All language subtitles for Hamilton - S02E07_track5_[nob]SQWA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,720 --> 00:00:55,400 Carl...jeg elsker deg sĂ„, sĂ„, sĂ„ hĂžyt. 2 00:01:09,760 --> 00:01:11,640 Bare gi ham det han vil ha! 3 00:01:11,800 --> 00:01:14,640 To til, takk. 4 00:01:14,800 --> 00:01:17,880 Dette kommer til Ă„ gĂ„ bra. Jeg er her nĂ„. 5 00:01:18,040 --> 00:01:20,560 Dette blir den siste i kveld, greit? 6 00:02:27,720 --> 00:02:31,560 Jeg skulle Ăžnske at vi kunne reise bort et sted. 7 00:02:39,560 --> 00:02:41,400 Jeg kan trekke meg tilbake. 8 00:02:41,560 --> 00:02:45,840 -Du trekker ut tiden, Carl. -Det vil gĂ„ bra. 9 00:02:57,720 --> 00:03:00,760 -Bare gi ham det han vil ha. -Stol pĂ„ meg. 10 00:03:02,840 --> 00:03:07,600 -Gi meg motgiften! -Jeg elsker deg sĂ„, sĂ„, sĂ„ hĂžyt. 11 00:03:08,720 --> 00:03:11,200 Carl! 12 00:03:17,360 --> 00:03:22,480 Jeg er her nĂ„. Dette kommer til Ă„ gĂ„ bra. 13 00:03:30,160 --> 00:03:32,280 Carl... 14 00:04:01,480 --> 00:04:06,320 NAFTAPOLSKA POLSK OLJESELSKAP 15 00:04:10,280 --> 00:04:12,840 Mr. JĂ€ger? Jeg trodde at du skulle dra. 16 00:04:13,000 --> 00:04:17,760 Ja, det trodde jeg ogsĂ„, men... 17 00:05:03,520 --> 00:05:06,080 Kom igjen, kom igjen, kom igjen... 18 00:05:18,200 --> 00:05:21,880 Som jeg nevnte fĂžr, sĂ„ er disse spĂžrsmĂ„lene helt avgjĂžrende- 19 00:05:22,040 --> 00:05:25,640 -for Ă„ forstĂ„ potensialet for kommersiell skifergassutvinning. 20 00:05:25,800 --> 00:05:28,360 Denne figuren viser den polske oljeindustrien- 21 00:05:28,520 --> 00:05:31,520 -og Naftapolska foran den kommende fusjonen... 22 00:06:43,200 --> 00:06:46,480 JĂ€ger. 23 00:07:02,040 --> 00:07:05,800 -Er du sikker pĂ„ at han kommer? -Ja, jeg er sikker. Han skal dit. 24 00:07:07,960 --> 00:07:10,040 Greit. 25 00:07:13,800 --> 00:07:18,560 Hva med sakene mine? 26 00:07:37,520 --> 00:07:39,840 Har vi det? 27 00:08:00,160 --> 00:08:03,000 Hva har JĂ€ger skrevet ut? 28 00:08:12,320 --> 00:08:16,600 Den jĂŠvelen... Ta hĂ„nd om det. 29 00:08:21,600 --> 00:08:23,560 KONTOHÅNDTERING 30 00:08:23,720 --> 00:08:27,840 -Ja? -Magnus JĂ€ger. Han mĂ„ bort. 31 00:08:28,000 --> 00:08:31,320 -Jeg sender deg adressen. -Greit. 32 00:08:49,400 --> 00:08:53,360 Elskling? Er du der ennĂ„? Jeg trodde du alt var hjemme. 33 00:08:53,520 --> 00:08:55,200 Jeg kommer i morgen. 34 00:08:55,360 --> 00:08:58,440 Det dukket opp et viktig mĂžte. Og du vet hvordan det er. 35 00:08:58,600 --> 00:09:04,080 -Det er drikke, mat og sĂ„nt. -Greit. Drar du rett hjem? 36 00:09:05,200 --> 00:09:07,760 Hallo? 37 00:09:07,920 --> 00:09:09,920 Magnus? 