All language subtitles for Ghost in the Shell (S.A.C) - S02 E10 - DI - Trial (1080p - DUAL Audio)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,085 --> 00:00:12,325 I'm a soldier, znatchit ya... I'm a soldier, and that means... 2 00:00:12,325 --> 00:00:15,595 ...i otvetchik i sud'ya ...that I am both defendant and judge. 3 00:00:15,595 --> 00:00:20,995 Ya stoyu na dvuh kontsah ognya I stand at both ends of the fire. 4 00:00:22,195 --> 00:00:25,395 Ogibaya virazhi, Leaning into the curves, 5 00:00:25,395 --> 00:00:28,735 obgonyaya smert' i zhizn', overtaking life and death, 6 00:00:28,735 --> 00:00:34,265 ya begu srazit'sya s ten'yu lzhi I'm running to fight the shadow of lies. 7 00:00:34,445 --> 00:00:40,875 Skol'ko b nitej ne plyol obman, No matter how tangled the web of deception is woven, 8 00:00:41,015 --> 00:00:48,385 pokazhet lik sveta istina... truth will always illuminate the outline of the light... 9 00:00:49,255 --> 00:00:52,465 Save your tears for the day... 10 00:00:52,465 --> 00:00:55,765 ...when the pain is far behind. 11 00:00:55,765 --> 00:00:58,955 On your feet, come with me. 12 00:00:58,955 --> 00:01:02,405 We are soldiers, stand or die. 13 00:01:02,405 --> 00:01:05,575 Save your fears, take your place. 14 00:01:05,575 --> 00:01:08,675 Save them for the Judgment Day. 15 00:01:08,845 --> 00:01:12,105 Fast and free, follow me. 16 00:01:12,105 --> 00:01:16,815 Time to make the sacrifice. 17 00:01:16,815 --> 00:01:23,875 We rise or fall... 18 00:01:43,075 --> 00:01:44,775 I'll pick some up on my way home. 19 00:01:45,085 --> 00:01:47,545 I appreciate it. You know what size to get, right? 20 00:01:48,015 --> 00:01:50,915 {\an8}Sure. Large pull-ups, right? 21 00:01:48,315 --> 00:01:50,915 Hey! Hey, that's Daddy, isn't it? 22 00:01:51,685 --> 00:01:53,745 - C'mon, Mommy! Is it? - Right. See you later, then. 23 00:02:06,035 --> 00:02:07,625 Help me! 24 00:02:32,525 --> 00:02:34,495 Why are you running from me? 25 00:02:38,435 --> 00:02:40,235 What's with that look in your eye? 26 00:02:42,705 --> 00:02:43,935 Hold it! 27 00:02:49,675 --> 00:02:51,115 Put your gun on the ground. 28 00:02:57,285 --> 00:02:59,845 I turned off my pain receptors, so that won't work. 29 00:03:26,145 --> 00:03:27,845 Are you okay? Are you hurt? 30 00:03:49,335 --> 00:03:51,225 You bastard, do you want me to kill you?! 31 00:03:58,015 --> 00:04:03,345 You fired twelve rounds. And you're sure about that? 32 00:04:03,685 --> 00:04:05,555 Yes, I'm sure. 33 00:04:07,855 --> 00:04:10,485 It looks like we'll be holding you for a while longer. 34 00:04:14,895 --> 00:04:18,195 What's going on here? I work for Public Security Section... 35 00:04:18,505 --> 00:04:23,495 I know that. But there's a chance that there will be a summary hearing now. 36 00:04:30,315 --> 00:04:31,815 How do you do? 37 00:04:31,815 --> 00:04:36,685 I'm Ueda. Your parents retained my services as your attorney. 38 00:04:36,885 --> 00:04:38,185 Am I glad to see you! 39 00:04:38,185 --> 00:04:40,955 Could you do something about getting me a new prosthetic body soon? 40 00:04:41,455 --> 00:04:43,895 I'm not feeling any pain, but this is uncomfortable as hell. 41 00:04:44,155 --> 00:04:47,425 Not to worry! I'll have you out of here inside of two days. 42 00:04:47,995 --> 00:04:51,725 Still, it's no wonder that you're uncomfortable, considering how many rounds he fired into you. 43 00:04:52,265 --> 00:04:54,595 Your shooting her was really just an accident, wasn't it? 44 00:04:56,435 --> 00:05:00,375 You've had a lot of modifications done to your prosthetic body, am I right? 