Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,790 --> 00:00:13,230
How could you be so dumb, Tracy?
2
00:00:14,610 --> 00:00:18,490
No, I just cannot believe you agreed.
Well, it's easier for him. I don't care
3
00:00:18,490 --> 00:00:19,490
it's easier for him.
4
00:00:20,150 --> 00:00:23,670
It's homecoming. Big deal. I'll meet him
at the dance. You are not going to meet
5
00:00:23,670 --> 00:00:25,270
him at the dance. Don't be such a dork.
6
00:00:25,610 --> 00:00:27,070
Well, then, how do I get out of this?
7
00:00:27,650 --> 00:00:31,550
Look, just tell him that you're not
going to go unless he picks you up.
8
00:00:32,490 --> 00:00:33,490
I don't know.
9
00:00:34,450 --> 00:00:35,970
You know what? I think they're home.
I've got to go. Bye.
10
00:01:29,840 --> 00:01:30,840
Sorry, I couldn't resist.
11
00:01:36,940 --> 00:01:37,380
How's
12
00:01:37,380 --> 00:01:46,780
the
13
00:01:46,780 --> 00:01:47,780
water?
14
00:02:11,300 --> 00:02:12,300
I'm just funny, huh?
15
00:02:12,600 --> 00:02:13,600
I'm just funny.
16
00:02:23,220 --> 00:02:24,460
I'm a boy and a girl.
17
00:02:44,280 --> 00:02:45,960
You have a good time? Yeah, thanks.
18
00:02:46,360 --> 00:02:48,560
Bill's waiting to take you home, so
we'll just see you tomorrow, okay?
19
00:02:48,840 --> 00:02:49,840
Okay.
20
00:02:58,340 --> 00:02:59,299
Everything go all right?
21
00:02:59,300 --> 00:03:00,300
Yeah, fine.
22
00:03:00,320 --> 00:03:01,320
They're great kids.
23
00:03:01,340 --> 00:03:02,680
Yeah, they are. They really like you.
24
00:03:03,420 --> 00:03:04,940
You know, they talk about you all the
time.
25
00:03:14,860 --> 00:03:15,860
You're what, a senior? Yeah.
26
00:03:16,640 --> 00:03:17,900
What are you going to do after
graduation?
27
00:03:18,500 --> 00:03:19,500
College.
28
00:03:19,680 --> 00:03:22,020
State, probably, unless I get a
scholarship.
29
00:03:22,460 --> 00:03:23,700
You must be a pretty good student.
30
00:03:24,680 --> 00:03:25,680
Athletic scholarship.
31
00:03:26,760 --> 00:03:27,679
Swimming team.
32
00:03:27,680 --> 00:03:29,500
I've been competing ever since I was a
kid.
33
00:03:29,780 --> 00:03:31,300
And then what, after college?
34
00:03:32,240 --> 00:03:33,240
I don't know.
35
00:03:33,480 --> 00:03:35,200
You have to set goals for yourself.
36
00:03:35,520 --> 00:03:37,780
Have you got any real, solid goals?
37
00:03:38,100 --> 00:03:39,100
I don't know.
38
00:03:39,600 --> 00:03:40,600
Yes, you do.
39
00:03:43,050 --> 00:03:44,430
Live like you do, I guess.
40
00:03:45,390 --> 00:03:50,350
Well, remember, it's not so much what
you have as who you share it with.
41
00:03:52,410 --> 00:03:54,090
This is Bartrand's really luck.
42
00:03:55,190 --> 00:03:56,190
Thank you.
43
00:03:56,710 --> 00:03:57,950
Tell you a little secret, though.
44
00:03:59,770 --> 00:04:00,770
I'm the lucky one.
45
00:04:06,750 --> 00:04:10,990
Good night.
46
00:04:11,250 --> 00:04:12,250
Good night.
47
00:04:28,530 --> 00:04:29,530
Well,
48
00:04:30,150 --> 00:04:31,150
I took your advice.
49
00:04:31,270 --> 00:04:33,070
Yeah? And he blew me off.
50
00:04:33,390 --> 00:04:34,390
No way.
51
00:04:35,770 --> 00:04:36,770
He's such a punk.
52
00:04:36,990 --> 00:04:40,170
Well, you know, I have my pride, but no
date for a homecoming.
53
00:04:40,650 --> 00:04:42,030
Tracy, I'm so sorry.
54
00:04:42,450 --> 00:04:44,290
Do you hate me? No, no.