38 00:09:10,080 --> 00:09:15,320 -NĂ„r da? -Jeg kommer med...niflyet. 39 00:09:15,480 --> 00:09:18,480 Jeg er nok ikke hjemme fĂžr seks. Vi ses da. 40 00:09:18,640 --> 00:09:21,520 Oi, nĂ„ ringer det her. Jeg mĂ„ ta den. 41 00:09:21,680 --> 00:09:23,360 Å, greit. 42 00:11:02,880 --> 00:11:08,280 Vi har PST. Vi trenger ingen hemmelig elitehĂŠr- 43 00:11:08,440 --> 00:11:12,560 -som verken har ytre innsyn eller kontroll. 44 00:11:12,720 --> 00:11:16,400 Og den slags instanser som OP5 utgjĂžr,- 45 00:11:16,560 --> 00:11:19,760 -de hĂžrer jo hjemme i diktaturer. Om sĂ„ der. 46 00:11:19,920 --> 00:11:22,360 Nei. Vi mĂ„ samle de begrensede ressursene- 47 00:11:22,520 --> 00:11:26,000 -og rette dem mer mot datasikkerhet. 48 00:11:27,840 --> 00:11:33,240 Det tror jeg selv ikke Astrid Bofors ville benekte. 49 00:11:36,120 --> 00:11:39,040 Ja, da takker vi Tor Laeffler- 50 00:11:39,200 --> 00:11:43,560 -og slipper inn replikk fra Uno Svensson i Sosialdemokratene. 51 00:11:43,720 --> 00:11:47,720 Jeg har et forslag 52 00:11:49,240 --> 00:11:51,400 Takk for ordet, herr formann. 53 00:11:51,560 --> 00:11:54,840 KomitĂ©medlemmer og andre medlemmer. 54 00:11:57,920 --> 00:12:01,840 Jeg gĂ„r rett pĂ„ sak. Det har oppstĂ„tt en alvorlig situasjon i Warszawa. 55 00:12:02,960 --> 00:12:06,000 Jeg vil at OP5 skal innhente informasjon- 56 00:12:06,160 --> 00:12:08,720 -for Ă„ avlede en mulig trussel mot Sverige. 57 00:12:08,880 --> 00:12:12,040 Da fĂ„r vi ogsĂ„ kritikken til Ă„ stilne. 58 00:12:14,080 --> 00:12:16,960 Hva gjelder det? 59 00:12:19,840 --> 00:12:21,760 God morgen, Carl. 60 00:12:26,440 --> 00:12:30,560 -Hvordan kom du inn? -Jeg ville spandere lunsj. 61 00:12:34,280 --> 00:12:35,760 Jeg vil vĂŠre i fred. 62 00:12:35,920 --> 00:12:39,200 Det tror jeg ikke pĂ„. Da ville du betalt rommet kontant. 63 00:12:41,880 --> 00:12:43,840 Faen heller... 64 00:12:51,600 --> 00:12:53,680 Hva gjĂžr du her? 65 00:12:53,840 --> 00:12:56,680 Jeg kom fordi de mener at jeg har de beste evnene- 66 00:12:56,840 --> 00:13:00,240 -til Ă„ fĂ„ deg til Ă„ ta et oppdrag. 67 00:13:00,400 --> 00:13:05,040 -Tror du pĂ„ det? -Nei. Men Astrid tror pĂ„ det. 68 00:13:05,200 --> 00:13:08,040 Kom igjen nĂ„. 69 00:13:12,840 --> 00:13:17,120 JĂ€ger sier at han har informasjon som angĂ„r rikets sikkerhet. 70 00:13:17,280 --> 00:13:21,400 Og nĂ„ har han lĂ„st seg inne pĂ„ Sveriges ambassade i Warszawa- 71 00:13:21,560 --> 00:13:23,680 -og vil ikke gi oss den informasjonen- 72 00:13:23,840 --> 00:13:26,080 -fĂžr vi kan garantere sikkerheten hans. 73 00:13:26,240 --> 00:13:29,880 SĂ„ vi vil at du skal fĂžlge ham hjem til Sverige- 74 00:13:30,040 --> 00:13:34,640 -og sikre informasjonen for OP5. 