Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Subtitle by KingSubsIndo.id |Support https://saweria.co/KingSubsIndo
2
00:00:29,447 --> 00:00:31,031
Transaksi.
3
00:00:31,115 --> 00:00:33,451
Ini semua tentang transaksi.
4
00:00:34,034 --> 00:00:36,787
Dalam situasi apa pun, rapat, hubungan,
5
00:00:36,871 --> 00:00:40,166
Setiap orang mencari sesuatu
dari yang lain.
6
00:00:43,169 --> 00:00:45,713
Pertanyaannya adalah, apa yang mereka inginkan?
7
00:00:46,422 --> 00:00:50,634
Atau lebih tepatnya, apa yang mereka pikirkan?
8
00:00:53,929 --> 00:00:56,348
Dalam kebanyakan kasus, ini cukup jelas.
9
00:00:57,767 --> 00:01:02,188
Anda bisa melihatnya dalam cara berpakaian,
Bagaimana mereka berbicara, bagaimana mereka berperilaku.
10
00:01:03,481 --> 00:01:07,193
Kebanyakan orang mengungkapkan segalanya
tentang diri mereka dalam beberapa menit.
11
00:01:08,611 --> 00:01:11,238
Yaitu, jika Anda tahu cara membacanya.
12
00:01:12,323 --> 00:01:14,867
Bisakah kami mendapatkan gambar dengan Anda?
Hanya satu, tolong.
13
00:01:14,950 --> 00:01:21,540
Bayangkan, misalnya, seorang aktris
Itu baru saja dipermalukan, ditinggalkan.
14
00:01:23,709 --> 00:01:25,044
Apa yang bisa dia inginkan?
15
00:01:27,963 --> 00:01:29,423
Dia tidak membutuhkan lebih banyak ketenaran.
16
00:01:30,508 --> 00:01:31,967
Dia tidak membutuhkan lebih banyak uang.
17
00:01:32,927 --> 00:01:35,387
Yang dia cari adalah reparasi.
18
00:01:36,222 --> 00:01:38,808
Merasa istimewa lagi,
19
00:01:40,142 --> 00:01:42,853
berharga, unik.
20
00:01:45,648 --> 00:01:47,399
Sekarang kita tahu apa yang dia inginkan,
21
00:01:48,234 --> 00:01:53,405
kuncinya adalah bagaimana saya bisa menggunakannya
untuk mendapatkan apa yang saya inginkan.
22
00:01:53,489 --> 00:01:55,074
Ini bukan seperti itu.
23
00:01:55,908 --> 00:01:56,951
Apa maksudmu?
24
00:01:57,034 --> 00:01:59,745
Periksa urat nadi.
Itu terlalu biasa.
25
00:02:00,329 --> 00:02:03,624
Marmer nyata pada dasarnya tidak murni.
26
00:02:05,709 --> 00:02:09,004
Tanah terdalam terkompresi
pada suhu ekstrem,
27
00:02:09,088 --> 00:02:11,590
menciptakan pola yang tidak terduga
setiap saat.
28
00:02:13,801 --> 00:02:15,553
- Apakah Anda seorang desainer?
- Ya.
29
00:02:15,636 --> 00:02:19,098
Tomás Landeta
Desainer Mewah
30
00:02:20,683 --> 00:02:23,561
Untuk klien saya,
Saya suka langsung ke sumbernya.
31
00:02:23,644 --> 00:02:25,563
Dan dimana itu? Dimana sumbernya?
32
00:02:26,313 --> 00:02:27,356
Golzinne, Belgia.
33
00:02:28,023 --> 00:02:29,984
Marmer soignies adalah ...
34
00:02:31,151 --> 00:02:32,653
sangat jarang Anda hanya bisa menemukannya
35
00:02:32,736 --> 00:02:35,114
dalam satu atau dua
Tambang bawah tanah di dunia.
36
00:02:35,948 --> 00:02:37,533
Tidak ada yang seperti itu.
37
00:02:38,409 --> 00:02:40,786
Dan Anda memiliki kontak di Golzinne?
38
00:02:42,329 --> 00:02:44,582
Tapi dia tidak beroperasi
di pasar yang sah.
39
00:02:44,665 --> 00:02:46,792
Tidak mungkin ada dokumen.
40
00:02:50,754 --> 00:02:53,507
Saya tidak menentang melanggar aturan,
41
00:02:54,675 --> 00:02:56,552
Tapi saya ingin melihat sampel.
42
00:03:05,227 --> 00:03:07,980
Meskipun ini benar, berpikir secara eksklusif
43
00:03:08,063 --> 00:03:11,734
dalam istilah transaksional bisa terlalu dingin,
44
00:03:12,902 --> 00:03:13,986
klinis.
45
00:03:16,614 --> 00:03:19,116
Manusia membutuhkan sesuatu yang lebih.
46
00:03:20,034 --> 00:03:21,619
Sebuah cerita untuk dipercaya.
47
00:03:21,702 --> 00:03:24,955
Kami membuat karakter untuk setiap situasi.
48
00:03:25,039 --> 00:03:28,709
Tapi kami mengacaukan
Karena kami hanya fokus pada apa yang kami inginkan.
49
00:03:29,335 --> 00:03:30,961
Dalam bisnis dan kehidupan,
50
00:03:31,045 --> 00:03:33,881
kita perlu fokus
pada orang -orang di depan kami.
51
00:03:33,964 --> 00:03:35,341
Xavier Escalante
Pengusaha Guru
52
00:03:35,424 --> 00:03:37,301
Di penghujung hari,
Kami sangat sederhana.
53
00:03:37,384 --> 00:03:40,012
Keinginan kita sebagian besar universal.
54
00:03:40,095 --> 00:03:43,140
Selama dua minggu
dalam retret eksklusif saya untuk pengusaha,
55
00:03:43,223 --> 00:03:46,268
Saya akan mengajari Anda
tidak hanya cara membuat cerita,
56
00:03:46,352 --> 00:03:48,270
Tapi juga cara membentuknya
57
00:03:48,354 --> 00:03:52,900
untuk selalu, selalu,
Dapatkan apa yang Anda inginkan.
58
00:03:54,985 --> 00:03:56,487
Tidak sulit untuk mengisi kamar
59
00:03:56,570 --> 00:03:59,740
dengan orang yang bermimpi
kesuksesan dan kekayaan ...
60
00:03:59,823 --> 00:04:01,909
Jika Anda tidak lewat,
Anda akan mendapatkan uang Anda kembali.
61
00:04:01,992 --> 00:04:05,120
... dan membuat mereka percaya
Ada jalan yang mudah untuk menjangkau mereka.
62
00:04:05,204 --> 00:04:06,121
Sampai jumpa di sana.
63
00:04:06,205 --> 00:04:08,874
Rahasia hanya Anda yang bisa memberikannya.
64
00:04:08,958 --> 00:04:12,544
Dan rahasia, tentu saja, punya harga.
65
00:04:12,628 --> 00:04:14,046
Hei, Ana ...
66
00:04:15,631 --> 00:04:17,091
Saya melihat Anda merekam sesi.
67
00:04:17,967 --> 00:04:21,637
Tidak apa -apa, tapi semuanya, itu sebabnya
Program harganya harganya.
68
00:04:23,222 --> 00:04:25,808
Tentu saja, saya tidak memikirkan itu.
69
00:04:25,891 --> 00:04:26,767
Saya akan menghapusnya.
70
00:04:28,185 --> 00:04:29,103
Hai.
71
00:04:30,396 --> 00:04:32,898
Mereka mengatakan siswa itu
biasanya melampaui sang master.
72
00:04:35,150 --> 00:04:37,152
Kerja bagus hari ini, sungguh.
73
00:04:38,028 --> 00:04:40,823
Penipuan apa pun membutuhkan
setidaknya dua peserta.
74
00:04:41,699 --> 00:04:44,994
Orang yang berbohong dan orang yang percaya.
75
00:04:46,453 --> 00:04:49,164
Keterlibatan adalah segalanya.
76
00:04:49,248 --> 00:04:53,377
Penangguhan ketidakpercayaan sukarela itu.
77
00:04:53,460 --> 00:04:54,545
Damascena.
78
00:04:55,254 --> 00:04:59,466
Penasihat keuangan
siapa yang perlu bersembunyi dari musuh -musuhnya,
79
00:04:59,550 --> 00:05:03,929
menawarkan wanita yang kesepian
kesempatan untuk menyelamatkannya
80
00:05:04,763 --> 00:05:06,640
Dan alasan untuk merasa hidup.
81
00:05:06,724 --> 00:05:09,977
Ini yang paling tidak bisa saya lakukan
Setelah semua yang Anda lakukan untuk saya.
82
00:05:11,645 --> 00:05:13,355
Eduardo Pinto
Penasihat Keuangan
83
00:05:13,981 --> 00:05:17,985
- Ada berita?
- Tidak, mereka menutupi jejak mereka
84
00:05:18,068 --> 00:05:22,906
dan hampir tidak mungkin ditemukan
Bukti tentang jenis penggelapan ini.
85
00:05:24,116 --> 00:05:25,075
Tapi itu tidak masalah.
86
00:05:26,118 --> 00:05:28,871
Jangan khawatir. Saya akan melewati ini.
87
00:05:28,954 --> 00:05:30,289
Tentu saja Anda akan melakukannya.
88
00:05:31,707 --> 00:05:34,626
Dan Anda memiliki saya untuk apa pun yang Anda butuhkan.
89
00:05:35,794 --> 00:05:36,712
Dan Anda memiliki saya.
90
00:05:36,795 --> 00:05:40,758
Mengetahui jauh di lubuk hati
bahwa sebuah cerita terlalu luar biasa,
91
00:05:40,841 --> 00:05:43,552
dan memutuskan untuk tetap percaya.
92
00:05:43,635 --> 00:05:44,595
Sampai jumpa pada hari Rabu.
93
00:05:44,678 --> 00:05:46,972
- Tidak ada orang yang tidak bersalah dalam game ini.
- Eduardo.
94
00:05:47,389 --> 00:05:49,308
Tidak ada korban, tidak ada korban.
95
00:05:49,391 --> 00:05:52,686
Rumah saya adalah milik Anda
selama Anda membutuhkannya.
96
00:05:52,770 --> 00:05:57,775
Mereka,
Transaksi dengan jelas dan sederhana.
97
00:06:01,111 --> 00:06:02,446
MENGIKUTI
98
00:06:12,456 --> 00:06:13,332
Ada apa, Chiro?
99
00:06:14,625 --> 00:06:16,960
Apa? Kamu ada di mana?
100
00:06:17,461 --> 00:06:19,213
- Persetan!
- Sialan!
101
00:06:19,338 --> 00:06:21,548
Oke, saya datang. Selamat tinggal.
102
00:06:30,265 --> 00:06:31,517
Tenang.
103
00:06:31,600 --> 00:06:33,894
- Apa yang telah terjadi?
- Ini hanya gas.
104
00:06:34,311 --> 00:06:35,979
- Benar?
- Jangan khawatir. Itu normal.
105
00:06:36,063 --> 00:06:37,356
Adikmu baik -baik saja.
106
00:06:37,439 --> 00:06:40,526
Dia bilang itu normal
untuk ibu pertama kali.
107
00:06:41,652 --> 00:06:43,695
- Oke.
- tapi itu lain kali, tolong,
108
00:06:43,779 --> 00:06:46,281
Saya harus menelepon mereka
Sebelum bergegas ke sini.
109
00:06:46,365 --> 00:06:48,492
Hei, aku bersumpah dia menikmati memarahiku.
110
00:06:48,575 --> 00:06:50,119
Kami dapat berubah jika Anda mau.
111
00:06:50,744 --> 00:06:54,456
Tidak, ini bukan masalah besar.
Dia sangat baik, bukan? Saya mempercayai Anda.
112
00:06:54,540 --> 00:06:55,958
Bisakah Anda memberi saya tumpangan ke perguruan tinggi?
113
00:06:56,041 --> 00:06:58,710
- Bukankah kamu harus istirahat?
- Saya melihat pemeriksa disertasi saya.
114
00:06:58,794 --> 00:07:01,213
Bagaimana Anda bisa beristirahat di tempat pembuangan yang Anda tinggali?
115
00:07:01,588 --> 00:07:04,633
Ngomong -ngomong, saya telah membayar deposit
untuk apartemen bagi kami berdua.
116
00:07:04,716 --> 00:07:05,634
Untuk sementara.
117
00:07:05,717 --> 00:07:07,010
- Begitulah?
- Ya.
118
00:07:07,511 --> 00:07:11,223
- Di mana?
- Buenos Aires, dekat dengan universitas.
119
00:07:12,266 --> 00:07:13,183
TIDAK.
120
00:07:13,809 --> 00:07:16,436
Gelar master adalah empat tahun.
Saat Anda tenang--
121
00:07:16,520 --> 00:07:19,398
Saya sudah mengatakan tidak.
Sudah kubilang aku akan menunda itu.
122
00:07:19,481 --> 00:07:22,151
Aku tidak tahu.
Mungkin dalam beberapa tahun, saya akan--
123
00:07:22,234 --> 00:07:23,861
Menjalani kehidupan yang tidak Anda inginkan.
124
00:07:25,946 --> 00:07:28,448
- Jika ibu bisa, kita juga bisa.
- Ibu tidak bisa.
125
00:07:29,032 --> 00:07:30,367
Anda tidak ingat.
126
00:07:31,618 --> 00:07:35,122
Itu hanya sementara.
Saya hanya akan berada di sana sampai Anda menetap.
127
00:07:35,956 --> 00:07:37,416
Untuk memastikan bayinya baik -baik saja.
128
00:07:38,792 --> 00:07:44,506
Selain itu, saya memiliki kesempatan kerja
di sana saya mempertimbangkan, dan ...
129
00:07:44,882 --> 00:07:45,757
Benar-benar?
130
00:07:49,887 --> 00:07:51,096
Mustahil.
131
00:07:53,182 --> 00:07:54,933
Apakah Anda memiliki foto apartemen?
132
00:07:55,642 --> 00:07:56,518
Mari kita lihat.
133
00:07:56,602 --> 00:07:58,228
Bagaimana kita melakukannya dengan orang -orang ini?
134
00:07:58,312 --> 00:07:59,313
Cukup baik.
135
00:07:59,980 --> 00:08:02,691
Mereka melakukan setoran hari ini.
Kami telah memotong kepercayaan mereka.
136
00:08:03,317 --> 00:08:06,778
Jadi apa? Dua dari mereka tidak ingin berinvestasi
Di masa depan yang lebih baik dan semua itu?
137
00:08:08,155 --> 00:08:10,616
Jika Chavy Hernandez
Kursus Kewirausahaan
138
00:08:10,699 --> 00:08:13,243
- Tidak, yah, pada dasarnya, omong kosong.
- Xavier Escalante, Bung.
139
00:08:13,327 --> 00:08:15,537
- Semuanya sama, bro.
- Diam, kawan.
140
00:08:16,413 --> 00:08:17,873
Kotoran. Apa pun.
141
00:08:19,291 --> 00:08:21,251
Saya tidak percaya
Mereka bajingan yang naif.
142
00:08:21,335 --> 00:08:23,003
Aku bersumpah, aku hampir iri dengan mereka.
143
00:08:24,087 --> 00:08:26,381
Apa yang Anda iri pada itu
Mereka berasal dari keluarga yang kaya, kawan.
144
00:08:26,882 --> 00:08:29,718
Mengapa kita tidak pergi lagi?
Ya, mari kita isi ganda.
145
00:08:29,801 --> 00:08:32,763
Dua koki, bukan satu.