45 00:05:00,375 --> 00:05:01,895 Uh, yeah... 46 00:05:02,715 --> 00:05:05,645 It looks like you've got parts from different manufacturers, 47 00:05:06,215 --> 00:05:09,205 and I'm guessing that the control software's been overwritten with each upgrade, too. 48 00:05:09,385 --> 00:05:10,515 What's your point? 49 00:05:11,855 --> 00:05:15,025 I'm a lawyer who specializes in cases dealing with prosthetic bodies. 50 00:05:15,025 --> 00:05:17,685 As such, I'm rather knowledgeable about situations like this. 51 00:05:20,425 --> 00:05:24,925 Something can cause a body's control functions to go haywire, even under normal conditions. 52 00:05:26,265 --> 00:05:27,235 Indictment: 53 00:05:27,535 --> 00:05:30,595 The people hereby file charges in the case concerning the following criminal action. 54 00:05:30,675 --> 00:05:33,195 September 9, 2032. 55 00:05:33,505 --> 00:05:37,505 District Attorney Kazuomi Mori, Niihama District Public Prosecutor's Office. 56 00:05:37,845 --> 00:05:39,575 Assigned to Niihama District Court. 57 00:05:40,115 --> 00:05:42,085 Permanent residence, Niihama Prefecture. 58 00:05:42,085 --> 00:05:45,525 Address, Sumiyoshi-dai 2-B-5, Niihama. 59 00:05:45,525 --> 00:05:50,485 Unemployed. Katsuhiko Izumi. Date of birth, June 18, 2009. 60 00:05:50,955 --> 00:05:52,485 Details of charges: 61 00:05:52,865 --> 00:05:56,455 After repeated attempts at reconciliation were spurned by Yukari Shizuno, then age 24, 62 00:05:56,895 --> 00:06:02,495 a nurse at Niihama Public Hospital whom the defendant once been involved with... 63 00:06:03,675 --> 00:06:05,265 I just don't understand. 64 00:06:05,575 --> 00:06:08,665 You're not the criminal here, so why are they keeping you in custody? 65 00:06:09,015 --> 00:06:12,875 I feel the same way, but this will help get the trial over with faster. 66 00:06:13,215 --> 00:06:16,255 Besides, the fact of the matter is that I fired my weapon while I was off-duty, 67 00:06:16,255 --> 00:06:17,945 even if I was trying to save someone's life. 68 00:06:19,055 --> 00:06:21,025 If they're making you carry a gun, 69 00:06:21,455 --> 00:06:24,085 it's okay with me if you quit that security company you work for. 70 00:06:24,455 --> 00:06:27,865 If I quit my job, how would I feed the four of us? 71 00:06:28,495 --> 00:06:30,255 I'll be okay. 72 00:06:42,875 --> 00:06:45,035 Chief... Sorry to make you come all the way down here. 73 00:06:45,185 --> 00:06:49,375 What's done is done. In a sense, your actions were admirable. 74 00:06:49,855 --> 00:06:53,715 The problem, though, is that you fired your weapon while off-duty. 75 00:06:54,185 --> 00:06:56,885 Yes, you're right. I'm sorry about that. 76 00:06:57,355 --> 00:06:59,985 The suspect's father is the head of a big company. 77 00:07:00,395 --> 00:07:04,225 The bastard he hired to defend his son is a notorious former D.A. who makes a killing... 78 00:07:04,435 --> 00:07:06,195 ...off of prosthetic body cases. 79 00:07:06,935 --> 00:07:08,305 Be careful in there. 80 00:07:09,105 --> 00:07:11,535 He is, huh? I'll be ready for the worst. 81 00:07:12,245 --> 00:07:14,875 Anything said during visitations while you're in isolation... 82 00:07:14,875 --> 00:07:16,965 ...can be used by the other side during cross-examinations, 83 00:07:17,275 --> 00:07:19,765 so I'll leave all further decisions to you. 84 00:07:20,015 --> 00:07:23,175 I understand. I'm more worried about my wife, though... 85 00:07:24,085 --> 00:07:25,485 That's taken care of. 86 00:07:25,685 --> 00:07:27,955 I told her that she'd just make herself sick with anger if she watched, 87 00:07:27,955 --> 00:07:29,945 so it would be better if she went home. 88 00:07:30,255 --> 00:07:31,355 I appreciate it. 89 00:07:31,555 --> 00:07:32,995 One last thing. 