Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,250 --> 00:00:10,910
(Episode 51)
2
00:00:17,420 --> 00:00:19,120
Have a safe trip back,
3
00:00:19,120 --> 00:00:21,930
and please call us
if anything happens.
4
00:00:24,330 --> 00:00:25,400
Mother, it's me.
5
00:00:25,400 --> 00:00:28,400
Kwang Sook and I will visit
during the Christmas season.
6
00:00:28,830 --> 00:00:30,030
Sure thing.
7
00:00:31,370 --> 00:00:34,400
Try to get some rest
on your flight home,
8
00:00:35,170 --> 00:00:37,710
and please call once you land.
9
00:00:38,810 --> 00:00:39,810
Got it.
10
00:00:43,380 --> 00:00:44,750
She'll be fine, right?
11
00:00:45,550 --> 00:00:47,820
We're not at the stage
where we need to worry just yet.
12
00:00:48,280 --> 00:00:50,620
Also, some of her siblings,
nieces, and nephews...
13
00:00:50,620 --> 00:00:51,890
live in the US,
14
00:00:51,890 --> 00:00:53,560
so she'll be well cared for.
15
00:00:56,030 --> 00:00:57,830
Do you want to switch drivers?
16
00:00:57,830 --> 00:01:00,130
Don't be ridiculous.
Of course, I should drive.
17
00:01:00,360 --> 00:01:03,430
I insisted on going camping...
18
00:01:03,430 --> 00:01:04,700
instead of traveling abroad.
19
00:01:05,640 --> 00:01:06,870
I feel bad about it. That's all.
20
00:01:06,970 --> 00:01:08,100
You couldn't take much time off...
21
00:01:08,100 --> 00:01:10,070
since things are so busy
at the brewery.
22
00:01:10,410 --> 00:01:11,510
But...
23
00:01:11,810 --> 00:01:15,010
during the Christmas season,
we'll go on a real honeymoon.
24
00:01:17,650 --> 00:01:19,850
How considerate of you.
25
00:01:20,420 --> 00:01:23,090
I feel so lucky
to have married a man like you.
26
00:01:23,620 --> 00:01:25,820
I'm the one who got lucky with you.
27
00:01:25,820 --> 00:01:27,820
Earlier at the wedding,
28
00:01:27,820 --> 00:01:30,230
people were gushing over
how beautiful you are.
29
00:01:32,600 --> 00:01:33,830
All I heard...
30
00:01:33,830 --> 00:01:35,800
were compliments about the groom.
31
00:01:39,040 --> 00:01:40,840
You must be tired,
so catch some sleep.
32
00:01:40,840 --> 00:01:42,170
I'll wake you once we get there.
33
00:01:42,370 --> 00:01:44,310
I'm fine.
34
00:01:44,310 --> 00:01:46,880
How could I nap
while you drive alone, sweetie?
35
00:01:46,880 --> 00:01:48,340
Unbelievable.
36
00:01:49,410 --> 00:01:52,380
Why are you still calling me that
when we're married now?
37
00:01:52,380 --> 00:01:54,250
You should call me hubby.
38
00:01:55,490 --> 00:01:56,620
My gosh.
39
00:01:57,390 --> 00:01:58,720
Forget it.
40
00:01:58,820 --> 00:02:00,290
As if.
41
00:02:00,820 --> 00:02:03,830
Every time you call me sweetie
instead of hubby,
42
00:02:03,830 --> 00:02:06,260
I'm going to plant a kiss on you
as a penalty.
43
00:02:06,830 --> 00:02:08,700
But...
44
00:02:08,700 --> 00:02:12,000
how can I suddenly
start calling you "hubby?"
45
00:02:12,000 --> 00:02:13,140
It's embarrassing.
46
00:02:13,140 --> 00:02:14,940
It might be embarrassing at first,
47
00:02:14,940 --> 00:02:17,110
but it'll get easier
after the first time.
48
00:02:17,340 --> 00:02:18,510
Go ahead.
49
00:02:24,410 --> 00:02:25,480
Hub...
50
00:02:30,350 --> 00:02:33,320
Forget it. I'm taking a nap.
51
00:02:43,830 --> 00:02:44,930
Goodness.
52
00:02:51,710 --> 00:02:54,040
Thank you for everything today.
53
00:02:54,740 --> 00:02:56,710
It was probably more tiring for you.
54
00:02:56,710 --> 00:02:57,750
Exactly.
55
00:02:58,350 --> 00:02:59,750
Thank you...
56
00:03:00,580 --> 00:03:02,250
for sincerely congratulating
Kwang Sook.
57
00:03:04,320 --> 00:03:05,520
I really appreciate it, guys.
58
00:03:07,190 --> 00:03:08,630
As we should.
59
00:03:08,630 --> 00:03:10,360
Kwang Sook was stunning today.
60
00:03:10,630 --> 00:03:11,630
I know.
61
00:03:11,630 --> 00:03:14,330
Her wedding dress was spectacular.
62
00:03:15,830 --> 00:03:17,830
A day like this calls for drinks.
63
00:03:19,300 --> 00:03:22,910
I've already stocked the fridge
with makgeolli.
64
00:03:22,910 --> 00:03:24,170
I'll bring them.
65
00:03:24,670 --> 00:03:26,480
I'll go and change
out of this hanbok.
66
00:03:26,480 --> 00:03:27,510
Sure.
67
00:03:28,680 --> 00:03:30,380
You should lay Ha Ni down
in your room.
68
00:03:31,480 --> 00:03:33,280
Are you free to stay, Se Ri?
69
00:03:33,780 --> 00:03:34,780
Yes.
70
00:03:35,320 --> 00:03:36,750
If you catch the bouquet,
71
00:03:36,750 --> 00:03:38,890
you know you have
six months to marry, right?
72
00:03:39,660 --> 00:03:42,660
It's your turn next.
73
00:03:42,660 --> 00:03:43,730
Hey.
74
00:03:44,590 --> 00:03:45,630
Oh, my.
75
00:03:58,070 --> 00:03:59,080
Thanks.
76
00:04:00,040 --> 00:04:03,050
I didn't think you'd come
to the wedding, but you did.
77
00:04:04,580 --> 00:04:06,450
Kwang Sook called me last night...
78
00:04:06,450 --> 00:04:08,480
and told me to come.
79
00:04:09,890 --> 00:04:10,950
And...
80
00:04:12,160 --> 00:04:14,190
I thought I had to
face your family this way...
81
00:04:14,190 --> 00:04:16,130
so things wouldn't get too awkward.
82
00:04:17,090 --> 00:04:18,930
So I shamelessly
plucked up the courage.
83
00:04:20,100 --> 00:04:21,400
Good for you.
84
00:04:41,750 --> 00:04:42,750
Chun Soo.
85
00:04:44,490 --> 00:04:45,490
What?
86
00:04:48,090 --> 00:04:49,090
What is it?
87
00:04:49,690 --> 00:04:50,730
You want to talk?
88
00:04:51,960 --> 00:04:54,460
Try to accept Se Ri if you can.
89
00:04:55,600 --> 00:04:56,600
What?
90
00:05:00,240 --> 00:05:02,040
I get how you feel,
91
00:05:03,340 --> 00:05:04,840
but Beom Soo and Se Ri...
92
00:05:05,040 --> 00:05:06,940
fought through a lot to get here.
93
00:05:07,710 --> 00:05:08,980
Try to accept them.
94
00:05:10,810 --> 00:05:12,350
Keep them separate from the parents.
95
00:05:13,150 --> 00:05:14,220
Why?
96
00:05:14,950 --> 00:05:18,020
Are you upset because you think
I disapprove of her?
97
00:05:20,590 --> 00:05:23,060
I feel sorry for her, not upset.
98
00:05:23,590 --> 00:05:25,660
You're looking out
for your sister already?
99
00:05:26,260 --> 00:05:28,330
No, it's not that.
100
00:05:28,670 --> 00:05:30,130
As if it's not that.
101
00:05:30,230 --> 00:05:33,100
You're taking me on
for not being nice to your sister.
102
00:05:33,740 --> 00:05:35,170
I'm not taking you on.
103
00:05:35,770 --> 00:05:37,710
She is your only sister.
104
00:05:37,710 --> 00:05:39,880
You should look out for her
as her older brother.
105
00:05:41,640 --> 00:05:42,680
Kang Soo.
106
00:05:45,550 --> 00:05:47,080
I know how you feel.
107
00:05:48,020 --> 00:05:49,890
I'm worried. That's all.
108
00:05:50,890 --> 00:05:53,020
I don't disapprove of Se Ri,
109
00:05:53,690 --> 00:05:55,190
so give me a little time.
110
00:05:58,030 --> 00:05:59,330
Oh, my.
111
00:06:00,800 --> 00:06:03,570
I'll take this.
Come and join us, you guys.
112
00:06:10,370 --> 00:06:13,140
Good job, everyone.
113
00:06:13,140 --> 00:06:15,780
- Cheers.
- Cheers.
114
00:06:28,890 --> 00:06:30,090
I'm sorry...
115
00:06:31,260 --> 00:06:34,330
for all the mean
and silly things I said.
116
00:06:35,470 --> 00:06:37,230
Family comes first,
117
00:06:37,500 --> 00:06:39,500
and my daughter had been widowed...
118
00:06:40,240 --> 00:06:41,740
just ten days into her marriage.
119
00:06:42,840 --> 00:06:44,910
I was in disbelief
and utterly distraught,
120
00:06:45,070 --> 00:06:46,610
so I was unable to even care...
121
00:06:47,380 --> 00:06:49,180
how you must have felt.
122
00:06:49,710 --> 00:06:50,910
Don't say that.