Satu lagi tampan dari yang lain.
146
00:08:36,183 --> 00:08:39,353
Bung, kami tidak melakukan putaran kedua.
147
00:08:40,062 --> 00:08:41,230
Bahkan dengan aktris itu?
148
00:08:41,313 --> 00:08:42,522
- Yesus.
- Ayo, bro!
149
00:08:42,606 --> 00:08:45,067
Jika saya adalah Anda,
Saya akan dengan senang hati melakukannya lagi. Syukurlah.
150
00:08:45,150 --> 00:08:47,694
Untung kamu bukan aku.
Anda tidak tahu kapan harus berhenti.
151
00:08:48,362 --> 00:08:50,614
Ngomong -ngomong, apakah dia membayar marmer?
152
00:08:50,697 --> 00:08:52,366
- Apa kamu yakin?
- Ya.
153
00:08:52,449 --> 00:08:53,617
Nah, kawan, itu saja.
154
00:08:55,953 --> 00:08:57,079
Apakah Anda benar -benar pergi?
155
00:08:58,121 --> 00:08:59,998
Anda tidak memikirkan ini.
156
00:09:00,499 --> 00:09:03,502
Ini musim asuransi, bung.
Saya punya opsi untuk Anda.
157
00:09:03,585 --> 00:09:06,129
Seorang bajingan baru saja diasuransikan
karya seni tertentu
158
00:09:06,213 --> 00:09:10,133
- Untuk 20 juta dolar.
- Tidak, cukup. Kita seharusnya tidak mendorong keberuntungan kita.
159
00:09:10,217 --> 00:09:12,594
Kami memiliki apa yang kami butuhkan.
Mari kita kemas.
160
00:09:12,678 --> 00:09:13,971
- Kami sudah selesai.
- Baiklah.
161
00:09:15,639 --> 00:09:17,266
Bersamaan denganku, apakah itu?
162
00:09:17,349 --> 00:09:19,601
Jika Anda ingin terus berjalan
Tanpa aku, silakan.
163
00:09:22,813 --> 00:09:23,730
Ini dia.
164
00:09:27,401 --> 00:09:29,903
Satu -satunya masalah adalah
bahwa kontak urusan luar negeri saya
165
00:09:29,987 --> 00:09:31,071
menaikkan harganya.
166
00:09:32,030 --> 00:09:33,031
Inflasi, katanya.
167
00:09:33,699 --> 00:09:36,285
Bahkan penjahat terpengaruh oleh masalah ini.
168
00:09:37,160 --> 00:09:38,078
Sebastián.
169
00:09:38,745 --> 00:09:40,330
- Bukankah kita sudah menggunakan Sebastián?
- TIDAK.
170
00:09:40,872 --> 00:09:43,250
Sergio, Santiago ... bukan Sebastián.
171
00:09:50,799 --> 00:09:55,679
Lezat. Ini dilakukan dengan sempurna.
172
00:09:56,430 --> 00:09:58,015
- Bersulang.
- Bersulang.
173
00:10:07,691 --> 00:10:09,067
Eduardo, ada apa?
174
00:10:11,611 --> 00:10:12,779
Mereka telah menemukan saya, Tamara.
175
00:10:15,490 --> 00:10:17,117
Hal terakhir yang saya inginkan adalah mengekspos Anda.
176
00:10:17,200 --> 00:10:20,245
- Jika sesuatu terjadi pada Anda, saya tidak akan pernah--
- Tidak. Jangan khawatir.
177
00:10:20,329 --> 00:10:23,749
Saya benar -benar terlindungi.
178
00:10:23,832 --> 00:10:27,002
Yang penting
Bahwa Anda mendapatkan pengacara terbaik.
179
00:10:27,085 --> 00:10:30,630
Itu tidak akan membantu. Mereka ingin mengacaukan saya.
Mereka tidak akan berhenti sampai mereka melakukannya.
180
00:10:35,344 --> 00:10:36,553
Apakah Anda pergi?
181
00:10:40,223 --> 00:10:41,475
Hanya sebentar.
182
00:10:45,562 --> 00:10:47,898
Apakah ada yang bisa saya lakukan untuk Anda?
183
00:10:48,732 --> 00:10:53,028
Tidak. Saya tidak akan memanfaatkan
kedermawanan Anda. TIDAK.
184
00:10:54,446 --> 00:10:55,489
Saya akan melihat apa yang bisa saya lakukan.
185
00:10:57,783 --> 00:10:59,284
Berapa banyak yang Anda butuhkan?
186
00:11:23,517 --> 00:11:24,684
Terima kasih.
187
00:11:36,488 --> 00:11:37,906
Bagaimana dia mengambilnya?
188
00:11:38,865 --> 00:11:40,617
Dia selalu tahu ini akan berakhir.
189
00:11:40,700 --> 00:11:42,953
Aku hanya memberinya kesenangan
menjadi Juruselamat saya.
190
00:11:43,036 --> 00:11:45,580
Anda menikmati bermain sebagai korban
Lebih dari apapun, kawan.
191
00:11:45,664 --> 00:11:48,917
Apa yang kamu bicarakan, bung?
Eduardo Pinto adalah pahlawan sialan.
192
00:11:49,000 --> 00:11:51,002
Dia mengorbankan keamanan dan propertinya
193
00:11:51,086 --> 00:11:54,506
untuk menghentikan rekannya
dari mencuri dari klien mereka.
194
00:11:55,674 --> 00:11:57,092
Aku akan merindukanmu, kawan.
195
00:11:58,510 --> 00:12:01,638
Meskipun itu menyinggung perasaan saya
Anda tidak pernah menggunakan karakter yang saya sarankan.
196
00:12:01,721 --> 00:12:04,349
- Karena mereka semua pothead, bung.
- Pergi ke neraka.
197
00:12:06,893 --> 00:12:09,521
Saya telah mentransfer semuanya
ke akun baru.
198
00:12:10,439 --> 00:12:12,858
- Kecuali potongan saya, tentu saja.
- Sempurna.
199
00:12:13,984 --> 00:12:15,652
Nikmati pensiun Anda, brengsek.
200
00:12:16,611 --> 00:12:18,572
- Terima kasih, bro.
- Sampai jumpa.
201
00:12:53,482 --> 00:12:54,399
Sialan!
202
00:12:55,150 --> 00:12:56,276
Ayo!
203
00:13:16,630 --> 00:13:17,756
Apakah kamu baik -baik saja?
204
00:13:20,175 --> 00:13:23,011
Tolong jangan hubungi asuransi. Silakan.
205
00:13:23,345 --> 00:13:25,639
Saya sedang menelepon dan sangat terganggu.
206
00:13:25,722 --> 00:13:27,516
Mohon maafkan saya.
207
00:13:27,933 --> 00:13:29,059
Tidak terlalu mengerikan.
208
00:13:42,656 --> 00:13:44,199
Astaga! Sungguh!
209
00:13:46,201 --> 00:13:47,202
Lihat...
210
00:13:48,411 --> 00:13:51,581
Kita bisa menyelesaikannya tanpa asuransi.
211
00:13:52,123 --> 00:13:53,166
Kita akan lihat.
212
00:14:09,057 --> 00:14:12,227
Maafkan aku. Saya minta maaf. Mohon maafkan saya.
213
00:14:13,270 --> 00:14:14,938
- Hai.
- Itu hanya ...
214
00:14:15,021 --> 00:14:16,523
- Tidak apa-apa.
- Tidak.
215
00:14:16,606 --> 00:14:18,400
Santai. Tenang.
216
00:14:18,483 --> 00:14:21,236
Itu kecelakaan. Tidak apa -apa.
217
00:14:22,320 --> 00:14:23,321
Santai.
218
00:14:25,448 --> 00:14:28,577
Kami benar -benar akan memperbaikinya sendiri
langsung, kan?
219
00:14:28,660 --> 00:14:31,079
Ya, tentu saja. Ini antara kamu dan aku.
220
00:14:31,162 --> 00:14:34,624
Oke. Hanya saja, sekarang ...
Saya sangat bodoh.
221
00:14:34,708 --> 00:14:36,835
Tidak masalah.
Apakah Anda ingin menelepon seseorang?
222
00:14:37,335 --> 00:14:38,211
TIDAK.
223
00:14:41,006 --> 00:14:42,382
Tolong tidak.
224
00:14:44,092 --> 00:14:45,010
Oke.
225
00:14:45,760 --> 00:14:49,264
Dengar, kenapa tidak kirimkan detailmu,
Dan saya akan menghubungi Anda selama seminggu?
226
00:14:52,726 --> 00:14:56,313
Atau saya dapat memberikan nomor telepon saya,
Dan Anda menghubungi saya.
227
00:14:56,771 --> 00:14:57,772
Apakah Anda lebih suka itu?
228
00:14:59,608 --> 00:15:02,569
Oke. Tapi kamu pergi
mempercayai saya untuk membayar Anda?
229
00:15:05,405 --> 00:15:06,698
Apakah saya punya pilihan?
230
00:15:17,834 --> 00:15:18,918
Sebagai jaminan.
231
00:15:20,337 --> 00:15:24,299
- tapi aku memberimu nomorku.
- Ya. Tentu, saya konyol. Tentu saja.
232
00:15:25,091 --> 00:15:26,134
Bodoh aku.
233
00:15:27,135 --> 00:15:29,179
- Tuliskan.
- Oke.
234
00:16:02,295 --> 00:16:03,880
Terima kasih.
235
00:16:09,052 --> 00:16:11,012
- Bolehkah saya?
- Tentu, tentu saja.
236
00:16:14,391 --> 00:16:15,934
Tidak. Ubahnya.
237
00:16:16,017 --> 00:16:18,687
Maaf. Saya lupa itu di Shuffle.
238
00:16:18,770 --> 00:16:21,981
Tidak, ini algoritma Anda.
Tidak ada yang bisa melarikan diri darinya.
239
00:16:29,030 --> 00:16:34,160
Dan setiap malam bintang akan datang
Untuk bersamaku
240
00:16:36,955 --> 00:16:42,001
Ini akan memberi tahu Anda bagaimana saya
Dan Anda akan tahu
241
00:16:44,796 --> 00:16:49,926
Katakan padaku, cinta, cinta, cinta
Saya di sini, tidak bisakah Anda melihat?
242
00:16:52,595 --> 00:16:55,432
Jika Anda tidak kembali
Tidak akan ada kehidupan
243
00:16:55,515 --> 00:16:57,809
Saya tidak tahu apa yang akan saya lakukan
244
00:17:11,448 --> 00:17:14,075
Saya tinggal di depan,
Tapi Anda bisa berhenti di sini.
245
00:17:14,159 --> 00:17:17,328
- Aku akan meninggalkanmu di depan rumahmu.
- Tidak, di sini, tolong.
246
00:17:28,548 --> 00:17:30,550
Baik ... aku akan meneleponmu.
247
00:17:31,050 --> 00:17:32,051
Untuk membayarmu.
248
00:17:33,970 --> 00:17:35,054
Sebastián.
249
00:17:38,099 --> 00:17:39,142
Beristirahat.
250
00:17:44,022 --> 00:17:45,190
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.
251
00:18:08,379 --> 00:18:10,840
- Hai. Saya di sini untuk check -in.
- Hai.
252
00:18:10,924 --> 00:18:12,675
- Selamat tinggal.
- Apakah Anda memiliki reservasi?
253
00:18:12,759 --> 00:18:14,344
Ya. Sebastián Murillo.
254
00:18:21,351 --> 00:18:22,685
Saya pikir kami sudah selesai.
255
00:18:23,603 --> 00:18:24,771
Perubahan rencana.
256
00:18:25,563 --> 00:18:27,357
Siapa namanya
dari "Perubahan Rencana" ini?
257
00:18:27,941 --> 00:18:32,195
Carolina Correa, istri ángel Correa.
258
00:18:36,115 --> 00:18:37,408
Mengapa kedengarannya akrab?
259
00:18:38,701 --> 00:18:40,328
Karena bajingan itu memenangkan tawaran
260
00:18:40,411 --> 00:18:42,789
untuk pusat perbelanjaan
di selatan kota.
261
00:18:44,499 --> 00:18:46,042
Dia menjadi kaya yang kotor.
262
00:18:48,044 --> 00:18:49,712
Bagaimana Anda mendapatkan ini?
263
00:18:52,507 --> 00:18:53,591
Keberuntungan.
264
00:18:54,217 --> 00:18:57,971
Sebastián Murillo
Penerbit Sastra
265
00:19:04,686 --> 00:19:07,772
Toko Perbaikan Otomatis Khusus
266
00:19:11,234 --> 00:19:13,236
Saya pikir Anda hanya menyukai hal ini, bung.
267
00:19:13,319 --> 00:19:15,488
Saya tidak mengeluh.
Saya suka tidak miskin juga.
268
00:19:16,281 --> 00:19:18,199
Saya masih punya waktu sebelum saya pergi.
269
00:19:20,535 --> 00:19:21,619
Apa rencananya?
270
00:19:21,703 --> 00:19:24,247
Bujukan? Backmail jadul?
271
00:19:26,249 --> 00:19:29,127
Dia ketakutan. Dia mencoba
untuk menghindari konflik di semua biaya.
272
00:19:30,670 --> 00:19:33,965
Dia mencari penyelamat,
seseorang yang mendengarkan, yang memahaminya,
273
00:19:34,048 --> 00:19:36,676
Seseorang romantis, sederhana, sedikit rusak.
274
00:19:39,220 --> 00:19:40,763
Bukan pria alfa yang khas.
275
00:19:43,641 --> 00:19:46,019
Seseorang yang tidak melihat
mengancam sama sekali.
276
00:19:53,026 --> 00:19:56,154
- Jadi berapa biayanya?
- Tidak ada apa-apa.
277
00:19:56,821 --> 00:19:58,740
- Tidak ada apa-apa?
- Jangan khawatir, oke?
278
00:19:59,240 --> 00:20:00,909
Lalu apa yang kita lakukan di sini?
279
00:20:03,494 --> 00:20:05,288
Saya harus mengembalikan ini kepada Anda.
280
00:20:09,667 --> 00:20:13,004
Selain itu, saya ingin bertemu dengan Anda lagi.
281
00:20:18,468 --> 00:20:21,554
Saya malu. Saya berantakan hari itu,
282
00:20:21,638 --> 00:20:23,723
Dan saya tidak bahkan
Pergi kemana -mana, Anda tahu?
283
00:20:24,182 --> 00:20:26,392
- Anda akan berpikir saya gila.
- Mengapa?
284
00:20:28,353 --> 00:20:30,855
Karena terkadang saya suka mengambil mobil saya
285
00:20:30,939 --> 00:20:33,650
dan berkeliling tanpa tujuan
286
00:20:34,192 --> 00:20:37,779
Sampai saya menemukan kemacetan lalu lintas dan macet.
287
00:20:38,404 --> 00:20:41,282
- sengaja?
- dengan sengaja.
288
00:20:43,826 --> 00:20:45,078
Melihat? Gila.
289
00:20:45,828 --> 00:20:46,663
Yup.
290
00:20:47,622 --> 00:20:50,541
Tidak. Sebenarnya, itu masuk akal.
291
00:20:51,668 --> 00:20:53,670
Kita semua sengsara dalam kemacetan lalu lintas.
292
00:20:53,753 --> 00:20:56,381
Tidak masalah siapa Anda
atau apa yang Anda alami.
293
00:20:57,131 --> 00:21:00,426
Untuk sesaat, kita semua berbagi
masalah spesifik yang sama.