90 00:07:33,925 --> 00:07:39,695 I think you know this already, but transmissions of any kind are banned inside the courtroom. 91 00:07:40,765 --> 00:07:44,825 Send anything on a standard frequency, and they'll trace it back to you. 92 00:07:45,805 --> 00:07:49,745 Well, it's time. Make sure you have a defense prepared for yourself. 93 00:07:54,115 --> 00:07:55,275 Mr. Togusa. 94 00:07:55,915 --> 00:07:59,885 In your deposition, you state that you focused your fire... 95 00:07:59,885 --> 00:08:03,615 ...on Mr. Izumi's shoulder and legs in an attempt to stop him from moving, 96 00:08:03,995 --> 00:08:07,225 but why was it necessary to fire so many bullets at him? 97 00:08:07,625 --> 00:08:11,225 The suspect had prosthetics and he said that he had disabled his pain receptors, 98 00:08:11,735 --> 00:08:14,825 so I felt it was necessary to completely immobilize him. 99 00:08:15,435 --> 00:08:21,035 Oh. Now, as I recall, you stated that you had managed to stop the assailant at first, correct? 100 00:08:21,405 --> 00:08:24,375 Yes. But the assailant hadn't let go of his gun. 101 00:08:25,015 --> 00:08:29,505 Rule 1 in making an arrest is to take any weapons from the criminal. 102 00:08:30,115 --> 00:08:34,115 Ah, I see. But let's look at this from another point of view, shall we? 103 00:08:36,295 --> 00:08:39,695 Mr. Togusa, do you know what this is? 104 00:08:40,125 --> 00:08:44,395 Yes. It's a gun of the same model that I use while I'm on duty. 105 00:08:44,895 --> 00:08:49,395 Ah, I see. This is a replica of a Mateba Firearms auto-revolver. 106 00:08:49,705 --> 00:08:52,795 Does everyone at your place of employment use this gun? 107 00:08:53,305 --> 00:08:57,245 No, sir. The others use Seburo M5's. 108 00:08:58,075 --> 00:09:01,315 Now, the Seburo M5 is an automatic that is capable of firing... 109 00:09:01,315 --> 00:09:04,375 ...a maximum of 21 5.7mm rounds in succession, correct? 110 00:09:05,215 --> 00:09:07,885 But your gun can only fire six. 111 00:09:08,485 --> 00:09:11,325 Don't you find that a little inefficient? 112 00:09:12,025 --> 00:09:16,755 Mr. Togusa, when this gun runs out of bullets, what do you do? 113 00:09:17,165 --> 00:09:20,225 I eject the spent cartridges and load it with fresh bullets. 114 00:09:21,135 --> 00:09:24,935 Now, I'm no expert on guns, so perhaps you could explain something to me. 115 00:09:25,275 --> 00:09:30,805 Which type of gun allows for faster reloading of bullets? Revolvers or automatics? 116 00:09:31,545 --> 00:09:36,485 I can't say it's true in all cases, but I think the automatic is faster in most cases. 117 00:09:36,685 --> 00:09:39,445 But revolvers have their own merits. 118 00:09:39,655 --> 00:09:44,115 Excuse me, Mr. Togusa, but please limit your answers to the questions asked. 119 00:09:44,725 --> 00:09:46,555 Let me put it this way, then. 120 00:09:47,125 --> 00:09:51,295 Between a Seburo and a Mateba, which one can be reloaded faster? 121 00:09:51,835 --> 00:09:53,165 The Seburo. 122 00:09:53,165 --> 00:09:56,335 Oh, so that would mean that you deliberately chose... 123 00:09:56,335 --> 00:10:00,035 ...an inefficient gun to use in the course of your duties. 124 00:10:00,745 --> 00:10:05,305 Isn't this extremely strange, given the nature of your work? 125 00:10:05,885 --> 00:10:12,285 That's definitely true with that aspect of the gun, but unlike automatics, revolvers don't jam, 126 00:10:12,925 --> 00:10:16,515 and aside from extraordinary circumstances, the six bullets get the job done. 127 00:10:16,755 --> 00:10:19,385 That's not a very persuasive argument, is it? 128 00:10:19,595 --> 00:10:22,255 In point of fact, you happened upon just such a circumstance. 129 00:10:23,035 --> 00:10:28,735 Frankly speaking, don't you carry a revolver based merely on your personal preferences? 