123
00:06:52,120 --> 00:06:53,720
You were pretty open,
124
00:06:54,680 --> 00:06:55,920
and we liked that.
125
00:06:56,420 --> 00:06:59,660
Yes. You were
always bright and cheerful,
126
00:06:59,790 --> 00:07:01,890
and you gave us
a lot of positive energy.
127
00:07:02,460 --> 00:07:04,060
Thanks for saying so.
128
00:07:05,900 --> 00:07:07,160
- My gosh.
- Stay seated.
129
00:07:15,670 --> 00:07:18,240
It was a long day
for you too, Mr. Go.
130
00:07:18,340 --> 00:07:19,480
Have a drink.
131
00:07:25,410 --> 00:07:26,450
Oh, my.
132
00:07:31,490 --> 00:07:34,520
Don't you feel upset or sad
that you have to...
133
00:07:34,520 --> 00:07:36,030
leave the brewery?
134
00:07:36,390 --> 00:07:39,330
I grew to love all of you
and the place,
135
00:07:40,000 --> 00:07:41,800
so it's a shame to leave,
136
00:07:42,500 --> 00:07:45,540
but I should go back
to where I came from.
137
00:07:48,700 --> 00:07:50,740
Before she came here,
she stayed at...
138
00:07:50,740 --> 00:07:52,410
a senior citizen residence
called Golden Castle.
139
00:07:54,310 --> 00:07:56,450
Did you pack your things?
140
00:07:57,250 --> 00:07:59,150
There's no rush.
141
00:07:59,480 --> 00:08:00,880
I'll start today.
142
00:08:10,530 --> 00:08:12,460
The house will feel empty...
143
00:08:13,530 --> 00:08:15,230
without you and Kwang Sook.
144
00:08:15,930 --> 00:08:18,670
We'll leave your room as it is.
145
00:08:18,670 --> 00:08:20,500
You can visit whenever you want.
146
00:08:21,770 --> 00:08:22,770
Thanks.
147
00:08:25,540 --> 00:08:28,110
Mr. Go. Aren't you drinking
too much, too fast?
148
00:08:29,410 --> 00:08:30,580
It's fine.
149
00:08:50,270 --> 00:08:52,370
I love the smell of the forest.
150
00:08:52,940 --> 00:08:55,810
The smell of the soil
and the trees...
151
00:08:55,940 --> 00:08:58,740
washes away all my fatigue.
152
00:08:59,010 --> 00:09:00,580
I'm glad I listened to you, darling.
153
00:09:02,650 --> 00:09:03,650
What do you think?
154
00:09:03,950 --> 00:09:05,980
Doesn't it feel like
it's just us in the whole world?
155
00:09:06,520 --> 00:09:07,520
Yes.
156
00:09:09,520 --> 00:09:13,060
But I think
it also feels a bit spooky too.
157
00:09:13,960 --> 00:09:17,660
Why would you feel spooked
when you have a dependable husband?
158
00:09:19,330 --> 00:09:20,360
You're right.
159
00:09:20,760 --> 00:09:21,960
Get some rest.
160
00:09:21,960 --> 00:09:24,130
I'll set things up
and call you when I'm done.
161
00:09:24,200 --> 00:09:25,200
No.
162
00:09:25,840 --> 00:09:27,670
A married couple is one body.
163
00:09:27,970 --> 00:09:30,840
We must share
the tough and bothersome work.
164
00:09:30,940 --> 00:09:31,970
Let's do it together.
165
00:09:38,920 --> 00:09:40,020
Nice.
166
00:09:40,980 --> 00:09:42,180
You're pretty good at this.
167
00:09:43,720 --> 00:09:44,720
Let's see.
168
00:09:47,160 --> 00:09:48,390
I'll put this here.
169
00:09:54,400 --> 00:09:55,500
Okay.
170
00:10:01,440 --> 00:10:04,040
There. I think that's done.
171
00:10:04,440 --> 00:10:06,010
Shall we hold a lighting ceremony?
172
00:10:07,580 --> 00:10:08,880
This is...
173
00:10:08,950 --> 00:10:12,450
Han Dong Seok and Ma Kwang Sook's
first night together.
174
00:10:12,580 --> 00:10:15,080
This is the lighting ceremony.
175
00:10:15,480 --> 00:10:17,450
- Press this button.
- This one?
176
00:10:17,720 --> 00:10:19,820
Turn on the lights.
177
00:10:27,030 --> 00:10:28,600
They're beautiful.
178
00:10:29,270 --> 00:10:30,830
I'm glad you like it.
179
00:10:31,000 --> 00:10:32,800
Yes. I love it.
180
00:10:34,140 --> 00:10:36,940
We worked frantically
to get to this point,
181
00:10:37,710 --> 00:10:39,810
and reality is sinking in at last.
182
00:10:41,580 --> 00:10:42,650
I agree.
183
00:10:43,550 --> 00:10:46,050
You took a long detour to get here.
184
00:10:46,050 --> 00:10:47,250
It must've been hard.
185
00:10:48,580 --> 00:10:51,020
It was pretty hard on you too,
sweetie.
186
00:10:56,260 --> 00:10:57,690
I told you...
187
00:10:57,760 --> 00:11:00,100
I'd kiss you as a penalty
whenever you called me that.
188
00:11:00,330 --> 00:11:03,600
What? You can't do that, sweetie.
189
00:11:05,030 --> 00:11:06,840
What got into you?
190
00:11:07,170 --> 00:11:08,200
Hey.
191
00:11:08,200 --> 00:11:11,070
Are you calling me that
on purpose to make me kiss you?
192
00:11:11,170 --> 00:11:14,240
No, it's not that.
Sweetie, you made up a rule...
193
00:11:15,340 --> 00:11:18,380
It looks like
you're messing up on purpose.
194
00:11:19,550 --> 00:11:21,020
You're being gross.
195
00:11:21,020 --> 00:11:23,550
Why is it gross when we're married?
196
00:11:23,550 --> 00:11:25,890
- Come here.
- Stop it, seriously!
197
00:11:26,790 --> 00:11:29,160
It's against the rules to run away.
198
00:11:29,160 --> 00:11:31,630
- I have one more kiss left.
- Stay away from me.
199
00:11:31,830 --> 00:11:33,330
No, stop it.
200
00:11:33,560 --> 00:11:35,430
What's wrong with you?
201
00:11:35,660 --> 00:11:37,230
Stop it.
202
00:11:39,840 --> 00:11:42,200
Your family got together
for the first time in a while,
203
00:11:42,510 --> 00:11:44,470
and you had to leave early
to take me home.
204
00:11:44,910 --> 00:11:47,440
They were all tired
and hoped to go to bed early.
205
00:11:47,740 --> 00:11:48,840
Don't worry.
206
00:11:50,810 --> 00:11:52,820
My dad's alone at home,
207
00:11:53,480 --> 00:11:55,380
and I was getting worried.
208
00:11:55,480 --> 00:11:57,290
Of course. I get it.
209
00:11:58,550 --> 00:12:00,490
Is your mother still at a hotel?
210
00:12:01,360 --> 00:12:02,430
Yes.
211
00:12:07,130 --> 00:12:08,800
- Professor.
- Yes?
212
00:12:09,600 --> 00:12:11,930
What happens if we don't marry
within six months...
213
00:12:12,000 --> 00:12:14,070
- of catching the bride's bouquet?
- What?
214
00:12:14,570 --> 00:12:15,970
Will we break up?
215
00:12:18,670 --> 00:12:20,880
Don't be silly.
That's a superstition.
216
00:12:22,310 --> 00:12:24,080
- It is, right?
- Yes.
217
00:12:26,580 --> 00:12:29,650
Even things people say
without much thought...
218
00:12:29,790 --> 00:12:31,990
make me anxious and uneasy.
219
00:12:32,790 --> 00:12:34,820
You're that worried
about your parents.
220
00:12:35,120 --> 00:12:38,030
If I could get my way,
I'd marry you right now,
221
00:12:38,830 --> 00:12:40,300
not six months later.
222
00:12:48,440 --> 00:12:51,370
The prosecutors plan
to apply for an arrest warrant.
223
00:12:51,840 --> 00:12:55,680
I'll counter with an investigation
to determine its validity.
224
00:13:03,220 --> 00:13:04,720
I'm home.
225
00:13:05,120 --> 00:13:08,520
Hey. Why do you have
a bunch of flowers?
226
00:13:10,830 --> 00:13:12,130
I caught a bride's bouquet.
227
00:13:12,930 --> 00:13:15,530
Bom's father
and Professor Oh's sister-in-law...
228
00:13:15,530 --> 00:13:16,670
got married today.
229
00:13:16,800 --> 00:13:19,740
Bom's father
and Professor Oh's sister-in-law?
230
00:13:19,800 --> 00:13:21,840
You mean Chairman Han...
231
00:13:21,940 --> 00:13:24,970
and Eagle Brewery's CEO
Ma Kwang Sook got married?
232
00:13:25,440 --> 00:13:26,510
Yes.
233
00:13:27,040 --> 00:13:29,810
What... My goodness.
234
00:13:31,050 --> 00:13:34,020
Why would he marry a woman like her?
235
00:13:34,680 --> 00:13:36,920
Ms. Ma is a good person.
236
00:13:37,190 --> 00:13:40,120
Good person, my foot.
She's a total nutcase.
237
00:13:42,060 --> 00:13:44,230
By the way,
why did you get the bouquet?
238
00:13:44,560 --> 00:13:47,130
Are you marrying Beom Soo or what?
239
00:13:48,830 --> 00:13:50,070
I want to marry him.
240
00:13:51,900 --> 00:13:54,270
My goodness.