75 00:13:34,800 --> 00:13:37,920 Et rutineoppdrag. 76 00:13:38,080 --> 00:13:41,160 Dere fĂ„r finne en annen. Jeg kan ikke. Det gĂ„r ikke. 77 00:13:41,320 --> 00:13:45,400 Vanligvis ville jo dette ha kommet til PST, men... 78 00:13:45,560 --> 00:13:50,360 ...du vet jo at OP5 trenger en fjĂŠr i hatten. 79 00:13:50,520 --> 00:13:55,040 Kristin er jo fremdeles suspendert, sĂ„ det kan vi jo utelukke. 80 00:13:57,000 --> 00:14:01,200 Jeg er ikke den rette mannen for jobben. 81 00:14:04,200 --> 00:14:07,480 Ja...Lykke er dĂžd, Carl. 82 00:14:09,760 --> 00:14:13,320 Jeg sier ikke at du ikke fĂ„r sĂžrge over henne. 83 00:14:13,480 --> 00:14:18,960 Jeg sier bare at du mĂ„ gjĂžre det pĂ„ riktig mĂ„te. Og la livet gĂ„ videre. 84 00:14:21,000 --> 00:14:24,160 Det er det jeg gjĂžr. 85 00:14:25,520 --> 00:14:29,280 Carl. Hvis JĂ€ger kjenner til en trussel mot rikets sikkerhet,- 86 00:14:29,440 --> 00:14:36,040 -sĂ„ mĂ„ vi fĂ„ den informasjonen. Det kan kanskje redde liv. 87 00:14:36,200 --> 00:14:38,600 Uskyldige liv. 88 00:14:43,560 --> 00:14:48,720 WARSZAWA CHOPIN-FLYPLASSEN POLEN 89 00:15:40,840 --> 00:15:43,880 SVERIGES AMBASSADE WARSZAWA 90 00:15:55,360 --> 00:15:58,360 Hvem faen er nĂ„ det, da? 91 00:16:12,560 --> 00:16:17,920 -GĂ„ bort fra vinduet. Magnus JĂ€ger? -Ja. 92 00:16:19,800 --> 00:16:23,280 Bra. Jeg har pakket kofferten... 93 00:16:23,440 --> 00:16:27,360 Ingen private ting. Ingenting som kan avslĂžre identiteten din. 94 00:16:30,240 --> 00:16:33,680 Navnet ditt er fra og med nĂ„ Henrik Arvidsson. 95 00:16:33,840 --> 00:16:36,680 Jeg heter Peter Holmström. Vi er kolleger- 96 00:16:36,840 --> 00:16:41,040 -som er pĂ„ vei tilbake til Sverige etter en forretningsreise. Greit? 97 00:16:41,200 --> 00:16:45,960 Greit. Men vent nĂ„. Er det bare deg, eller...? 98 00:16:49,280 --> 00:16:52,320 Nei, nei, nei. Det gĂ„r ikke. 99 00:16:52,480 --> 00:16:57,160 Jeg mĂ„ ha ordentlig beskyttelse. De har allerede prĂžvd Ă„ drepe meg. 100 00:16:57,320 --> 00:17:00,360 Jeg er her for Ă„ fĂ„ deg trygt hjem. GjĂžr som jeg sier- 101 00:17:00,520 --> 00:17:03,800 -uten Ă„ stille spĂžrsmĂ„l. Livet ditt kan avhenge av det. 102 00:17:03,960 --> 00:17:06,360 -Er det oppfattet? -Ja. 103 00:17:06,520 --> 00:17:11,360 Bra. Skift. Alt du trenger, er i den svarte veska. 104 00:17:11,520 --> 00:17:14,040 Jeg er tilbake om fem minutter. 105 00:17:38,160 --> 00:17:41,360 Er han stabil nok? Kommer han til Ă„ klare det? 106 00:17:41,520 --> 00:17:47,440 Vi spiller med de kortene vi har. OP5 trenger JĂ€gers informasjon. 