294
00:21:04,472 --> 00:21:05,765
Saya terpisah.
295
00:21:06,099 --> 00:21:08,518
Mantan saya adalah seorang penulis.
296
00:21:08,601 --> 00:21:10,853
Dia cukup terkenal
dalam bisnis di Madrid.
297
00:21:11,020 --> 00:21:12,313
Semuanya mengingatkan saya padanya.
298
00:21:13,272 --> 00:21:15,984
Itu sebabnya saya memutuskan untuk kembali.
299
00:21:20,571 --> 00:21:21,906
Karenanya algoritma Anda.
300
00:21:23,408 --> 00:21:26,035
Benar. Karenanya algoritma saya.
301
00:21:29,330 --> 00:21:30,373
Itu bagus.
302
00:21:32,625 --> 00:21:36,879
Tidak. Maksudku, tidak baik karena ...
Tidak, saya tidak senang sama sekali.
303
00:21:37,964 --> 00:21:38,965
TIDAK.
304
00:21:40,967 --> 00:21:42,427
Lihat, bisakah saya mengatakan sesuatu?
305
00:21:42,510 --> 00:21:43,886
Ini sangat aneh, tapi ...
306
00:21:45,346 --> 00:21:48,266
Saat saya bersiap -siap hari ini,
Saya berpikir untuk memberi tahu Anda
307
00:21:48,349 --> 00:21:52,145
bahwa saya terpisah, bercerai,
atau dalam prosesnya.
308
00:21:52,895 --> 00:21:54,856
- Jadi, kamu ...?
- Telah menikah.
309
00:21:56,983 --> 00:21:58,526
Dan saya seharusnya tidak berada di sini.
310
00:21:59,527 --> 00:22:03,239
Kami hanya minum kopi, bukan?
311
00:22:08,995 --> 00:22:09,996
Saya harus pergi.
312
00:22:32,351 --> 00:22:36,939
Carolina Correa
25 pengikut - 48 berikut
313
00:22:38,608 --> 00:22:44,405
Radio "If You Don't Come Back"
314
00:22:44,489 --> 00:22:48,034
Podcast - Kisah Kejahatan Sejati
Meditasi Transendental
315
00:22:48,117 --> 00:22:52,413
Self-help a b c
Mindfulness swadaya
316
00:22:52,497 --> 00:22:55,374
Pembunuh berantai
317
00:23:36,249 --> 00:23:38,209
Saya tidak akan menyangkal dia target yang baik.
318
00:23:38,292 --> 00:23:41,212
Suaminya menabrak jackpot,
Dan dia baru saja memulai.
319
00:23:42,046 --> 00:23:44,757
Saya telah memeriksanya
dan menemukan beberapa peringatan.
320
00:23:45,550 --> 00:23:48,094
Dia mungkin
terlalu besar ikan untuk kita gulung.
321
00:23:48,177 --> 00:23:50,847
Semakin besar ikannya,
Semakin besar hadiahnya, bukan?
322
00:23:50,930 --> 00:23:53,099
Mereka tidak ada di database kami.
323
00:23:53,766 --> 00:23:54,851
Kami menjadi buta.
324
00:23:55,393 --> 00:23:57,019
Kemudian teliti apa yang Anda bisa.
325
00:24:57,371 --> 00:25:01,042
Apakah Anda punya rencana nanti?
326
00:25:09,550 --> 00:25:11,677
Bagaimana menurutmu? Apakah ini gayamu?
327
00:25:12,345 --> 00:25:14,639
Itu keren. Anda telah mengejutkan saya.
328
00:25:17,266 --> 00:25:19,894
Apa yang kamu katakan?
Apakah terlalu dini untuk beberapa tequilas?
329
00:25:19,977 --> 00:25:20,811
Sedikit.
330
00:25:21,395 --> 00:25:23,481
- Two Tequilas, tolong.
- Halo.
331
00:25:24,315 --> 00:25:25,233
Romansa membantu.
332
00:25:26,359 --> 00:25:28,986
- Tapi tidak semua.
- Tidak semua ... Benarkah?
333
00:25:29,862 --> 00:25:31,864
Dan mengapa Anda berubah menjadi non-fiksi?
334
00:25:31,948 --> 00:25:34,200
Itulah yang masuk akal bagi karier saya.
335
00:25:34,700 --> 00:25:38,537
Setelah bertahun -tahun dengan novel -novel itu,
Mereka masuk ke kepala Anda dan ...
336
00:25:38,621 --> 00:25:41,999
- Tempat favoritmu di dunia?
- Di dunia?
337
00:25:43,501 --> 00:25:45,461
Itu mudah. Sangat mudah.
338
00:25:45,544 --> 00:25:47,964
Kabin ibu baptis saya di Jilotepec.
339
00:25:49,257 --> 00:25:51,217
- Benar-benar?
- Benar-benar.
340
00:25:51,300 --> 00:25:54,345
Saya biasa pergi ke sana ketika saya masih kecil.
Saya kembali kapan pun saya bisa.
341
00:25:54,428 --> 00:25:57,265
Itu surga saya. Itu sangat cantik.
342
00:25:58,057 --> 00:25:59,600
Saya belum pernah ke sana dalam beberapa saat.
343
00:26:00,351 --> 00:26:01,811
Anda? Tempat favoritmu?
344
00:26:02,144 --> 00:26:04,438
- Dapur.
- Dapur?
345
00:26:04,522 --> 00:26:08,526
Itu tempat saya yang bahagia.
Saya berada di elemen saya, dan saya menyukainya.
346
00:26:08,609 --> 00:26:10,903
- Jadi, Anda juga seorang koki.
- TIDAK.
347
00:26:11,529 --> 00:26:13,906
- Momen Anda yang paling memalukan?
- TIDAK.
348
00:26:13,990 --> 00:26:15,074
Ya.
349
00:26:16,242 --> 00:26:18,286
Astaga. Saya punya banyak. Biarkan saya melihat ...
350
00:26:22,373 --> 00:26:23,374
Mengerti!
351
00:26:24,375 --> 00:26:27,420
Saat putri saya Julia
baru saja lahir ...
352
00:26:28,587 --> 00:26:31,215
Yah, saya tidak tahu. Saya merasa seperti ...
353
00:26:32,550 --> 00:26:34,677
Seperti terlalu banyak.
354
00:26:35,386 --> 00:26:38,431
Dan saya membaca buku -buku itu,
Saya mendengarkan podcast, semuanya,
355
00:26:38,514 --> 00:26:40,891
Tapi itu luar biasa.
Saya merasa seperti saya bukan diri saya sendiri.
356
00:26:40,975 --> 00:26:42,685
- Saya tidak bisa menjelaskannya.
- Ya.
357
00:26:42,768 --> 00:26:46,147
Bagaimanapun, saya meninggalkan rumah. Tanpa kunci.
358
00:26:46,230 --> 00:26:49,025
Pintunya ditutup, dan Julia,
Siapa yang sangat kecil,
359
00:26:49,734 --> 00:26:52,111
Baru berusia dua bulan, ditinggalkan di dalam.
360
00:26:52,194 --> 00:26:58,326
Dan saya merasakan kesedihan seperti itu, keputusasaan seperti itu
Dan saya tidak tahu cara masuk.
361
00:26:58,409 --> 00:27:02,663
Saya memecahkan jendela, saya masuk,
Saya memotong diri saya sendiri, banyak, saya meraih bayi itu,
362
00:27:03,247 --> 00:27:05,374
Dan ketika saya akhirnya membawanya dengan saya ...
363
00:27:07,209 --> 00:27:09,045
Suamiku masuk.
364
00:27:09,128 --> 00:27:10,338
Dia ...
365
00:27:13,507 --> 00:27:14,800
Dia sangat marah.
366
00:27:18,679 --> 00:27:22,725
Karena, konyol saya, pintu belakang
telah buka sepanjang waktu,
367
00:27:22,808 --> 00:27:24,977
Dan dia marah.
368
00:27:30,399 --> 00:27:31,650
Saya minta maaf.
369
00:27:32,401 --> 00:27:34,737
Ini bukan jenis cerita
Anda mengharapkan.
370
00:27:34,820 --> 00:27:39,575
Sama sekali tidak. Sebaliknya.
Saya tidak berpikir itu memalukan.
371
00:27:39,658 --> 00:27:41,744
Maksudku, aku akan melakukan hal yang sama.
372
00:27:44,038 --> 00:27:45,748
- Terima kasih.
- Untuk apa?
373
00:27:46,582 --> 00:27:48,334
Karena tidak menatapku seperti orang lain.
374
00:27:49,251 --> 00:27:50,378
Sama sekali tidak.
375
00:27:57,093 --> 00:27:58,427
Saya memiliki pengakuan lain.
376
00:27:59,887 --> 00:28:00,888
Menembak.
377
00:28:02,473 --> 00:28:03,891
Aku tidak percaya sama sekali.
378
00:28:06,811 --> 00:28:08,145
Tentang hatimu yang hancur.
379
00:28:09,188 --> 00:28:10,189
TIDAK.
380
00:28:10,815 --> 00:28:12,900
Itu bukan mata pria yang sedih.
381
00:28:16,654 --> 00:28:18,948
Nah, Anda sebagian benar.
382
00:28:19,031 --> 00:28:20,157
Itu ...
383
00:28:22,368 --> 00:28:24,829
Itu adalah hubungan yang beracun dan ...
384
00:28:26,622 --> 00:28:29,417
Saya kesulitan menerimanya
Sampai, sial ...
385
00:28:30,835 --> 00:28:32,086
Saya bisa bernapas.
386
00:28:42,138 --> 00:28:43,264
Anda tinggal di sini?
387
00:28:45,099 --> 00:28:46,016
Ya.
388
00:28:49,186 --> 00:28:50,229
Selamat tinggal.
389
00:28:56,026 --> 00:28:57,069
Selamat tinggal.
390
00:29:23,262 --> 00:29:29,643
Saya masih memiliki kalungnya ...
Kita harus bertemu lagi ...
391
00:31:29,972 --> 00:31:32,516
Anda tidak membutuhkan jaminan
untuk melihat saya, Anda tahu?
392
00:31:46,280 --> 00:31:47,489
Saya memeriksa dengan tim saya.
393
00:31:47,573 --> 00:31:49,825
Kontak polisi saya menyuruh saya bercinta.
394
00:31:50,242 --> 00:31:52,953
Correa punya pejabat senior
oleh bola.
395
00:31:53,996 --> 00:31:55,205
Dia bos sejati.
396
00:31:56,498 --> 00:31:59,501
Jadi saya pikir,
"Bagaimana mafia biasanya tertangkap?"
397
00:32:01,086 --> 00:32:02,212
Dia diaudit.
398
00:32:02,296 --> 00:32:04,214
- Tepat.
- Mustahil.
399
00:32:04,298 --> 00:32:06,884
Kontak SAT saya mengatakan dia telah mengomel mereka
400
00:32:06,967 --> 00:32:08,761
untuk mendapatkan ini segera diurutkan.
401
00:32:08,844 --> 00:32:11,597
Dia memiliki megaproject, dan,
Yah, dia tidak bisa beroperasi seperti ini.
402
00:32:13,682 --> 00:32:15,517
Dan tahukah Anda tentang proyek itu?
403
00:32:16,185 --> 00:32:17,102
TIDAK.
404
00:32:18,646 --> 00:32:19,980
Tidak. Tapi dia tahu, kan?
405
00:32:21,899 --> 00:32:24,652
Yang saya tahu adalah itu
Dia bekerja sangat keras untuk itu,
406
00:32:24,735 --> 00:32:26,779
Jadi Anda memiliki kebebasan dengan dia.
407
00:32:26,862 --> 00:32:31,033
Kami mengambil foto, mengumpulkan uang kami,
Dan kami tidak terlibat dengannya.
408
00:32:35,162 --> 00:32:36,705
Jangan lelah, bung.
409
00:32:37,331 --> 00:32:38,457
Tomás, hai.
410
00:32:38,540 --> 00:32:39,833
Hai, kamu terlihat hebat!
411
00:32:43,545 --> 00:32:46,090
- Tunggu, saya akan membuka gerbang.
- Sempurna.
412
00:32:46,173 --> 00:32:47,132
Terima kasih.
413
00:32:55,099 --> 00:32:56,183
Sungguh luar biasa.
414
00:32:56,684 --> 00:33:01,480
Maksudku, warnanya, teksturnya,
ketidaksempurnaan ...
415
00:33:01,563 --> 00:33:03,691
Itu mentah. Ini adalah sesuatu yang berbeda.
416
00:33:05,484 --> 00:33:06,610
Saya menyukainya.
417
00:33:08,195 --> 00:33:09,363
Menakjubkan.
418
00:33:09,446 --> 00:33:11,407
- kamu benar.
- Haruskah saya pergi, bos?
419
00:33:11,949 --> 00:33:13,033
Ya, terima kasih, Gonzalo.
420
00:33:13,701 --> 00:33:15,369
- Terima kasih.
- Permisi, Nona.
421
00:33:20,082 --> 00:33:24,545
Saya berpikir, karena Anda di sini,
Kita harus berbicara tentang kamar mandi.
422
00:33:26,296 --> 00:33:28,507
Maksud saya, jika Anda punya waktu.
423
00:33:31,385 --> 00:33:33,429
Ya, tentu saja.
424
00:33:36,765 --> 00:33:39,476
Itu hanya ... jujur,
Saya tidak bisa memikirkan nama apa pun.
425
00:33:41,145 --> 00:33:44,565
- Maksudku, aku memikirkan Almendra ...
- Almendra?
426
00:33:45,816 --> 00:33:47,192
Ayo. Anak malang.
427
00:33:49,027 --> 00:33:49,945
Mengapa Almendra?
428
00:33:50,446 --> 00:33:51,947
Nadia Ayala.
429
00:33:55,033 --> 00:33:56,076
Terima kasih.
430
00:33:56,660 --> 00:33:58,203
- Perhatikan ...
- Ya.
431
00:34:07,629 --> 00:34:10,799
Suamiku telah bertanya
Pertanyaan yang tidak nyaman
432
00:34:21,560 --> 00:34:27,566
Apakah Anda lebih suka
Jika kita tidak saling bertemu lagi?
433
00:34:42,164 --> 00:34:44,833
Tapi kami butuh alasan
434
00:34:44,917 --> 00:34:47,920
Saya khawatir dia bisa membuat saya mengikuti
435
00:34:50,923 --> 00:34:57,679
Satu, dua, tiga, empat, lima, enam,
Tujuh, delapan, sembilan, sepuluh, persegi.
436
00:35:04,311 --> 00:35:05,562
Mengayun.
437
00:35:06,438 --> 00:35:07,356
Putar gambar.
438
00:35:07,439 --> 00:35:10,692
Apakah ada yang lebih tidak bersalah
dari kelas dansa di siang hari?
439
00:35:11,693 --> 00:35:13,153
Mari kita putar alun -alun.
440
00:35:14,780 --> 00:35:16,907
Jangan berpikir
Saya tidak menyadari apa yang Anda lakukan.
441
00:35:19,368 --> 00:35:24,039
Satu dua tiga empat lima,
enam, tujuh, delapan ...
442
00:35:24,122 --> 00:35:25,207
Apakah ini berhasil?
443
00:35:26,291 --> 00:35:27,459
Berayun kembali.
444
00:36:36,445 --> 00:36:37,905
Mengapa Anda tidak meninggalkannya?
445
00:36:40,908 --> 00:36:44,494
Karena dia akan mengambil putri saya dari saya.
Dia memberitahuku seribu kali.
446
00:36:47,956 --> 00:36:49,082
Tidak ada yang milikku.