241
00:13:54,270 --> 00:13:56,940
You are just like your mom.
242
00:13:56,940 --> 00:13:59,140
You are unbelievable.
243
00:14:00,110 --> 00:14:03,380
Your dad got into this situation
because of his family,
244
00:14:03,510 --> 00:14:04,950
but do you not care at all?
245
00:14:04,950 --> 00:14:06,650
It's not their fault...
246
00:14:07,120 --> 00:14:09,290
that you got into this situation.
247
00:14:12,190 --> 00:14:13,260
No one is...
248
00:14:14,020 --> 00:14:15,690
on my side in this house.
249
00:14:20,060 --> 00:14:22,200
I want you
to see things objectively...
250
00:14:22,700 --> 00:14:24,700
and be more coolheaded now.
251
00:14:28,040 --> 00:14:29,100
That's enough.
252
00:14:32,680 --> 00:14:34,040
Are you going out?
253
00:14:40,880 --> 00:14:42,350
I'm meeting with your mom.
254
00:14:44,950 --> 00:14:48,420
Don't yell at Mom. Be nice.
255
00:14:49,090 --> 00:14:50,090
Okay?
256
00:14:53,730 --> 00:14:54,830
I don't have...
257
00:14:56,100 --> 00:14:58,700
the energy to yell at her anymore.
258
00:15:26,130 --> 00:15:27,360
What is this about?
259
00:15:28,400 --> 00:15:30,570
Why did you ask me
to have dinner with you?
260
00:15:31,670 --> 00:15:34,240
Why? Do you want me to leave?
261
00:15:36,440 --> 00:15:37,940
It's not that I hate it.
262
00:15:38,940 --> 00:15:41,310
But you hate seeing my face.
263
00:15:41,410 --> 00:15:43,850
I find it strange, so I'm asking.
264
00:15:43,910 --> 00:15:45,650
If you don't want
to have dinner with me, just go.
265
00:15:45,650 --> 00:15:47,880
Come on. I get it.
266
00:15:48,650 --> 00:15:49,950
I won't say anything.
267
00:16:03,700 --> 00:16:05,070
Why are you staring at me like that?
268
00:16:05,230 --> 00:16:07,040
Now that you are
no longer bothered by me,
269
00:16:07,570 --> 00:16:09,310
I thought
you would look a lot happier,
270
00:16:10,370 --> 00:16:12,210
but why the long face?
271
00:16:12,370 --> 00:16:15,440
You are always talking like that.
Can't you be nice?
272
00:16:20,320 --> 00:16:21,820
I'll pour you some wine.
273
00:16:55,550 --> 00:16:57,750
(Application for Divorce)
274
00:16:59,520 --> 00:17:00,690
Honey.
275
00:17:00,690 --> 00:17:02,790
You said you wanted to divorce me.
276
00:17:04,660 --> 00:17:06,630
You know they grant wishes
even for the dead.
277
00:17:07,560 --> 00:17:10,270
I guess I should grant a wish
for someone alive at least once.
278
00:17:13,740 --> 00:17:14,840
Honey.
279
00:17:16,670 --> 00:17:18,710
When I think
about how you betrayed me,
280
00:17:19,070 --> 00:17:21,040
I want to kick you out
with no alimony,
281
00:17:21,640 --> 00:17:22,980
but I took care of things...
282
00:17:22,980 --> 00:17:24,650
so you could get enough money
for Se Ri's sake.
283
00:17:25,950 --> 00:17:27,850
My lawyer will contact you
in a few days.
284
00:17:37,030 --> 00:17:39,700
Is something wrong with you?
285
00:17:40,660 --> 00:17:41,800
Why are you being like this?
286
00:17:42,900 --> 00:17:44,830
You said
your wish was to divorce me.
287
00:17:45,670 --> 00:17:48,600
I'm granting your wish.
What's your problem?
288
00:17:49,340 --> 00:17:50,810
Don't nitpick.
289
00:17:51,240 --> 00:17:53,480
It's just so sudden.
290
00:17:55,380 --> 00:17:59,110
Are you curious
if I'm planning to die or something?
291
00:18:00,350 --> 00:18:01,420
What?
292
00:18:03,750 --> 00:18:05,790
Do you think
I will cave in so easily?
293
00:18:07,090 --> 00:18:08,520
I will never die.
294
00:18:08,820 --> 00:18:12,030
Even if I get trampled
or hit rock bottom,
295
00:18:12,030 --> 00:18:14,060
I will hold out until the end
and survive.
296
00:18:15,030 --> 00:18:17,530
That's how
I've lived my life so far.
297
00:18:40,080 --> 00:18:42,380
I didn't get to talk to you
at the wedding earlier today.
298
00:18:42,680 --> 00:18:44,710
So I wanted
to have a drink with you.
299
00:18:44,710 --> 00:18:45,710
Okay.
300
00:18:45,710 --> 00:18:48,080
Actually, my family
was also having a drink together.
301
00:18:48,650 --> 00:18:50,950
I'm sorry if I interrupted
your time with your family.
302
00:18:51,120 --> 00:18:53,190
No, we started early,
303
00:18:53,190 --> 00:18:54,690
so we were about to call it a night
anyway.
304
00:18:55,960 --> 00:18:57,930
Here. This is Jang-Kwang Makgeolli.
305
00:18:58,830 --> 00:19:02,330
So, this is the famous makgeolli
I've heard about.
306
00:19:05,170 --> 00:19:06,200
You're here.
307
00:19:06,670 --> 00:19:08,170
Let's go and drink it.
308
00:19:08,300 --> 00:19:09,340
Okay.
309
00:19:09,340 --> 00:19:10,410
Wait.
310
00:19:11,240 --> 00:19:13,170
This is a hangover cure. Drink up.
311
00:19:14,580 --> 00:19:15,740
What about Mr. Han?
312
00:19:15,740 --> 00:19:17,810
I have only one.
You should drink it.
313
00:19:17,810 --> 00:19:18,880
Go ahead.
314
00:19:21,620 --> 00:19:23,390
What's taking you so long?
315
00:19:24,050 --> 00:19:25,620
Yes, I'm coming.
316
00:19:28,090 --> 00:19:30,030
Cheers.
317
00:19:36,230 --> 00:19:37,970
Please take good care
of my sister-in-law.
318
00:19:38,730 --> 00:19:40,070
I was surprised...
319
00:19:40,070 --> 00:19:42,740
when I saw how your brothers
treated Ms. Ma like their sister.
320
00:19:43,200 --> 00:19:44,370
I think it's really nice.
321
00:19:45,740 --> 00:19:49,380
Kwang Sook took great care of us,
like we were her younger brothers.
322
00:19:51,150 --> 00:19:52,250
It's Dad.
323
00:19:54,520 --> 00:19:55,520
Dad.
324
00:19:56,180 --> 00:19:58,220
Hey, did you have dinner?
325
00:19:58,720 --> 00:19:59,720
Yes.
326
00:20:01,490 --> 00:20:04,160
What? What are you doing there,
Kang Soo?
327
00:20:04,660 --> 00:20:07,160
I wanted to have a drink with him,
so I called him over.
328
00:20:09,060 --> 00:20:10,200
That's nice.
329
00:20:10,930 --> 00:20:12,830
Things look nice there.
330
00:20:13,270 --> 00:20:15,370
Who put up the light bulbs?
331
00:20:15,400 --> 00:20:18,870
Your dad did the whole thing.
332
00:20:18,870 --> 00:20:21,340
- My gosh.
- Nice.
333
00:20:23,140 --> 00:20:25,650
Ms. Gong went to her room to sleep.
334
00:20:25,780 --> 00:20:28,280
Beom Soo went out
to take Se Ri home.
335
00:20:28,280 --> 00:20:30,520
And Kang Soo is at Mr. Han's place,
336
00:20:30,520 --> 00:20:32,720
so it's just us, drinking together.
337
00:20:36,220 --> 00:20:37,390
Aren't you tired?
338
00:20:37,890 --> 00:20:40,930
No. I'm not tired at all.
Maybe it's the fresh air.
339
00:20:41,360 --> 00:20:42,400
Me neither.
340
00:20:42,830 --> 00:20:46,200
You all went through a lot today.
341
00:20:46,570 --> 00:20:48,600
It was the most touching wedding...
342
00:20:48,600 --> 00:20:51,170
I've ever seen.
343
00:20:52,010 --> 00:20:55,540
I agree. I will never forget it.
344
00:20:56,780 --> 00:20:59,580
It's all thanks to you guys.
345
00:21:00,010 --> 00:21:01,450
Thank you so much.
346
00:21:03,550 --> 00:21:06,320
Let's talk more about it
when you get back from your trip.
347
00:21:06,790 --> 00:21:07,920
You should get some rest now.
348
00:21:09,060 --> 00:21:10,360
Kwang Sook.
349
00:21:11,630 --> 00:21:13,090
Have a great time tonight.
350
00:21:14,260 --> 00:21:15,360
A great time?
351
00:21:15,600 --> 00:21:17,770
You know what I mean.
352
00:21:18,270 --> 00:21:20,870
Aren't you embarrassed?
How could you say that?
353
00:21:20,870 --> 00:21:22,840
Why is it embarrassing?
354
00:21:23,140 --> 00:21:25,910
Now, you are officially married.
355
00:21:25,910 --> 00:21:27,740
We might end up doing this
all night.
356
00:21:27,740 --> 00:21:29,740
We should hang up so they can rest.
357
00:21:29,740 --> 00:21:31,980
- Good night.
- Good night.
358
00:21:32,510 --> 00:21:33,550
Good night.
359
00:21:35,050 --> 00:21:36,120
Good night.
360
00:21:37,190 --> 00:21:39,050
- How nice.
