All language subtitles for For.Eagle.Brothers.S01E51.x264.1080p.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,250 --> 00:00:10,910 (Episode 51) 2 00:00:17,420 --> 00:00:19,120 Have a safe trip back, 3 00:00:19,120 --> 00:00:21,930 and please call us if anything happens. 4 00:00:24,330 --> 00:00:25,400 Mother, it's me. 5 00:00:25,400 --> 00:00:28,400 Kwang Sook and I will visit during the Christmas season. 6 00:00:28,830 --> 00:00:30,030 Sure thing. 7 00:00:31,370 --> 00:00:34,400 Try to get some rest on your flight home, 8 00:00:35,170 --> 00:00:37,710 and please call once you land. 9 00:00:38,810 --> 00:00:39,810 Got it. 10 00:00:43,380 --> 00:00:44,750 She'll be fine, right? 11 00:00:45,550 --> 00:00:47,820 We're not at the stage where we need to worry just yet. 12 00:00:48,280 --> 00:00:50,620 Also, some of her siblings, nieces, and nephews... 13 00:00:50,620 --> 00:00:51,890 live in the US, 14 00:00:51,890 --> 00:00:53,560 so she'll be well cared for. 15 00:00:56,030 --> 00:00:57,830 Do you want to switch drivers? 16 00:00:57,830 --> 00:01:00,130 Don't be ridiculous. Of course, I should drive. 17 00:01:00,360 --> 00:01:03,430 I insisted on going camping... 18 00:01:03,430 --> 00:01:04,700 instead of traveling abroad. 19 00:01:05,640 --> 00:01:06,870 I feel bad about it. That's all. 20 00:01:06,970 --> 00:01:08,100 You couldn't take much time off... 21 00:01:08,100 --> 00:01:10,070 since things are so busy at the brewery. 22 00:01:10,410 --> 00:01:11,510 But... 23 00:01:11,810 --> 00:01:15,010 during the Christmas season, we'll go on a real honeymoon. 24 00:01:17,650 --> 00:01:19,850 How considerate of you. 25 00:01:20,420 --> 00:01:23,090 I feel so lucky to have married a man like you. 26 00:01:23,620 --> 00:01:25,820 I'm the one who got lucky with you. 27 00:01:25,820 --> 00:01:27,820 Earlier at the wedding, 28 00:01:27,820 --> 00:01:30,230 people were gushing over how beautiful you are. 29 00:01:32,600 --> 00:01:33,830 All I heard... 30 00:01:33,830 --> 00:01:35,800 were compliments about the groom. 31 00:01:39,040 --> 00:01:40,840 You must be tired, so catch some sleep. 32 00:01:40,840 --> 00:01:42,170 I'll wake you once we get there. 33 00:01:42,370 --> 00:01:44,310 I'm fine. 34 00:01:44,310 --> 00:01:46,880 How could I nap while you drive alone, sweetie? 35 00:01:46,880 --> 00:01:48,340 Unbelievable. 36 00:01:49,410 --> 00:01:52,380 Why are you still calling me that when we're married now? 37 00:01:52,380 --> 00:01:54,250 You should call me hubby. 38 00:01:55,490 --> 00:01:56,620 My gosh. 39 00:01:57,390 --> 00:01:58,720 Forget it. 40 00:01:58,820 --> 00:02:00,290 As if. 41 00:02:00,820 --> 00:02:03,830 Every time you call me sweetie instead of hubby, 42 00:02:03,830 --> 00:02:06,260 I'm going to plant a kiss on you as a penalty. 43 00:02:06,830 --> 00:02:08,700 But... 44 00:02:08,700 --> 00:02:12,000 how can I suddenly start calling you "hubby?" 45 00:02:12,000 --> 00:02:13,140 It's embarrassing. 46 00:02:13,140 --> 00:02:14,940 It might be embarrassing at first, 47 00:02:14,940 --> 00:02:17,110 but it'll get easier after the first time. 48 00:02:17,340 --> 00:02:18,510 Go ahead. 49 00:02:24,410 --> 00:02:25,480 Hub... 50 00:02:30,350 --> 00:02:33,320 Forget it. I'm taking a nap. 51 00:02:43,830 --> 00:02:44,930 Goodness. 52 00:02:51,710 --> 00:02:54,040 Thank you for everything today. 53 00:02:54,740 --> 00:02:56,710 It was probably more tiring for you. 54 00:02:56,710 --> 00:02:57,750 Exactly. 55 00:02:58,350 --> 00:02:59,750 Thank you... 56 00:03:00,580 --> 00:03:02,250 for sincerely congratulating Kwang Sook. 57 00:03:04,320 --> 00:03:05,520 I really appreciate it, guys. 58 00:03:07,190 --> 00:03:08,630 As we should. 59 00:03:08,630 --> 00:03:10,360 Kwang Sook was stunning today. 60 00:03:10,630 --> 00:03:11,630 I know. 61 00:03:11,630 --> 00:03:14,330 Her wedding dress was spectacular. 62 00:03:15,830 --> 00:03:17,830 A day like this calls for drinks. 63 00:03:19,300 --> 00:03:22,910 I've already stocked the fridge with makgeolli. 64 00:03:22,910 --> 00:03:24,170 I'll bring them. 65 00:03:24,670 --> 00:03:26,480 I'll go and change out of this hanbok. 66 00:03:26,480 --> 00:03:27,510 Sure. 67 00:03:28,680 --> 00:03:30,380 You should lay Ha Ni down in your room. 68 00:03:31,480 --> 00:03:33,280 Are you free to stay, Se Ri? 69 00:03:33,780 --> 00:03:34,780 Yes. 70 00:03:35,320 --> 00:03:36,750 If you catch the bouquet, 71 00:03:36,750 --> 00:03:38,890 you know you have six months to marry, right? 72 00:03:39,660 --> 00:03:42,660 It's your turn next. 73 00:03:42,660 --> 00:03:43,730 Hey. 74 00:03:44,590 --> 00:03:45,630 Oh, my. 75 00:03:58,070 --> 00:03:59,080 Thanks. 76 00:04:00,040 --> 00:04:03,050 I didn't think you'd come to the wedding, but you did. 77 00:04:04,580 --> 00:04:06,450 Kwang Sook called me last night... 78 00:04:06,450 --> 00:04:08,480 and told me to come. 79 00:04:09,890 --> 00:04:10,950 And... 80 00:04:12,160 --> 00:04:14,190 I thought I had to face your family this way... 81 00:04:14,190 --> 00:04:16,130 so things wouldn't get too awkward. 82 00:04:17,090 --> 00:04:18,930 So I shamelessly plucked up the courage. 83 00:04:20,100 --> 00:04:21,400 Good for you. 84 00:04:41,750 --> 00:04:42,750 Chun Soo. 85 00:04:44,490 --> 00:04:45,490 What? 86 00:04:48,090 --> 00:04:49,090 What is it? 87 00:04:49,690 --> 00:04:50,730 You want to talk? 88 00:04:51,960 --> 00:04:54,460 Try to accept Se Ri if you can. 89 00:04:55,600 --> 00:04:56,600 What? 90 00:05:00,240 --> 00:05:02,040 I get how you feel, 91 00:05:03,340 --> 00:05:04,840 but Beom Soo and Se Ri... 92 00:05:05,040 --> 00:05:06,940 fought through a lot to get here. 93 00:05:07,710 --> 00:05:08,980 Try to accept them. 94 00:05:10,810 --> 00:05:12,350 Keep them separate from the parents. 95 00:05:13,150 --> 00:05:14,220 Why? 96 00:05:14,950 --> 00:05:18,020 Are you upset because you think I disapprove of her? 97 00:05:20,590 --> 00:05:23,060 I feel sorry for her, not upset. 98 00:05:23,590 --> 00:05:25,660 You're looking out for your sister already? 99 00:05:26,260 --> 00:05:28,330 No, it's not that. 100 00:05:28,670 --> 00:05:30,130 As if it's not that. 101 00:05:30,230 --> 00:05:33,100 You're taking me on for not being nice to your sister. 102 00:05:33,740 --> 00:05:35,170 I'm not taking you on. 103 00:05:35,770 --> 00:05:37,710 She is your only sister. 104 00:05:37,710 --> 00:05:39,880 You should look out for her as her older brother. 105 00:05:41,640 --> 00:05:42,680 Kang Soo. 106 00:05:45,550 --> 00:05:47,080 I know how you feel. 107 00:05:48,020 --> 00:05:49,890 I'm worried. That's all. 108 00:05:50,890 --> 00:05:53,020 I don't disapprove of Se Ri, 109 00:05:53,690 --> 00:05:55,190 so give me a little time. 110 00:05:58,030 --> 00:05:59,330 Oh, my. 111 00:06:00,800 --> 00:06:03,570 I'll take this. Come and join us, you guys. 112 00:06:10,370 --> 00:06:13,140 Good job, everyone. 113 00:06:13,140 --> 00:06:15,780 - Cheers. - Cheers. 114 00:06:28,890 --> 00:06:30,090 I'm sorry... 115 00:06:31,260 --> 00:06:34,330 for all the mean and silly things I said. 116 00:06:35,470 --> 00:06:37,230 Family comes first, 117 00:06:37,500 --> 00:06:39,500 and my daughter had been widowed... 118 00:06:40,240 --> 00:06:41,740 just ten days into her marriage. 