447
00:36:52,252 --> 00:36:54,838
Rumah, akun,
mobil, tidak ada.
448
00:36:54,922 --> 00:36:56,840
Itu semua miliknya, dan aku membiarkan dia memilikinya.
449
00:36:59,885 --> 00:37:01,720
Putri saya
adalah satu -satunya hal yang penting.
450
00:37:03,305 --> 00:37:06,725
Jadi, tidak, aku tidak akan pergi bersamamu
Jika itu yang Anda pikirkan.
451
00:37:14,274 --> 00:37:16,401
Tidak, bukan itu yang saya pikirkan.
452
00:37:46,264 --> 00:37:49,559
Dia tidak memiliki sifat individu,
Dia melacak pengeluarannya,
453
00:37:49,643 --> 00:37:52,479
Dia tidak dapat mengakses akun apa pun.
Dia sepenuhnya bergantung padanya.
454
00:37:52,562 --> 00:37:56,733
- Lalu itu jalan buntu.
- Tidak jika kita mengejarnya, kawan.
455
00:37:58,944 --> 00:38:00,278
Ayo, bung.
456
00:38:01,154 --> 00:38:02,781
Adalah satu hal untuk memeras 200.000 peso
457
00:38:02,864 --> 00:38:05,826
keluar dari istri jutawan yang bosan
untuk menjaga perselingkuhannya tetap diam,
458
00:38:05,909 --> 00:38:08,453
Tapi itu cerita yang sangat berbeda
Berantakan dengan pria seperti dia.
459
00:38:09,246 --> 00:38:10,580
Pasti ada jalan.
460
00:38:12,416 --> 00:38:14,167
Apakah dia sudah memberitahumu
apa yang dia lakukan?
461
00:38:14,543 --> 00:38:17,796
Tidak, tapi dia akan terbuka.
Saya butuh lebih banyak waktu.
462
00:38:19,214 --> 00:38:20,549
Kemudian silakan jika Anda mau.
463
00:38:22,175 --> 00:38:24,302
Sementara itu, kami memiliki beberapa longgar.
464
00:38:24,386 --> 00:38:26,638
- Lihat.
- Sial. Tunjukkan padaku.
465
00:38:27,264 --> 00:38:29,099
Dia mengirimkannya tak lama setelah Anda meninggalkannya.
466
00:38:29,182 --> 00:38:32,602
Sebuah mobil telah berkeliaran di rumahnya,
Dan dia bilang itu bukan dari tetangga.
467
00:38:32,894 --> 00:38:34,813
Dia yakin itu salah satu musuh Anda.
468
00:38:34,896 --> 00:38:37,733
- Ana telah berkeliaran di sekitar rumah.
- Brengsek.
469
00:38:37,816 --> 00:38:40,235
Sekarang, dia pasti tahu
Anda tidak tinggal di sana.
470
00:38:40,318 --> 00:38:42,654
Yah, bukan kamu, tapi Xavier.
471
00:38:44,197 --> 00:38:47,117
Dia akan menyerah.
Hapus email. Pekerjaan ini selesai.
472
00:38:48,785 --> 00:38:50,328
Bagaimana dengan istri Correa?
473
00:38:52,080 --> 00:38:53,415
Selesaikan saja, bung.
474
00:38:54,332 --> 00:38:55,584
Uang Mudah.
475
00:38:56,418 --> 00:38:57,586
Lebih sedikit masalah.
476
00:39:12,768 --> 00:39:15,020
Perumahan yang layak untuk semua
477
00:39:26,865 --> 00:39:30,994
Saya minta maaf jika saya ikut campur di mana saya tidak boleh
478
00:39:31,078 --> 00:39:34,956
Ricardo Gutiérrez, a.k.a. Rick.
Dan Gloria Vergara Díaz.
479
00:39:35,874 --> 00:39:40,087
Dia adalah sekretaris dan kekasihnya,
Dan dia adalah pengawal pribadinya.
480
00:39:44,883 --> 00:39:46,635
Lihatlah siapa Silvia Linares.
481
00:39:47,094 --> 00:39:48,970
Periksa dengan seksama
Dan beri tahu saya apa yang Anda temukan.
482
00:39:49,054 --> 00:39:51,640
... kerja sama untuk pertama kalinya
lama -lama
483
00:39:51,723 --> 00:39:54,810
sektor publik
dan inisiatif pribadi ...
484
00:39:56,311 --> 00:39:59,397
yang selalu bertujuan
menuju hak fundamental
485
00:39:59,481 --> 00:40:00,690
memiliki rumah.
486
00:40:07,781 --> 00:40:09,491
Lelang 2024
487
00:40:22,420 --> 00:40:26,383
Saya membantu Anda dengan sialan Anda
Proyek Kesejahteraan, bukan?
488
00:40:27,050 --> 00:40:30,011
Anda menghasilkan ember uang.
Sekarang giliranmu.
489
00:40:30,095 --> 00:40:33,765
Saya mencoba, tapi Anda tahu
Perusahaan Anda tidak dapat berpartisipasi.
490
00:40:33,849 --> 00:40:37,561
Kirimkan saya daftar semua lelang publik
dari dua bulan ke depan.
491
00:40:39,146 --> 00:40:40,230
Beri tahu saya apa yang Anda lihat.
492
00:40:40,856 --> 00:40:42,983
- Saya minta maaf.
- Menunda tender.
493
00:40:49,781 --> 00:40:50,907
Apakah saya tertawa?
494
00:41:00,333 --> 00:41:03,128
Apakah Anda benar -benar berpikir
Pengaruh saya sejauh itu?
495
00:41:04,212 --> 00:41:05,589
Temukan orang depan.
496
00:41:05,672 --> 00:41:08,341
- Tolong bir.
- Maukah kamu mendapatkan aku satu?
497
00:41:11,052 --> 00:41:13,722
Itu satu -satunya hal yang harus Anda lakukan.
Jangan mengacaukannya.
498
00:41:18,852 --> 00:41:22,397
Tidak apa -apa. Terima kasih sudah peduli.
499
00:41:29,487 --> 00:41:30,447
Bagaimana tampilannya?
500
00:41:31,698 --> 00:41:33,658
Semua orang mengatakan tidak kepada Anda.
501
00:41:34,034 --> 00:41:35,869
Ruiz, Salomón ...
502
00:41:36,661 --> 00:41:38,455
Mengapa saya mengatakan ya?
503
00:41:39,247 --> 00:41:40,707
Jangan sulit.
504
00:41:43,835 --> 00:41:46,004
Saya di sini karena kami saling percaya.
505
00:41:47,255 --> 00:41:51,760
Salomón, Ruiz, mereka adalah sekelompok orang idiot
Itu tidak bisa melihat bisnis.
506
00:41:53,094 --> 00:41:55,931
Tapi ini bagus untuk kita, kawan,
Dan Anda tahu itu.
507
00:41:56,014 --> 00:41:57,807
Anda harus bercanda.
508
00:42:00,018 --> 00:42:02,979
Saya akan mentransfer semua uang Anda
Sebelum Anda mengajukan penawaran.
509
00:42:03,063 --> 00:42:05,106
Setiap peso terakhir, oke?
510
00:42:05,732 --> 00:42:06,942
Tidak ada risiko.
511
00:42:07,025 --> 00:42:08,026
Apa masalahnya?
512
00:42:08,818 --> 00:42:10,862
Saya punya waktu sampai hari Senin untuk mengajukan penawaran.
513
00:42:13,031 --> 00:42:14,532
Berapa banyak yang Anda inginkan, kawan?
514
00:42:15,283 --> 00:42:19,079
Anda harus terus mencari, sobat.
515
00:42:19,663 --> 00:42:22,832
Lain kali Anda ingin mengacaukan saya,
Pikirkan dua kali.
516
00:42:24,960 --> 00:42:26,461
Semoga berhasil menemukan bagal Anda.
517
00:42:27,170 --> 00:42:28,338
Sampai jumpa di gala.
518
00:42:32,425 --> 00:42:35,512
Semoga berhasil menemukan bagal Anda.
Sampai jumpa di gala.
519
00:42:42,686 --> 00:42:45,105
Omong-omong
520
00:42:50,235 --> 00:42:52,862
Apakah Anda ingin melihat dapur saya?
521
00:43:01,579 --> 00:43:04,541
Melalui pintu belakang
522
00:43:23,351 --> 00:43:25,061
- Masuk.
- Terima kasih.
523
00:43:25,812 --> 00:43:27,188
Saya minta maaf atas kekacauan ini.
524
00:43:27,731 --> 00:43:28,898
Kami renovasi.
525
00:43:30,650 --> 00:43:32,569
Jangan khawatir. Dia sedang dalam perjalanan.
526
00:43:33,153 --> 00:43:35,780
Saya mematikan kamera
dan memberi staf satu hari libur.
527
00:43:37,115 --> 00:43:38,199
Apa itu?
528
00:43:39,200 --> 00:43:41,703
Naskah yang saya baca.
529
00:43:42,329 --> 00:43:44,039
- Apakah itu bagus?
- Dengan baik...
530
00:43:44,914 --> 00:43:46,207
Apakah Anda suka kerang?
531
00:43:47,834 --> 00:43:49,336
Kami dimaksudkan untuk satu sama lain.
532
00:44:14,611 --> 00:44:16,738
- Apakah Anda mempelajari ini di Spanyol?
- TIDAK.
533
00:44:17,364 --> 00:44:18,782
Saya belajar dengan ibu saya.
534
00:44:20,200 --> 00:44:22,827
Saya masih kecil, dan dia menggunakan
bekerja sepanjang waktu.
535
00:44:24,245 --> 00:44:28,375
Aku akan menunggunya pulang kerja,
Dan kami akan memasak sepanjang minggu.
536
00:44:33,546 --> 00:44:34,631
Kemudian...
537
00:44:37,050 --> 00:44:38,051
Saat dia meninggal,
538
00:44:39,469 --> 00:44:41,221
Saya harus terus memasak untuk saudara perempuan saya.
539
00:44:45,266 --> 00:44:46,351
Kami selamat.
540
00:44:51,898 --> 00:44:53,108
Apakah Anda memiliki saudara perempuan?
541
00:45:04,411 --> 00:45:08,206
Apakah Anda ingat saat saya memberi tahu Anda
Tentang gelas yang saya pecahkan?
542
00:45:09,833 --> 00:45:10,875
Ya, tentu saja.
543
00:45:12,377 --> 00:45:14,796
Suamiku tidak menemukannya
sama logisnya dengan yang Anda lakukan.
544
00:45:21,052 --> 00:45:23,471
Kami sedang melewati
waktu yang sangat sulit
545
00:45:24,222 --> 00:45:27,058
Ketika saya hamil dengan Julia.
546
00:45:31,187 --> 00:45:33,815
Dan dia masuk ke kepalanya
bahwa dia bukan ayahnya.
547
00:45:35,692 --> 00:45:37,735
Dia membuat saya melakukan tes ayah.
548
00:45:38,403 --> 00:45:41,948
Dan, tentu saja, dia adalah ayahnya,
Tapi dia tidak pernah mempercayaiku lagi.
549
00:45:43,616 --> 00:45:44,742
Lalu, dia memutuskan ...
550
00:45:46,494 --> 00:45:48,413
bahwa itu adalah kehamilan berisiko tinggi,
551
00:45:48,913 --> 00:45:52,375
dan dia tidak berhenti sampai menemukan
seorang dokter yang akan setuju dengannya.
552
00:45:55,420 --> 00:45:57,255
Saya menghabiskan seluruh kehamilan di tempat tidur.
553
00:45:58,590 --> 00:46:03,344
Lalu episode itu dengan Julia terjadi,
Dan dia bilang aku tidak sehat.
554
00:46:07,891 --> 00:46:09,309
Dan dia menyuruh saya dirawat di rumah sakit.
555
00:46:17,400 --> 00:46:19,903
Berapa banyak waktu Anda tinggal di sana?
556
00:46:24,073 --> 00:46:25,283
Hampir setahun.
557
00:46:31,164 --> 00:46:34,459
- Saya minta maaf. Putri saya menelepon saya.
- Tentu saja.
558
00:46:37,128 --> 00:46:39,339
- Halo, sayang.
- Hai, Mommy.
559
00:46:39,422 --> 00:46:41,382
- Apa kabarmu?
- Aku baik -baik saja, ibu.
560
00:46:41,466 --> 00:46:43,259
Kami melakukan perjalanan yang sangat panjang ...
561
00:46:45,887 --> 00:46:48,473
Benar-benar? Lalu apa?
562
00:46:49,224 --> 00:46:51,184
Rumah di pohon? Kenapa?
563
00:46:52,810 --> 00:46:54,479
Ya, Bu, ini yang baru.
564
00:46:58,358 --> 00:47:00,401
Itu indah. Itu bagus!
565
00:48:07,844 --> 00:48:09,345
Dasar bajingan.
566
00:48:14,684 --> 00:48:16,603
Ya, sayang, aku sangat merindukanmu.
567
00:48:17,604 --> 00:48:21,107
- Ya, cinta. Kita akan bicara nanti. Aku mencintaimu.
- Sampai jumpa, ibu, aku mencintaimu.
568
00:48:23,860 --> 00:48:25,945
Carolina, izinkan saya membantu Anda meninggalkannya.
569
00:48:26,029 --> 00:48:27,280
Tidak, tolong, saya tidak punya--
570
00:48:27,363 --> 00:48:28,489
Anda pikir Anda tidak bisa,
571
00:48:28,573 --> 00:48:31,075
- bahwa Anda bergantung padanya.
- Saya tidak ingin kehilangan dia.
572
00:48:31,159 --> 00:48:32,285
Anda tidak akan kehilangan dia.
573
00:48:33,036 --> 00:48:34,078
Anda tidak mengenalnya.
574
00:48:34,662 --> 00:48:37,582
Tidak ada cara untuk menang melawannya.
Dia kejam.
575
00:48:37,665 --> 00:48:40,209
- Dia tidak dapat diprediksi. Dia orang ...
- Saya punya rencana.
576
00:48:44,464 --> 00:48:46,716
Saya tahu ángel jauh lebih baik dari yang Anda pikirkan.
577
00:48:49,302 --> 00:48:50,595
Saya tahu apa yang dia inginkan.
578
00:48:51,638 --> 00:48:53,681
Saya tahu apa yang dia butuhkan untuk melakukannya.
579
00:48:54,807 --> 00:48:59,562
Dan aku tahu bagaimana memojokkannya,
Jadi Anda bisa merebut kembali apa milik Anda
580
00:48:59,687 --> 00:49:01,939
tanpa mengambil risiko kehilangan Julia.
581
00:49:04,734 --> 00:49:05,818
Biarkan saya membantu Anda.
582
00:49:09,238 --> 00:49:11,115
Aku bersumpah aku tidak takut padanya.
583
00:49:14,827 --> 00:49:15,995
Siapa kamu?
584
00:49:19,707 --> 00:49:21,292
Saya melakukan segalanya dengan benar.
585
00:49:21,959 --> 00:49:23,044
Saya menggugat mereka.
586
00:49:24,629 --> 00:49:28,049
Saya menjual apartemen ibu saya
untuk menyewa pengacara yang baik.
587
00:49:28,841 --> 00:49:29,926
Tapi itu tidak cukup.
588
00:49:30,968 --> 00:49:33,346
Saya kehilangan segalanya.
Saya berakhir jauh dalam hutang.
589
00:49:33,971 --> 00:49:35,014
Dan adikku ...
590
00:49:43,231 --> 00:49:44,691
Saya tahu apa yang Anda pikirkan.