- All right.
361
00:21:42,090 --> 00:21:43,790
We should wrap things up now.
362
00:21:43,790 --> 00:21:44,930
Okay.
363
00:21:46,090 --> 00:21:49,400
You two went through a lot today.
364
00:21:50,030 --> 00:21:51,630
Good night.
365
00:21:52,470 --> 00:21:53,600
Are you going in?
366
00:21:55,670 --> 00:21:57,370
Well... Yes.
367
00:21:59,040 --> 00:22:00,140
Actually,
368
00:22:00,440 --> 00:22:03,280
my belly has been feeling
a little tense.
369
00:22:03,650 --> 00:22:05,580
But I was putting up with it.
370
00:22:14,420 --> 00:22:18,090
I'm not pretending to be sick
because I don't want to clean up.
371
00:22:20,030 --> 00:22:21,760
Now that I'm pregnant,
372
00:22:22,530 --> 00:22:24,270
I feel really tired...
373
00:22:25,200 --> 00:22:27,640
and drowsy all the time.
374
00:22:28,970 --> 00:22:31,810
I understand.
Go to your room and rest.
375
00:22:31,940 --> 00:22:34,510
I'll get Ok Bun settled in bed
and clean up out here,
376
00:22:34,780 --> 00:22:35,940
so head to your room and rest.
377
00:22:36,010 --> 00:22:38,810
I'm going to clean up the table,
so don't touch anything.
378
00:22:38,880 --> 00:22:39,910
I mean it.
379
00:22:40,450 --> 00:22:41,720
Let's go.
380
00:22:42,720 --> 00:22:43,820
Careful.
381
00:22:49,790 --> 00:22:51,390
Are you kidding me?
382
00:22:51,430 --> 00:22:54,230
Don't. I'm sure
they didn't mean anything.
383
00:22:54,660 --> 00:22:57,400
They keep talking like
they deserve some huge privilege.
384
00:22:57,670 --> 00:22:59,200
Forget it.
385
00:22:59,500 --> 00:23:00,540
Leave that there.
386
00:23:01,240 --> 00:23:02,800
Don't even lift a finger.
387
00:23:03,270 --> 00:23:04,470
Head to your room and rest.
388
00:23:06,070 --> 00:23:08,280
Maybe I should instead of resisting.
389
00:23:08,780 --> 00:23:09,780
You should.
390
00:23:12,610 --> 00:23:15,020
Thanks for putting in
the extra work, Mr. Kim.
391
00:23:15,120 --> 00:23:16,350
Close up well today.
392
00:23:16,350 --> 00:23:17,550
I'll be at the shop early tomorrow.
393
00:23:18,490 --> 00:23:19,650
Sure. Got it.
394
00:23:26,290 --> 00:23:28,560
Were there fans lined up
outside the sandwich shop again,
395
00:23:28,560 --> 00:23:30,600
hoping to catch a glimpse of you?
396
00:23:30,930 --> 00:23:34,140
Yes. Not as many as before,
but some fans were still there.
397
00:23:36,500 --> 00:23:39,270
Our baby must be our lucky charm.
398
00:23:39,510 --> 00:23:42,110
How else can you explain
this stroke of luck for you?
399
00:23:45,650 --> 00:23:48,650
Still, let's not get
our hopes up too much.
400
00:23:50,420 --> 00:23:51,850
Having only a brief moment
in the spotlight...
401
00:23:51,850 --> 00:23:53,120
before fading away.
402
00:23:53,660 --> 00:23:55,120
It's common
for people in this field.
403
00:23:56,090 --> 00:23:58,230
I'm grateful
for the interest they've shown...
404
00:23:58,230 --> 00:23:59,260
in a washed-up backup dancer.
405
00:24:01,060 --> 00:24:04,230
High expectations only lead
to greater disappointment.
406
00:24:05,130 --> 00:24:06,170
Also,
407
00:24:07,740 --> 00:24:10,740
let's not flaunt our pregnancy...
408
00:24:11,710 --> 00:24:13,910
in Chun Soo and Mi Sun's faces.
409
00:24:15,940 --> 00:24:18,510
I wasn't flaunting anything.
410
00:24:19,780 --> 00:24:22,720
I'm really tired
and sleepy all the time.
411
00:24:23,520 --> 00:24:26,050
Don't you know
how hard it is for me?
412
00:24:26,090 --> 00:24:28,820
Of course, I know it's hard for you.
413
00:24:29,490 --> 00:24:33,330
However, it might not come off
as intended in some instances.
414
00:24:33,490 --> 00:24:34,930
There's no harm in being careful.
415
00:24:36,800 --> 00:24:39,230
I get it, so stop nagging me,
416
00:24:40,440 --> 00:24:42,300
and clean the kitchen.
417
00:24:42,570 --> 00:24:43,840
Sure.
418
00:24:44,270 --> 00:24:46,440
Get some rest, then.
419
00:24:46,910 --> 00:24:47,940
I'll...
420
00:25:00,390 --> 00:25:02,290
My gosh. Sorry, Chun Soo.
421
00:25:02,820 --> 00:25:05,090
I had to make a phone call.
422
00:25:06,630 --> 00:25:07,700
Mi Sun...
423
00:25:07,960 --> 00:25:10,300
Is your wife resting?
424
00:25:10,430 --> 00:25:11,830
Yes, I told her to.
425
00:25:11,930 --> 00:25:13,370
Right. I'm glad you did.
426
00:25:13,570 --> 00:25:16,100
I'll clean up the rest,
so head to your room.
427
00:25:16,940 --> 00:25:18,240
- Heung Soo.
- Yes?
428
00:25:20,440 --> 00:25:23,080
I'm thrilled that
you and Ok Bun are pregnant,
429
00:25:24,810 --> 00:25:26,010
but don't rub it in our faces.
430
00:25:27,450 --> 00:25:28,480
Oh, that.
431
00:25:29,920 --> 00:25:32,650
I actually warned Ok Bun
about it just now.
432
00:25:33,620 --> 00:25:35,060
We should be more considerate.
433
00:25:37,130 --> 00:25:39,560
Given that Ok Bun is not that young,
434
00:25:39,560 --> 00:25:40,930
this must be truly exhausting
for her.
435
00:25:41,260 --> 00:25:43,200
She also needs to be extra careful
during the first trimester.
436
00:25:43,800 --> 00:25:46,330
Yes, of course. I understand that.
437
00:25:47,070 --> 00:25:49,440
I'll be more considerate
from now on.
438
00:25:50,070 --> 00:25:52,010
Chun Soo, head to your room.
439
00:25:52,040 --> 00:25:54,480
Get some rest
and let me clean this up.
440
00:25:54,710 --> 00:25:56,010
- It was a long day today.
- Right.
441
00:25:57,710 --> 00:25:59,650
I'll head to my room, then.
442
00:25:59,650 --> 00:26:00,650
Sure.
443
00:26:03,720 --> 00:26:06,090
- I love you- I love you
444
00:26:06,090 --> 00:26:08,360
- Thank you, my love- Thank you, my love
445
00:26:08,490 --> 00:26:13,060
- I sing this only for you forever- I sing this only for you forever
446
00:26:13,290 --> 00:26:16,730
Let's sing this love song together
447
00:26:16,760 --> 00:26:18,500
From the weather
to the nuptial song,
448
00:26:19,770 --> 00:26:22,800
everything made it
the perfect wedding.
449
00:26:24,140 --> 00:26:28,010
To be honest,
I felt it could've been better.
450
00:26:29,780 --> 00:26:30,950
How so?
451
00:26:31,280 --> 00:26:34,920
The venue could've been bigger,
452
00:26:35,620 --> 00:26:38,690
and we should've invited
more guests.
453
00:26:39,720 --> 00:26:40,720
Why is that?
454
00:26:41,990 --> 00:26:43,720
I should've proudly...
455
00:26:43,720 --> 00:26:46,430
announced to the world
that you were mine now.
456
00:26:46,530 --> 00:26:47,730
I feel like
I didn't get that chance.
457
00:26:49,230 --> 00:26:50,600
Unbelievable.
458
00:26:59,070 --> 00:27:01,080
We should get ready for bed now.
459
00:27:01,480 --> 00:27:02,510
Sure.
460
00:27:04,450 --> 00:27:05,450
What?
461
00:27:05,910 --> 00:27:07,650
All right, let's start filming.
462
00:27:09,120 --> 00:27:10,250
What's this?
463
00:27:12,590 --> 00:27:15,690
Come up with an acrostic poem
for Ma Kwang Sook.
464
00:27:16,260 --> 00:27:17,330
Ma.
465
00:27:18,360 --> 00:27:20,030
Deep in your hearts,
466
00:27:21,030 --> 00:27:22,960
you embraced us.
467
00:27:23,900 --> 00:27:24,970
Kwang.
468
00:27:25,500 --> 00:27:27,270
Even during a storm,
469
00:27:28,070 --> 00:27:29,800
you were the rock we could lean on.
470
00:27:30,810 --> 00:27:31,870
Sook.
471
00:27:33,640 --> 00:27:35,140
I deliver my heartfelt words...
472
00:27:37,850 --> 00:27:39,250
of gratitude.
473
00:27:41,250 --> 00:27:43,080
Hold on. Why are you about to cry?
474
00:27:43,080 --> 00:27:44,220
- That's not it.
- Are you crying?
475
00:27:44,220 --> 00:27:46,120
My eyes filled with tears
before I even realized it.
476
00:27:46,120 --> 00:27:47,860
- It's true.
- What are you all doing in here?
477
00:27:47,960 --> 00:27:50,260
- Hold on. It's Kwang Sook.
- Hey.