130 00:10:29,335 --> 00:10:31,075 Well, I wouldn't put it like... 131 00:10:31,075 --> 00:10:33,335 Is your answer yes or no? 132 00:10:33,705 --> 00:10:36,975 It's not out of personal preferences. 133 00:10:37,975 --> 00:10:39,945 Let me ask one more question, then. 134 00:10:40,385 --> 00:10:46,185 Our reports show that you spend a great deal of time at the target range during work hours. 135 00:10:46,955 --> 00:10:51,585 Could it be that deep down, you view the act of firing your weapon as a form of entertainment? 136 00:10:51,795 --> 00:10:53,195 Objection! 137 00:10:53,365 --> 00:10:56,665 The question of whether Mr. Togusa's target practice was done out of personal interests... 138 00:10:56,665 --> 00:10:58,805 ...is nothing more than conjecture on the part of the defense. 139 00:10:58,805 --> 00:11:00,595 These assertions are baseless. 140 00:11:04,605 --> 00:11:06,005 Objection is sustained. 141 00:11:06,575 --> 00:11:10,605 Defense counsel will limit his questions to facts directly relating to the case at hand. 142 00:11:10,945 --> 00:11:12,245 Yes, your honor. 143 00:11:12,515 --> 00:11:13,815 Now, then, Mr. Togusa. 144 00:11:14,315 --> 00:11:18,215 Just to make sure, when you fired at Mr. Izumi, 145 00:11:20,525 --> 00:11:23,285 do you remember what it is that you said to him? 146 00:11:25,465 --> 00:11:28,055 If you don't remember, allow me to refresh your memory. 147 00:11:28,735 --> 00:11:32,795 You shouted at Mr. Izumi, "Do you want me to kill you?!" 148 00:11:33,005 --> 00:11:35,705 This means that the option of killing the suspect... 149 00:11:35,705 --> 00:11:39,635 ...was included among the possible responses that you were considering. 150 00:11:39,945 --> 00:11:40,905 Isn't that right? 151 00:11:41,345 --> 00:11:44,975 Are you kidding me?! You're just twisting my words! 152 00:11:45,445 --> 00:11:47,475 The witness will remain seated. 153 00:11:48,145 --> 00:11:50,785 In fact, you shot the joints of all four of Mr. Izumi's... 154 00:11:50,785 --> 00:11:52,155 Give it a rest, would you? 155 00:11:52,825 --> 00:11:57,155 I shot the suspect, all right, but it was to save the life of the woman he was trying to kill. 156 00:11:57,855 --> 00:12:00,765 I see that you don't feel the least bit of remorse. 157 00:12:00,995 --> 00:12:03,485 Don't change the subject! The issue here is... 158 00:12:03,735 --> 00:12:05,755 The witness will take his seat! 159 00:12:06,265 --> 00:12:07,665 But your honor, l... 160 00:12:07,935 --> 00:12:09,595 Sit down! 161 00:12:19,045 --> 00:12:21,135 Well? How's he doing in there? 162 00:12:21,745 --> 00:12:26,705 Getting pretty hot under the collar. That lawyer's better than I expected. 163 00:12:27,325 --> 00:12:30,445 Yeah, but it ain't Togusa who's on trial. 164 00:12:30,955 --> 00:12:34,255 Right before the judge called a recess, it sure seemed to be headed that way. 165 00:12:36,665 --> 00:12:38,165 Send any encrypted signals? 166 00:12:38,165 --> 00:12:41,035 No go. He's running in autistic mode. 167 00:12:42,535 --> 00:12:45,565 Didn't he get the hint back at the visitation room? 168 00:12:46,005 --> 00:12:48,305 Togusa may be naive, but he's no fool. 169 00:12:48,605 --> 00:12:51,005 He caught on that we wanted to talk on an encrypted channel. 170 00:12:51,615 --> 00:12:55,015 Does this mean he doesn't want to use any underhanded tricks inside the courthouse? 171 00:12:56,385 --> 00:13:00,375 This isn't good. He stopped looking in our direction once the trial was underway. 172 00:13:01,425 --> 00:13:03,615 I'll do some digging into the defendant's background. 173 00:13:04,855 --> 00:13:09,765 Major, you stay here and watch the trial. I'm going back to HQ for the time being. 