591
00:49:44,774 --> 00:49:46,275
- Itu aku--
- Seorang penipu.
592
00:49:49,362 --> 00:49:50,697
Dan seorang pelacur.
593
00:49:53,241 --> 00:49:54,534
Tapi saat itulah saya belajar
594
00:49:55,368 --> 00:49:58,371
itu dalam hidup ini,
Entah itu bercinta atau kacau.
595
00:50:13,344 --> 00:50:15,263
Apa yang harus saya lakukan?
596
00:50:17,974 --> 00:50:21,018
300 juta peso, bung.
597
00:50:21,686 --> 00:50:23,813
Itu harga awal.
Itu akan lebih dari itu.
598
00:50:23,896 --> 00:50:24,981
Mustahil...
599
00:50:26,816 --> 00:50:28,151
Apakah kita benar -benar melakukan ini?
600
00:50:28,234 --> 00:50:30,486
Anda bilang Anda tidak mau
menjadi seperti orang bodoh itu.
601
00:50:30,570 --> 00:50:34,365
- Jika Anda ingin keluar, tidak apa -apa. Saya mengerti.
- Oke, ke sini.
602
00:50:35,742 --> 00:50:38,077
- Saya memiliki proposal tentang apa yang Anda minta.
- Mari kita lihat.
603
00:50:38,161 --> 00:50:41,664
Perusahaan Konstruksi ELSA
dan Delta Group, didirikan pada tahun 1998.
604
00:50:41,748 --> 00:50:45,376
Elsa, pada tahun 2001, pemilik Elsa
memproses pengembalian uang dengan kami.
605
00:50:45,460 --> 00:50:48,379
Perusahaan juga terdaftar
di bawah nama putra dan saudara laki -lakinya.
606
00:50:48,463 --> 00:50:51,048
- Mereka up to date di SAT.
- Apa yang kamu ketahui tentang putranya?
607
00:50:51,549 --> 00:50:52,508
Ini dia.
608
00:50:53,217 --> 00:50:56,471
Juan Manuel López Martínez.
Pertengahan 30 -an, setengah Kolombia.
609
00:50:57,013 --> 00:50:59,807
Dia mencoba beberapa bisnis,
seperti ekspor kopi
610
00:50:59,891 --> 00:51:02,518
dan omong kosong Kolombia lainnya,
Tapi mereka tidak berhasil.
611
00:51:03,019 --> 00:51:05,104
Saya pikir itu sebabnya
Mereka menempatkannya di papan tulis,
612
00:51:05,188 --> 00:51:06,981
Dan dia menjalankan beberapa proyek ELSA.
613
00:51:07,064 --> 00:51:10,526
- Seberapa dikenali dia?
- Dia tidak terlalu aktif di media sosial,
614
00:51:11,027 --> 00:51:12,945
Kecuali beberapa tweet itu ...
615
00:51:14,071 --> 00:51:15,948
Katakanlah Anda tidak menginginkannya
Sebagai teman.
616
00:51:16,741 --> 00:51:18,075
Dia benar -benar brengsek.
617
00:51:19,744 --> 00:51:23,289
- Jadi kamu bisa menjadi dia.
- Aku juga mencintaimu, bro.
618
00:51:24,874 --> 00:51:27,877
Jadi? Bagaimana kita menangani ini?
619
00:51:27,960 --> 00:51:31,172
Lapangan golf, country club, bordil?
620
00:51:33,174 --> 00:51:34,300
Gala Amal.
621
00:51:35,051 --> 00:51:36,135
Gala Amal?
622
00:51:37,386 --> 00:51:39,222
Bukan ide yang bagus. Kami sangat terbuka.
623
00:51:39,305 --> 00:51:41,933
Dia perlu melihat saya di lingkarannya
untuk menganggapku serius.
624
00:51:42,016 --> 00:51:43,017
Itu satu -satunya jalan.
625
00:51:44,268 --> 00:51:45,311
Dia tidak pergi?
626
00:51:46,687 --> 00:51:49,273
- Dia membuat saya mengakses.
- Demi Tuhan.
627
00:51:51,692 --> 00:51:53,903
- Berapa banyak yang dia ketahui?
- Minimum yang telanjang.
628
00:52:04,539 --> 00:52:05,873
Selama ini, saya keluar.
629
00:52:06,374 --> 00:52:09,585
300 juta peso, 17 juta dolar.
630
00:52:10,503 --> 00:52:11,754
17.5.
631
00:52:13,548 --> 00:52:14,882
Apakah saya pernah mengecewakan Anda?
632
00:52:21,055 --> 00:52:24,308
Selesai. Kursi di meja yang Anda minta.
633
00:52:24,392 --> 00:52:26,519
Di bawah namanya
dari Juan Manuel López Martínez.
634
00:52:26,602 --> 00:52:27,645
Halo?
635
00:52:27,728 --> 00:52:29,564
- Ayo, buka!
- Yang akan datang!
636
00:52:32,191 --> 00:52:33,776
- Anda menjengkelkan.
- Terima kasih.
637
00:52:34,402 --> 00:52:36,904
Mereka mengadakan pesta
di tempat saya, dan saya perlu belajar.
638
00:52:39,532 --> 00:52:42,618
Saat Anda memberi tahu saya bahwa Anda tinggal di sini,
Saya pikir itu omong kosong.
639
00:52:42,702 --> 00:52:43,703
Itu keren, bukan?
640
00:52:45,162 --> 00:52:46,330
Layak, kataku.
641
00:52:47,748 --> 00:52:49,834
Kemana kamu pergi?
Punya pernikahan atau semacamnya?
642
00:52:49,917 --> 00:52:51,878
- Apakah ini bengkok?
- sedikit.
643
00:52:53,004 --> 00:52:54,714
Jika beberapa pria bisa melakukannya ...
644
00:52:55,298 --> 00:52:56,215
Lalu aku bisa.
645
00:52:58,050 --> 00:52:59,969
- Tidak.
- Sialan.
646
00:53:03,097 --> 00:53:04,891
Kenapa kamu begitu gugup?
647
00:53:06,559 --> 00:53:07,810
Bung, apakah kamu punya kencan?
648
00:53:07,894 --> 00:53:11,564
Benar-benar? Akhirnya!
Dimana kamu bertemu dengannya? Rabuk?
649
00:53:11,647 --> 00:53:13,024
Ini bukan kencan. Itu berhasil.
650
00:53:13,107 --> 00:53:17,153
Ya, ingat saja,
Saya pribadi merekomendasikan penggunaan perlindungan.
651
00:53:21,115 --> 00:53:22,366
Kekerasan seperti itu.
652
00:53:23,367 --> 00:53:26,370
Hei, coba tebak?
Saya sedang berbicara dengan universitas,
653
00:53:26,454 --> 00:53:28,706
Dan ternyata,
Mereka memiliki program untuk ibu.
654
00:53:28,789 --> 00:53:32,460
Tempat penitipan anak, beasiswa, semuanya.
Luar biasa.
655
00:53:32,543 --> 00:53:33,502
Itu sangat keren.
656
00:53:34,712 --> 00:53:36,505
Jadi Anda tidak akan membutuhkan saya?
657
00:53:37,840 --> 00:53:39,634
Aku akan selalu membutuhkanmu.
658
00:53:39,717 --> 00:53:43,638
Di bawah hutan Yucatan,
terletak surga alami
659
00:53:43,721 --> 00:53:46,599
- yang telah bertahan dalam ujian waktu ...
- Apakah kamu harus belajar?
660
00:53:47,433 --> 00:53:50,311
Ya, tapi ujiannya pada hari Selasa, jadi ...
661
00:53:55,399 --> 00:53:56,692
Dengan baik? Bagaimana penampilan saya?
662
00:53:57,735 --> 00:53:59,362
Rata -rata ... hampir bagus.
663
00:54:00,696 --> 00:54:03,824
Juan Manuel López
Pengusaha kopi
664
00:54:06,452 --> 00:54:09,205
- Jangan main -main dengan layanan kamar.
- Semoga beruntung.
665
00:55:26,866 --> 00:55:29,118
Apa yang kami lakukan untuk dikirim ke sudut?
666
00:55:30,661 --> 00:55:32,788
Satu -satunya hal baik tentang berada di sini adalah ...
667
00:55:33,706 --> 00:55:35,666
Ada pemandangan indah untuk gosip.
668
00:55:36,709 --> 00:55:38,169
Aktivitas favorit saya.
669
00:55:39,045 --> 00:55:40,129
Benar-benar?
670
00:55:41,756 --> 00:55:43,799
Akhirnya, mitra dalam kejahatan.
671
00:55:45,176 --> 00:55:49,513
- Orang -orang di meja ini biasanya ...
- Ya, saya perhatikan.
672
00:55:50,765 --> 00:55:52,725
- Silvia.
- Tomás.
673
00:55:55,936 --> 00:55:58,230
Rekan saya tidak datang,
Jadi saya datang ke tempatnya.
674
00:55:58,939 --> 00:56:00,483
Mari kita lakukan bagian yang membosankan dengan cepat.
675
00:56:01,734 --> 00:56:03,903
- Apa pekerjaanmu?
- Saya seorang arsitek.
676
00:56:03,986 --> 00:56:08,282
Saya memiliki perusahaan desain interior.
Proyek besar, Anda tahu. Anda?
677
00:56:08,991 --> 00:56:12,203
Saya wakil menteri
Perumahan dan Pengembangan Perkotaan.
678
00:56:13,412 --> 00:56:15,664
- Itu--
- Posisi tertinggi
679
00:56:15,748 --> 00:56:19,960
- Seorang wanita seperti saya bisa bercita -cita.
- Wanita sepertimu?
680
00:56:23,881 --> 00:56:25,132
Tidak nyaman?
681
00:56:26,592 --> 00:56:28,385
Tidak lajang,
682
00:56:28,469 --> 00:56:32,848
tetapi disarankan untuk tidak menghadiri galas ini
dengan pasangannya.
683
00:56:34,850 --> 00:56:38,020
Apakah Anda kebetulan memiliki pekerjaan kecil untuk saya?
684
00:56:38,938 --> 00:56:41,398
Anda harus permisi,
Tapi tidak ada bukaan
685
00:56:41,482 --> 00:56:43,359
di departemen gosip.
686
00:56:44,151 --> 00:56:48,781
- Sayang sekali, karena saya punya beberapa yang bagus.
- Ya?
687
00:56:52,326 --> 00:56:53,619
Selamat malam, semuanya.
688
00:56:53,702 --> 00:56:56,122
Saya Leonor Bremer,
dan saya sangat bangga mengumumkan
689
00:56:56,205 --> 00:56:59,458
bahwa saya adalah duta besar niat baik
untuk pensar foundation mexico ...
690
00:56:59,542 --> 00:57:02,962
Bisakah kamu percaya
Mereka meninggalkannya di altar?
691
00:57:03,045 --> 00:57:04,088
TIDAK.
692
00:57:05,297 --> 00:57:10,511
Nah, jika saya benar -benar lajang,
Aku akan berada di sekelilingnya,
693
00:57:10,594 --> 00:57:11,679
memukulnya.
694
00:57:11,762 --> 00:57:14,265
- Aku bisa bermimpi, kan?
- Nikmati malam.
695
00:57:14,348 --> 00:57:17,434
Saluran donasi sekarang terbuka.
Terima kasih.
696
00:57:24,358 --> 00:57:25,484
Oke, pergi.
697
00:57:25,568 --> 00:57:27,736
- Alfonso Morales.
- Yang dengan kumis kecil?
698
00:57:27,820 --> 00:57:31,991
Delapan anak perempuan
dari tiga wanita yang berbeda,
699
00:57:32,074 --> 00:57:35,035
dan mereka semua hidup bersama
di kondominium perumahan
700
00:57:35,119 --> 00:57:36,245
di Valle de Bravo.
701
00:57:36,871 --> 00:57:39,206
Tidak, Anda hanya ingin kalah. Saya mengerti.
702
00:57:39,290 --> 00:57:41,083
- Itu bohong.
- Aku bersumpah itu benar.
703
00:57:41,167 --> 00:57:44,545
Tapi tidak apa -apa, tidak masalah.
Kita semua minum sama. Bersulang!
704
00:57:46,297 --> 00:57:48,048
Oke, pergi. Kejutan saya.
705
00:57:49,383 --> 00:57:50,426
Mari kita lihat.
706
00:57:51,510 --> 00:57:52,511
Ángel Correa.
707
00:57:53,387 --> 00:57:56,557
Rumor mengatakan bahwa dia menawarkan ginjal
ke Gabriel Farcoug
708
00:57:56,640 --> 00:57:58,517
untuk menjadikannya pria jeraminya.
709
00:58:01,395 --> 00:58:05,149
- Tunggu. Ginjalnya sendiri?
- Neraka tidak, ginjal acak.
710
00:58:05,983 --> 00:58:07,151
Astaga!
711
00:58:08,110 --> 00:58:10,487
Lalu aku bisa mengatakan itu ...
712
00:58:11,322 --> 00:58:16,869
Itu benar, karena dia mampu
tentang itu, tapi seekor burung kecil memberitahuku
713
00:58:17,411 --> 00:58:20,831
Camarena itu akan bergabung
Proyeknya, 50-50.
714
00:58:21,790 --> 00:58:25,127
Dan lihat dia,
Itu sebabnya dia memiliki wajah pantat yang begitu panjang,
715
00:58:25,211 --> 00:58:27,546
Karena dia benci untuk dibagikan.
716
00:58:33,344 --> 00:58:35,221
Tapi semuanya baik -baik saja.
717
00:58:36,931 --> 00:58:38,599
Correa tersayang.
718
00:58:40,476 --> 00:58:41,685
Linares.
719
00:58:43,395 --> 00:58:45,731
- Anda meluangkan waktu untuk datang menyapa.
- Hanya sedikit.
720
00:58:46,815 --> 00:58:48,651
- Halo, selamat malam.
- Hai.
721
00:58:48,734 --> 00:58:53,030
- Saya ingin memperkenalkan Anda kepada Tomás Landeta.
- Apa kabarmu? Senang berkenalan dengan Anda.
722
00:58:53,113 --> 00:58:56,492
Dia seorang arsitek dan desainer,
Salah satu yang teratas.
723
00:58:57,534 --> 00:59:00,829
- Jadi, ayo merokok cerutu.
- Ayo pergi.
724
00:59:00,913 --> 00:59:03,165
- Ayo pergi. Dok, maafkan saya.
- Maafkan kami.
725
00:59:05,834 --> 00:59:09,755
- Bajingan yang luar biasa.
- Tidak apa -apa. Terima kasih.
726
00:59:20,140 --> 00:59:23,102
Bukankah itu benar? Itu semua kemarahan.
727
00:59:23,185 --> 00:59:26,230
Sekarang semua orang ingin membangun
pusat perbelanjaan.
728
00:59:26,313 --> 00:59:29,066
Efisiensi itu, Ramón sayangku.
Seperti biasanya.
729
00:59:31,527 --> 00:59:32,903
Efisiensi, Ramón!
730
00:59:32,987 --> 00:59:34,905
- Itu benar.
- Begitulah seharusnya.
731
00:59:35,990 --> 00:59:38,784
Tepatnya, ángel. Anda akan belajar.
732
01:00:10,024 --> 01:00:13,902
- Bagaimana kabarmu, Juan Manuel?
- Dan kamu? Kita perlu berimprovisasi.
733
01:00:13,986 --> 01:00:15,029
Saya dekat.
734
01:00:16,905 --> 01:00:18,157
Kotoran. Kotoran!