478
00:27:50,260 --> 00:27:52,890
She can't know we're filming this.
479
00:27:53,530 --> 00:27:55,230
- Coming!
- They must've filmed this...
480
00:27:55,330 --> 00:27:56,930
without me knowing.
481
00:27:56,930 --> 00:27:57,930
It seems that way.
482
00:27:59,070 --> 00:28:00,170
Hold on.
483
00:28:00,740 --> 00:28:03,700
Did they only come up
with an acrostic poem for you?
484
00:28:03,910 --> 00:28:05,140
How could they?
485
00:28:07,140 --> 00:28:09,810
- All right, guys. Gather around.
- Hush.
486
00:28:13,610 --> 00:28:15,550
Kwang Sook almost caught us.
487
00:28:15,550 --> 00:28:17,520
- I know. That was close, right?
- Yes.
488
00:28:18,150 --> 00:28:19,190
Exactly.
489
00:28:19,190 --> 00:28:21,290
Now, you'll come up...
490
00:28:21,720 --> 00:28:23,720
with an acrostic poem
for Han Dong Seok. Han.
491
00:28:24,390 --> 00:28:25,990
Chairman Han Dong Seok.
492
00:28:26,560 --> 00:28:27,600
Dong.
493
00:28:27,600 --> 00:28:29,330
He looks way younger
than most men his age.
494
00:28:30,160 --> 00:28:31,170
Seok.
495
00:28:31,570 --> 00:28:34,840
He might seem rigid,
almost like a statue.
496
00:28:34,840 --> 00:28:36,840
- What?
- But once you get to know him,
497
00:28:36,840 --> 00:28:38,470
you'll find out
he's actually mellow.
498
00:28:39,870 --> 00:28:41,380
That was a good one.
499
00:28:41,380 --> 00:28:44,010
All right. We set the mood
with acrostic poems.
500
00:28:44,010 --> 00:28:47,550
Now, please say a few words
to the bride and groom.
501
00:28:47,720 --> 00:28:49,120
- Chun Soo, you first.
- Me?
502
00:28:49,250 --> 00:28:50,280
- Yes.
- Right.
503
00:28:51,290 --> 00:28:53,590
Well, Kwang Sook...
504
00:28:54,320 --> 00:28:55,520
and Chairman Han. Hold on.
505
00:28:56,560 --> 00:28:58,460
I'll call you Dong Seok from now on.
506
00:28:59,790 --> 00:29:01,030
I sincerely congratulate you...
507
00:29:01,830 --> 00:29:03,100
on your wedding.
508
00:29:04,130 --> 00:29:06,800
I wish for only good things for you.
509
00:29:08,740 --> 00:29:10,540
Kwang Sook, tomorrow's wedding...
510
00:29:10,540 --> 00:29:12,840
doesn't mean we're sending you away.
511
00:29:13,040 --> 00:29:15,380
It means
we're gaining Chairman Han...
512
00:29:15,380 --> 00:29:16,610
as a brother-in-law.
513
00:29:16,810 --> 00:29:19,310
That's why
we'll attend the wedding...
514
00:29:19,310 --> 00:29:22,480
not with sadness, but with joy.
515
00:29:24,120 --> 00:29:26,190
It'd be great to hear...
516
00:29:26,190 --> 00:29:28,720
- that you're expecting too.
- Hey, come on.
517
00:29:28,790 --> 00:29:30,930
Ok Bun, please. Stop that.
518
00:29:30,930 --> 00:29:31,990
Unbelievable.
519
00:29:32,530 --> 00:29:35,460
Now that you are united as one,
520
00:29:35,530 --> 00:29:38,500
may your love and joy double.
521
00:29:38,500 --> 00:29:40,700
May happiness always come to you
in doubles.
522
00:29:40,770 --> 00:29:42,270
Beom Soo, my arm's too short.
523
00:29:42,270 --> 00:29:43,470
- All right.
- Here.
524
00:29:43,540 --> 00:29:45,770
Once again, congratulations...
525
00:29:46,170 --> 00:29:48,380
- on your wedding.
- Congratulations!
526
00:29:53,180 --> 00:29:55,480
I have to say, Kwang Sook,
527
00:29:56,350 --> 00:29:59,350
no sister-in-law in Korea
is as loved as you are.
528
00:30:01,090 --> 00:30:02,420
I agree.
529
00:30:04,860 --> 00:30:07,930
By the way, this turned out to be
a profitable deal.
530
00:30:08,700 --> 00:30:09,760
What do you mean?
531
00:30:09,900 --> 00:30:11,970
I not only gained a wife...
532
00:30:12,300 --> 00:30:15,400
but also four younger brothers.
533
00:30:16,900 --> 00:30:18,340
You hit the jackpot, didn't you?
534
00:30:18,510 --> 00:30:19,540
I did.
535
00:30:26,650 --> 00:30:27,850
Who is it?
536
00:30:33,520 --> 00:30:34,660
What now?
537
00:30:35,290 --> 00:30:37,560
I came by because I was worried.
538
00:30:38,960 --> 00:30:40,160
Worried about what?
539
00:30:43,030 --> 00:30:44,170
You drank a lot...
540
00:30:45,030 --> 00:30:46,300
earlier.
541
00:30:46,800 --> 00:30:48,270
Aren't you feeling queasy?
542
00:30:48,440 --> 00:30:50,100
Are you here to pick me up
after kicking me down?
543
00:30:50,300 --> 00:30:52,740
Living separately doesn't mean...
544
00:30:53,170 --> 00:30:54,880
our relationship is over.
545
00:30:55,280 --> 00:30:58,180
It doesn't have to be
a black-and-white situation.
546
00:30:58,810 --> 00:31:01,380
It's not like I'm moving abroad...
547
00:31:01,380 --> 00:31:03,020
or to Busan.
548
00:31:03,280 --> 00:31:05,350
I'll be under an hour away by car.
549
00:31:05,790 --> 00:31:08,060
That doesn't even count
as a long-distance relationship.
550
00:31:08,460 --> 00:31:11,090
Now, we can date openly
without having to be cautious...
551
00:31:11,090 --> 00:31:13,160
around Kwang Sook
and her brothers-in-law.
552
00:31:13,460 --> 00:31:15,500
It feels like we're moving past
office romance.
553
00:31:16,660 --> 00:31:20,670
I actually feel good about this.
554
00:31:23,470 --> 00:31:24,570
Darn.
555
00:31:25,110 --> 00:31:26,640
So please don't be angry.
556
00:31:27,210 --> 00:31:28,940
I won't be able to move out,
557
00:31:29,640 --> 00:31:31,780
knowing you're still upset
about this.
558
00:31:32,650 --> 00:31:34,320
Mrs. Gong.
559
00:31:36,120 --> 00:31:39,120
If you move back to Golden Castle,
I have a bad feeling...
560
00:31:41,420 --> 00:31:43,390
that the distance between us...
561
00:31:44,020 --> 00:31:45,830
will only grow.
562
00:31:48,060 --> 00:31:49,830
You're getting carried away.
563
00:31:52,170 --> 00:31:54,070
So stop moping and come outside.
564
00:31:55,140 --> 00:31:56,570
Before I leave,
565
00:31:56,840 --> 00:31:59,470
let's tango one last time.
566
00:32:00,510 --> 00:32:01,580
Shall we dance?
567
00:32:16,060 --> 00:32:17,420
(Eagle Brewery)
568
00:33:04,440 --> 00:33:06,040
What are you doing, Mr. Go?
569
00:33:06,040 --> 00:33:07,470
I love you, Mrs. Gong.
570
00:34:01,330 --> 00:34:03,130
I know you're not sleeping,
571
00:34:03,730 --> 00:34:05,030
so get up already.
572
00:34:15,480 --> 00:34:17,750
Hold on. Are you really asleep?
573
00:34:22,120 --> 00:34:23,150
Darling.
574
00:34:24,490 --> 00:34:25,620
Kwang Sook.
575
00:34:27,590 --> 00:34:28,590
Kwang Sook?
576
00:34:30,460 --> 00:34:31,460
Seriously?
577
00:34:46,470 --> 00:34:47,680
Sleep tight.
578
00:34:59,250 --> 00:35:01,520
Here comes the bride!
579
00:35:23,680 --> 00:35:25,410
Gosh, you startled me.
580
00:35:26,880 --> 00:35:29,120
What kind of husband
drinks wine alone...
581
00:35:29,120 --> 00:35:31,050
on his wedding night?
582
00:35:31,650 --> 00:35:32,950
You should sleep some more.
583
00:35:32,950 --> 00:35:34,990
I didn't wake you to let you sleep.
584
00:35:40,890 --> 00:35:43,230
Were you watching
the wedding video again?
585
00:35:44,470 --> 00:35:47,270
I don't think
I'll ever get tired of this.
586
00:35:49,440 --> 00:35:50,640
Who knew...
587
00:35:51,140 --> 00:35:53,470
I'd be given a gift like this
in my life?
588
00:35:57,440 --> 00:35:58,580
Thank you.
589
00:36:02,050 --> 00:36:03,950
I'm the one who's more grateful.
590
00:36:05,490 --> 00:36:06,490
Thank you.
591
00:36:12,960 --> 00:36:15,400
No way. Look at the stars.
592
00:36:19,270 --> 00:36:22,900
I've never seen so many stars
in the sky before.
593
00:36:23,540 --> 00:36:24,640
Tell me about it.
594
00:36:29,780 --> 00:36:30,780
We...
595
00:36:32,710 --> 00:36:35,480
should often go out to stargaze.
596
00:36:35,920 --> 00:36:36,980
Of course.
597
00:36:37,790 --> 00:36:38,990
Anytime.