107 00:17:47,600 --> 00:17:50,280 De sitter pĂ„ flyet om noen timer. 108 00:17:51,120 --> 00:17:57,520 I morgen fĂ„r du Laeffler til Ă„ lukke igjen kjeften. SĂ„ tar vi det derfra. 109 00:18:08,480 --> 00:18:11,040 Vi er klare. 110 00:18:13,200 --> 00:18:15,280 Vent. 111 00:18:16,560 --> 00:18:18,680 -Noter tiden. -Absolutt. 112 00:18:18,840 --> 00:18:21,160 Greit. Avledningen drar fra ambassaden. 113 00:18:22,760 --> 00:18:25,440 Avvent. 114 00:18:27,000 --> 00:18:31,280 -Greit. NĂ„. Dere har klarsignal. -NĂ„. 115 00:18:34,600 --> 00:18:37,080 Legg deg ned i baksetet. 116 00:18:45,560 --> 00:18:47,920 NĂ„ kjĂžrer de. 117 00:19:24,840 --> 00:19:28,400 -Hvordan ser det ut? Alt som vanlig? -Hold deg nede. 118 00:19:41,160 --> 00:19:46,520 -Hvor kjĂžrer du nĂ„? Hvor skal du? -Ta det rolig. Vi har god tid. 119 00:19:46,680 --> 00:19:51,680 -Birger? -De avviker fra ruten. 120 00:19:51,840 --> 00:19:54,280 Veien kommer inn pĂ„ hovedveien lenger framme. 121 00:19:54,440 --> 00:19:57,280 Er det noe med trafikken? 122 00:20:10,360 --> 00:20:12,880 Vet du hvem som er etter deg? Vet du hvorfor? 123 00:20:13,040 --> 00:20:16,440 -Det sier jeg nĂ„r vi er hjemme. -Hvis jeg skal beskytte deg... 124 00:20:16,600 --> 00:20:20,040 -Faen, helvete. -Hva er det som foregĂ„r? 125 00:20:20,200 --> 00:20:24,800 Ned! Ned, ned, ned! 126 00:20:27,440 --> 00:20:30,680 KjĂžr, for faen! 127 00:20:33,680 --> 00:20:36,560 Jeg sa ned! 128 00:20:52,320 --> 00:20:54,960 Ut av bilen! Ut av bilen! 129 00:21:03,120 --> 00:21:07,880 -Skyting i Warszawa sentrum. -FĂ„ tak i Hamilton. 130 00:21:14,840 --> 00:21:16,360 Kom igjen! Inn her! 131 00:21:22,280 --> 00:21:25,440 Hvor faen skal vi?! 132 00:21:29,600 --> 00:21:34,320 Hei! Du holder deg nĂŠr meg og gjĂžr som jeg sier. ForstĂ„tt? 133 00:21:34,480 --> 00:21:37,040 Ja. 134 00:21:44,640 --> 00:21:48,880 -Sett opp en kobling til Polen. -Jeg fĂ„r ikke kontakt med Carl. 135 00:21:51,000 --> 00:21:52,920 Nei, ned! 136 00:22:27,080 --> 00:22:29,600 Vi mĂ„ stoppe blodet! 137 00:22:31,760 --> 00:22:35,920 Greit. Hvem er det som er etter deg? Hva? 138 00:22:36,080 --> 00:22:38,120 -Den grĂžnne... -Se pĂ„ meg. Hvem er de? 139 00:22:38,280 --> 00:22:41,080 -Den grĂžnne armĂ©... -Den grĂžnne armĂ©? 140 00:22:41,240 --> 00:22:43,360 Hva? 141 00:23:10,120 --> 00:23:12,640 Den svenske ambassaden. Fort, takk. 142 00:23:18,040 --> 00:23:20,160 Faen. 143 00:23:26,560 --> 00:23:30,320 JĂ€ger dĂžd. Sjekk Den grĂžnne armĂ©. 144 00:23:43,400 --> 00:23:49,080 Greit. Gi meg alt dere kan finne pĂ„ Den grĂžnne armĂ©. Den grĂžnne armĂ©. 