735
01:00:18,741 --> 01:00:20,159
- Bersihkan dirimu.
- Ya.
736
01:00:45,934 --> 01:00:46,935
Hati-hati.
737
01:00:47,853 --> 01:00:50,814
Salomón, Farcoug, Ruiz ...
738
01:00:51,982 --> 01:00:53,984
Sekolah lama ingin melihat Anda gagal.
739
01:00:57,279 --> 01:00:59,281
Bukannya mereka tidak bisa melihat
nilai proyek,
740
01:00:59,365 --> 01:01:02,034
Tapi mereka tidak akan bahagia
Jika Anda menjadi salah satunya.
741
01:01:03,911 --> 01:01:05,913
Camarena mengatakan hari ini dia ingin 50%,
742
01:01:05,996 --> 01:01:09,124
Tapi siapa yang tahu ide baru apa
akan masuk kepalanya besok.
743
01:01:15,255 --> 01:01:18,592
Mitra saya dan saya mengerjakan proyek besar
dan stadion menarik bagi kami.
744
01:01:19,968 --> 01:01:24,098
Perusahaan keluarganya bersih.
Kita bisa membeli bangunan dengan mudah.
745
01:01:26,433 --> 01:01:28,602
Anda dapat menyimpan 100% saham.
746
01:01:29,812 --> 01:01:31,814
Beri kami kontrak konstruksi.
747
01:01:38,904 --> 01:01:40,906
Jika Anda tertarik, hubungi kami.
748
01:01:42,908 --> 01:01:44,118
Permisi.
749
01:01:48,997 --> 01:01:52,668
Anda bisa percaya
750
01:01:53,335 --> 01:02:00,217
Anda bisa percaya pada saya
751
01:02:56,315 --> 01:02:58,692
- Siapa itu?
- Carolina.
752
01:03:04,948 --> 01:03:06,325
Saya minta maaf.
753
01:03:09,328 --> 01:03:12,623
- Maafkan aku, aku sangat bodoh.
- Tidak, maafkan aku.
754
01:03:12,706 --> 01:03:15,375
Saya idiot karena menyeret Anda ke dalam ini.
755
01:03:15,459 --> 01:03:17,586
Itu bukan salahmu. Dia ...
756
01:03:19,463 --> 01:03:22,132
Saya sangat takut padanya. Tolong bantu saya.
757
01:03:22,674 --> 01:03:24,510
- Tolong bantu saya.
- Ya.
758
01:03:26,595 --> 01:03:29,515
Tidak apa-apa.
759
01:03:46,990 --> 01:03:50,118
- Ayo pergi ke kamar.
- Nadia sedang tidur di sana.
760
01:04:14,434 --> 01:04:15,394
Terima kasih.
761
01:04:17,187 --> 01:04:20,357
Bagaimanapun, saya tidak akan menggunakannya.
Itu hanya untuk merasa terlindungi.
762
01:04:22,192 --> 01:04:25,028
- Jika Anda membutuhkan sesuatu, beri tahu saya.
- Ya.
763
01:04:34,788 --> 01:04:38,667
- Apa yang salah denganmu?
- Percayalah kepadaku. Itu akan berhasil.
764
01:04:38,750 --> 01:04:42,045
Anda berpikir dengan penis Anda
dan membelikan diri Anda peran sebagai penyelamat.
765
01:05:16,830 --> 01:05:18,624
Selamat siang, Tn. Landeta
766
01:05:21,918 --> 01:05:23,462
Ini adalah ángel correa.
767
01:05:23,545 --> 01:05:25,297
Kirimi saya Piagam Anda
dan dokumentasi pajak.
768
01:05:25,380 --> 01:05:27,299
Jika sudah beres, saya akan melihat Anda pada hari Senin.
769
01:05:44,983 --> 01:05:46,693
Perusahaan Konstruksi ELSA
770
01:06:50,924 --> 01:06:53,552
Tuan Correa yang terhormat, kami melampirkan
dokumen yang Anda minta.
771
01:07:25,250 --> 01:07:26,626
Apa kabarmu?
772
01:07:26,710 --> 01:07:30,255
- Tn. Landeta, Tn. López, silakan masuk.
- Terima kasih.
773
01:07:30,338 --> 01:07:31,965
Juan Manuel López, rekan saya.
774
01:07:32,674 --> 01:07:34,009
- Malaikat.
- Tomás.
775
01:07:35,135 --> 01:07:36,219
Terima kasih, Gloria.
776
01:07:36,845 --> 01:07:37,971
- Terima kasih.
- Terima kasih kembali.
777
01:07:38,597 --> 01:07:41,683
Itu mungkin bukan Kolombia,
Tapi kopi Chiapas sama baiknya.
778
01:07:43,310 --> 01:07:44,644
Terima kasih.
779
01:07:44,728 --> 01:07:49,024
Saya ingin mengatakan itu benar,
Tapi hei, aku akan mengirimkan hadiah nanti,
780
01:07:49,107 --> 01:07:50,776
Jadi Anda bisa merasakan apa yang benar -benar enak.
781
01:07:52,778 --> 01:07:54,821
Bagian mana dari Kolombia
Apakah Anda mengatakan Anda berasal?
782
01:07:55,572 --> 01:07:59,075
Ayah saya dari Antioquia,
Ibu saya orang Meksiko, dari Jalisco.
783
01:08:01,661 --> 01:08:05,665
- Jadi kamu ...
- Saya warga negara dunia.
784
01:08:07,167 --> 01:08:08,168
Sangat bagus.
785
01:08:08,794 --> 01:08:11,630
Kami sudah memeriksa
Semua dokumen perusahaan Anda.
786
01:08:12,172 --> 01:08:16,092
Saya pikir kami siap untuk menandatangani.
Kami sedikit terburu -buru.
787
01:08:16,176 --> 01:08:17,969
Kita perlu mengirimkan tender malam ini.
788
01:08:18,053 --> 01:08:20,680
Ini adalah kontrak pendahuluan
Bahwa pengacara disatukan
789
01:08:20,764 --> 01:08:23,475
Jadi kita bisa bergerak maju
yang jangka panjang sedang diselesaikan.
790
01:08:24,184 --> 01:08:26,436
Apakah itu sama dengan yang Anda bagikan
dengan pengacara kita?
791
01:08:26,520 --> 01:08:27,813
Yang sama.
792
01:08:27,896 --> 01:08:30,357
Itu hanya menetapkan itu elsa
akan bertindak sebagai front.
793
01:08:30,899 --> 01:08:32,818
Anda akan berhati -hati
dari layanan konstruksi,
794
01:08:32,901 --> 01:08:37,030
Tapi kita perlu menegosiasikan detailnya
dari kontrak itu dengan itikad baik,
795
01:08:37,113 --> 01:08:40,283
karena tanpa bangunan,
Tidak ada proyek, kan?
796
01:08:41,117 --> 01:08:45,455
Candc akan membayar elsa
Pada tanggal yang ditentukan oleh pemerintah.
797
01:08:45,539 --> 01:08:48,083
- Kami tidak memiliki suara tentang itu.
- Apa?
798
01:08:49,292 --> 01:08:51,753
- Tidak, tunggu sebentar ...
- Tidak. Bukan itu yang kami setujui.
799
01:08:52,254 --> 01:08:54,965
Jika penawaran saya menang, dan Candc menghilang,
Lalu apa?
800
01:08:56,174 --> 01:08:58,760
- Ada kesalahpahaman--
- Tidak ada kesalahpahaman.
801
01:08:58,844 --> 01:09:02,097
Lihat, Tn. Correa,
Jangan buang waktu Anda atau milik Anda.
802
01:09:02,180 --> 01:09:03,723
Saya toh terima kasih.
803
01:09:05,183 --> 01:09:06,309
Tn. López ...
804
01:09:07,853 --> 01:09:09,104
silakan duduk.
805
01:09:10,730 --> 01:09:12,899
Saya yakin kami dapat menemukan solusi.
806
01:09:13,984 --> 01:09:18,280
Saya tidak berpikir Anda berasal dari Kolombia
Hanya untuk ... ini.
807
01:09:21,783 --> 01:09:23,910
Tuan -tuan, jika saya bisa.
808
01:09:24,786 --> 01:09:28,373
Tentu saja kami mau
kolaborasi di masa depan dengan Anda,
809
01:09:29,541 --> 01:09:31,126
tetapi tidak dengan biaya apapun.
810
01:09:38,341 --> 01:09:39,509
50%.
811
01:09:40,844 --> 01:09:44,306
Saya dapat membayar 50% dari kontrak
sebelumnya sebelum tengah malam.
812
01:09:44,389 --> 01:09:47,684
Tidak, saudara.
Saya sebaiknya mulai menjual arepas.
813
01:09:48,894 --> 01:09:51,813
Tn. Correa, karena Anda akan menyimpannya
100% dari proyek,
814
01:09:51,897 --> 01:09:54,608
Dan kami hanya akan bertindak sebagai front,
815
01:09:55,275 --> 01:09:58,737
Saya tidak berpikir itu akan adil
untuk berbagi risiko secara setara.
816
01:09:59,738 --> 01:10:03,658
Tetapi jika Anda mau
untuk memberi kami 75% di muka hari ini,
817
01:10:03,742 --> 01:10:08,914
Saya yakin pasangan saya dan saya akan
bersedia untuk menutupi 25%sisanya.
818
01:10:10,040 --> 01:10:11,124
Dengan itikad baik.
819
01:10:31,353 --> 01:10:32,354
Ayo pergi.
820
01:10:36,024 --> 01:10:40,487
- Tepat, saudara! Ayo!
- Apa -apaannya? Anda berendam, bung!
821
01:10:40,570 --> 01:10:42,072
Saya tidak percaya!
822
01:10:42,155 --> 01:10:45,951
- "Warga Dunia"?
- Ya ampun, sayang, itu aku!
823
01:10:46,034 --> 01:10:48,286
Kami tidak akan menjual arepas lagi, sayang!
824
01:11:02,842 --> 01:11:05,428
Periksa akunnya!
825
01:11:14,562 --> 01:11:16,856
Intbank
Berkenalan dengan investasi kami
826
01:11:26,783 --> 01:11:28,076
Mustahil.
827
01:11:28,576 --> 01:11:30,161
Saldo saat ini
$ 273.000.000
828
01:11:30,245 --> 01:11:31,413
Astaga...
829
01:11:32,497 --> 01:11:34,916
273 juta peso. Mustahil!
830
01:11:41,589 --> 01:11:43,049
Apa yang Anda inginkan, bung?
831
01:11:43,133 --> 01:11:46,845
Penawaran dikirim. Sayangnya,
Ini tidak terlalu kompetitif.
832
01:11:48,930 --> 01:11:51,808
Bung, saya hampir membeli
tiket wisata karena kebiasaan.
833
01:11:51,891 --> 01:11:54,519
Tapi besok pagi,
Saya akan dalam perjalanan ke London,
834
01:11:54,602 --> 01:11:56,813
di kelas satu, sebagaimana mestinya.
835
01:11:56,896 --> 01:11:59,524
Oh, yah, kamu sangat mewah, kawan.
836
01:11:59,607 --> 01:12:01,443
Kalian tahu kemana kamu akan pergi?
837
01:12:02,527 --> 01:12:03,570
Ya.
838
01:12:04,529 --> 01:12:07,532
- Buenos Aires.
- Karakter itu sangat mengerikan, kawan.
839
01:12:07,615 --> 01:12:09,868
- Sampai jumpa nanti, bung. Selamat tinggal.
- sudah diam.
840
01:12:13,830 --> 01:12:16,166
Tidak.
841
01:12:16,833 --> 01:12:18,626
Ya!
842
01:12:21,421 --> 01:12:22,714
Oke, mari kita lihat ...
843
01:12:24,299 --> 01:12:25,341
- Besok.
- Besok.
844
01:12:25,425 --> 01:12:28,136
Saya akan menjemput Julia di sekolah
di sore hari.
845
01:12:28,219 --> 01:12:29,721
Anda akan mengambil Nadia.
846
01:12:30,346 --> 01:12:32,682
- dan sampai jumpa di bandara.
- Tepat.
847
01:12:33,725 --> 01:12:35,143
- Oke. Itu saja.
- Itu dia.
848
01:14:10,822 --> 01:14:11,865
Sialan neraka.
849
01:14:25,962 --> 01:14:27,755
Nadia. Sialan! Ini sangat terlambat.
850
01:14:33,178 --> 01:14:34,179
CARO!
851
01:14:42,520 --> 01:14:43,688
Apa-apaan?
852
01:14:47,317 --> 01:14:48,610
Tidak tidak tidak.
853
01:14:48,985 --> 01:14:50,069
TIDAK...
854
01:14:59,037 --> 01:15:00,163
Kotoran.
855
01:15:02,290 --> 01:15:03,333
Tidak tidak tidak.
856
01:15:05,001 --> 01:15:06,252
Saldo saat ini
$ 0,00
857
01:15:06,336 --> 01:15:07,253
Jalang.
858
01:15:08,046 --> 01:15:09,505
Tidak tidak tidak!
859
01:15:09,589 --> 01:15:11,257
Bung, buka pintu!
860
01:15:12,217 --> 01:15:13,301
Apakah kamu di sini?
861
01:15:14,093 --> 01:15:16,554
Bung, apa -apaan? Kenapa kamu tidak datang?
862
01:15:16,638 --> 01:15:18,223
Aku sudah meneleponmu berjam -jam.
863
01:15:18,306 --> 01:15:20,683
Apa yang terjadi? Apakah kamu baik -baik saja?
864
01:15:22,560 --> 01:15:25,563
- Apakah Anda memiliki alasan yang bagus, setidaknya?
- Tunggu. Tunggu!
865
01:15:26,898 --> 01:15:30,068
Apakah Anda tidak akan muncul
dengan alasan? "Nadia, selamat."
866
01:15:30,151 --> 01:15:32,153
Apa pun? Itu adalah hari yang penting bagi saya.
867
01:15:33,363 --> 01:15:35,490
- Apa yang terjadi?
- Tidak ada cara sialan!
868
01:15:35,573 --> 01:15:37,951
Katakan padaku apa yang sedang terjadi.
Apa -apaan ini?
869
01:15:38,034 --> 01:15:40,662
Dia mencuri lebih dari 600.000 peso
dari saya dan teman -teman saya.
870
01:15:40,745 --> 01:15:42,288
- Itu menjadi viral.
- Dia menipu kita.
871
01:15:42,830 --> 01:15:44,332
- Kita harus pergi.
- Apakah ini benar?
872
01:15:44,999 --> 01:15:47,126
- Dengarkan aku.
- karena seseorang melihatmu--
873
01:15:47,210 --> 01:15:49,087
Aku tidak peduli! Kita harus pergi sekarang!
874
01:15:49,170 --> 01:15:51,547
Saya tidak ke mana -mana
Sampai saya tahu apa yang terjadi.
875
01:15:51,631 --> 01:15:53,466
Aku akan memberitahumu semuanya nanti. Ayo pergi.
876
01:15:53,549 --> 01:15:55,927
Ayo pergi sekarang. Ambil barang -barang Anda.
877
01:15:58,638 --> 01:15:59,764
Sungguh!
878
01:16:00,974 --> 01:16:02,100
Ayo, ayo pergi.
879
01:16:03,518 --> 01:16:06,354
Anda benar -benar membuat saya takut.
880
01:16:10,191 --> 01:16:13,528
- Kenapa kamu tidak memberitahuku?
- nanti, oke?
881
01:16:17,949 --> 01:16:18,992
Ayo ayo!
