1942
01:31:39,221 --> 01:31:41,141
Not again, or I don't know what I do
without him.
1943
01:31:41,400 --> 01:31:42,400
We're by myself.
1944
01:31:42,600 --> 01:31:43,600
Goodbye, Maggie.
1945
01:31:46,120 --> 01:31:46,480
Chuck!
1946
01:31:46,800 --> 01:31:47,800
Look out! Oh, my God.
1947
01:32:03,900 --> 01:32:04,940
Oh, my God, baby.
1948
01:32:05,380 --> 01:32:05,980
I miss you.
1949
01:32:06,000 --> 01:32:09,000
I'm gonna be your best man.
1950
01:32:09,660 --> 01:32:09,900
I'm gonna be your best man, Skip.
1951
01:32:10,060 --> 01:32:12,880
The more best man might
put... Come on, get up, boy.
1952
01:32:12,960 --> 01:32:13,960
Everybody out, boy.
1953
01:32:14,100 --> 01:32:14,680
Come on, boy.
1954
01:32:14,880 --> 01:32:15,880
Come on.
1955
01:32:16,000 --> 01:32:16,200
Come on.
1956
01:32:16,201 --> 01:32:17,700
Look, tell him I'll send him a check.
1957
01:32:19,780 --> 01:32:21,440
He will be seated.
131684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.