119 00:06:42,840 --> 00:06:44,910 I was in disbelief and utterly distraught, 120 00:06:45,070 --> 00:06:46,610 so I was unable to even care... 121 00:06:47,380 --> 00:06:49,180 how you must have felt. 122 00:06:49,710 --> 00:06:50,910 Don't say that. 123 00:06:52,120 --> 00:06:53,720 You were pretty open, 124 00:06:54,680 --> 00:06:55,920 and we liked that. 125 00:06:56,420 --> 00:06:59,660 Yes. You were always bright and cheerful, 126 00:06:59,790 --> 00:07:01,890 and you gave us a lot of positive energy. 127 00:07:02,460 --> 00:07:04,060 Thanks for saying so. 128 00:07:05,900 --> 00:07:07,160 - My gosh. - Stay seated. 129 00:07:15,670 --> 00:07:18,240 It was a long day for you too, Mr. Go. 130 00:07:18,340 --> 00:07:19,480 Have a drink. 131 00:07:25,410 --> 00:07:26,450 Oh, my. 132 00:07:31,490 --> 00:07:34,520 Don't you feel upset or sad that you have to... 133 00:07:34,520 --> 00:07:36,030 leave the brewery? 134 00:07:36,390 --> 00:07:39,330 I grew to love all of you and the place, 135 00:07:40,000 --> 00:07:41,800 so it's a shame to leave, 136 00:07:42,500 --> 00:07:45,540 but I should go back to where I came from. 137 00:07:48,700 --> 00:07:50,740 Before she came here, she stayed at... 138 00:07:50,740 --> 00:07:52,410 a senior citizen residence called Golden Castle. 139 00:07:54,310 --> 00:07:56,450 Did you pack your things? 140 00:07:57,250 --> 00:07:59,150 There's no rush. 141 00:07:59,480 --> 00:08:00,880 I'll start today. 142 00:08:10,530 --> 00:08:12,460 The house will feel empty... 143 00:08:13,530 --> 00:08:15,230 without you and Kwang Sook. 144 00:08:15,930 --> 00:08:18,670 We'll leave your room as it is. 145 00:08:18,670 --> 00:08:20,500 You can visit whenever you want. 146 00:08:21,770 --> 00:08:22,770 Thanks. 147 00:08:25,540 --> 00:08:28,110 Mr. Go. Aren't you drinking too much, too fast? 148 00:08:29,410 --> 00:08:30,580 It's fine. 149 00:08:50,270 --> 00:08:52,370 I love the smell of the forest. 150 00:08:52,940 --> 00:08:55,810 The smell of the soil and the trees... 151 00:08:55,940 --> 00:08:58,740 washes away all my fatigue. 152 00:08:59,010 --> 00:09:00,580 I'm glad I listened to you, darling. 153 00:09:02,650 --> 00:09:03,650 What do you think? 154 00:09:03,950 --> 00:09:05,980 Doesn't it feel like it's just us in the whole world? 155 00:09:06,520 --> 00:09:07,520 Yes. 156 00:09:09,520 --> 00:09:13,060 But I think it also feels a bit spooky too. 157 00:09:13,960 --> 00:09:17,660 Why would you feel spooked when you have a dependable husband? 158 00:09:19,330 --> 00:09:20,360 You're right. 159 00:09:20,760 --> 00:09:21,960 Get some rest. 160 00:09:21,960 --> 00:09:24,130 I'll set things up and call you when I'm done. 161 00:09:24,200 --> 00:09:25,200 No. 162 00:09:25,840 --> 00:09:27,670 A married couple is one body. 163 00:09:27,970 --> 00:09:30,840 We must share the tough and bothersome work. 164 00:09:30,940 --> 00:09:31,970 Let's do it together. 165 00:09:38,920 --> 00:09:40,020 Nice. 166 00:09:40,980 --> 00:09:42,180 You're pretty good at this. 167 00:09:43,720 --> 00:09:44,720 Let's see. 168 00:09:47,160 --> 00:09:48,390 I'll put this here. 169 00:09:54,400 --> 00:09:55,500 Okay. 170 00:10:01,440 --> 00:10:04,040 There. I think that's done. 171 00:10:04,440 --> 00:10:06,010 Shall we hold a lighting ceremony? 172 00:10:07,580 --> 00:10:08,880 This is... 173 00:10:08,950 --> 00:10:12,450 Han Dong Seok and Ma Kwang Sook's first night together. 174 00:10:12,580 --> 00:10:15,080 This is the lighting ceremony. 175 00:10:15,480 --> 00:10:17,450 - Press this button. - This one? 176 00:10:17,720 --> 00:10:19,820 Turn on the lights. 177 00:10:27,030 --> 00:10:28,600 They're beautiful. 178 00:10:29,270 --> 00:10:30,830 I'm glad you like it. 179 00:10:31,000 --> 00:10:32,800 Yes. I love it. 180 00:10:34,140 --> 00:10:36,940 We worked frantically to get to this point, 181 00:10:37,710 --> 00:10:39,810 and reality is sinking in at last. 182 00:10:41,580 --> 00:10:42,650 I agree. 183 00:10:43,550 --> 00:10:46,050 You took a long detour to get here. 184 00:10:46,050 --> 00:10:47,250 It must've been hard. 185 00:10:48,580 --> 00:10:51,020 It was pretty hard on you too, sweetie. 186 00:10:56,260 --> 00:10:57,690 I told you... 187 00:10:57,760 --> 00:11:00,100 I'd kiss you as a penalty whenever you called me that. 188 00:11:00,330 --> 00:11:03,600 What? You can't do that, sweetie. 189 00:11:05,030 --> 00:11:06,840 What got into you? 190 00:11:07,170 --> 00:11:08,200 Hey. 191 00:11:08,200 --> 00:11:11,070 Are you calling me that on purpose to make me kiss you? 192 00:11:11,170 --> 00:11:14,240 No, it's not that. Sweetie, you made up a rule... 193 00:11:15,340 --> 00:11:18,380 It looks like you're messing up on purpose. 194 00:11:19,550 --> 00:11:21,020 You're being gross. 195 00:11:21,020 --> 00:11:23,550 Why is it gross when we're married? 196 00:11:23,550 --> 00:11:25,890 - Come here. - Stop it, seriously! 197 00:11:26,790 --> 00:11:29,160 It's against the rules to run away. 198 00:11:29,160 --> 00:11:31,630 - I have one more kiss left. - Stay away from me. 199 00:11:31,830 --> 00:11:33,330 No, stop it. 200 00:11:33,560 --> 00:11:35,430 What's wrong with you? 201 00:11:35,660 --> 00:11:37,230 Stop it. 202 00:11:39,840 --> 00:11:42,200 Your family got together for the first time in a while, 203 00:11:42,510 --> 00:11:44,470 and you had to leave early to take me home. 204 00:11:44,910 --> 00:11:47,440 They were all tired and hoped to go to bed early. 205 00:11:47,740 --> 00:11:48,840 Don't worry. 206 00:11:50,810 --> 00:11:52,820 My dad's alone at home, 207 00:11:53,480 --> 00:11:55,380 and I was getting worried. 208 00:11:55,480 --> 00:11:57,290 Of course. I get it. 209 00:11:58,550 --> 00:12:00,490 Is your mother still at a hotel? 210 00:12:01,360 --> 00:12:02,430 Yes. 211 00:12:07,130 --> 00:12:08,800 - Professor. - Yes? 212 00:12:09,600 --> 00:12:11,930 What happens if we don't marry within six months... 213 00:12:12,000 --> 00:12:14,070 - of catching the bride's bouquet? - What? 214 00:12:14,570 --> 00:12:15,970 Will we break up? 215 00:12:18,670 --> 00:12:20,880 Don't be silly. That's a superstition. 216 00:12:22,310 --> 00:12:24,080 - It is, right? - Yes. 217 00:12:26,580 --> 00:12:29,650 Even things people say without much thought... 218 00:12:29,790 --> 00:12:31,990 make me anxious and uneasy. 219 00:12:32,790 --> 00:12:34,820 You're that worried about your parents. 220 00:12:35,120 --> 00:12:38,030 If I could get my way, I'd marry you right now, 221 00:12:38,830 --> 00:12:40,300 not six months later. 222 00:12:48,440 --> 00:12:51,370 The prosecutors plan to apply for an arrest warrant. 223 00:12:51,840 --> 00:12:55,680 I'll counter with an investigation to determine its validity. 224 00:13:03,220 --> 00:13:04,720 I'm home. 225 00:13:05,120 --> 00:13:08,520 Hey. Why do you have a bunch of flowers? 226 00:13:10,830 --> 00:13:12,130 I caught a bride's bouquet. 227 00:13:12,930 --> 00:13:15,530 Bom's father and Professor Oh's sister-in-law... 228 00:13:15,530 --> 00:13:16,670 got married today. 229 00:13:16,800 --> 00:13:19,740 Bom's father and Professor Oh's sister-in-law? 230 00:13:19,800 --> 00:13:21,840 You mean Chairman Han... 231 00:13:21,940 --> 00:13:24,970 and Eagle Brewery's CEO Ma Kwang Sook got married? 232 00:13:25,440 --> 00:13:26,510 Yes. 233 00:13:27,040 --> 00:13:29,810 What... My goodness. 234 00:13:31,050 --> 00:13:34,020 Why would he marry a woman like her? 235 00:13:34,680 --> 00:13:36,920 Ms. Ma is a good person. 236 00:13:37,190 --> 00:13:40,120 Good person, my foot. She's a total nutcase. 237 00:13:42,060 --> 00:13:44,230 By the way, why did you get the bouquet? 