55
00:04:44,830 --> 00:04:45,850
I'm so sorry.
56
00:04:46,890 --> 00:04:47,890
Hey,
57
00:04:48,390 --> 00:04:49,630
he doesn't deserve you anyway, right?
58
00:04:53,800 --> 00:04:54,800
Hey, Stanley.
59
00:04:54,940 --> 00:04:58,060
You remember the once great Detective O
'Keefe? Good afternoon, sir. How are
60
00:04:58,060 --> 00:05:02,340
you? How are you today, sir? I am fine,
Stanley. Never better, in fact.
61
00:05:02,640 --> 00:05:04,560
He's better than fine. He's lucky.
62
00:05:04,820 --> 00:05:05,820
He beat me.
63
00:05:06,700 --> 00:05:09,000
Luck. Luck had nothing to do with it.
What can I get you, gentlemen, today?
64
00:05:09,220 --> 00:05:09,959
The usual.
65
00:05:09,960 --> 00:05:13,120
I'll have a nice tea. Oh, come on. I'll
have a drink. I've got to go in the
66
00:05:13,120 --> 00:05:14,440
office. I've got some paperwork to do.
67
00:05:17,640 --> 00:05:20,020
This is interesting. I'm looking at the
14th hole, which...
68
00:05:20,330 --> 00:05:23,710
If memory serves, you scored. And next
to your name, I see a four.
69
00:05:24,190 --> 00:05:25,570
Would you get Sally for her birthday?
70
00:05:26,370 --> 00:05:27,370
Huh?
71
00:05:28,110 --> 00:05:29,410
No. No.
72
00:05:29,710 --> 00:05:34,630
I tell you, you tell Norma. Norma calls
Sally. I swear to God, I will not say a
73
00:05:34,630 --> 00:05:35,970
word this year. Forget it.
74
00:05:36,550 --> 00:05:40,610
Suffice it to say, it's something I
think she's going to love.
75
00:05:41,410 --> 00:05:42,410
I know I will.
76
00:05:43,490 --> 00:05:46,950
You know what I hate about birthdays? I
can never, ever decide what to buy
77
00:05:46,950 --> 00:05:49,250
Norma. She gets a damn depressed on her
birthday.
78
00:05:49,600 --> 00:05:50,599
Makes me sick.
79
00:05:50,600 --> 00:05:51,600
Really? Yeah.
80
00:05:51,980 --> 00:05:52,980
Sally, too.
81
00:05:53,300 --> 00:05:55,340
She's been really moody this year.
82
00:05:56,460 --> 00:05:57,820
I think it's the age thing.
83
00:05:58,080 --> 00:05:58,719
You think so?
84
00:05:58,720 --> 00:06:01,200
Yeah. I don't know, maybe. Look at her.
She looks so beautiful.
85
00:06:01,460 --> 00:06:02,459
She looks fabulous.
86
00:06:02,460 --> 00:06:05,920
I thought maybe it's because she wants
another baby.
87
00:06:06,220 --> 00:06:07,220
Like I would say, no.
88
00:06:07,440 --> 00:06:08,440
You guys trying?
89
00:06:09,260 --> 00:06:10,260
Every chance we get.
90
00:06:14,180 --> 00:06:15,180
All right.
91
00:06:17,520 --> 00:06:18,520
How do I look?
92
00:06:19,660 --> 00:06:21,280
Oh, wow, you look incredible.
93
00:06:21,520 --> 00:06:24,020
Really? Do you think so? That dress.
94
00:06:24,500 --> 00:06:26,060
Oh, thank you.
95
00:06:26,480 --> 00:06:27,480
Sorry I'm late.
96
00:06:28,500 --> 00:06:29,500
Daddy.
97
00:06:33,160 --> 00:06:38,280
Shall we give Mommy her present?
98
00:06:38,560 --> 00:06:39,560
Yeah. Yeah?
99
00:06:40,620 --> 00:06:41,620
Okay.
100
00:06:43,660 --> 00:06:45,500
Come on, son.
101
00:06:59,690 --> 00:07:00,690
Doesn't matter.
102
00:07:01,190 --> 00:07:02,610
Can we go for a ride?
103
00:07:04,610 --> 00:07:05,610
Well, better yet.
104
00:07:05,910 --> 00:07:08,370
How about we all go out to dinner in
Mommy's new car? Yeah.
105
00:07:09,150 --> 00:07:11,190
Honey, I made reservations at the wharf
tonight.