882
01:16:19,075 --> 01:16:21,411
Bagus. Ayo. Dengan cara ini.
883
01:16:22,495 --> 01:16:24,998
Minggir! Berlari!
884
01:16:25,999 --> 01:16:27,000
Apakah kamu baik -baik saja?
885
01:16:29,377 --> 01:16:31,629
- Butuh bantuan, Nona?
- Chiro, dengarkan aku.
886
01:16:31,713 --> 01:16:34,799
Mobil saya ada di tempat parkir.
Sampai jumpa di pintu masuk.
887
01:16:34,882 --> 01:16:36,801
Temui aku di sana. Pergi!
888
01:16:42,849 --> 01:16:45,810
Keamanan! Hubungi Keamanan!
889
01:17:26,768 --> 01:17:28,102
Mimpi indah, kamu bajingan.
890
01:17:40,490 --> 01:17:42,992
Anda pikir Anda bisa mencuri dari kami
dan menghilang?
891
01:17:43,076 --> 01:17:45,953
Teman -teman saya pikir saya membantu Anda,
Bahwa aku kaki tanganmu.
892
01:17:46,037 --> 01:17:48,581
- Ayo pergi.
- Hei, aku berbicara denganmu!
893
01:17:48,664 --> 01:17:50,958
Anda telah menghancurkan hidup saya,
Dan Anda bahkan tidak peduli!
894
01:17:52,251 --> 01:17:55,004
Tidak memberi tahu saya apa yang terjadi
tidak benar -benar merawat saya.
895
01:17:55,088 --> 01:17:57,507
Nadia, tidak sekarang, tolong. Oke?
896
01:18:00,676 --> 01:18:03,179
Halo. Valle del Sol Summer School.
Bagaimana saya bisa membantu?
897
01:18:03,262 --> 01:18:05,390
Hai. Saya menelepon atas nama ángel correa
898
01:18:05,473 --> 01:18:08,434
Mengenai pickup putrinya Julia
sore ini.
899
01:18:08,518 --> 01:18:10,978
- Melepaskan? Biarkan saya memeriksanya.
- Julia?
900
01:18:12,438 --> 01:18:14,774
Maaf, tapi tidak ada yang dijadwalkan.
901
01:18:15,483 --> 01:18:19,946
Oke, itu pasti
kesalahan dari pihak kita. Saya minta maaf.
902
01:18:20,029 --> 01:18:21,280
Oke, selamat tinggal.
903
01:18:24,784 --> 01:18:27,537
- Semuanya bohong.
- Saya tidak dapat membantu Anda jika Anda tidak berbicara dengan saya.
904
01:18:27,620 --> 01:18:29,747
- Bung!
- Katakan padaku sesuatu!
905
01:18:29,831 --> 01:18:31,165
- Bukan waktunya.
- Percayalah kepadaku!
906
01:18:31,249 --> 01:18:33,042
Aku akan memberitahumu semuanya nanti.
907
01:18:33,126 --> 01:18:35,461
Sialan.
Sudah kubilang kamu tidak bisa mempercayainya.
908
01:18:35,545 --> 01:18:36,879
Dia mengirim orang jahatnya!
909
01:18:37,797 --> 01:18:40,299
Tapi ini belum berakhir.
Dia tidak akan pergi tanpa putrinya.
910
01:18:40,383 --> 01:18:42,218
Tentu, karena Anda benar -benar mengenalnya, kan?
911
01:18:43,344 --> 01:18:45,721
Dia merencanakan sesuatu.
Apa yang dia inginkan?
912
01:18:45,805 --> 01:18:47,974
- Apa?
- Apakah Anda mendengarkan diri sendiri?
913
01:18:48,057 --> 01:18:50,351
Masalahnya adalah Anda tergila -gila
Dengan dia, brengsek!
914
01:18:50,893 --> 01:18:53,813
Lihat, kawan,
Kita perlu menemukannya sebelum dia melakukannya.
915
01:18:53,896 --> 01:18:55,523
- sesederhana itu.
- Apa yang bisa saya lakukan?
916
01:18:55,606 --> 01:18:57,775
Haruskah saya mencari kontak polisi saya?
Aku tidak tahu!
917
01:18:57,859 --> 01:19:00,611
Apa -apaan ini?
Siapa Tomás Landeta?
918
01:19:00,695 --> 01:19:02,613
Mengapa ada 50 paspor di sana?
919
01:19:02,697 --> 01:19:06,200
Tetap berpegang pada rencana. Jika saya tidak berhasil,
Anda berdua pergi ke bandara tanpa saya.
920
01:19:06,284 --> 01:19:08,202
- Jaga dia.
- Saya tidak akan ke mana -mana.
921
01:19:08,286 --> 01:19:11,122
Itu bukan keputusanmu.
Berjanjilah kamu akan merawatnya.
922
01:19:13,499 --> 01:19:15,418
Tetap di sini, oke? Tetap di sini.
923
01:19:19,547 --> 01:19:22,175
- Nadia, kamu baik -baik saja?
- Kamu juga?
924
01:19:22,258 --> 01:19:24,802
- Bernapas. Tolong datang ke sini.
- Sudahkah Anda menonton videonya?
925
01:19:25,928 --> 01:19:28,431
- Ya, saya punya.
- Apa yang kalian lakukan?
926
01:19:28,514 --> 01:19:31,934
Jangan pedulikan itu. Fuck. Sialan!
927
01:19:32,018 --> 01:19:33,352
Apa yang kalian lakukan?
928
01:19:36,063 --> 01:19:38,399
Rick tidak menjawab,
Tapi saya akan terus berusaha.
929
01:19:39,025 --> 01:19:40,276
Kamu ada di mana?
930
01:19:48,201 --> 01:19:49,744
Jangan bergerak. Beri aku teleponmu.
931
01:19:49,827 --> 01:19:50,953
- TIDAK.
- Jangan Pindah!
932
01:19:51,037 --> 01:19:53,289
Tasmu. Beri aku teleponmu. Kunci.
933
01:19:53,372 --> 01:19:54,582
Aku tidak ingin menyakitimu.
934
01:19:55,958 --> 01:19:57,168
Anda akan memberi tahu saya
935
01:19:57,251 --> 01:19:59,295
semua yang Anda ketahui
Tentang ángel dan Carolina.
936
01:19:59,378 --> 01:20:01,714
- Aku tidak akan memberitahumu omong kosong, tolol.
- Diam.
937
01:20:01,797 --> 01:20:03,549
Carolina tahu Anda kekasihnya.
938
01:20:04,759 --> 01:20:05,843
Kekasih?
939
01:20:06,928 --> 01:20:08,804
Kami bersama. Tentu saja dia tahu.
940
01:20:10,181 --> 01:20:11,849
Mereka telah dipisahkan selama setahun.
941
01:20:11,933 --> 01:20:14,393
- Apa maksudmu, terpisah?
- Mereka tidak hidup bersama.
942
01:20:15,353 --> 01:20:17,980
- Mereka bercerai.
- Lalu kenapa dia di gala?
943
01:20:18,064 --> 01:20:20,983
Dia hanya mengundang dirinya sendiri.
Dia gila, dia sangat tidak stabil.
944
01:20:22,860 --> 01:20:25,571
Dia memberinya ultimatum
untuk memindahkan barang -barangnya.
945
01:20:25,655 --> 01:20:27,615
Dia tinggal di sebuah apartemen di Escandón.
946
01:20:29,200 --> 01:20:31,577
Kamu tidak percaya padaku?
Kenapa kamu tidak pergi ke sana ...
947
01:20:33,079 --> 01:20:34,664
Dan periksa sendiri?
948
01:20:44,298 --> 01:20:45,967
- Tangan di atas kemudi.
- Bisa aja.
949
01:20:46,050 --> 01:20:47,510
Tangan di atas kemudi!
950
01:20:49,220 --> 01:20:50,221
Turunkan mereka.
951
01:20:51,305 --> 01:20:53,099
Dia akan membunuhmu saat dia menemukanmu.
952
01:20:54,183 --> 01:20:55,601
Aku bersumpah dia akan menemukanmu.
953
01:20:56,811 --> 01:20:58,187
Terima kasih atas bantuannya.
954
01:21:47,236 --> 01:21:48,696
"Evaluasi Psikologis."
955
01:21:52,783 --> 01:21:53,868
"Kurangnya bukti."
956
01:21:54,994 --> 01:21:57,496
Ayo, bung, ambil.
957
01:21:58,914 --> 01:22:00,291
Sialan, man.
958
01:22:02,126 --> 01:22:03,961
Bro, call me as soon as you hear this.
959
01:22:04,503 --> 01:22:08,466
Dia menggugatnya karena pelecehan,
but they rejected it for lack of evidence.
960
01:22:08,549 --> 01:22:10,468
He counterattacked,
menggugatnya karena kelalaian ...
961
01:22:10,551 --> 01:22:11,427
Secara mental tidak stabil
962
01:22:11,510 --> 01:22:13,638
...and for putting
Kehidupan putri mereka berisiko.
963
01:22:14,764 --> 01:22:16,057
Dia mengambil anak itu darinya.
964
01:22:19,894 --> 01:22:21,854
Dia ingin menggunakan uang itu untuk bernegosiasi.
965
01:22:21,937 --> 01:22:24,523
Itulah yang dia inginkan.
Dia ingin uang itu bernegosiasi.
966
01:22:27,860 --> 01:22:30,237
Bung, panggil aku.
Pernahkah Anda mendengar sesuatu dari kontak Anda?
967
01:22:30,321 --> 01:22:31,822
Hubungi saya saat Anda mendengar ini.
968
01:22:47,922 --> 01:22:49,882
Untuk anak perempuan baptisku yang tercinta.
969
01:22:49,965 --> 01:22:52,677
Semoga ini
Tempat Anda di dunia selamanya.
970
01:23:00,393 --> 01:23:02,186
Love, kamu dimana? Saya mendengar kembali
971
01:23:02,269 --> 01:23:04,230
dari Kementerian Publik,
Dan kami menemukannya.
972
01:23:04,313 --> 01:23:07,525
Apakah Anda menemukan Rick?
Katakan padanya untuk menemui saya di alamat ini.
973
01:23:10,236 --> 01:23:11,237
Maclo!
974
01:23:11,320 --> 01:23:12,405
Kotoran.
975
01:23:16,617 --> 01:23:17,952
Fuck.
976
01:23:23,708 --> 01:23:25,418
Menjemput!
977
01:24:05,416 --> 01:24:06,459
TIDAK.
978
01:24:12,965 --> 01:24:14,633
Nadia. Nadia!
979
01:24:16,135 --> 01:24:17,678
- Nadia!
- Di sini!
980
01:24:20,014 --> 01:24:21,182
Apakah kamu baik -baik saja?
981
01:24:21,724 --> 01:24:23,100
Kemarilah. Apakah kamu baik -baik saja?
982
01:24:23,726 --> 01:24:25,019
Tidak apa-apa.
983
01:24:31,025 --> 01:24:33,861
- Kemarilah.
- Maclo.
984
01:24:33,944 --> 01:24:37,490
- Dimana Macloro?
- Kita harus pergi. Ayo.
985
01:24:37,573 --> 01:24:38,574
Dimana Maclo?
986
01:24:42,661 --> 01:24:45,748
- TIDAK!
- Maaf, ke sini.
987
01:24:45,831 --> 01:24:48,334
- Kita harus pergi.
- Apa yang salah denganmu?
988
01:24:48,417 --> 01:24:50,503
- Nadia. Nadia ...
- Siapa kamu?
989
01:24:55,090 --> 01:24:57,009
Lepaskan aku. Biarkan aku pergi.
990
01:25:50,521 --> 01:25:52,982
Negara Bagian Meksiko - Jilotepec
991
01:28:47,614 --> 01:28:48,657
Sebastián.
992
01:28:50,534 --> 01:28:52,536
- Saya tidak pernah menginginkannya--
- Untuk merusak hidupku?
993
01:28:53,579 --> 01:28:55,247
Untuk membunuh sahabatku?
994
01:28:57,750 --> 01:28:58,792
Maclo?
995
01:29:00,669 --> 01:29:01,754
Apa?
996
01:29:02,671 --> 01:29:03,881
Bagaimana? Tidak mungkin.
997
01:29:05,090 --> 01:29:08,218
Aku bersumpah aku tidak ada hubungannya dengan itu.
Aku bersumpah.
998
01:29:11,972 --> 01:29:12,973
Sialan!
999
01:29:16,518 --> 01:29:18,937
Saya tahu Anda tidak akan mengerti,
Tapi apa yang saya katakan
1000
01:29:19,021 --> 01:29:21,940
Tentang perceraian, pertempuran tahanan--
1001
01:29:22,024 --> 01:29:24,568
Itu sudah terjadi. Aku tahu.
1002
01:29:24,651 --> 01:29:27,321
"Penyalahgunaan psikologis dan finansial"?
1003
01:29:28,655 --> 01:29:31,533
Penyalahgunaan finansial?
Di dunia mana Anda tinggal?
1004
01:29:31,617 --> 01:29:33,202
Anda harus bercanda.
1005
01:29:33,285 --> 01:29:37,539
Saya mencoba meninggalkannya dalam segala hal,
Tapi segalanya menjadi lebih buruk.
1006
01:29:37,623 --> 01:29:41,085
Saya mematahkan punggung saya,
Dan Anda menarik omong kosong ini pada saya?
1007
01:29:41,168 --> 01:29:44,046
Apakah Anda nyata?
Jika Anda terus menempuh jalan ini,
1008
01:29:44,129 --> 01:29:47,132
Aku akan mengambil semuanya darimu!
Anda tidak akan mendapatkan uang receh!
1009
01:29:47,216 --> 01:29:48,926
Aku akan membuangmu di jalanan!
1010
01:29:49,009 --> 01:29:52,387
Dan jika Anda menyeret putri saya ke dalam ini,
Anda tidak akan pernah melihatnya lagi.
1011
01:29:55,474 --> 01:29:57,392
Saya minta maaf karena mendapatkan Anda
terperangkap dalam hal ini.
1012
01:29:58,519 --> 01:30:01,855
Tidak, Anda tidak membuat saya terjebak.
1013
01:30:03,232 --> 01:30:04,358
Anda memilih saya.
1014
01:30:04,441 --> 01:30:06,860
Apa? Kamu ada di mana?
1015
01:30:07,402 --> 01:30:08,529
Sungguh!
1016
01:30:10,114 --> 01:30:12,825
Sialan! Oke, saya datang. Selamat tinggal.
1017
01:30:12,908 --> 01:30:14,076
Anda tahu siapa saya.
1018
01:30:16,036 --> 01:30:17,579
Apa yang bisa saya lakukan.
1019
01:30:17,663 --> 01:30:20,374
Saya tahu dia orang yang sangat baik.
1020
01:30:20,457 --> 01:30:22,376
Bahwa saya telah menyakiti seseorang yang Anda cintai.
1021
01:30:25,963 --> 01:30:28,090
Dan betapa mudahnya saya berhasil.
1022
01:30:33,053 --> 01:30:34,471
Tapi di atas segalanya,
1023
01:30:35,722 --> 01:30:37,015
Anda melihat kesempatan.
1024
01:30:42,271 --> 01:30:45,190
Sialan! Ayo!
1025
01:30:50,279 --> 01:30:51,488
Kesempatan
1026
01:30:52,489 --> 01:30:54,408
Itu benar -benar mengetuk jendela Anda.
1027
01:31:11,508 --> 01:31:13,135
Bagaimana Anda menemukan saya?
1028
01:31:13,218 --> 01:31:14,052
Kamu baik ...