238 00:13:44,560 --> 00:13:47,130 Are you marrying Beom Soo or what? 239 00:13:48,830 --> 00:13:50,070 I want to marry him. 240 00:13:51,900 --> 00:13:54,270 My goodness. 241 00:13:54,270 --> 00:13:56,940 You are just like your mom. 242 00:13:56,940 --> 00:13:59,140 You are unbelievable. 243 00:14:00,110 --> 00:14:03,380 Your dad got into this situation because of his family, 244 00:14:03,510 --> 00:14:04,950 but do you not care at all? 245 00:14:04,950 --> 00:14:06,650 It's not their fault... 246 00:14:07,120 --> 00:14:09,290 that you got into this situation. 247 00:14:12,190 --> 00:14:13,260 No one is... 248 00:14:14,020 --> 00:14:15,690 on my side in this house. 249 00:14:20,060 --> 00:14:22,200 I want you to see things objectively... 250 00:14:22,700 --> 00:14:24,700 and be more coolheaded now. 251 00:14:28,040 --> 00:14:29,100 That's enough. 252 00:14:32,680 --> 00:14:34,040 Are you going out? 253 00:14:40,880 --> 00:14:42,350 I'm meeting with your mom. 254 00:14:44,950 --> 00:14:48,420 Don't yell at Mom. Be nice. 255 00:14:49,090 --> 00:14:50,090 Okay? 256 00:14:53,730 --> 00:14:54,830 I don't have... 257 00:14:56,100 --> 00:14:58,700 the energy to yell at her anymore. 258 00:15:26,130 --> 00:15:27,360 What is this about? 259 00:15:28,400 --> 00:15:30,570 Why did you ask me to have dinner with you? 260 00:15:31,670 --> 00:15:34,240 Why? Do you want me to leave? 261 00:15:36,440 --> 00:15:37,940 It's not that I hate it. 262 00:15:38,940 --> 00:15:41,310 But you hate seeing my face. 263 00:15:41,410 --> 00:15:43,850 I find it strange, so I'm asking. 264 00:15:43,910 --> 00:15:45,650 If you don't want to have dinner with me, just go. 265 00:15:45,650 --> 00:15:47,880 Come on. I get it. 266 00:15:48,650 --> 00:15:49,950 I won't say anything. 267 00:16:03,700 --> 00:16:05,070 Why are you staring at me like that? 268 00:16:05,230 --> 00:16:07,040 Now that you are no longer bothered by me, 269 00:16:07,570 --> 00:16:09,310 I thought you would look a lot happier, 270 00:16:10,370 --> 00:16:12,210 but why the long face? 271 00:16:12,370 --> 00:16:15,440 You are always talking like that. Can't you be nice? 272 00:16:20,320 --> 00:16:21,820 I'll pour you some wine. 273 00:16:55,550 --> 00:16:57,750 (Application for Divorce) 274 00:16:59,520 --> 00:17:00,690 Honey. 275 00:17:00,690 --> 00:17:02,790 You said you wanted to divorce me. 276 00:17:04,660 --> 00:17:06,630 You know they grant wishes even for the dead. 277 00:17:07,560 --> 00:17:10,270 I guess I should grant a wish for someone alive at least once. 278 00:17:13,740 --> 00:17:14,840 Honey. 279 00:17:16,670 --> 00:17:18,710 When I think about how you betrayed me, 280 00:17:19,070 --> 00:17:21,040 I want to kick you out with no alimony, 281 00:17:21,640 --> 00:17:22,980 but I took care of things... 282 00:17:22,980 --> 00:17:24,650 so you could get enough money for Se Ri's sake. 283 00:17:25,950 --> 00:17:27,850 My lawyer will contact you in a few days. 284 00:17:37,030 --> 00:17:39,700 Is something wrong with you? 285 00:17:40,660 --> 00:17:41,800 Why are you being like this? 286 00:17:42,900 --> 00:17:44,830 You said your wish was to divorce me. 287 00:17:45,670 --> 00:17:48,600 I'm granting your wish. What's your problem? 288 00:17:49,340 --> 00:17:50,810 Don't nitpick. 289 00:17:51,240 --> 00:17:53,480 It's just so sudden. 290 00:17:55,380 --> 00:17:59,110 Are you curious if I'm planning to die or something? 291 00:18:00,350 --> 00:18:01,420 What? 292 00:18:03,750 --> 00:18:05,790 Do you think I will cave in so easily? 293 00:18:07,090 --> 00:18:08,520 I will never die. 294 00:18:08,820 --> 00:18:12,030 Even if I get trampled or hit rock bottom, 295 00:18:12,030 --> 00:18:14,060 I will hold out until the end and survive. 296 00:18:15,030 --> 00:18:17,530 That's how I've lived my life so far. 297 00:18:40,080 --> 00:18:42,380 I didn't get to talk to you at the wedding earlier today. 298 00:18:42,680 --> 00:18:44,710 So I wanted to have a drink with you. 299 00:18:44,710 --> 00:18:45,710 Okay. 300 00:18:45,710 --> 00:18:48,080 Actually, my family was also having a drink together. 301 00:18:48,650 --> 00:18:50,950 I'm sorry if I interrupted your time with your family. 302 00:18:51,120 --> 00:18:53,190 No, we started early, 303 00:18:53,190 --> 00:18:54,690 so we were about to call it a night anyway. 304 00:18:55,960 --> 00:18:57,930 Here. This is Jang-Kwang Makgeolli. 305 00:18:58,830 --> 00:19:02,330 So, this is the famous makgeolli I've heard about. 306 00:19:05,170 --> 00:19:06,200 You're here. 307 00:19:06,670 --> 00:19:08,170 Let's go and drink it. 308 00:19:08,300 --> 00:19:09,340 Okay. 309 00:19:09,340 --> 00:19:10,410 Wait. 310 00:19:11,240 --> 00:19:13,170 This is a hangover cure. Drink up. 311 00:19:14,580 --> 00:19:15,740 What about Mr. Han? 312 00:19:15,740 --> 00:19:17,810 I have only one. You should drink it. 313 00:19:17,810 --> 00:19:18,880 Go ahead. 314 00:19:21,620 --> 00:19:23,390 What's taking you so long? 315 00:19:24,050 --> 00:19:25,620 Yes, I'm coming. 316 00:19:28,090 --> 00:19:30,030 Cheers. 317 00:19:36,230 --> 00:19:37,970 Please take good care of my sister-in-law. 318 00:19:38,730 --> 00:19:40,070 I was surprised... 319 00:19:40,070 --> 00:19:42,740 when I saw how your brothers treated Ms. Ma like their sister. 320 00:19:43,200 --> 00:19:44,370 I think it's really nice. 321 00:19:45,740 --> 00:19:49,380 Kwang Sook took great care of us, like we were her younger brothers. 322 00:19:51,150 --> 00:19:52,250 It's Dad. 323 00:19:54,520 --> 00:19:55,520 Dad. 324 00:19:56,180 --> 00:19:58,220 Hey, did you have dinner? 325 00:19:58,720 --> 00:19:59,720 Yes. 326 00:20:01,490 --> 00:20:04,160 What? What are you doing there, Kang Soo? 327 00:20:04,660 --> 00:20:07,160 I wanted to have a drink with him, so I called him over. 328 00:20:09,060 --> 00:20:10,200 That's nice. 329 00:20:10,930 --> 00:20:12,830 Things look nice there. 330 00:20:13,270 --> 00:20:15,370 Who put up the light bulbs? 331 00:20:15,400 --> 00:20:18,870 Your dad did the whole thing. 332 00:20:18,870 --> 00:20:21,340 - My gosh. - Nice. 333 00:20:23,140 --> 00:20:25,650 Ms. Gong went to her room to sleep. 334 00:20:25,780 --> 00:20:28,280 Beom Soo went out to take Se Ri home. 335 00:20:28,280 --> 00:20:30,520 And Kang Soo is at Mr. Han's place, 336 00:20:30,520 --> 00:20:32,720 so it's just us, drinking together. 337 00:20:36,220 --> 00:20:37,390 Aren't you tired? 338 00:20:37,890 --> 00:20:40,930 No. I'm not tired at all. Maybe it's the fresh air. 339 00:20:41,360 --> 00:20:42,400 Me neither. 340 00:20:42,830 --> 00:20:46,200 You all went through a lot today. 341 00:20:46,570 --> 00:20:48,600 It was the most touching wedding... 342 00:20:48,600 --> 00:20:51,170 I've ever seen. 343 00:20:52,010 --> 00:20:55,540 I agree. I will never forget it. 344 00:20:56,780 --> 00:20:59,580 It's all thanks to you guys. 345 00:21:00,010 --> 00:21:01,450 Thank you so much. 346 00:21:03,550 --> 00:21:06,320 Let's talk more about it when you get back from your trip. 347 00:21:06,790 --> 00:21:07,920 You should get some rest now. 348 00:21:09,060 --> 00:21:10,360 Kwang Sook. 349 00:21:11,630 --> 00:21:13,090 Have a great time tonight. 350 00:21:14,260 --> 00:21:15,360 A great time? 351 00:21:15,600 --> 00:21:17,770 You know what I mean. 352 00:21:18,270 --> 00:21:20,870 Aren't you embarrassed? How could you say that? 353 00:21:20,870 --> 00:21:22,840 Why is it embarrassing? 354 00:21:23,140 --> 00:21:25,910 Now, you are officially married. 355 00:21:25,910 --> 00:21:27,740 We might end up doing this all night. 