106
00:07:11,530 --> 00:07:14,090
I thought you and I'd just have a nice
quiet dinner. Just the two of us.
107
00:07:15,730 --> 00:07:19,350
I can't hold... I thought it'd be more
fun if we could all go someplace
108
00:07:19,350 --> 00:07:20,350
together.
109
00:07:24,030 --> 00:07:25,030
Okay.
110
00:07:25,250 --> 00:07:26,250
I'll go change then.
111
00:07:42,910 --> 00:07:46,790
So after tennis, they both have piano
lessons, which Kyle's gonna try to talk
112
00:07:46,790 --> 00:07:47,970
you out of, okay? Okay.
113
00:07:48,290 --> 00:07:52,190
Okay, here, I wrote down the direction,
and their music's on the piano bench,
114
00:07:52,370 --> 00:07:56,130
and I should be home around 5, really no
later than 5 .30. Great.
115
00:07:56,710 --> 00:07:58,250
Okay, come on, kids, time to go.
116
00:08:03,550 --> 00:08:05,230
Okay, I'm leaving.
117
00:08:05,790 --> 00:08:07,330
Hon, aren't you gonna be early for your
flight?
118
00:08:08,070 --> 00:08:10,810
I gotta stop by the office and pick up
some papers that I forgot.
119
00:08:12,840 --> 00:08:13,840
Hey, look, can I call you back?
120
00:08:16,780 --> 00:08:18,280
Yeah. Okay, thanks.
121
00:08:18,620 --> 00:08:19,620
Bye. Bye, buddy.
122
00:08:20,940 --> 00:08:21,940
Okay, we're off.
123
00:08:21,980 --> 00:08:23,980
Hey, you two, you be good, okay? Listen
to Michelle.
124
00:08:24,280 --> 00:08:25,179
I love you.
125
00:08:25,180 --> 00:08:28,140
No, it sounds great, but I'm running
kind of late, so I'm going to give the
126
00:08:28,140 --> 00:08:30,160
phone to Sally, and you can work out the
details with her, okay?
127
00:08:30,600 --> 00:08:31,780
Would you give that to Sally? Yeah.
128
00:08:32,760 --> 00:08:34,780
The Griffins want to have dinner next
week.
129
00:08:35,059 --> 00:08:36,059
Make it at the club.
130
00:08:38,039 --> 00:08:39,039
Hello?
131
00:08:44,490 --> 00:08:45,469
Love you.
132
00:08:45,470 --> 00:08:46,470
I love you.
133
00:08:46,570 --> 00:08:47,570
Get out of here.
134
00:09:23,150 --> 00:09:24,430
to the house real quick. I forgot
something.
135
00:09:24,830 --> 00:09:26,730
No problem. We've still got 20 minutes.
136
00:09:27,030 --> 00:09:28,030
Great, thanks.
137
00:09:28,310 --> 00:09:29,310
Okay, you ready?
138
00:09:34,990 --> 00:09:35,990
Hi,
139
00:09:41,910 --> 00:09:42,509
it's me.
140
00:09:42,510 --> 00:09:45,410
I'm in my car on the way to the airport
and I just realized... Mrs.
141
00:09:45,610 --> 00:09:47,850
Bartrand, I forgot the kids' piano
books.
142
00:10:27,620 --> 00:10:28,720
I'm Detective Jacobs.
143
00:10:30,620 --> 00:10:33,680
And I'm not going to ask you how you're
doing right now because I can imagine
144
00:10:33,680 --> 00:10:34,680
not so good.
145
00:10:50,339 --> 00:10:51,339
Frank?
146
00:10:55,100 --> 00:10:58,560
You didn't hear anything strange?
147
00:10:59,940 --> 00:11:01,240
Just Mr. Bartrand.
148
00:11:02,420 --> 00:11:07,060
At first I thought he was here, but then
I realized it was just the answering
149
00:11:07,060 --> 00:11:08,060
machine.
150
00:11:08,360 --> 00:11:09,660
He was leaving a message.
151
00:11:11,500 --> 00:11:14,420
Detective Jacobs, this is Mrs. Bartrand.
She's Bill's mom.
152
00:11:16,520 --> 00:11:18,380
My condolences. Thank you.
153
00:11:21,040 --> 00:11:24,000
The children are asking to see Michelle,
if that's all right.
154
00:11:26,740 --> 00:11:28,460
Are you up to it? Sure.
155
00:11:42,800 --> 00:11:46,360
What the hell happened here?