145 00:24:09,280 --> 00:24:10,600 Hva har vi? 146 00:24:10,760 --> 00:24:14,800 Den grĂžnne armĂ©, eller rettere sagt L'armĂ©e de rĂ©sistance verte,- 147 00:24:14,960 --> 00:24:21,280 -er en miljĂžaktivistgruppe som har medlemmer spredd i hele Europa. 148 00:24:21,440 --> 00:24:25,400 De lever i det de kaller noen slags naturbasert samfunn. 149 00:24:25,560 --> 00:24:28,560 AltsĂ„ selvforsynte minisamfunn. 150 00:24:28,720 --> 00:24:33,160 Frivillige donasjoner. Det ser ut som en vanlig miljĂžorganisasjon. 151 00:24:33,320 --> 00:24:36,360 -Noe annet? -Birger? 152 00:24:38,760 --> 00:24:43,320 Oi. De er mistenkt for Ă„ stĂ„ bak en rekke aksjoner her. 153 00:24:43,480 --> 00:24:49,800 Det er ildspĂ„settelser, utpressing, bomber. En lang liste. 154 00:24:50,560 --> 00:24:56,040 -Ingen attentater mot Naftapolska? -Naftapolska, Den grĂžnne armĂ©... 155 00:24:56,200 --> 00:25:02,720 Naftapolska... Nei, ikke noe er rapportert, bare masse artikler. 156 00:25:02,880 --> 00:25:07,440 Kritiske. Hatske. Fra en miljĂžblogg. 157 00:25:07,600 --> 00:25:11,120 -Hvem stĂ„r bak bloggen? -En Ina Smolak. 158 00:25:11,280 --> 00:25:17,320 En klimaaktivist fra Tyskland. Bosatt i Warszawa. 159 00:25:17,480 --> 00:25:21,320 Hun er tilknyttet Den grĂžnne armĂ©. 160 00:25:21,480 --> 00:25:25,560 Vent. Her. Hun oppfordrer alle til Ă„ delta i demonstrasjon i morgen- 161 00:25:25,720 --> 00:25:29,680 -i sentrum av Warszawa mot klimatrusselen. Jeg sender lenken. 162 00:25:29,840 --> 00:25:34,040 -Jeg mĂ„ snakke med Astrid. -Greit. 163 00:25:34,200 --> 00:25:38,440 Jeg sa jo at det var dumt Ă„ sende meg pĂ„ dette. 164 00:25:38,600 --> 00:25:41,600 JĂ€ger levde sikkert lenger enn han ville gjort uten deg. 165 00:25:41,760 --> 00:25:47,520 -Hva mer vet du? -Det stĂ„r "GA" i kalenderen hans. 166 00:25:47,680 --> 00:25:52,120 Antakeligvis Den grĂžnne armĂ©. Det er fra dagen han kom til ambassaden. 167 00:25:52,280 --> 00:25:57,960 Hvorfor dreper man en sivilĂžkonom fra et oljeselskap pĂ„ Ă„pen gata? 168 00:26:02,480 --> 00:26:08,040 Jeg vil at du skal finne denne Ina Smolak. 169 00:26:09,520 --> 00:26:15,800 Kom nĂŠr innpĂ„ henne. Infiltrer Den grĂžnne armĂ©. 170 00:26:17,200 --> 00:26:19,680 Kom nĂŠr innpĂ„ henne... 171 00:26:19,840 --> 00:26:23,520 Oppfattet? 172 00:26:23,680 --> 00:26:26,240 Oppfattet. 173 00:26:28,880 --> 00:26:33,280 Politiet tier om antallet drepte i skytingen i Warszawa sentrum. 174 00:26:50,440 --> 00:26:54,280 Noe nytt om JĂ€gers arbeid i Naftapolska? 175 00:26:54,440 --> 00:26:57,760 Ikke mer enn vi allerede har delt. 176 00:26:57,920 --> 00:27:02,000 Vi graver dypere, men det er ingen tydelige bĂ„nd til Sverige ennĂ„. 