356 00:21:27,740 --> 00:21:29,740 We should hang up so they can rest. 357 00:21:29,740 --> 00:21:31,980 - Good night. - Good night. 358 00:21:32,510 --> 00:21:33,550 Good night. 359 00:21:35,050 --> 00:21:36,120 Good night. 360 00:21:37,190 --> 00:21:39,050 - How nice. - All right. 361 00:21:42,090 --> 00:21:43,790 We should wrap things up now. 362 00:21:43,790 --> 00:21:44,930 Okay. 363 00:21:46,090 --> 00:21:49,400 You two went through a lot today. 364 00:21:50,030 --> 00:21:51,630 Good night. 365 00:21:52,470 --> 00:21:53,600 Are you going in? 366 00:21:55,670 --> 00:21:57,370 Well... Yes. 367 00:21:59,040 --> 00:22:00,140 Actually, 368 00:22:00,440 --> 00:22:03,280 my belly has been feeling a little tense. 369 00:22:03,650 --> 00:22:05,580 But I was putting up with it. 370 00:22:14,420 --> 00:22:18,090 I'm not pretending to be sick because I don't want to clean up. 371 00:22:20,030 --> 00:22:21,760 Now that I'm pregnant, 372 00:22:22,530 --> 00:22:24,270 I feel really tired... 373 00:22:25,200 --> 00:22:27,640 and drowsy all the time. 374 00:22:28,970 --> 00:22:31,810 I understand. Go to your room and rest. 375 00:22:31,940 --> 00:22:34,510 I'll get Ok Bun settled in bed and clean up out here, 376 00:22:34,780 --> 00:22:35,940 so head to your room and rest. 377 00:22:36,010 --> 00:22:38,810 I'm going to clean up the table, so don't touch anything. 378 00:22:38,880 --> 00:22:39,910 I mean it. 379 00:22:40,450 --> 00:22:41,720 Let's go. 380 00:22:42,720 --> 00:22:43,820 Careful. 381 00:22:49,790 --> 00:22:51,390 Are you kidding me? 382 00:22:51,430 --> 00:22:54,230 Don't. I'm sure they didn't mean anything. 383 00:22:54,660 --> 00:22:57,400 They keep talking like they deserve some huge privilege. 384 00:22:57,670 --> 00:22:59,200 Forget it. 385 00:22:59,500 --> 00:23:00,540 Leave that there. 386 00:23:01,240 --> 00:23:02,800 Don't even lift a finger. 387 00:23:03,270 --> 00:23:04,470 Head to your room and rest. 388 00:23:06,070 --> 00:23:08,280 Maybe I should instead of resisting. 389 00:23:08,780 --> 00:23:09,780 You should. 390 00:23:12,610 --> 00:23:15,020 Thanks for putting in the extra work, Mr. Kim. 391 00:23:15,120 --> 00:23:16,350 Close up well today. 392 00:23:16,350 --> 00:23:17,550 I'll be at the shop early tomorrow. 393 00:23:18,490 --> 00:23:19,650 Sure. Got it. 394 00:23:26,290 --> 00:23:28,560 Were there fans lined up outside the sandwich shop again, 395 00:23:28,560 --> 00:23:30,600 hoping to catch a glimpse of you? 396 00:23:30,930 --> 00:23:34,140 Yes. Not as many as before, but some fans were still there. 397 00:23:36,500 --> 00:23:39,270 Our baby must be our lucky charm. 398 00:23:39,510 --> 00:23:42,110 How else can you explain this stroke of luck for you? 399 00:23:45,650 --> 00:23:48,650 Still, let's not get our hopes up too much. 400 00:23:50,420 --> 00:23:51,850 Having only a brief moment in the spotlight... 401 00:23:51,850 --> 00:23:53,120 before fading away. 402 00:23:53,660 --> 00:23:55,120 It's common for people in this field. 403 00:23:56,090 --> 00:23:58,230 I'm grateful for the interest they've shown... 404 00:23:58,230 --> 00:23:59,260 in a washed-up backup dancer. 405 00:24:01,060 --> 00:24:04,230 High expectations only lead to greater disappointment. 406 00:24:05,130 --> 00:24:06,170 Also, 407 00:24:07,740 --> 00:24:10,740 let's not flaunt our pregnancy... 408 00:24:11,710 --> 00:24:13,910 in Chun Soo and Mi Sun's faces. 409 00:24:15,940 --> 00:24:18,510 I wasn't flaunting anything. 410 00:24:19,780 --> 00:24:22,720 I'm really tired and sleepy all the time. 411 00:24:23,520 --> 00:24:26,050 Don't you know how hard it is for me? 412 00:24:26,090 --> 00:24:28,820 Of course, I know it's hard for you. 413 00:24:29,490 --> 00:24:33,330 However, it might not come off as intended in some instances. 414 00:24:33,490 --> 00:24:34,930 There's no harm in being careful. 415 00:24:36,800 --> 00:24:39,230 I get it, so stop nagging me, 416 00:24:40,440 --> 00:24:42,300 and clean the kitchen. 417 00:24:42,570 --> 00:24:43,840 Sure. 418 00:24:44,270 --> 00:24:46,440 Get some rest, then. 419 00:24:46,910 --> 00:24:47,940 I'll... 420 00:25:00,390 --> 00:25:02,290 My gosh. Sorry, Chun Soo. 421 00:25:02,820 --> 00:25:05,090 I had to make a phone call. 422 00:25:06,630 --> 00:25:07,700 Mi Sun... 423 00:25:07,960 --> 00:25:10,300 Is your wife resting? 424 00:25:10,430 --> 00:25:11,830 Yes, I told her to. 425 00:25:11,930 --> 00:25:13,370 Right. I'm glad you did. 426 00:25:13,570 --> 00:25:16,100 I'll clean up the rest, so head to your room. 427 00:25:16,940 --> 00:25:18,240 - Heung Soo. - Yes? 428 00:25:20,440 --> 00:25:23,080 I'm thrilled that you and Ok Bun are pregnant, 429 00:25:24,810 --> 00:25:26,010 but don't rub it in our faces. 430 00:25:27,450 --> 00:25:28,480 Oh, that. 431 00:25:29,920 --> 00:25:32,650 I actually warned Ok Bun about it just now. 432 00:25:33,620 --> 00:25:35,060 We should be more considerate. 433 00:25:37,130 --> 00:25:39,560 Given that Ok Bun is not that young, 434 00:25:39,560 --> 00:25:40,930 this must be truly exhausting for her. 435 00:25:41,260 --> 00:25:43,200 She also needs to be extra careful during the first trimester. 436 00:25:43,800 --> 00:25:46,330 Yes, of course. I understand that. 437 00:25:47,070 --> 00:25:49,440 I'll be more considerate from now on. 438 00:25:50,070 --> 00:25:52,010 Chun Soo, head to your room. 439 00:25:52,040 --> 00:25:54,480 Get some rest and let me clean this up. 440 00:25:54,710 --> 00:25:56,010 - It was a long day today. - Right. 441 00:25:57,710 --> 00:25:59,650 I'll head to my room, then. 442 00:25:59,650 --> 00:26:00,650 Sure. 443 00:26:03,720 --> 00:26:06,090 - I love you - I love you 444 00:26:06,090 --> 00:26:08,360 - Thank you, my love - Thank you, my love 445 00:26:08,490 --> 00:26:13,060 - I sing this only for you forever - I sing this only for you forever 446 00:26:13,290 --> 00:26:16,730 Let's sing this love song together 447 00:26:16,760 --> 00:26:18,500 From the weather to the nuptial song, 448 00:26:19,770 --> 00:26:22,800 everything made it the perfect wedding. 449 00:26:24,140 --> 00:26:28,010 To be honest, I felt it could've been better. 450 00:26:29,780 --> 00:26:30,950 How so? 451 00:26:31,280 --> 00:26:34,920 The venue could've been bigger, 452 00:26:35,620 --> 00:26:38,690 and we should've invited more guests. 453 00:26:39,720 --> 00:26:40,720 Why is that? 454 00:26:41,990 --> 00:26:43,720 I should've proudly... 455 00:26:43,720 --> 00:26:46,430 announced to the world that you were mine now. 456 00:26:46,530 --> 00:26:47,730 I feel like I didn't get that chance. 457 00:26:49,230 --> 00:26:50,600 Unbelievable. 458 00:26:59,070 --> 00:27:01,080 We should get ready for bed now. 459 00:27:01,480 --> 00:27:02,510 Sure. 460 00:27:04,450 --> 00:27:05,450 What? 461 00:27:05,910 --> 00:27:07,650 All right, let's start filming. 462 00:27:09,120 --> 00:27:10,250 What's this? 463 00:27:12,590 --> 00:27:15,690 Come up with an acrostic poem for Ma Kwang Sook. 464 00:27:16,260 --> 00:27:17,330 Ma. 465 00:27:18,360 --> 00:27:20,030 Deep in your hearts, 466 00:27:21,030 --> 00:27:22,960 you embraced us. 467 00:27:23,900 --> 00:27:24,970 Kwang. 468 00:27:25,500 --> 00:27:27,270 Even during a storm, 469 00:27:28,070 --> 00:27:29,800 you were the rock we could lean on. 470 00:27:30,810 --> 00:27:31,870 Sook. 471 00:27:33,640 --> 00:27:35,140 I deliver my heartfelt words... 472 00:27:37,850 --> 00:27:39,250 of gratitude. 