598
00:36:43,420 --> 00:36:44,430
No way.
599
00:36:48,560 --> 00:36:49,860
Come to think of it,
600
00:36:52,330 --> 00:36:53,670
I don't believe...
601
00:36:54,600 --> 00:36:56,270
I've said this before.
602
00:36:58,840 --> 00:37:00,140
Say what?
603
00:37:06,010 --> 00:37:07,180
I love you.
604
00:37:10,780 --> 00:37:12,020
I love you...
605
00:37:13,250 --> 00:37:14,420
truly.
606
00:37:15,990 --> 00:37:17,060
Also,
607
00:37:18,830 --> 00:37:21,130
I'll love you forever.
608
00:37:25,630 --> 00:37:26,700
I...
609
00:37:29,140 --> 00:37:30,370
love you too.
610
00:38:16,720 --> 00:38:17,850
Did you sleep well?
611
00:38:20,120 --> 00:38:21,260
Did you sleep well too?
612
00:38:21,820 --> 00:38:22,820
I did.
613
00:38:23,890 --> 00:38:25,330
Your arm must be aching.
614
00:38:25,330 --> 00:38:28,300
Don't. It doesn't hurt at all.
615
00:38:29,960 --> 00:38:32,830
Time flew by so fast.
616
00:38:33,870 --> 00:38:37,040
I can't believe
we have to get back already.
617
00:38:37,640 --> 00:38:39,010
We could always stay one more day.
618
00:38:40,210 --> 00:38:42,480
We have a lifetime ahead of us
to spend together.
619
00:38:43,440 --> 00:38:45,080
Let's get up, freshen up,
620
00:38:45,080 --> 00:38:46,650
eat breakfast, and take a walk.
621
00:38:47,410 --> 00:38:48,480
Shall we?
622
00:38:48,680 --> 00:38:49,680
Sure.
623
00:39:08,500 --> 00:39:10,870
Wouldn't it be better
to stop by the brewery first?
624
00:39:12,110 --> 00:39:13,110
Yes.
625
00:39:13,410 --> 00:39:15,010
My mom will head to Golden Castle...
626
00:39:15,010 --> 00:39:16,680
after we return,
627
00:39:16,980 --> 00:39:19,180
so we'll greet everyone
and then head home.
628
00:39:21,050 --> 00:39:23,950
How about we leave now
to avoid traffic?
629
00:39:23,950 --> 00:39:25,020
Sounds good.
630
00:39:27,720 --> 00:39:28,720
Goodness.
631
00:39:28,720 --> 00:39:29,920
Are you all right?
632
00:39:30,160 --> 00:39:31,630
Yes, I'm good.
633
00:39:31,630 --> 00:39:33,590
Are you sure?
Don't you need a doctor?
634
00:39:34,700 --> 00:39:36,460
It's fine. I think I can walk.
635
00:39:36,760 --> 00:39:38,470
Gosh, that could've been bad.
636
00:39:41,940 --> 00:39:42,970
Hop on.
637
00:39:44,170 --> 00:39:45,170
What?
638
00:39:45,170 --> 00:39:47,140
I'll carry you to the RV.
639
00:39:47,570 --> 00:39:49,080
I'll be heavy for you.
640
00:39:49,780 --> 00:39:51,650
Listen to your husband. Come on.
641
00:39:51,910 --> 00:39:53,780
I can walk just fine.
642
00:39:54,350 --> 00:39:57,020
I'm heavier than you think.
643
00:39:58,020 --> 00:40:00,550
I aced the physical exam, remember?
644
00:40:00,550 --> 00:40:01,620
Now, hop on.
645
00:40:03,220 --> 00:40:05,260
I'll hop on, then.
646
00:40:07,560 --> 00:40:08,560
All right.
647
00:40:08,730 --> 00:40:09,730
Here we go.
648
00:40:13,830 --> 00:40:14,870
Are you okay?
649
00:40:15,840 --> 00:40:16,900
I bet I'm heavy.
650
00:40:16,900 --> 00:40:18,670
I'm usually not this heavy,
651
00:40:18,670 --> 00:40:20,170
but I probably
had too much breakfast.
652
00:40:20,540 --> 00:40:21,840
You're not heavy at all.
653
00:40:22,110 --> 00:40:24,440
My wife's too slim, if you ask me.
654
00:40:25,250 --> 00:40:28,180
I'll carry you safely
over to our RV.
655
00:40:33,550 --> 00:40:35,220
Are you sure you're okay?
656
00:40:44,730 --> 00:40:45,800
Dad.
657
00:40:46,130 --> 00:40:47,130
Hey.
658
00:40:47,700 --> 00:40:49,300
You're wearing a tie
in this hot weather.
659
00:40:51,040 --> 00:40:52,810
Do you have
an important appointment?
660
00:40:57,410 --> 00:40:59,180
I guess you can call it...
661
00:41:00,950 --> 00:41:01,950
an important appointment.
662
00:41:02,920 --> 00:41:04,180
Who are you meeting?
663
00:41:06,520 --> 00:41:08,020
I'll tell you when I get back.
664
00:41:13,290 --> 00:41:14,290
Se Ri.
665
00:41:15,430 --> 00:41:16,430
Yes?
666
00:41:19,570 --> 00:41:20,700
Even though you're my daughter,
667
00:41:21,540 --> 00:41:24,270
I have to say you've become
such a fine young lady.
668
00:41:27,540 --> 00:41:29,680
That came out of nowhere.
Why would you say that?
669
00:41:30,340 --> 00:41:31,550
I mean it.
670
00:41:32,480 --> 00:41:34,210
I looked around,
671
00:41:34,580 --> 00:41:36,750
and I couldn't find
a child prettier...
672
00:41:37,350 --> 00:41:38,450
or sweeter than you.
673
00:41:39,650 --> 00:41:41,220
I'm not saying that
because you're mine.
674
00:41:43,820 --> 00:41:46,560
You really grew up well,
and I'm proud of you.
675
00:41:48,530 --> 00:41:49,700
Thank you, Se Ri.
676
00:41:51,430 --> 00:41:52,970
What got into you, Dad?
677
00:41:55,700 --> 00:41:57,000
Is something wrong?
678
00:41:59,010 --> 00:42:01,170
Why would anything be wrong?
679
00:42:03,080 --> 00:42:06,880
You just look extra pretty today.
680
00:42:07,550 --> 00:42:08,750
When you have...
681
00:42:09,920 --> 00:42:11,720
a child of your own,
682
00:42:11,950 --> 00:42:14,650
you'll understand how I feel.
683
00:42:15,720 --> 00:42:17,190
Could I give away...
684
00:42:18,360 --> 00:42:20,090
a beautiful daughter like you
to just anyone?
685
00:42:21,800 --> 00:42:25,500
It would feel wrong and upsetting
because no man is good enough.
686
00:42:27,230 --> 00:42:28,340
I had...
687
00:42:29,640 --> 00:42:31,610
high expectations for and about you,
688
00:42:31,710 --> 00:42:34,510
so I laid a massive amount
of pressure on you.
689
00:42:35,910 --> 00:42:38,910
I said what I did
for your sake and benefit,
690
00:42:39,350 --> 00:42:42,250
so don't be too upset
or angry about it, okay?
691
00:42:45,220 --> 00:42:47,020
You're weird today.
692
00:42:48,590 --> 00:42:50,520
Are you sure nothing's wrong?
693
00:42:51,220 --> 00:42:52,790
I'll be late.
694
00:42:54,030 --> 00:42:55,260
I should go.
695
00:42:56,300 --> 00:42:58,270
My darling daughter.
696
00:43:00,770 --> 00:43:04,070
Can I hug you?
697
00:43:04,810 --> 00:43:05,840
Yes.
698
00:43:12,280 --> 00:43:13,350
I will...
699
00:43:14,650 --> 00:43:15,720
see you later.
700
00:43:16,550 --> 00:43:17,550
Okay.
701
00:43:23,220 --> 00:43:24,290
Dad.
702
00:43:26,590 --> 00:43:27,960
Are you really okay?
703
00:43:54,350 --> 00:43:56,360
(Application for Divorce)
704
00:44:11,870 --> 00:44:12,940
Honey.
705
00:44:16,480 --> 00:44:17,510
Where are you?
706
00:44:18,750 --> 00:44:19,780
I'm at the hotel.
707
00:44:21,180 --> 00:44:24,020
You don't have to stay
in a suffocating, tiny suite.
708
00:44:24,990 --> 00:44:26,220
Go home.
709
00:44:27,690 --> 00:44:28,860
What do you mean?
710
00:44:32,490 --> 00:44:35,660
I'm off to the prosecutors' office
for questioning.
711
00:44:38,800 --> 00:44:40,170
They'll get an arrest warrant
by the end of it.
712
00:44:43,170 --> 00:44:44,840
Why are you telling me this now?
713
00:44:49,610 --> 00:44:50,840
I didn't want to...
714
00:44:51,180 --> 00:44:52,510
tell you too soon...
715
00:44:53,680 --> 00:44:55,450
and make you worry.
716
00:45:03,720 --> 00:45:05,360
When the result is out,
717
00:45:05,530 --> 00:45:08,090
my lawyer will call you.
718
00:45:09,260 --> 00:45:10,900
If I'm arrested,
719
00:45:11,970 --> 00:45:13,230
move back home.
720
00:45:15,200 --> 00:45:17,770
We don't want Se Ri
to live alone in that huge house.
721
00:45:18,810 --> 00:45:20,810
Did you call me to say that?
722
00:45:24,080 --> 00:45:26,780
Well, that was one of the reasons.
723
00:45:28,980 --> 00:45:32,290
I wanted to hear your voice
one last time too.