177 00:27:02,160 --> 00:27:04,360 Vi foretar en ransakelse hjemme hos ham. 178 00:27:04,520 --> 00:27:09,360 Vi mĂ„ holde identiteten og nasjonaliteten hemmelig lengst mulig. 179 00:27:09,520 --> 00:27:12,400 Ja, selvsagt. Hvis det er det dere trenger. 180 00:27:12,560 --> 00:27:17,000 Takk, Radek. Det betyr mye. 181 00:27:18,080 --> 00:27:21,120 Astrid? NĂ„r kommer du tilbake til Warszawa? 182 00:27:23,680 --> 00:27:26,480 Bare si fra om hvordan det gĂ„r. 183 00:27:27,800 --> 00:27:29,560 Greit. 184 00:28:12,760 --> 00:28:15,600 Jeg er pĂ„ stedet. Noe nytt om Ina? 185 00:28:15,760 --> 00:28:19,360 Nei, men nĂ„r vi ser pĂ„ bildene pĂ„ bloggen hennes,- 186 00:28:19,520 --> 00:28:23,640 -sĂ„ ser hun ut til Ă„ stille seg litt pĂ„ siden og dokumentere. 187 00:28:45,440 --> 00:28:49,760 Fascistiske jĂŠvler! Dra til helvete! 188 00:29:52,960 --> 00:29:56,480 Her! Til venstre! 189 00:29:59,560 --> 00:30:03,240 Kom deg inn i bilen! 190 00:30:13,240 --> 00:30:18,320 -KjĂžr, kjĂžr, kjĂžr. -De prĂžvde Ă„ drepe meg, for faen! 191 00:30:18,480 --> 00:30:21,840 -GĂ„r det bra? -Ja, gĂ„r det bra med deg? 192 00:30:22,000 --> 00:30:26,640 -Ja, alt i orden. -Alt er ikke i orden. Du ble skutt. 193 00:30:26,800 --> 00:30:31,200 -Vi burde fĂ„ sjekket det. -Nei, bare kjĂžr. 194 00:30:34,200 --> 00:30:40,160 Hvem er du? Hvis det ikke hadde vĂŠrt for deg... 195 00:30:41,680 --> 00:30:44,000 Jeg hadde bare flaks. 196 00:30:46,080 --> 00:30:50,120 Vet du hvor vi skal? 197 00:30:50,280 --> 00:30:57,160 Det er ikke trygt hjemme hos meg. Men jeg vet om et trygt sted. 198 00:31:54,400 --> 00:31:57,440 -Bor du her? -Nei. 199 00:31:57,600 --> 00:32:03,160 Men det gjĂžr faren min. Han er ikke her. Han er pĂ„ langtidsferie. 200 00:32:05,280 --> 00:32:08,280 Du kan sette deg her. 201 00:32:33,280 --> 00:32:35,480 Det er i orden. 202 00:32:55,360 --> 00:33:00,440 SĂ„...vet du hvem de var? 203 00:33:00,600 --> 00:33:05,480 Jeg er ganske sikker pĂ„ at det var Naftapolska som hadde leid ham. 204 00:33:05,640 --> 00:33:09,680 -Oljeselskapet? -Ja. 205 00:33:12,800 --> 00:33:18,880 Jeg visste at oljeselskap var fĂŠle, men Ă„ drepe en aktivist? 206 00:33:21,960 --> 00:33:25,320 Det er det de gjĂžr nĂ„r man kommer for nĂŠr. 207 00:33:25,480 --> 00:33:30,600 212 aktivister ble drept i fjor, bare fordi de prĂžvde Ă„ beskytte planeten. 208 00:33:32,280 --> 00:33:35,600 De bryr seg bare om fortjeneste. 209 00:33:42,160 --> 00:33:44,080 Takk. 210 00:33:45,280 --> 00:33:50,360 SĂ„nn. Vil du ha litt vin? 211 00:33:51,640 --> 00:33:54,360 Ja visst. Takk. 212 00:34:15,920 --> 00:34:18,480 Takk. 213 00:34:18,640 --> 00:34:20,880 SkĂ„l. 214 00:34:30,360 --> 00:34:34,520 Har du noen anelse om hvorfor de prĂžver Ă„ drepe deg? 215 00:34:38,640 --> 00:34:41,040 Hva har du gjort? 