473 00:27:41,250 --> 00:27:43,080 Hold on. Why are you about to cry? 474 00:27:43,080 --> 00:27:44,220 - That's not it. - Are you crying? 475 00:27:44,220 --> 00:27:46,120 My eyes filled with tears before I even realized it. 476 00:27:46,120 --> 00:27:47,860 - It's true. - What are you all doing in here? 477 00:27:47,960 --> 00:27:50,260 - Hold on. It's Kwang Sook. - Hey. 478 00:27:50,260 --> 00:27:52,890 She can't know we're filming this. 479 00:27:53,530 --> 00:27:55,230 - Coming! - They must've filmed this... 480 00:27:55,330 --> 00:27:56,930 without me knowing. 481 00:27:56,930 --> 00:27:57,930 It seems that way. 482 00:27:59,070 --> 00:28:00,170 Hold on. 483 00:28:00,740 --> 00:28:03,700 Did they only come up with an acrostic poem for you? 484 00:28:03,910 --> 00:28:05,140 How could they? 485 00:28:07,140 --> 00:28:09,810 - All right, guys. Gather around. - Hush. 486 00:28:13,610 --> 00:28:15,550 Kwang Sook almost caught us. 487 00:28:15,550 --> 00:28:17,520 - I know. That was close, right? - Yes. 488 00:28:18,150 --> 00:28:19,190 Exactly. 489 00:28:19,190 --> 00:28:21,290 Now, you'll come up... 490 00:28:21,720 --> 00:28:23,720 with an acrostic poem for Han Dong Seok. Han. 491 00:28:24,390 --> 00:28:25,990 Chairman Han Dong Seok. 492 00:28:26,560 --> 00:28:27,600 Dong. 493 00:28:27,600 --> 00:28:29,330 He looks way younger than most men his age. 494 00:28:30,160 --> 00:28:31,170 Seok. 495 00:28:31,570 --> 00:28:34,840 He might seem rigid, almost like a statue. 496 00:28:34,840 --> 00:28:36,840 - What? - But once you get to know him, 497 00:28:36,840 --> 00:28:38,470 you'll find out he's actually mellow. 498 00:28:39,870 --> 00:28:41,380 That was a good one. 499 00:28:41,380 --> 00:28:44,010 All right. We set the mood with acrostic poems. 500 00:28:44,010 --> 00:28:47,550 Now, please say a few words to the bride and groom. 501 00:28:47,720 --> 00:28:49,120 - Chun Soo, you first. - Me? 502 00:28:49,250 --> 00:28:50,280 - Yes. - Right. 503 00:28:51,290 --> 00:28:53,590 Well, Kwang Sook... 504 00:28:54,320 --> 00:28:55,520 and Chairman Han. Hold on. 505 00:28:56,560 --> 00:28:58,460 I'll call you Dong Seok from now on. 506 00:28:59,790 --> 00:29:01,030 I sincerely congratulate you... 507 00:29:01,830 --> 00:29:03,100 on your wedding. 508 00:29:04,130 --> 00:29:06,800 I wish for only good things for you. 509 00:29:08,740 --> 00:29:10,540 Kwang Sook, tomorrow's wedding... 510 00:29:10,540 --> 00:29:12,840 doesn't mean we're sending you away. 511 00:29:13,040 --> 00:29:15,380 It means we're gaining Chairman Han... 512 00:29:15,380 --> 00:29:16,610 as a brother-in-law. 513 00:29:16,810 --> 00:29:19,310 That's why we'll attend the wedding... 514 00:29:19,310 --> 00:29:22,480 not with sadness, but with joy. 515 00:29:24,120 --> 00:29:26,190 It'd be great to hear... 516 00:29:26,190 --> 00:29:28,720 - that you're expecting too. - Hey, come on. 517 00:29:28,790 --> 00:29:30,930 Ok Bun, please. Stop that. 518 00:29:30,930 --> 00:29:31,990 Unbelievable. 519 00:29:32,530 --> 00:29:35,460 Now that you are united as one, 520 00:29:35,530 --> 00:29:38,500 may your love and joy double. 521 00:29:38,500 --> 00:29:40,700 May happiness always come to you in doubles. 522 00:29:40,770 --> 00:29:42,270 Beom Soo, my arm's too short. 523 00:29:42,270 --> 00:29:43,470 - All right. - Here. 524 00:29:43,540 --> 00:29:45,770 Once again, congratulations... 525 00:29:46,170 --> 00:29:48,380 - on your wedding. - Congratulations! 526 00:29:53,180 --> 00:29:55,480 I have to say, Kwang Sook, 527 00:29:56,350 --> 00:29:59,350 no sister-in-law in Korea is as loved as you are. 528 00:30:01,090 --> 00:30:02,420 I agree. 529 00:30:04,860 --> 00:30:07,930 By the way, this turned out to be a profitable deal. 530 00:30:08,700 --> 00:30:09,760 What do you mean? 531 00:30:09,900 --> 00:30:11,970 I not only gained a wife... 532 00:30:12,300 --> 00:30:15,400 but also four younger brothers. 533 00:30:16,900 --> 00:30:18,340 You hit the jackpot, didn't you? 534 00:30:18,510 --> 00:30:19,540 I did. 535 00:30:26,650 --> 00:30:27,850 Who is it? 536 00:30:33,520 --> 00:30:34,660 What now? 537 00:30:35,290 --> 00:30:37,560 I came by because I was worried. 538 00:30:38,960 --> 00:30:40,160 Worried about what? 539 00:30:43,030 --> 00:30:44,170 You drank a lot... 540 00:30:45,030 --> 00:30:46,300 earlier. 541 00:30:46,800 --> 00:30:48,270 Aren't you feeling queasy? 542 00:30:48,440 --> 00:30:50,100 Are you here to pick me up after kicking me down? 543 00:30:50,300 --> 00:30:52,740 Living separately doesn't mean... 544 00:30:53,170 --> 00:30:54,880 our relationship is over. 545 00:30:55,280 --> 00:30:58,180 It doesn't have to be a black-and-white situation. 546 00:30:58,810 --> 00:31:01,380 It's not like I'm moving abroad... 547 00:31:01,380 --> 00:31:03,020 or to Busan. 548 00:31:03,280 --> 00:31:05,350 I'll be under an hour away by car. 549 00:31:05,790 --> 00:31:08,060 That doesn't even count as a long-distance relationship. 550 00:31:08,460 --> 00:31:11,090 Now, we can date openly without having to be cautious... 551 00:31:11,090 --> 00:31:13,160 around Kwang Sook and her brothers-in-law. 552 00:31:13,460 --> 00:31:15,500 It feels like we're moving past office romance. 553 00:31:16,660 --> 00:31:20,670 I actually feel good about this. 554 00:31:23,470 --> 00:31:24,570 Darn. 555 00:31:25,110 --> 00:31:26,640 So please don't be angry. 556 00:31:27,210 --> 00:31:28,940 I won't be able to move out, 557 00:31:29,640 --> 00:31:31,780 knowing you're still upset about this. 558 00:31:32,650 --> 00:31:34,320 Mrs. Gong. 559 00:31:36,120 --> 00:31:39,120 If you move back to Golden Castle, I have a bad feeling... 560 00:31:41,420 --> 00:31:43,390 that the distance between us... 561 00:31:44,020 --> 00:31:45,830 will only grow. 562 00:31:48,060 --> 00:31:49,830 You're getting carried away. 563 00:31:52,170 --> 00:31:54,070 So stop moping and come outside. 564 00:31:55,140 --> 00:31:56,570 Before I leave, 565 00:31:56,840 --> 00:31:59,470 let's tango one last time. 566 00:32:00,510 --> 00:32:01,580 Shall we dance? 567 00:32:16,060 --> 00:32:17,420 (Eagle Brewery) 568 00:33:04,440 --> 00:33:06,040 What are you doing, Mr. Go? 569 00:33:06,040 --> 00:33:07,470 I love you, Mrs. Gong. 570 00:34:01,330 --> 00:34:03,130 I know you're not sleeping, 571 00:34:03,730 --> 00:34:05,030 so get up already. 572 00:34:15,480 --> 00:34:17,750 Hold on. Are you really asleep? 573 00:34:22,120 --> 00:34:23,150 Darling. 574 00:34:24,490 --> 00:34:25,620 Kwang Sook. 575 00:34:27,590 --> 00:34:28,590 Kwang Sook? 576 00:34:30,460 --> 00:34:31,460 Seriously? 577 00:34:46,470 --> 00:34:47,680 Sleep tight. 578 00:34:59,250 --> 00:35:01,520 Here comes the bride! 579 00:35:23,680 --> 00:35:25,410 Gosh, you startled me. 580 00:35:26,880 --> 00:35:29,120 What kind of husband drinks wine alone... 581 00:35:29,120 --> 00:35:31,050 on his wedding night? 582 00:35:31,650 --> 00:35:32,950 You should sleep some more. 583 00:35:32,950 --> 00:35:34,990 I didn't wake you to let you sleep. 584 00:35:40,890 --> 00:35:43,230 Were you watching the wedding video again? 585 00:35:44,470 --> 00:35:47,270 I don't think I'll ever get tired of this. 586 00:35:49,440 --> 00:35:50,640 Who knew... 587 00:35:51,140 --> 00:35:53,470 I'd be given a gift like this in my life? 588 00:35:57,440 --> 00:35:58,580 Thank you. 589 00:36:02,050 --> 00:36:03,950 I'm the one who's more grateful. 590 00:36:05,490 --> 00:36:06,490 Thank you. 591 00:36:12,960 --> 00:36:15,400 No way. Look at the stars. 