724
00:45:37,590 --> 00:45:40,030
Why is this the last time?
Are you going somewhere to die?
725
00:45:42,160 --> 00:45:43,660
I'm not going off to die.
726
00:45:45,870 --> 00:45:46,970
But...
727
00:45:48,600 --> 00:45:50,270
I am scared, Mi Ae.
728
00:45:51,970 --> 00:45:53,040
Don't be scared.
729
00:45:53,970 --> 00:45:55,610
Tell the truth...
730
00:45:55,810 --> 00:45:58,510
and say you're sorry.
They'll take that into account.
731
00:45:59,110 --> 00:46:00,510
I know what to do.
732
00:46:02,380 --> 00:46:04,080
You look after Se Ri.
733
00:46:09,920 --> 00:46:11,060
I have to go.
734
00:46:22,700 --> 00:46:23,800
Honey.
735
00:46:43,490 --> 00:46:45,390
Did you have a good time,
Kwang Sook?
736
00:46:46,990 --> 00:46:49,600
No, we didn't prepare much at all.
737
00:46:50,560 --> 00:46:53,500
Drop by
and have a simple meal with us.
738
00:46:53,700 --> 00:46:55,700
Okay. Drive safely.
739
00:47:02,340 --> 00:47:03,910
Can I help you?
740
00:47:06,180 --> 00:47:07,210
Oh, dear.
741
00:47:08,420 --> 00:47:10,120
Are you looking for someone?
742
00:47:10,880 --> 00:47:12,590
No, I'm not.
743
00:47:14,550 --> 00:47:15,660
Excuse me?
744
00:47:28,270 --> 00:47:30,000
Ok Bun, how do you feel today?
745
00:47:31,340 --> 00:47:33,210
I don't feel nauseous today.
746
00:47:33,210 --> 00:47:34,610
I feel pretty good.
747
00:47:35,180 --> 00:47:36,340
That's good to hear.
748
00:47:38,210 --> 00:47:39,950
Oh, right.
749
00:47:40,880 --> 00:47:42,780
I saw a woman...
750
00:47:42,780 --> 00:47:46,250
peeking over our gate
when I got back from the store.
751
00:47:47,120 --> 00:47:48,250
A woman?
752
00:47:48,990 --> 00:47:50,320
What did she look like?
753
00:47:50,590 --> 00:47:53,330
I didn't get a good look
because she was wearing a cap,
754
00:47:53,330 --> 00:47:54,830
but she had short hair.
755
00:47:55,130 --> 00:47:57,730
She was looking into the yard,
so I asked who she was,
756
00:47:57,730 --> 00:47:58,900
and she walked off.
757
00:48:01,030 --> 00:48:02,800
Did she come to the wrong address?
758
00:48:03,540 --> 00:48:04,570
Did she?
759
00:48:08,410 --> 00:48:10,110
Kwang Sook is here.
760
00:48:13,680 --> 00:48:15,420
- Congratulations.
- Congratulations.
761
00:48:16,780 --> 00:48:18,820
- Thank you.
- Congratulations.
762
00:48:19,120 --> 00:48:20,190
Oh, my.
763
00:48:20,790 --> 00:48:22,660
- Welcome!
- Welcome.
764
00:48:23,690 --> 00:48:25,260
- Welcome.
- Welcome.
765
00:48:27,590 --> 00:48:30,260
Aren't you upset
the honeymoon was so short?
766
00:48:31,060 --> 00:48:33,600
The length isn't important.
767
00:48:33,970 --> 00:48:35,770
It depends on what you do.
768
00:48:38,770 --> 00:48:41,440
Yes. You're not exactly young.
769
00:48:41,710 --> 00:48:43,110
Work hard and speed things up.
770
00:48:44,380 --> 00:48:47,510
Mom, what's there to speed up with
when we're married?
771
00:48:48,310 --> 00:48:50,780
You should have a baby.
772
00:48:51,250 --> 00:48:52,250
Goodness.
773
00:48:52,550 --> 00:48:54,920
Mom. Don't you know how old I am?
774
00:48:55,160 --> 00:48:56,560
Who cares about that?
775
00:48:56,860 --> 00:49:00,160
You're both healthy and in love.
What's to stop you?
776
00:49:00,630 --> 00:49:01,690
Am I wrong?
777
00:49:01,790 --> 00:49:02,960
No.
778
00:49:03,330 --> 00:49:04,960
Medicine has advanced a lot,
779
00:49:04,960 --> 00:49:06,200
so more older couples
are having kids.
780
00:49:06,800 --> 00:49:08,840
A professor in my department
is in his 50s,
781
00:49:08,840 --> 00:49:10,800
and his wife
just had another daughter.
782
00:49:11,840 --> 00:49:14,670
If you're going to have a baby,
783
00:49:14,740 --> 00:49:17,240
it would be better to get pregnant
as soon as possible.
784
00:49:17,880 --> 00:49:20,250
I don't think
I'd be having this hard a time...
785
00:49:20,410 --> 00:49:23,020
if I'd gotten pregnant last year.
786
00:49:23,320 --> 00:49:24,380
Poor you.
787
00:49:26,290 --> 00:49:27,990
What do you think, Dong Seok?
788
00:49:29,490 --> 00:49:30,520
Me?
789
00:49:31,620 --> 00:49:32,730
Well...
790
00:49:34,390 --> 00:49:37,260
He has an adult son and daughter.
791
00:49:37,430 --> 00:49:38,700
We can't have a baby.
792
00:49:41,940 --> 00:49:43,440
The thing is,
793
00:49:43,600 --> 00:49:46,210
I already have a babe.
794
00:49:52,980 --> 00:49:56,080
My Kwang Sook is my babe.
795
00:49:57,920 --> 00:49:59,490
My gosh...
796
00:50:00,650 --> 00:50:04,290
Being married changed you, Chairman.
797
00:50:04,890 --> 00:50:05,930
Yes.
798
00:50:06,330 --> 00:50:10,360
Mom. Enough of that nonsense, okay?
799
00:50:11,060 --> 00:50:12,370
Fine, you brat.
800
00:50:12,800 --> 00:50:14,770
Let's eat
so those who must go can get going.
801
00:50:14,770 --> 00:50:16,200
- Let's move it.
- Okay.
802
00:50:16,900 --> 00:50:18,000
Thanks for the food.
803
00:50:18,240 --> 00:50:19,240
Let's eat.
804
00:50:26,680 --> 00:50:27,680
Welcome home.
805
00:50:28,050 --> 00:50:29,350
Hello.
806
00:50:30,080 --> 00:50:31,550
We welcome you to our family.
807
00:50:31,850 --> 00:50:33,150
I hope we all get along.
808
00:50:35,790 --> 00:50:36,890
Thank you.
809
00:50:37,360 --> 00:50:39,690
I hope you'll help me out
from now on.
810
00:50:39,930 --> 00:50:41,330
You can speak freely and casually.
811
00:50:41,830 --> 00:50:42,900
Well...
812
00:50:44,700 --> 00:50:45,930
Shall I do that, then?
813
00:50:47,630 --> 00:50:49,800
You're extremely welcome.
814
00:50:51,040 --> 00:50:52,170
Thank you, Bom.
815
00:50:52,740 --> 00:50:55,510
I hope you two and Kwang Sook...
816
00:50:55,810 --> 00:50:57,240
will look out for me too.
817
00:50:57,940 --> 00:51:00,180
I'm not used to hearing you
talk like that.
818
00:51:01,210 --> 00:51:03,180
He wasn't this sweet.
819
00:51:03,820 --> 00:51:04,950
He's right.
820
00:51:06,250 --> 00:51:07,550
Do you two...
821
00:51:07,720 --> 00:51:10,460
have to ruin my image on day one?
822
00:51:12,390 --> 00:51:15,530
You'll get to see a much sweeter...
823
00:51:15,530 --> 00:51:16,960
and kinder dad from now on.
824
00:51:18,160 --> 00:51:20,430
Let's compromise when we must,
825
00:51:20,470 --> 00:51:23,770
adjust to suit each other's needs,
and have a fun life.
826
00:51:23,970 --> 00:51:25,040
- Okay.
- Okay.
827
00:51:25,970 --> 00:51:27,310
Let's all try to get along.
828
00:51:34,010 --> 00:51:35,010
My gosh.
829
00:51:35,450 --> 00:51:37,920
I got a great son and daughter
like Gyeol and Bom...
830
00:51:37,920 --> 00:51:39,720
as soon as I got married.
831
00:51:39,720 --> 00:51:41,990
Aren't I so lucky?
832
00:51:41,990 --> 00:51:44,320
I'm happy that you are happy.
833
00:51:47,290 --> 00:51:48,330
By the way,
834
00:51:49,460 --> 00:51:52,200
about what Mom said earlier.
835
00:51:52,200 --> 00:51:54,570
Don't worry about it at all.
836
00:51:54,570 --> 00:51:57,040
We already have Gyeol and Bom.
837
00:51:57,040 --> 00:51:59,270
Don't worry about what she said.
838
00:52:00,340 --> 00:52:01,510
I know, right?
839
00:52:01,610 --> 00:52:04,240
You think the same as I do, right?
840
00:52:04,240 --> 00:52:05,680
Of course, I do.
841
00:52:06,410 --> 00:52:07,780
If we have a baby now,
842
00:52:07,780 --> 00:52:10,050
how old would we be
when our child starts school?
843
00:52:10,820 --> 00:52:13,520
My goodness.
I don't even want to imagine it.
844
00:52:14,590 --> 00:52:16,890
That's what I'm saying.
845
00:52:16,890 --> 00:52:20,390
The time our child can spend with us
will be too short.