174 00:13:10,465 --> 00:13:11,695 Understood. 175 00:13:12,165 --> 00:13:15,395 I believe that Mr. Togusa intended to kill my client. 176 00:13:16,205 --> 00:13:19,835 Pay attention, now. Mr. Togusa had this to say in his deposition. 177 00:13:19,975 --> 00:13:25,345 "When I faced the defendant, I concluded at first glance that the man had a full prosthetic body." 178 00:13:26,185 --> 00:13:30,985 This statement by Mr. Togusa is in violation of the Prosthetic Body Discrimination Act. 179 00:13:31,485 --> 00:13:35,085 Accordingly, this leads me to believe that the overzealous discharging of his weapon... 180 00:13:35,085 --> 00:13:39,085 ...is also the result of his prejudice against cyborgs. 181 00:13:39,265 --> 00:13:40,285 Objection! 182 00:13:40,495 --> 00:13:45,485 Your honor, the Prosthetic Body Discrimination Act has absolutely no bearing on this case! 183 00:13:47,365 --> 00:13:48,765 Objection is sustained. 184 00:13:49,105 --> 00:13:52,665 Defense counsel will base his counter-arguments on concrete facts. 185 00:13:53,245 --> 00:13:54,365 Yes, your honor. 186 00:13:54,845 --> 00:13:59,645 At this point, I would like to begin to offer an explanation for Mr. Togusa's specific actions... 187 00:14:00,015 --> 00:14:03,345 ...after first discussing his unique workplace. 188 00:14:04,485 --> 00:14:06,885 Public Security Section 9, where Mr. Togusa works, 189 00:14:07,425 --> 00:14:11,515 is a special organization whose members all have heavily reinforced prosthetic bodies. 190 00:14:18,435 --> 00:14:22,405 I am forced to conclude that he came to develop a subconscious inferiority complex... 191 00:14:22,405 --> 00:14:25,205 ...and mental bias against people with prosthetics. 192 00:14:26,005 --> 00:14:30,515 As a result, this incident provided an outlet for those negative attitudes. 193 00:14:30,515 --> 00:14:34,885 Objection! This is also pure speculation on the part of the defense counsel. 194 00:14:36,155 --> 00:14:37,875 Objection is sustained. 195 00:14:42,255 --> 00:14:46,625 Chief, I found something interesting in the defendant's terminal. 196 00:14:47,125 --> 00:14:51,125 A list of contents of illegal prosthetics that he'd had installed the day before the shooting. 197 00:14:51,735 --> 00:14:53,665 Can we use that to get them to drop this? 198 00:14:54,065 --> 00:14:56,405 It might give them some incentive to, anyway. 199 00:14:58,305 --> 00:15:01,175 Pass along the information that Batou found to the D.A. 200 00:15:01,505 --> 00:15:02,705 Roger. 201 00:15:03,515 --> 00:15:07,285 So, what about that intel saying that some D.A. by the name of Kusunoki... 202 00:15:07,285 --> 00:15:09,575 ...is trying to drag Section 9 into court? 203 00:15:10,755 --> 00:15:14,445 He was the man who got the ball rolling on the arrest of Secretary General Yakushima, 204 00:15:14,825 --> 00:15:17,795 but it looks like he's the one who's pulling the strings behind this incident. 205 00:15:18,425 --> 00:15:19,795 What's this all mean? 206 00:15:20,165 --> 00:15:23,235 It means that someone lit a fire under Kusunoki's ambitions... 207 00:15:23,235 --> 00:15:26,095 ...when he sniffed out information about Section 9. 208 00:15:27,135 --> 00:15:30,265 It must be Gohda. You have to hand it to the guy... 209 00:15:34,845 --> 00:15:37,505 Mommy, when is Daddy gonna come home? 210 00:15:39,045 --> 00:15:42,415 I'm not sure. I just hope it's soon. 211 00:15:44,385 --> 00:15:45,785 What do you want? 212 00:15:47,155 --> 00:15:50,085 I'm thinking of filing a civil suit against you. 213 00:15:50,855 --> 00:15:52,485 Is that supposed to be a threat? 214 00:15:53,195 --> 00:15:57,325 A while ago, I contacted your superior, Section Chief Aramaki. 