592 00:36:19,270 --> 00:36:22,900 I've never seen so many stars in the sky before. 593 00:36:23,540 --> 00:36:24,640 Tell me about it. 594 00:36:29,780 --> 00:36:30,780 We... 595 00:36:32,710 --> 00:36:35,480 should often go out to stargaze. 596 00:36:35,920 --> 00:36:36,980 Of course. 597 00:36:37,790 --> 00:36:38,990 Anytime. 598 00:36:43,420 --> 00:36:44,430 No way. 599 00:36:48,560 --> 00:36:49,860 Come to think of it, 600 00:36:52,330 --> 00:36:53,670 I don't believe... 601 00:36:54,600 --> 00:36:56,270 I've said this before. 602 00:36:58,840 --> 00:37:00,140 Say what? 603 00:37:06,010 --> 00:37:07,180 I love you. 604 00:37:10,780 --> 00:37:12,020 I love you... 605 00:37:13,250 --> 00:37:14,420 truly. 606 00:37:15,990 --> 00:37:17,060 Also, 607 00:37:18,830 --> 00:37:21,130 I'll love you forever. 608 00:37:25,630 --> 00:37:26,700 I... 609 00:37:29,140 --> 00:37:30,370 love you too. 610 00:38:16,720 --> 00:38:17,850 Did you sleep well? 611 00:38:20,120 --> 00:38:21,260 Did you sleep well too? 612 00:38:21,820 --> 00:38:22,820 I did. 613 00:38:23,890 --> 00:38:25,330 Your arm must be aching. 614 00:38:25,330 --> 00:38:28,300 Don't. It doesn't hurt at all. 615 00:38:29,960 --> 00:38:32,830 Time flew by so fast. 616 00:38:33,870 --> 00:38:37,040 I can't believe we have to get back already. 617 00:38:37,640 --> 00:38:39,010 We could always stay one more day. 618 00:38:40,210 --> 00:38:42,480 We have a lifetime ahead of us to spend together. 619 00:38:43,440 --> 00:38:45,080 Let's get up, freshen up, 620 00:38:45,080 --> 00:38:46,650 eat breakfast, and take a walk. 621 00:38:47,410 --> 00:38:48,480 Shall we? 622 00:38:48,680 --> 00:38:49,680 Sure. 623 00:39:08,500 --> 00:39:10,870 Wouldn't it be better to stop by the brewery first? 624 00:39:12,110 --> 00:39:13,110 Yes. 625 00:39:13,410 --> 00:39:15,010 My mom will head to Golden Castle... 626 00:39:15,010 --> 00:39:16,680 after we return, 627 00:39:16,980 --> 00:39:19,180 so we'll greet everyone and then head home. 628 00:39:21,050 --> 00:39:23,950 How about we leave now to avoid traffic? 629 00:39:23,950 --> 00:39:25,020 Sounds good. 630 00:39:27,720 --> 00:39:28,720 Goodness. 631 00:39:28,720 --> 00:39:29,920 Are you all right? 632 00:39:30,160 --> 00:39:31,630 Yes, I'm good. 633 00:39:31,630 --> 00:39:33,590 Are you sure? Don't you need a doctor? 634 00:39:34,700 --> 00:39:36,460 It's fine. I think I can walk. 635 00:39:36,760 --> 00:39:38,470 Gosh, that could've been bad. 636 00:39:41,940 --> 00:39:42,970 Hop on. 637 00:39:44,170 --> 00:39:45,170 What? 638 00:39:45,170 --> 00:39:47,140 I'll carry you to the RV. 639 00:39:47,570 --> 00:39:49,080 I'll be heavy for you. 640 00:39:49,780 --> 00:39:51,650 Listen to your husband. Come on. 641 00:39:51,910 --> 00:39:53,780 I can walk just fine. 642 00:39:54,350 --> 00:39:57,020 I'm heavier than you think. 643 00:39:58,020 --> 00:40:00,550 I aced the physical exam, remember? 644 00:40:00,550 --> 00:40:01,620 Now, hop on. 645 00:40:03,220 --> 00:40:05,260 I'll hop on, then. 646 00:40:07,560 --> 00:40:08,560 All right. 647 00:40:08,730 --> 00:40:09,730 Here we go. 648 00:40:13,830 --> 00:40:14,870 Are you okay? 649 00:40:15,840 --> 00:40:16,900 I bet I'm heavy. 650 00:40:16,900 --> 00:40:18,670 I'm usually not this heavy, 651 00:40:18,670 --> 00:40:20,170 but I probably had too much breakfast. 652 00:40:20,540 --> 00:40:21,840 You're not heavy at all. 653 00:40:22,110 --> 00:40:24,440 My wife's too slim, if you ask me. 654 00:40:25,250 --> 00:40:28,180 I'll carry you safely over to our RV. 655 00:40:33,550 --> 00:40:35,220 Are you sure you're okay? 656 00:40:44,730 --> 00:40:45,800 Dad. 657 00:40:46,130 --> 00:40:47,130 Hey. 658 00:40:47,700 --> 00:40:49,300 You're wearing a tie in this hot weather. 659 00:40:51,040 --> 00:40:52,810 Do you have an important appointment? 660 00:40:57,410 --> 00:40:59,180 I guess you can call it... 661 00:41:00,950 --> 00:41:01,950 an important appointment. 662 00:41:02,920 --> 00:41:04,180 Who are you meeting? 663 00:41:06,520 --> 00:41:08,020 I'll tell you when I get back. 664 00:41:13,290 --> 00:41:14,290 Se Ri. 665 00:41:15,430 --> 00:41:16,430 Yes? 666 00:41:19,570 --> 00:41:20,700 Even though you're my daughter, 667 00:41:21,540 --> 00:41:24,270 I have to say you've become such a fine young lady. 668 00:41:27,540 --> 00:41:29,680 That came out of nowhere. Why would you say that? 669 00:41:30,340 --> 00:41:31,550 I mean it. 670 00:41:32,480 --> 00:41:34,210 I looked around, 671 00:41:34,580 --> 00:41:36,750 and I couldn't find a child prettier... 672 00:41:37,350 --> 00:41:38,450 or sweeter than you. 673 00:41:39,650 --> 00:41:41,220 I'm not saying that because you're mine. 674 00:41:43,820 --> 00:41:46,560 You really grew up well, and I'm proud of you. 675 00:41:48,530 --> 00:41:49,700 Thank you, Se Ri. 676 00:41:51,430 --> 00:41:52,970 What got into you, Dad? 677 00:41:55,700 --> 00:41:57,000 Is something wrong? 678 00:41:59,010 --> 00:42:01,170 Why would anything be wrong? 679 00:42:03,080 --> 00:42:06,880 You just look extra pretty today. 680 00:42:07,550 --> 00:42:08,750 When you have... 681 00:42:09,920 --> 00:42:11,720 a child of your own, 682 00:42:11,950 --> 00:42:14,650 you'll understand how I feel. 683 00:42:15,720 --> 00:42:17,190 Could I give away... 684 00:42:18,360 --> 00:42:20,090 a beautiful daughter like you to just anyone? 685 00:42:21,800 --> 00:42:25,500 It would feel wrong and upsetting because no man is good enough. 686 00:42:27,230 --> 00:42:28,340 I had... 687 00:42:29,640 --> 00:42:31,610 high expectations for and about you, 688 00:42:31,710 --> 00:42:34,510 so I laid a massive amount of pressure on you. 689 00:42:35,910 --> 00:42:38,910 I said what I did for your sake and benefit, 690 00:42:39,350 --> 00:42:42,250 so don't be too upset or angry about it, okay? 691 00:42:45,220 --> 00:42:47,020 You're weird today. 692 00:42:48,590 --> 00:42:50,520 Are you sure nothing's wrong? 693 00:42:51,220 --> 00:42:52,790 I'll be late. 694 00:42:54,030 --> 00:42:55,260 I should go. 695 00:42:56,300 --> 00:42:58,270 My darling daughter. 696 00:43:00,770 --> 00:43:04,070 Can I hug you? 697 00:43:04,810 --> 00:43:05,840 Yes. 698 00:43:12,280 --> 00:43:13,350 I will... 699 00:43:14,650 --> 00:43:15,720 see you later. 700 00:43:16,550 --> 00:43:17,550 Okay. 701 00:43:23,220 --> 00:43:24,290 Dad. 702 00:43:26,590 --> 00:43:27,960 Are you really okay? 703 00:43:54,350 --> 00:43:56,360 (Application for Divorce) 704 00:44:11,870 --> 00:44:12,940 Honey. 705 00:44:16,480 --> 00:44:17,510 Where are you? 706 00:44:18,750 --> 00:44:19,780 I'm at the hotel. 707 00:44:21,180 --> 00:44:24,020 You don't have to stay in a suffocating, tiny suite. 708 00:44:24,990 --> 00:44:26,220 Go home. 709 00:44:27,690 --> 00:44:28,860 What do you mean? 710 00:44:32,490 --> 00:44:35,660 I'm off to the prosecutors' office for questioning. 711 00:44:38,800 --> 00:44:40,170 They'll get an arrest warrant by the end of it. 712 00:44:43,170 --> 00:44:44,840 Why are you telling me this now? 713 00:44:49,610 --> 00:44:50,840 I didn't want to... 714 00:44:51,180 --> 00:44:52,510 tell you too soon... 715 00:44:53,680 --> 00:44:55,450 and make you worry. 716 00:45:03,720 --> 00:45:05,360 When the result is out, 717 00:45:05,530 --> 00:45:08,090 my lawyer will call you. 718 00:45:09,260 --> 00:45:10,900 If I'm arrested, 719 00:45:11,970 --> 00:45:13,230 move back home. 720 00:45:15,200 --> 00:45:17,770 We don't want Se Ri to live alone in that huge house. 