216 00:34:47,000 --> 00:34:50,840 Jeg er med i en gruppe av miljĂžaktivister. 217 00:34:51,000 --> 00:34:54,320 Vi drev utpressing av en av Naftapolskas ansatte. 218 00:34:57,080 --> 00:35:00,000 Han ga oss en hemmeligstemplet mappe. 219 00:35:00,160 --> 00:35:04,200 Beviser pĂ„ bestikkelser, korrupsjon, raske godkjennelser av tillatelser,- 220 00:35:04,360 --> 00:35:10,240 -bestikkelser av maktmennesker... Kontrakter som er verd milliarder. 221 00:35:15,560 --> 00:35:20,000 Firmaer som Naftapolska dreper oss pĂ„ grunn av grĂ„digheten sin. 222 00:35:22,800 --> 00:35:27,880 Vi prĂžver ikke Ă„ redde planeten. Den vil klare seg fint uten oss. 223 00:35:28,040 --> 00:35:31,480 Vi prĂžver Ă„ redde menneskeheten. 224 00:35:31,640 --> 00:35:34,840 Enten dĂžr kapitalismen, eller sĂ„ dĂžr vi. 225 00:35:35,000 --> 00:35:39,320 Derfor mĂ„ vi avslĂžre hvem de virkelig er. 226 00:35:43,560 --> 00:35:46,720 Og jeg vet det, fordi... 227 00:35:48,960 --> 00:35:51,000 ...faren min er som dem. 228 00:35:54,960 --> 00:35:59,320 Hva skal du gjĂžre nĂ„? GĂ„ til politiet? 229 00:36:01,560 --> 00:36:03,680 Jeg liker ikke politiet. 230 00:36:06,680 --> 00:36:09,800 Ingen gjĂžr det. 231 00:36:14,120 --> 00:36:17,760 Dette var godt. Takk. 232 00:36:22,000 --> 00:36:25,920 -Jeg er trĂžtt. -Greit. 233 00:36:26,080 --> 00:36:28,800 Nei, du kan godt bli. 234 00:36:31,160 --> 00:36:36,800 Ærlig talt sĂ„ vil jeg... helst ikke sove alene i natt. 235 00:36:40,000 --> 00:36:42,760 Greit. 236 00:36:54,280 --> 00:36:56,320 Sover du i stua? 237 00:36:57,720 --> 00:37:02,320 Ja, jeg setter aldri foten min i noen av de andre rommene. 238 00:37:02,480 --> 00:37:05,000 FĂžl deg som hjemme. 239 00:37:12,120 --> 00:37:17,480 -Jeg heter forresten Ina. -Peter. 240 00:37:20,280 --> 00:37:22,720 Hei, Peter. 241 00:37:28,880 --> 00:37:33,760 Det er snĂ„lt Ă„ treffe noen pĂ„ en...sĂ„nn mĂ„te. 242 00:37:33,920 --> 00:37:36,120 Jeg vet det. 243 00:38:05,120 --> 00:38:09,320 SĂ„...hva er dette stedet? 244 00:38:11,760 --> 00:38:18,200 Min fars familie mistet det etter krigen. Kommunistene tok det. 245 00:38:19,360 --> 00:38:22,640 Det skjedde med mange borgerlige familier. 246 00:38:22,800 --> 00:38:28,760 -Sa du ikke at han bor her? -Jo, han kjĂžpte det nettopp tilbake. 247 00:38:32,400 --> 00:38:38,920 -Greit. SĂ„ du vokste opp her? -Nei, jeg har aldri bodd her. 248 00:38:39,080 --> 00:38:41,920 Jeg vokste opp i Tyskland. 