215 00:15:57,735 --> 00:15:59,925 He's a most reasonable man. 216 00:16:00,535 --> 00:16:02,935 In return for dropping the civil suit against you, 217 00:16:02,935 --> 00:16:06,635 he says he can have this written off as a prosthetic control system accident. 218 00:16:07,275 --> 00:16:09,705 The Chief would never go along with something like that. 219 00:16:10,715 --> 00:16:14,205 If not, I'll simply proceed as I had planned. 220 00:16:14,445 --> 00:16:17,475 That would put everyone in Section 9 in a real jam, I suppose. 221 00:16:18,085 --> 00:16:20,715 Of course, it doesn't matter to me either way. 222 00:16:27,625 --> 00:16:32,225 Mr. Togusa, if you had been facing a flesh and blood human, 223 00:16:32,735 --> 00:16:34,925 would you still have fired several rounds into him? 224 00:16:35,905 --> 00:16:37,965 I would've responded differently, of course. 225 00:16:38,235 --> 00:16:41,435 I see. In that case, I would like to ask you about... 226 00:16:41,775 --> 00:16:46,305 ...the concrete actions taken by Section 9 in the incident that happened just recently. 227 00:16:48,045 --> 00:16:51,985 There has been a rash of suicide bombings by prostheticized refugees lately, hasn't there? 228 00:16:52,725 --> 00:16:58,155 I'm told that Section 9 has been working closely with the investigations into these bombings. 229 00:16:58,455 --> 00:16:59,555 Is this true? 230 00:16:59,865 --> 00:17:00,755 Yes. 231 00:17:01,125 --> 00:17:04,935 And is it also true that you yourself were involved in the arrest... 232 00:17:04,935 --> 00:17:07,995 ...of a suspect in the serial suicide bombing incidents the other day? 233 00:17:08,735 --> 00:17:09,825 Yes. 234 00:17:12,475 --> 00:17:14,995 Put a press blackout on the media. 235 00:17:15,375 --> 00:17:16,635 Already on it. 236 00:17:17,275 --> 00:17:22,545 I have here a copy of the report provided by the D.A.'s office regarding that incident. 237 00:17:26,185 --> 00:17:27,815 According to this report, 238 00:17:28,025 --> 00:17:32,655 when Mr. Togusa prevented the prostheticized refugee from blowing herself up, 239 00:17:33,025 --> 00:17:36,195 not only did he issue a warning to her, he didn't even fire any shots. 240 00:17:38,065 --> 00:17:41,005 Why was there such a great difference in your response... 241 00:17:41,305 --> 00:17:43,495 ...in this case and in that of the suicide bomber girl? 242 00:17:44,375 --> 00:17:48,605 This is clear evidence that mental bias was involved. 243 00:17:48,945 --> 00:17:53,345 Wait a minute! I started off by warning the suspect in this case, too. 244 00:17:54,215 --> 00:17:56,945 Besides, the actions he took were completely different. 245 00:17:57,885 --> 00:18:00,915 All I did was try to save a woman who was looking for help! 246 00:18:02,125 --> 00:18:06,825 Perhaps that's true. But there is no way for us to prove that. 247 00:18:07,865 --> 00:18:11,555 I don't intend to pass judgment on you because of that. 248 00:18:11,835 --> 00:18:14,935 I only wish to prove that this incident was an accident... 249 00:18:14,935 --> 00:18:17,305 ...which was brought about by your actions. 250 00:18:17,805 --> 00:18:21,175 In fact, Mr. Izumi says that ever since the serial suicide bombings, he has been... 251 00:18:21,175 --> 00:18:25,575 ...the victim of more and more unwarranted misunderstandings due to his prosthetics. 252 00:18:25,985 --> 00:18:29,385 As a result, he had swapped out his old hands for new ones the day before the incident... 253 00:18:29,385 --> 00:18:33,115 ...that would make it clear at first glance that he was not a refugee. 254 00:18:34,255 --> 00:18:35,915 He's playing that card, huh? 255 00:18:40,865 --> 00:18:42,385 Defense rests. 