846
00:52:21,330 --> 00:52:24,460
All I want is you, Kwang Sook.
847
00:52:24,730 --> 00:52:27,330
You don't need
to worry about it. Okay?
848
00:52:28,000 --> 00:52:30,500
Did you just call me Kwang Sook?
849
00:52:30,770 --> 00:52:32,470
You should be punished.
850
00:52:34,070 --> 00:52:35,710
The helper asked if...
851
00:52:37,640 --> 00:52:39,750
you had lunch.
852
00:52:40,250 --> 00:52:41,250
I'm sorry.
853
00:52:48,190 --> 00:52:49,220
For me,
854
00:52:50,420 --> 00:52:52,160
you're more than enough.
855
00:52:52,160 --> 00:52:55,960
Let's live happily together
on our own, then.
856
00:52:58,917 --> 00:52:59,857
(Reliable Movers)
857
00:52:59,857 --> 00:53:01,357
- Thank you.
- No problem.
858
00:53:01,387 --> 00:53:02,597
Go to the management office...
859
00:53:02,597 --> 00:53:04,797
and tell them
that Gong Ju Sil is moving in.
860
00:53:04,797 --> 00:53:06,697
- Then they will let you in.
- Okay.
861
00:53:06,697 --> 00:53:08,467
- Thank you.
- All right.
862
00:53:08,467 --> 00:53:10,197
Please take good care of it.
863
00:53:10,197 --> 00:53:13,907
(Eagle Brewery)
864
00:53:14,567 --> 00:53:15,977
We will keep the room empty.
865
00:53:16,607 --> 00:53:18,437
You can visit us anytime.
866
00:53:19,407 --> 00:53:21,207
I'll keep your room clean.
867
00:53:22,047 --> 00:53:23,217
How can you two...
868
00:53:24,317 --> 00:53:26,387
be so sweet and considerate?
869
00:53:27,747 --> 00:53:29,357
Thank you for everything.
870
00:53:33,587 --> 00:53:34,827
Thank you.
871
00:53:35,427 --> 00:53:37,127
I want you to be happy.
872
00:53:37,127 --> 00:53:38,227
Okay.
873
00:53:42,367 --> 00:53:44,637
The early stages of pregnancy
are the most important,
874
00:53:44,867 --> 00:53:46,437
so take extra care of yourself.
875
00:53:47,167 --> 00:53:48,737
Don't give your wife a hard time.
876
00:53:48,737 --> 00:53:50,437
Of course not.
877
00:53:51,407 --> 00:53:53,547
We will come to visit you...
878
00:53:53,547 --> 00:53:55,377
and look around Golden Castle.
879
00:53:55,677 --> 00:53:57,747
You are always welcome.
880
00:53:59,487 --> 00:54:02,047
I'll look forward to your wedding.
881
00:54:04,617 --> 00:54:06,587
Ha Ni, say bye.
882
00:54:06,587 --> 00:54:07,827
Bye.
883
00:54:12,897 --> 00:54:16,267
Kang Soo, you are in charge
of good looks at Eagle Brewery.
884
00:54:17,097 --> 00:54:18,237
Take care.
885
00:54:18,437 --> 00:54:20,337
Take care. Please visit us often.
886
00:54:21,437 --> 00:54:23,177
You too, Kim. Stay healthy.
887
00:54:23,177 --> 00:54:24,407
Please be happy.
888
00:54:26,247 --> 00:54:27,677
(Taxi)
889
00:54:27,847 --> 00:54:28,877
The taxi is here.
890
00:54:33,847 --> 00:54:35,617
Take care, everyone.
891
00:54:35,617 --> 00:54:37,057
I'll miss you a lot.
892
00:54:41,757 --> 00:54:43,197
Mr. Go isn't here.
893
00:54:43,197 --> 00:54:44,457
Did he go out?
894
00:54:44,757 --> 00:54:47,127
I know. He'll be sad
if she leaves without seeing him.
895
00:54:47,197 --> 00:54:48,227
I know, right?
896
00:54:49,667 --> 00:54:50,837
Hang on a second.
897
00:55:06,647 --> 00:55:08,487
Ms. Gong is leaving now.
898
00:55:13,057 --> 00:55:14,827
You'll regret this later.
899
00:55:16,397 --> 00:55:17,797
Please go and say goodbye.
900
00:55:35,717 --> 00:55:38,317
Well... I should get going.
901
00:55:38,317 --> 00:55:39,847
You can go back in now.
902
00:55:49,457 --> 00:55:51,457
- Bye.
- Bye.
903
00:55:51,897 --> 00:55:52,967
Bye.
904
00:55:58,367 --> 00:56:00,237
Mrs. Gong...
905
00:56:01,737 --> 00:56:03,937
Mrs. Gong!
906
00:56:45,147 --> 00:56:46,147
Hello?
907
00:56:47,147 --> 00:56:50,157
The arrest warrant has been issued.
908
00:56:51,657 --> 00:56:52,657
Then...
909
00:56:53,887 --> 00:56:55,227
Will he be arrested right away?
910
00:56:55,657 --> 00:56:56,657
Yes.
911
00:56:57,457 --> 00:57:00,697
Mr. Dokgo
just got into the police van,
912
00:57:01,167 --> 00:57:04,167
and he's now being transported
to the detention center.
913
00:57:05,837 --> 00:57:06,837
Ms. Jang.
914
00:57:09,277 --> 00:57:10,277
I'm sorry.
915
00:57:12,077 --> 00:57:13,347
I don't know what to say.
916
00:57:33,367 --> 00:57:34,467
Mom.
917
00:57:36,397 --> 00:57:37,767
What happened?
918
00:57:47,007 --> 00:57:49,777
What's the matter?
Is there something wrong?
919
00:57:51,117 --> 00:57:52,377
Don't be shocked.
920
00:57:53,787 --> 00:57:55,617
Don't be surprised, darling puppy.
921
00:57:57,157 --> 00:57:58,617
What's the matter?
922
00:58:01,787 --> 00:58:02,897
Your dad...
923
00:58:03,927 --> 00:58:05,157
has been arrested.
924
00:58:06,797 --> 00:58:08,027
He was just taken...
925
00:58:09,597 --> 00:58:11,667
to the detention center.
926
00:58:16,437 --> 00:58:17,437
What?
927
00:58:19,007 --> 00:58:20,777
What are you talking about?
928
00:58:22,747 --> 00:58:24,717
I got a call from him this morning.
929
00:58:26,217 --> 00:58:27,447
He told me...
930
00:58:27,787 --> 00:58:30,417
to come home and stay with you
if he got arrested.
931
00:58:31,887 --> 00:58:34,587
He was only worried about you
until the end.
932
00:58:40,167 --> 00:58:41,967
I had no idea.
933
00:58:44,937 --> 00:58:46,607
What do we do now, Mom?
934
00:58:47,907 --> 00:58:48,967
Your dad...
935
00:58:50,237 --> 00:58:51,807
will get over this.
936
00:58:56,247 --> 00:58:57,677
What do we do?
937
00:58:58,947 --> 00:59:00,987
I feel so bad for Dad.
938
00:59:04,757 --> 00:59:06,457
You know he's not a weak man.
939
00:59:07,587 --> 00:59:08,587
Your dad...
940
00:59:10,157 --> 00:59:11,657
will get through this well.
941
00:59:38,887 --> 00:59:40,057
Hi, Se Ri.
942
00:59:41,557 --> 00:59:42,727
My dad...
943
00:59:44,457 --> 00:59:45,927
has been arrested.
944
00:59:50,297 --> 00:59:51,367
I see.
945
00:59:53,567 --> 00:59:55,467
What should Mom and I do now?
946
01:00:34,277 --> 01:00:39,987
(1S9 1523)
947
01:00:49,357 --> 01:00:53,967
(From a sinful person
to a merciful human being)
948
01:02:07,337 --> 01:02:09,877
(For Eagle Brothers)
949
01:02:10,037 --> 01:02:11,777
Is this you looking down on me?
950
01:02:11,777 --> 01:02:13,377
This isn't right, Ok Bun.
951
01:02:13,477 --> 01:02:15,507
Money isn't the answer
to everything, Ok Bun.
952
01:02:15,977 --> 01:02:18,377
How could you put it like that?
953
01:02:18,577 --> 01:02:20,787
Mi Sun can be a real stickler.
954
01:02:20,887 --> 01:02:22,317
She's always so stubborn.
955
01:02:22,387 --> 01:02:23,457
Whatever!
956
01:02:23,657 --> 01:02:25,457
If this is how it'll be,
we'll move out.
957
01:02:25,887 --> 01:02:27,027
- You'll move out?
- You'll move out?
958
01:02:27,227 --> 01:02:29,657
You've refused
your wife's visitation for a month,
959
01:02:29,797 --> 01:02:31,357
but you didn't turn me away.
960
01:02:31,627 --> 01:02:33,797
Did you come here just to see...
961
01:02:33,797 --> 01:02:36,097
how far I've fallen from grace?
962
01:02:36,397 --> 01:02:39,567
How could we possibly have a baby
at our age?
963
01:02:39,567 --> 01:02:41,307
We're still young enough.
964
01:02:41,307 --> 01:02:43,137
This topic is now off-limits.
965
01:02:43,137 --> 01:02:44,707
Says who?
966
01:02:44,837 --> 01:02:47,277
Knowing you four are in my corner,
967
01:02:47,407 --> 01:02:49,077
I won't back out of this fight.
968
01:02:49,077 --> 01:02:50,647
Here's to our brother's victory.
969
01:02:50,847 --> 01:02:52,147
- Cheers!
- Cheers!
970
01:02:52,518 --> 01:02:54,518
Dramaday.me
61093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.