249 00:38:43,840 --> 00:38:48,440 SĂ„ hva jobber han med? Faren din. 250 00:38:52,040 --> 00:38:54,640 Skriver han dikt? 251 00:38:59,320 --> 00:39:06,040 Vi snakker om det i morgen tidlig. Jeg er helt utslitt. 252 00:39:36,440 --> 00:39:40,480 Det var den som fikk JĂ€ger drept. NĂ„ er de ute etter Ina. 253 00:39:40,640 --> 00:39:43,040 Det gjelder korrupsjon, sĂ„ vidt jeg forstĂ„r. 254 00:39:43,200 --> 00:39:45,720 Det er uklart hvordan det truer Sverige. 255 00:39:45,880 --> 00:39:47,600 Og Ina har disse dokumentene? 256 00:39:47,760 --> 00:39:51,160 Nei, men noen i den Den grĂžnne armĂ© har dem. 257 00:39:51,800 --> 00:39:58,440 Wojda graver videre hos Naftapolska. Du blir hos Ina. 258 00:40:01,040 --> 00:40:05,720 Vi mĂ„ fĂ„ vite hva disse dokumentene inneholder. 259 00:40:07,800 --> 00:40:11,080 Carl? Carl? 260 00:40:13,640 --> 00:40:16,200 Carl? 261 00:40:18,880 --> 00:40:22,840 -Det er noen ved porten. -Jeg vet det. Er det en annen utgang? 262 00:40:59,920 --> 00:41:01,320 Astrid Bofors. 263 00:41:01,480 --> 00:41:04,960 Har dere ordnet opp i situasjonen i Warszawa? 264 00:41:05,120 --> 00:41:08,240 Ikke riktig enda, men vi... 265 00:41:08,400 --> 00:41:12,840 Jeg trenger vel ikke minne deg pĂ„ betydningen av at dere lĂžser dette? 266 00:41:13,000 --> 00:41:18,640 Ellers kan ikke jeg redde dere. Da er det slutten for OP5. 267 00:41:18,800 --> 00:41:23,240 Jeg forstĂ„r. Jeg skal holder deg oppdatert. 268 00:41:38,680 --> 00:41:41,360 Kan jeg fĂ„ snakke litt med deg, Birger? 269 00:41:41,520 --> 00:41:43,400 Ja visst. 270 00:41:43,560 --> 00:41:47,640 Du kan vel bryte deg inn i Naftapolska? 271 00:41:51,000 --> 00:41:54,560 Ja...nei, ikke uten Ă„ gĂ„ ut over det vi har myndighet til Ă„ gjĂžre. 272 00:41:54,720 --> 00:42:00,560 Radek...Wojda finner ikke noe pĂ„ den offisielle mĂ„ten, for Ă„ si det sĂ„nn. 273 00:42:02,520 --> 00:42:06,800 SĂ„ hva trenger du for Ă„ komme inn pĂ„ den uoffisielle mĂ„ten- 274 00:42:06,960 --> 00:42:08,880 -og hente informasjon? 275 00:42:10,720 --> 00:42:13,720 Fysisk tilgang. 276 00:42:13,880 --> 00:42:18,480 Det var det jeg tenkte. Jeg sier fra til Wojda. 277 00:42:18,640 --> 00:42:22,240 -Vil du at jeg skal til Warszawa? -Ja. 278 00:42:46,160 --> 00:42:49,360 -Hva er det som foregĂ„r? -Bare rolig. 279 00:42:49,520 --> 00:42:55,640 Det er bare en forholdsregel. Bare slapp av. 280 00:43:12,280 --> 00:43:15,200 Gi meg mobilen din. 281 00:43:19,680 --> 00:43:21,920 Hendene. 282 00:43:35,880 --> 00:43:38,680 Vi ses pĂ„ den andre siden. 283 00:43:58,800 --> 00:44:00,920 Tekst: Tor Hundstad Iyuno-SDI Group 22301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.