256 00:18:42,735 --> 00:18:44,565 Court is adjourned. 257 00:18:50,735 --> 00:18:51,935 Just a minute! 258 00:18:53,745 --> 00:18:57,435 This mockery of justice won't give the dead victim any peace. 259 00:18:58,815 --> 00:19:01,415 Yesterday, the defense's lawyer came to me... 260 00:19:01,415 --> 00:19:05,645 ...and used the threat of a civil trial to try to get us to settle the case as an accident. 261 00:19:06,585 --> 00:19:11,785 His plan was probably to get me to back down by threatening to bring up... 262 00:19:12,125 --> 00:19:14,655 ...the special duties we carry out at my job in the course of his cross-examination. 263 00:19:15,095 --> 00:19:17,185 But those threats won't work anymore. 264 00:19:17,565 --> 00:19:21,725 Because I'm quitting Section 9 right here and now! 265 00:19:25,175 --> 00:19:26,695 That moron... 266 00:19:27,045 --> 00:19:29,235 He's letting his anger get the better of him. 267 00:19:30,975 --> 00:19:32,945 This shooting was no accident. 268 00:19:33,515 --> 00:19:36,975 But it's also true that I wasn't able to save the victim. 269 00:19:37,815 --> 00:19:40,585 If you want to file a civil suit against me, go right ahead! 270 00:19:40,955 --> 00:19:44,895 But you can be damn sure that I'm not gonna run from this trial, got it?! 271 00:19:46,825 --> 00:19:49,355 Witness, this court is in recess. 272 00:19:49,665 --> 00:19:51,965 Save any testimony until we are back in session. 273 00:19:52,265 --> 00:19:55,325 I won't. I just want to say this. 274 00:19:55,735 --> 00:19:58,435 Lately, it seems like trials like this have been on the rise, 275 00:19:58,435 --> 00:20:00,735 keeping pace with the spread of prosthetic bodies. 276 00:20:00,945 --> 00:20:05,935 But I've heard that among those have been cases where D.A.s and defense lawyers... 277 00:20:06,485 --> 00:20:08,515 ...have conspired with a certain prosthetics manufacturer... 278 00:20:08,515 --> 00:20:11,385 ...and conducted improper trials to cover up defects in their products. 279 00:20:12,285 --> 00:20:16,485 I've become something of an expert on such dirty deals in the course of my work. 280 00:20:16,955 --> 00:20:19,195 But now that I've made up my mind to quit Section 9, 281 00:20:19,195 --> 00:20:21,595 I intend to reveal the truth about every last one of them. 282 00:20:21,895 --> 00:20:24,455 So you people better realize what you're getting yourselves into. 283 00:20:26,465 --> 00:20:28,595 Remove the witness from the courtroom. 284 00:20:43,285 --> 00:20:44,545 Enter. 285 00:20:47,485 --> 00:20:49,315 The triumphant hero returns, albeit late. 286 00:20:49,595 --> 00:20:51,155 I'm not happy about this. 287 00:20:51,155 --> 00:20:53,695 Even if it's you, I don't like the thought of somebody walking around... 288 00:20:53,695 --> 00:20:56,525 ...with a Ghost infiltration key that they whipped up without my permission. 289 00:20:56,895 --> 00:21:00,495 If you'd stop shoving that naive sense of justice of yours in everybody's faces, I wouldn't have to. 290 00:21:01,065 --> 00:21:03,595 But what you did backfired, didn't it? 291 00:21:03,835 --> 00:21:05,135 Don't worry about it. 292 00:21:05,135 --> 00:21:08,135 After you left, he was found tentatively guilty, so off he goes to a real trial. 293 00:21:09,275 --> 00:21:12,265 He'll probably be found guilty in the main trial, too. 294 00:21:13,145 --> 00:21:17,355 That tale the Major had you spin was secret information that we turned up... 295 00:21:17,355 --> 00:21:20,325 ...in a search of the lawyer's bank accounts. 296 00:21:21,255 --> 00:21:25,085 He was afraid of his own secrets being exposed. 