1029
01:31:15,512 --> 01:31:16,471
tapi tidak sebagus itu.
1030
01:31:19,057 --> 01:31:20,267
Saya ingin bagian saya.
1031
01:31:21,101 --> 01:31:23,061
Atau saya akan memberi tahu ángel bahwa kami berkolusi,
1032
01:31:23,145 --> 01:31:26,106
bahwa kami melakukan semua ini untuk Anda,
Dan kami berdua kalah.
1033
01:31:27,316 --> 01:31:29,985
- Jadi itu selalu tentang uang.
- Buatlah apa yang kamu mau.
1034
01:31:30,068 --> 01:31:32,946
Anda memiliki seorang putri untuk dipikirkan.
Saya punya saudara perempuan.
1035
01:31:35,699 --> 01:31:36,825
Saya tidak memilikinya.
1036
01:31:48,587 --> 01:31:51,965
Katakan itu tidak nyata, dan Anda tidak akan melakukannya
Temui aku lagi dalam hidupmu!
1037
01:31:54,551 --> 01:31:55,594
Beri tahu saya.
1038
01:32:25,666 --> 01:32:27,834
Sialan! Itu ángel.
1039
01:32:29,670 --> 01:32:34,758
Sebastián, aku akan pergi. Saya akan mengalihkan perhatiannya.
Tolong jangan biarkan dia melihatmu. Silahkan pergi.
1040
01:32:36,843 --> 01:32:38,345
Tolong pergi.
1041
01:32:38,428 --> 01:32:40,097
Pergi atau dia akan membunuhmu, sialan!
1042
01:32:41,306 --> 01:32:42,432
Pergi!
1043
01:32:56,363 --> 01:33:00,075
Apakah Anda menginginkannya? Beri aku putriku.
1044
01:33:00,158 --> 01:33:02,202
Saya tidak tahu apa yang Anda lakukan.
1045
01:33:02,286 --> 01:33:06,164
Julia tidak ingin melihatmu.
Dia tidak ingin ada hubungannya denganmu.
1046
01:33:07,457 --> 01:33:09,584
Saya akan berinvestasi setiap hari
1047
01:33:09,668 --> 01:33:12,129
- Tidak bertemu denganmu lagi.
- Apakah Anda menginginkan uang atau tidak?
1048
01:33:13,755 --> 01:33:15,007
Berhati -hatilah.
1049
01:33:17,509 --> 01:33:19,136
Jangan salah, Carolina.
1050
01:33:20,637 --> 01:33:22,222
Jangan lupa siapa saya.
1051
01:33:27,686 --> 01:33:29,938
Apa yang dilakukan bajingan ini di sini?
1052
01:33:30,022 --> 01:33:31,231
Tenang.
1053
01:33:32,691 --> 01:33:35,360
- Anda berada di Cahoots dengan orang ini?
- Tenang.
1054
01:33:35,694 --> 01:33:38,113
Anda akan membayar saya kembali
Setiap sen terakhir, pengisap.
1055
01:33:38,196 --> 01:33:39,573
Anda membutuhkan saya hidup untuk itu.
1056
01:33:42,909 --> 01:33:43,910
TIDAK.
1057
01:33:43,994 --> 01:33:47,414
- Tidak, tolong.
- Aku tidak membutuhkannya hidup, bukan?
1058
01:33:47,497 --> 01:33:48,832
Silakan.
1059
01:33:51,460 --> 01:33:54,212
Cara yang sama saya tidak membutuhkan
Bajingan Kolombia
1060
01:33:54,296 --> 01:33:56,006
Siapa yang masuk ke kantor saya hidup -hidup?
1061
01:33:57,299 --> 01:34:00,385
- Tolong tenang.
- Sekarang kamu bilang "tolong"?
1062
01:34:00,469 --> 01:34:03,388
- Silakan. Mari kita bicara, kamu dan aku.
- Jadi sekarang "tolong"?
1063
01:34:03,472 --> 01:34:05,807
- Santai.
- Diam, jalang sialan.
1064
01:34:41,385 --> 01:34:42,511
Dia sudah mati.
1065
01:34:44,846 --> 01:34:46,098
Dia sudah mati.
1066
01:34:49,267 --> 01:34:51,978
- Apakah kamu baik -baik saja?
- Persetan!
1067
01:34:52,437 --> 01:34:56,066
Saya pikir peluru melewati kaki saya.
Saya hanya perlu menghentikan pendarahan.
1068
01:35:04,157 --> 01:35:05,075
Ya?
1069
01:35:05,742 --> 01:35:09,830
Tolong, kirim ambulans
dan mobil polisi.
1070
01:35:09,913 --> 01:35:12,958
- Jacarandas 224, Jilotepec.
- Carolina, apa -apaan ini?
1071
01:35:13,041 --> 01:35:14,376
Tolong, datang dengan cepat ...
1072
01:35:15,836 --> 01:35:19,297
Seorang pria telah membunuh suamiku. Silakan.
1073
01:35:20,549 --> 01:35:24,386
Tidak, saya baik -baik saja. Saya baik-baik saja. Ya. Terima kasih.
1074
01:35:33,812 --> 01:35:35,021
Anda membawa kami ke sini.
1075
01:35:37,149 --> 01:35:38,483
Anda ingin dia mati.
1076
01:35:42,487 --> 01:35:45,866
Sebenarnya, saya mengagumi bahwa Anda telah diuraikan
cara kerja dunia.
1077
01:35:49,828 --> 01:35:52,247
Itu semua tergantung
pada karakter kita, bukan?
1078
01:35:53,290 --> 01:35:54,833
Cerita yang kami ceritakan.
1079
01:35:56,960 --> 01:35:59,963
Tidak ada yang percaya ceritaku,
Meskipun saya mengatakan yang sebenarnya.
1080
01:36:01,089 --> 01:36:02,883
Mereka percaya yang dia ceritakan tentang saya
1081
01:36:03,967 --> 01:36:05,760
untuk membawa putriku pergi.
1082
01:36:06,928 --> 01:36:09,431
Wanita yang tidak stabil,
1083
01:36:10,474 --> 01:36:13,018
Bunuh diri, gila.
1084
01:36:15,228 --> 01:36:16,521
Saya kehabisan pilihan.
1085
01:36:18,732 --> 01:36:20,400
Anda tahu apa itu, bukan?
1086
01:36:21,735 --> 01:36:25,780
Saya harus menulis ulang cerita saya,
Dan di sanalah Anda masuk.
1087
01:36:27,157 --> 01:36:29,117
Dan Anda sudah tahu karakternya.
1088
01:36:30,327 --> 01:36:31,578
Tamara.
1089
01:36:32,078 --> 01:36:34,206
Anda memanfaatkan kemurahan hatinya.
1090
01:36:34,289 --> 01:36:35,290
Dia adalah putra perempuan jalang!
1091
01:36:35,373 --> 01:36:39,002
Dia memberi Anda tempat berlindung karena,
Tentu saja, Anda adalah Eduardo Pinto untuknya.
1092
01:36:39,085 --> 01:36:41,171
Seorang pria lari dari orang yang korup.
1093
01:36:42,297 --> 01:36:44,591
Anda mempesona Ana dengan Xavier.
1094
01:36:44,674 --> 01:36:46,384
Tunggu!
1095
01:36:46,468 --> 01:36:49,971
Menjual mimpi kebesaran kepada teman -temannya
Kapan, pada kenyataannya, Anda merampok mereka.
1096
01:36:50,055 --> 01:36:50,889
Lihat rumah itu?
1097
01:36:51,556 --> 01:36:53,683
Untung,
Siswa itu melampaui sang master.
1098
01:36:53,767 --> 01:36:57,354
... Anda akan belajar
tidak hanya cara membuat cerita,
1099
01:36:57,437 --> 01:37:00,398
Tapi juga cara membentuknya
untuk selalu ...
1100
01:37:00,482 --> 01:37:04,611
Dan untuk Leonor, seorang aktris
yang telah dipermalukan lagi dan lagi,
1101
01:37:04,694 --> 01:37:05,779
Siapa kamu di mana?
1102
01:37:06,488 --> 01:37:09,741
Tomás Landeta, seorang arsitek kecil
1103
01:37:09,824 --> 01:37:13,286
yang menggunakannya seolah -olah dia
sepotong daging dengan kantong dalam.
1104
01:37:13,370 --> 01:37:14,788
Ya, saya kenal dia.
1105
01:37:15,872 --> 01:37:16,998
Dan bagi saya,
1106
01:37:18,041 --> 01:37:19,084
Sebastián ...
1107
01:37:19,834 --> 01:37:20,752
Murillo.
1108
01:37:23,213 --> 01:37:26,841
Segalanya menjadi rumit,
Karena itu menjadi sedikit pribadi.
1109
01:37:30,804 --> 01:37:32,264
Ya, cintaku, aku sangat merindukanmu.
1110
01:37:32,347 --> 01:37:34,558
Tapi itulah yang dibutuhkan cerita yang bagus, bukan?
1111
01:37:37,686 --> 01:37:39,229
Tahukah Anda apa yang benar -benar menyedihkan?
1112
01:37:40,188 --> 01:37:42,274
Bahwa tidak ada yang akan mendengarkan versi ini.
1113
01:37:42,983 --> 01:37:46,278
Sebaliknya, saya harus memberi tahu
yang jauh lebih membosankan.
1114
01:37:47,153 --> 01:37:49,823
Seorang wanita, dimanipulasi oleh seorang penipu,
1115
01:37:49,906 --> 01:37:53,326
mencoba mengambil jumlah yang cabul
uang dari suaminya.
1116
01:37:53,410 --> 01:37:57,330
Hal -hal di luar kendali,
dan semuanya berakhir dengan konfrontasi yang tragis
1117
01:37:57,414 --> 01:37:59,666
di mana satu akhirnya mati dan yang lainnya ...
1118
01:38:02,294 --> 01:38:03,295
di penjara.
1119
01:38:04,921 --> 01:38:08,133
Anda mungkin membuat kesalahan
Anda bahkan belum menyadari.
1120
01:38:10,051 --> 01:38:11,261
Bagaimana dengan uangnya?
1121
01:38:11,928 --> 01:38:13,638
Aku sudah memberitahumu bahwa aku tidak memilikinya.
1122
01:38:14,556 --> 01:38:15,473
TIDAK?
1123
01:38:16,182 --> 01:38:17,434
Lalu siapa?
1124
01:38:20,270 --> 01:38:21,396
Anda memilikinya.
1125
01:38:24,774 --> 01:38:26,359
Dengan jumlah seperti itu,
1126
01:38:26,901 --> 01:38:28,236
Bank menelepon Anda
1127
01:38:28,612 --> 01:38:32,365
untuk mengetahui jika Anda menerima transfer,
Dan saya menolaknya.
1128
01:38:47,797 --> 01:38:49,841
Selamat, Carolina, Anda menang.
1129
01:38:54,179 --> 01:38:56,181
Saya hanya ingin Anda tahu satu hal.
1130
01:39:01,978 --> 01:39:03,229
Bagi saya, itu nyata.
1131
01:39:35,387 --> 01:39:36,971
Semua orang berbicara
1132
01:39:37,055 --> 01:39:40,100
tentang kasus mengejutkan
dari penipu seperti bunglon
1133
01:39:40,183 --> 01:39:43,603
dan lusinan korbannya
dari empat tahun terakhir.
1134
01:39:43,687 --> 01:39:47,816
Dalam rantai peristiwa kriminal yang dimulai
di Volga Hotel di Mexico City
1135
01:39:47,899 --> 01:39:51,152
dan berakhir dengan
Pembunuhan Pengusaha ángel Correa,
1136
01:39:51,236 --> 01:39:54,322
suami dari korban penipuan terakhirnya,
Seharusnya membela diri.
1137
01:39:54,406 --> 01:39:56,408
Ketika Anda mengatakan korban, siapa maksud Anda?
1138
01:39:56,491 --> 01:39:59,494
Target awal, Carolina Correa.
1139
01:39:59,577 --> 01:40:02,247
Untuk audiens kami,
Kami memiliki video eksklusif,
1140
01:40:02,330 --> 01:40:05,583
rekaman kamera keamanan
Itu menangkap waktu acara.
1141
01:40:05,667 --> 01:40:09,504
Mari tonton videonya.
Harap dicatat berisi gambar sensitif.
1142
01:40:18,847 --> 01:40:20,140
Bagaimana kakimu?
1143
01:40:21,349 --> 01:40:22,726
Bagus. Lebih baik.
1144
01:40:28,857 --> 01:40:29,983
Bagaimana Almendra?
1145
01:40:35,864 --> 01:40:36,865
Hampir di sini.
1146
01:40:42,579 --> 01:40:43,830
Maafkan aku.
1147
01:40:46,291 --> 01:40:50,628
Yang saya lakukan hanyalah mencoba memberi Anda
masa depan terbaik yang saya bisa.
1148
01:40:53,465 --> 01:40:55,383
Saya tidak pernah membutuhkan semua itu.
1149
01:41:00,805 --> 01:41:04,350
Tapi Anda akan segera keluar dari sini, Raúl.
Dia bersaksi untuk Anda.
1150
01:41:05,518 --> 01:41:09,564
Dia bilang itu membela diri.
Anda hanya akan dicoba untuk penipuan.
1151
01:41:12,400 --> 01:41:13,777
Dia bersaksi dalam mendukung saya?
1152
01:41:24,662 --> 01:41:27,165
Selamat datang. Kami senang memiliki Anda di sini.
1153
01:41:27,248 --> 01:41:30,418
Anda tidak akan percaya
Kisah yang akan Anda dengar.
1154
01:41:30,502 --> 01:41:32,212
Kami memiliki bersama kami Ana Méndez.
1155
01:41:32,295 --> 01:41:33,254
Dua tahun kemudian
1156
01:41:33,338 --> 01:41:35,215
Dia di sini untuk menyajikan buku pertamanya,
1157
01:41:35,298 --> 01:41:40,762
Bunglon: profil penipu,
novel investigasi berdasarkan ...
1158
01:41:40,845 --> 01:41:43,848
Ya, ini semua tentang transaksi.
1159
01:41:44,933 --> 01:41:48,394
Dalam situasi apa pun, rapat, hubungan,
1160
01:41:48,478 --> 01:41:51,523
Setiap orang ingin mendapatkan sesuatu
dari yang lain.
1161
01:41:52,398 --> 01:41:53,691
Pertanyaannya adalah ...
1162
01:41:53,775 --> 01:41:54,692
Kembalinya Bremer
1163
01:41:54,776 --> 01:41:56,194
... apa yang kita inginkan?
1164
01:41:57,195 --> 01:42:01,241
Atau lebih tepatnya, apa yang kita pikirkan?
1165
01:42:01,324 --> 01:42:03,243
- Tentu saja.
- Jadilah bagus.
1166
01:42:03,326 --> 01:42:06,120
- Kami akan banyak berperilaku buruk.
- Oke.
1167
01:42:06,204 --> 01:42:08,206
Tidak ada orang yang tidak bersalah dalam game ini.
1168
01:42:08,289 --> 01:42:09,207
Terima kasih.
1169
01:42:09,290 --> 01:42:10,750
Hanya cerita.
1170
01:42:10,834 --> 01:42:12,377
Dan orang yang percaya ...
1171
01:42:13,628 --> 01:42:18,800
Karena cerita terbaik
Selalu sembunyikan kebenaran.
1172
01:45:37,373 --> 01:45:41,335
Subtitle by KingSubsIndo.id |Support https://saweria.co/KingSubsIndo
93960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.