721 00:45:18,810 --> 00:45:20,810 Did you call me to say that? 722 00:45:24,080 --> 00:45:26,780 Well, that was one of the reasons. 723 00:45:28,980 --> 00:45:32,290 I wanted to hear your voice one last time too. 724 00:45:37,590 --> 00:45:40,030 Why is this the last time? Are you going somewhere to die? 725 00:45:42,160 --> 00:45:43,660 I'm not going off to die. 726 00:45:45,870 --> 00:45:46,970 But... 727 00:45:48,600 --> 00:45:50,270 I am scared, Mi Ae. 728 00:45:51,970 --> 00:45:53,040 Don't be scared. 729 00:45:53,970 --> 00:45:55,610 Tell the truth... 730 00:45:55,810 --> 00:45:58,510 and say you're sorry. They'll take that into account. 731 00:45:59,110 --> 00:46:00,510 I know what to do. 732 00:46:02,380 --> 00:46:04,080 You look after Se Ri. 733 00:46:09,920 --> 00:46:11,060 I have to go. 734 00:46:22,700 --> 00:46:23,800 Honey. 735 00:46:43,490 --> 00:46:45,390 Did you have a good time, Kwang Sook? 736 00:46:46,990 --> 00:46:49,600 No, we didn't prepare much at all. 737 00:46:50,560 --> 00:46:53,500 Drop by and have a simple meal with us. 738 00:46:53,700 --> 00:46:55,700 Okay. Drive safely. 739 00:47:02,340 --> 00:47:03,910 Can I help you? 740 00:47:06,180 --> 00:47:07,210 Oh, dear. 741 00:47:08,420 --> 00:47:10,120 Are you looking for someone? 742 00:47:10,880 --> 00:47:12,590 No, I'm not. 743 00:47:14,550 --> 00:47:15,660 Excuse me? 744 00:47:28,270 --> 00:47:30,000 Ok Bun, how do you feel today? 745 00:47:31,340 --> 00:47:33,210 I don't feel nauseous today. 746 00:47:33,210 --> 00:47:34,610 I feel pretty good. 747 00:47:35,180 --> 00:47:36,340 That's good to hear. 748 00:47:38,210 --> 00:47:39,950 Oh, right. 749 00:47:40,880 --> 00:47:42,780 I saw a woman... 750 00:47:42,780 --> 00:47:46,250 peeking over our gate when I got back from the store. 751 00:47:47,120 --> 00:47:48,250 A woman? 752 00:47:48,990 --> 00:47:50,320 What did she look like? 753 00:47:50,590 --> 00:47:53,330 I didn't get a good look because she was wearing a cap, 754 00:47:53,330 --> 00:47:54,830 but she had short hair. 755 00:47:55,130 --> 00:47:57,730 She was looking into the yard, so I asked who she was, 756 00:47:57,730 --> 00:47:58,900 and she walked off. 757 00:48:01,030 --> 00:48:02,800 Did she come to the wrong address? 758 00:48:03,540 --> 00:48:04,570 Did she? 759 00:48:08,410 --> 00:48:10,110 Kwang Sook is here. 760 00:48:13,680 --> 00:48:15,420 - Congratulations. - Congratulations. 761 00:48:16,780 --> 00:48:18,820 - Thank you. - Congratulations. 762 00:48:19,120 --> 00:48:20,190 Oh, my. 763 00:48:20,790 --> 00:48:22,660 - Welcome! - Welcome. 764 00:48:23,690 --> 00:48:25,260 - Welcome. - Welcome. 765 00:48:27,590 --> 00:48:30,260 Aren't you upset the honeymoon was so short? 766 00:48:31,060 --> 00:48:33,600 The length isn't important. 767 00:48:33,970 --> 00:48:35,770 It depends on what you do. 768 00:48:38,770 --> 00:48:41,440 Yes. You're not exactly young. 769 00:48:41,710 --> 00:48:43,110 Work hard and speed things up. 770 00:48:44,380 --> 00:48:47,510 Mom, what's there to speed up with when we're married? 771 00:48:48,310 --> 00:48:50,780 You should have a baby. 772 00:48:51,250 --> 00:48:52,250 Goodness. 773 00:48:52,550 --> 00:48:54,920 Mom. Don't you know how old I am? 774 00:48:55,160 --> 00:48:56,560 Who cares about that? 775 00:48:56,860 --> 00:49:00,160 You're both healthy and in love. What's to stop you? 776 00:49:00,630 --> 00:49:01,690 Am I wrong? 777 00:49:01,790 --> 00:49:02,960 No. 778 00:49:03,330 --> 00:49:04,960 Medicine has advanced a lot, 779 00:49:04,960 --> 00:49:06,200 so more older couples are having kids. 780 00:49:06,800 --> 00:49:08,840 A professor in my department is in his 50s, 781 00:49:08,840 --> 00:49:10,800 and his wife just had another daughter. 782 00:49:11,840 --> 00:49:14,670 If you're going to have a baby, 783 00:49:14,740 --> 00:49:17,240 it would be better to get pregnant as soon as possible. 784 00:49:17,880 --> 00:49:20,250 I don't think I'd be having this hard a time... 785 00:49:20,410 --> 00:49:23,020 if I'd gotten pregnant last year. 786 00:49:23,320 --> 00:49:24,380 Poor you. 787 00:49:26,290 --> 00:49:27,990 What do you think, Dong Seok? 788 00:49:29,490 --> 00:49:30,520 Me? 789 00:49:31,620 --> 00:49:32,730 Well... 790 00:49:34,390 --> 00:49:37,260 He has an adult son and daughter. 791 00:49:37,430 --> 00:49:38,700 We can't have a baby. 792 00:49:41,940 --> 00:49:43,440 The thing is, 793 00:49:43,600 --> 00:49:46,210 I already have a babe. 794 00:49:52,980 --> 00:49:56,080 My Kwang Sook is my babe. 795 00:49:57,920 --> 00:49:59,490 My gosh... 796 00:50:00,650 --> 00:50:04,290 Being married changed you, Chairman. 797 00:50:04,890 --> 00:50:05,930 Yes. 798 00:50:06,330 --> 00:50:10,360 Mom. Enough of that nonsense, okay? 799 00:50:11,060 --> 00:50:12,370 Fine, you brat. 800 00:50:12,800 --> 00:50:14,770 Let's eat so those who must go can get going. 801 00:50:14,770 --> 00:50:16,200 - Let's move it. - Okay. 802 00:50:16,900 --> 00:50:18,000 Thanks for the food. 803 00:50:18,240 --> 00:50:19,240 Let's eat. 804 00:50:26,680 --> 00:50:27,680 Welcome home. 805 00:50:28,050 --> 00:50:29,350 Hello. 806 00:50:30,080 --> 00:50:31,550 We welcome you to our family. 807 00:50:31,850 --> 00:50:33,150 I hope we all get along. 808 00:50:35,790 --> 00:50:36,890 Thank you. 809 00:50:37,360 --> 00:50:39,690 I hope you'll help me out from now on. 810 00:50:39,930 --> 00:50:41,330 You can speak freely and casually. 811 00:50:41,830 --> 00:50:42,900 Well... 812 00:50:44,700 --> 00:50:45,930 Shall I do that, then? 813 00:50:47,630 --> 00:50:49,800 You're extremely welcome. 814 00:50:51,040 --> 00:50:52,170 Thank you, Bom. 815 00:50:52,740 --> 00:50:55,510 I hope you two and Kwang Sook... 816 00:50:55,810 --> 00:50:57,240 will look out for me too. 817 00:50:57,940 --> 00:51:00,180 I'm not used to hearing you talk like that. 818 00:51:01,210 --> 00:51:03,180 He wasn't this sweet. 819 00:51:03,820 --> 00:51:04,950 He's right. 820 00:51:06,250 --> 00:51:07,550 Do you two... 821 00:51:07,720 --> 00:51:10,460 have to ruin my image on day one? 822 00:51:12,390 --> 00:51:15,530 You'll get to see a much sweeter... 823 00:51:15,530 --> 00:51:16,960 and kinder dad from now on. 824 00:51:18,160 --> 00:51:20,430 Let's compromise when we must, 825 00:51:20,470 --> 00:51:23,770 adjust to suit each other's needs, and have a fun life. 826 00:51:23,970 --> 00:51:25,040 - Okay. - Okay. 827 00:51:25,970 --> 00:51:27,310 Let's all try to get along. 828 00:51:34,010 --> 00:51:35,010 My gosh. 829 00:51:35,450 --> 00:51:37,920 I got a great son and daughter like Gyeol and Bom... 830 00:51:37,920 --> 00:51:39,720 as soon as I got married. 831 00:51:39,720 --> 00:51:41,990 Aren't I so lucky? 832 00:51:41,990 --> 00:51:44,320 I'm happy that you are happy. 833 00:51:47,290 --> 00:51:48,330 By the way, 834 00:51:49,460 --> 00:51:52,200 about what Mom said earlier. 835 00:51:52,200 --> 00:51:54,570 Don't worry about it at all. 836 00:51:54,570 --> 00:51:57,040 We already have Gyeol and Bom. 837 00:51:57,040 --> 00:51:59,270 Don't worry about what she said. 838 00:52:00,340 --> 00:52:01,510 I know, right? 839 00:52:01,610 --> 00:52:04,240 You think the same as I do, right? 840 00:52:04,240 --> 00:52:05,680 Of course, I do. 841 00:52:06,410 --> 00:52:07,780 If we have a baby now, 842 00:52:07,780 --> 00:52:10,050 how old would we be when our child starts school? 843 00:52:10,820 --> 00:52:13,520 My goodness. I don't even want to imagine it. 844 00:52:14,590 --> 00:52:16,890 That's what I'm saying. 