297 00:21:25,425 --> 00:21:31,795 Plus, D.A. Kusunoki, who was trying to use this case to rattle Section 9, 298 00:21:32,435 --> 00:21:35,695 washed his hands of the matter before his ties to the lawyer came out. 299 00:21:36,105 --> 00:21:38,075 D.A. Kusunoki? Isn't he the one who... 300 00:21:38,375 --> 00:21:42,175 Right. The playwright was probably Gohda of the CIS. 301 00:21:42,475 --> 00:21:46,535 I guess that makes Kusunoki the stage director, and the lead actor was the former D.A. 302 00:21:47,115 --> 00:21:51,445 You're kidding! Whatever happened to fighting for justice in the courtroom?! 303 00:21:51,715 --> 00:21:56,415 I hate to say it, but it's possible that your justice no longer has a role to play in the courts. 304 00:21:57,355 --> 00:22:00,085 This isn't gonna let the victim rest in peace. 305 00:22:00,725 --> 00:22:03,495 Yes, but there might just be some divine retribution. 306 00:22:03,765 --> 00:22:04,925 Retribution? 307 00:22:12,705 --> 00:22:15,335 {\an8}In other news, according to news we just received, 308 00:22:15,645 --> 00:22:22,145 {\an8}the defendant in a public homicide trial involving the Prosthetic Body Discrimination Act... 309 00:22:22,145 --> 00:22:24,415 I need this car scrapped. 310 00:22:22,615 --> 00:22:25,285 {\an8}... and his lawyer have been in a traffic accident on their way home from the trial. 311 00:22:24,855 --> 00:22:26,625 Lose all the paperwork, too, okay? 312 00:22:25,285 --> 00:22:26,625 {\an8}The lawyer is in critical condition, 313 00:22:26,625 --> 00:22:28,915 {\an8}and there is major damage to the defendant's prosthetic body. 314 00:22:29,325 --> 00:22:33,965 {\an8}The car the two were in grazed the central divider on the expressway, 315 00:22:33,965 --> 00:22:35,365 {\an8}rolled over, and was totaled. 316 00:22:35,695 --> 00:22:36,895 {\an8}The lawyer... 317 00:22:47,745 --> 00:22:49,845 {\an8}The Niihama region will be clear tomorrow. 318 00:22:49,845 --> 00:22:52,015 {\an8}The skies will probably be sunny and blue. 319 00:22:52,015 --> 00:22:54,515 Mommy! Is Daddy coming home today? 320 00:22:52,645 --> 00:22:56,985 {\an8}With an expected high of 84 and humidity of 70%, 321 00:22:55,845 --> 00:22:57,415 He'll be home soon. 322 00:22:57,415 --> 00:22:59,405 {\an8}tonight will feel like the tropics... 323 00:22:59,405 --> 00:23:01,405 {\an8} 324 00:23:10,685 --> 00:23:13,185 Finding out a galaxy... 325 00:23:13,185 --> 00:23:17,145 ...of planets and stars within me... 326 00:23:17,335 --> 00:23:19,805 Listening to each of them... 327 00:23:19,805 --> 00:23:23,795 ...singing the same silent melody... 328 00:23:23,795 --> 00:23:27,805 I've never seen such beauty... 329 00:23:27,805 --> 00:23:31,095 In possibility... 330 00:23:31,095 --> 00:23:35,605 No speck of doubt or fear... 331 00:23:35,605 --> 00:23:37,095 Wake up! 332 00:23:37,095 --> 00:23:39,795 I hear a voice, 333 00:23:39,795 --> 00:23:43,735 hear a voice calling out to me... 334 00:23:43,735 --> 00:23:46,245 I see inside, 335 00:23:46,245 --> 00:23:49,775 see the light now ever holding me... 336 00:23:49,775 --> 00:23:53,115 All the truth, all I need... 337 00:23:53,115 --> 00:23:57,915 ...to make of this reality, it's inside... 338 00:23:57,915 --> 00:24:03,725 The beauty within the shell... 339 00:24:03,725 --> 00:24:06,425 I hear a voice, 340 00:24:06,425 --> 00:24:10,365 hear a voice calling out to me... 341 00:24:10,365 --> 00:24:12,875 I see inside, 342 00:24:12,875 --> 00:24:16,405 see the light now ever holding me... 343 00:24:16,405 --> 00:24:19,745 All the truth, all I need... 344 00:24:19,745 --> 00:24:24,545 ...to make of this reality, it's inside... 345 00:24:24,545 --> 00:24:29,205 Right here within the shell... 40911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.