845 00:52:16,890 --> 00:52:20,390 The time our child can spend with us will be too short. 846 00:52:21,330 --> 00:52:24,460 All I want is you, Kwang Sook. 847 00:52:24,730 --> 00:52:27,330 You don't need to worry about it. Okay? 848 00:52:28,000 --> 00:52:30,500 Did you just call me Kwang Sook? 849 00:52:30,770 --> 00:52:32,470 You should be punished. 850 00:52:34,070 --> 00:52:35,710 The helper asked if... 851 00:52:37,640 --> 00:52:39,750 you had lunch. 852 00:52:40,250 --> 00:52:41,250 I'm sorry. 853 00:52:48,190 --> 00:52:49,220 For me, 854 00:52:50,420 --> 00:52:52,160 you're more than enough. 855 00:52:52,160 --> 00:52:55,960 Let's live happily together on our own, then. 856 00:52:58,917 --> 00:52:59,857 (Reliable Movers) 857 00:52:59,857 --> 00:53:01,357 - Thank you. - No problem. 858 00:53:01,387 --> 00:53:02,597 Go to the management office... 859 00:53:02,597 --> 00:53:04,797 and tell them that Gong Ju Sil is moving in. 860 00:53:04,797 --> 00:53:06,697 - Then they will let you in. - Okay. 861 00:53:06,697 --> 00:53:08,467 - Thank you. - All right. 862 00:53:08,467 --> 00:53:10,197 Please take good care of it. 863 00:53:10,197 --> 00:53:13,907 (Eagle Brewery) 864 00:53:14,567 --> 00:53:15,977 We will keep the room empty. 865 00:53:16,607 --> 00:53:18,437 You can visit us anytime. 866 00:53:19,407 --> 00:53:21,207 I'll keep your room clean. 867 00:53:22,047 --> 00:53:23,217 How can you two... 868 00:53:24,317 --> 00:53:26,387 be so sweet and considerate? 869 00:53:27,747 --> 00:53:29,357 Thank you for everything. 870 00:53:33,587 --> 00:53:34,827 Thank you. 871 00:53:35,427 --> 00:53:37,127 I want you to be happy. 872 00:53:37,127 --> 00:53:38,227 Okay. 873 00:53:42,367 --> 00:53:44,637 The early stages of pregnancy are the most important, 874 00:53:44,867 --> 00:53:46,437 so take extra care of yourself. 875 00:53:47,167 --> 00:53:48,737 Don't give your wife a hard time. 876 00:53:48,737 --> 00:53:50,437 Of course not. 877 00:53:51,407 --> 00:53:53,547 We will come to visit you... 878 00:53:53,547 --> 00:53:55,377 and look around Golden Castle. 879 00:53:55,677 --> 00:53:57,747 You are always welcome. 880 00:53:59,487 --> 00:54:02,047 I'll look forward to your wedding. 881 00:54:04,617 --> 00:54:06,587 Ha Ni, say bye. 882 00:54:06,587 --> 00:54:07,827 Bye. 883 00:54:12,897 --> 00:54:16,267 Kang Soo, you are in charge of good looks at Eagle Brewery. 884 00:54:17,097 --> 00:54:18,237 Take care. 885 00:54:18,437 --> 00:54:20,337 Take care. Please visit us often. 886 00:54:21,437 --> 00:54:23,177 You too, Kim. Stay healthy. 887 00:54:23,177 --> 00:54:24,407 Please be happy. 888 00:54:26,247 --> 00:54:27,677 (Taxi) 889 00:54:27,847 --> 00:54:28,877 The taxi is here. 890 00:54:33,847 --> 00:54:35,617 Take care, everyone. 891 00:54:35,617 --> 00:54:37,057 I'll miss you a lot. 892 00:54:41,757 --> 00:54:43,197 Mr. Go isn't here. 893 00:54:43,197 --> 00:54:44,457 Did he go out? 894 00:54:44,757 --> 00:54:47,127 I know. He'll be sad if she leaves without seeing him. 895 00:54:47,197 --> 00:54:48,227 I know, right? 896 00:54:49,667 --> 00:54:50,837 Hang on a second. 897 00:55:06,647 --> 00:55:08,487 Ms. Gong is leaving now. 898 00:55:13,057 --> 00:55:14,827 You'll regret this later. 899 00:55:16,397 --> 00:55:17,797 Please go and say goodbye. 900 00:55:35,717 --> 00:55:38,317 Well... I should get going. 901 00:55:38,317 --> 00:55:39,847 You can go back in now. 902 00:55:49,457 --> 00:55:51,457 - Bye. - Bye. 903 00:55:51,897 --> 00:55:52,967 Bye. 904 00:55:58,367 --> 00:56:00,237 Mrs. Gong... 905 00:56:01,737 --> 00:56:03,937 Mrs. Gong! 906 00:56:45,147 --> 00:56:46,147 Hello? 907 00:56:47,147 --> 00:56:50,157 The arrest warrant has been issued. 908 00:56:51,657 --> 00:56:52,657 Then... 909 00:56:53,887 --> 00:56:55,227 Will he be arrested right away? 910 00:56:55,657 --> 00:56:56,657 Yes. 911 00:56:57,457 --> 00:57:00,697 Mr. Dokgo just got into the police van, 912 00:57:01,167 --> 00:57:04,167 and he's now being transported to the detention center. 913 00:57:05,837 --> 00:57:06,837 Ms. Jang. 914 00:57:09,277 --> 00:57:10,277 I'm sorry. 915 00:57:12,077 --> 00:57:13,347 I don't know what to say. 916 00:57:33,367 --> 00:57:34,467 Mom. 917 00:57:36,397 --> 00:57:37,767 What happened? 918 00:57:47,007 --> 00:57:49,777 What's the matter? Is there something wrong? 919 00:57:51,117 --> 00:57:52,377 Don't be shocked. 920 00:57:53,787 --> 00:57:55,617 Don't be surprised, darling puppy. 921 00:57:57,157 --> 00:57:58,617 What's the matter? 922 00:58:01,787 --> 00:58:02,897 Your dad... 923 00:58:03,927 --> 00:58:05,157 has been arrested. 924 00:58:06,797 --> 00:58:08,027 He was just taken... 925 00:58:09,597 --> 00:58:11,667 to the detention center. 926 00:58:16,437 --> 00:58:17,437 What? 927 00:58:19,007 --> 00:58:20,777 What are you talking about? 928 00:58:22,747 --> 00:58:24,717 I got a call from him this morning. 929 00:58:26,217 --> 00:58:27,447 He told me... 930 00:58:27,787 --> 00:58:30,417 to come home and stay with you if he got arrested. 931 00:58:31,887 --> 00:58:34,587 He was only worried about you until the end. 932 00:58:40,167 --> 00:58:41,967 I had no idea. 933 00:58:44,937 --> 00:58:46,607 What do we do now, Mom? 934 00:58:47,907 --> 00:58:48,967 Your dad... 935 00:58:50,237 --> 00:58:51,807 will get over this. 936 00:58:56,247 --> 00:58:57,677 What do we do? 937 00:58:58,947 --> 00:59:00,987 I feel so bad for Dad. 938 00:59:04,757 --> 00:59:06,457 You know he's not a weak man. 939 00:59:07,587 --> 00:59:08,587 Your dad... 940 00:59:10,157 --> 00:59:11,657 will get through this well. 941 00:59:38,887 --> 00:59:40,057 Hi, Se Ri. 942 00:59:41,557 --> 00:59:42,727 My dad... 943 00:59:44,457 --> 00:59:45,927 has been arrested. 944 00:59:50,297 --> 00:59:51,367 I see. 945 00:59:53,567 --> 00:59:55,467 What should Mom and I do now? 946 01:00:34,277 --> 01:00:39,987 (1S9 1523) 947 01:00:49,357 --> 01:00:53,967 (From a sinful person to a merciful human being) 948 01:02:07,337 --> 01:02:09,877 (For Eagle Brothers) 949 01:02:10,037 --> 01:02:11,777 Is this you looking down on me? 950 01:02:11,777 --> 01:02:13,377 This isn't right, Ok Bun. 951 01:02:13,477 --> 01:02:15,507 Money isn't the answer to everything, Ok Bun. 952 01:02:15,977 --> 01:02:18,377 How could you put it like that? 953 01:02:18,577 --> 01:02:20,787 Mi Sun can be a real stickler. 954 01:02:20,887 --> 01:02:22,317 She's always so stubborn. 955 01:02:22,387 --> 01:02:23,457 Whatever! 956 01:02:23,657 --> 01:02:25,457 If this is how it'll be, we'll move out. 957 01:02:25,887 --> 01:02:27,027 - You'll move out? - You'll move out? 958 01:02:27,227 --> 01:02:29,657 You've refused your wife's visitation for a month, 959 01:02:29,797 --> 01:02:31,357 but you didn't turn me away. 960 01:02:31,627 --> 01:02:33,797 Did you come here just to see... 961 01:02:33,797 --> 01:02:36,097 how far I've fallen from grace? 962 01:02:36,397 --> 01:02:39,567 How could we possibly have a baby at our age? 963 01:02:39,567 --> 01:02:41,307 We're still young enough. 964 01:02:41,307 --> 01:02:43,137 This topic is now off-limits. 965 01:02:43,137 --> 01:02:44,707 Says who? 966 01:02:44,837 --> 01:02:47,277 Knowing you four are in my corner, 967 01:02:47,407 --> 01:02:49,077 I won't back out of this fight. 968 01:02:49,077 --> 01:02:50,647 Here's to our brother's victory. 969 01:02:50,847 --> 01:02:52,147 - Cheers! - Cheers! 970 01:02:52,518 --> 01:02:54,518 Dramaday.me 61093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.