156
00:11:48,180 --> 00:11:49,400
Well, there's a...
157
00:11:49,920 --> 00:11:52,560
No signs of forced entry. Nothing seems
to be missing.
158
00:11:53,440 --> 00:11:54,440
Looks like a suicide.
159
00:11:55,940 --> 00:11:56,940
What about the gun?
160
00:11:57,220 --> 00:11:58,340
We're checking the registration.
161
00:12:00,920 --> 00:12:01,920
No note?
162
00:12:02,620 --> 00:12:03,620
We haven't found one.
163
00:12:23,720 --> 00:12:25,500
couple of days, Billy. You ought to be
real rough.
164
00:12:26,320 --> 00:12:29,240
I'm not going to leave your side, all
right? So anything you need, you ask me.
165
00:12:29,240 --> 00:12:30,400
Hello. All right?
166
00:12:31,520 --> 00:12:33,040
Well, it was fine, Frank.
167
00:12:34,620 --> 00:12:35,880
Thanks. Yeah,
168
00:12:36,580 --> 00:12:37,580
I know.
169
00:12:38,000 --> 00:12:39,000
Frank?
170
00:12:39,360 --> 00:12:40,760
Yeah? The gun wasn't registered.
171
00:12:41,520 --> 00:12:43,080
Did you know she had it, Mr. Bartrand?
172
00:12:44,300 --> 00:12:47,880
My wife hated guns. She would never have
allowed a gun in a house with the
173
00:12:47,880 --> 00:12:48,880
children.
174
00:13:04,219 --> 00:13:05,260
Billy. It's okay.
175
00:13:05,540 --> 00:13:06,540
It's okay.
176
00:13:06,940 --> 00:13:08,480
It's all right. It's going to be okay.
177
00:13:09,540 --> 00:13:10,540
It's all right.
178
00:13:11,340 --> 00:13:12,600
It's all right. It's all right.
179
00:13:13,180 --> 00:13:14,900
Come on. Come on. It's going to be okay.
180
00:13:25,840 --> 00:13:26,840
Michelle,
181
00:13:28,280 --> 00:13:29,380
is there somebody here to see you?
182
00:13:32,400 --> 00:13:33,400
Hi, Michelle.
183
00:13:35,880 --> 00:13:38,040
Can I get you anything, honey, Miss
Jacobs?
184
00:13:38,540 --> 00:13:40,080
Oh, no. No, thank you. I'm fine.
185
00:13:40,740 --> 00:13:42,400
Call me if you need me.
186
00:13:44,480 --> 00:13:45,480
Excuse me.
187
00:13:47,080 --> 00:13:50,060
Michelle, there are a couple of
questions I need to ask you.
188
00:13:50,840 --> 00:13:51,840
Sure.
189
00:13:53,780 --> 00:13:54,780
You're a swimmer.
190
00:14:06,030 --> 00:14:07,170
I can't really believe it.
191
00:14:12,130 --> 00:14:14,830
There are a couple of loose ends that I
need to tie up, okay?
192
00:14:17,090 --> 00:14:21,490
I listened to the message that Mr.
Bartram left his wife, and in it he said
193
00:14:21,490 --> 00:14:24,350
things had been crazy that morning.
Crazy how?
194
00:14:25,350 --> 00:14:26,950
Just the usual family stuff.
195
00:14:27,730 --> 00:14:30,490
Kids playing, TV, everyone was running
late.
196
00:14:31,250 --> 00:14:32,570
They were both on the phone.
197
00:14:33,070 --> 00:14:34,070
On the same call?
198
00:14:34,430 --> 00:14:35,430
No.
199
00:14:37,000 --> 00:14:40,960
Mrs. Bartrand was on the patio phone,
and he was on his cell phone.
200
00:14:41,200 --> 00:14:42,540
Do you know who she was talking to?
201
00:14:42,800 --> 00:14:43,800
No.
202
00:14:43,940 --> 00:14:46,760
But he was talking to some friends who
wanted up dinner.
203
00:14:47,040 --> 00:14:48,380
How do you remember that?
204
00:14:48,740 --> 00:14:54,360
Well, because I gave her his cell phone
to set it up, and then we all left.
205
00:14:54,740 --> 00:14:59,300
So crazy didn't mean they were fighting
or anything like that.
206
00:14:59,620 --> 00:15:00,620
Oh, no.
207
00:15:01,500 --> 00:15:03,440
I never saw them fight, not once.
208
00:15:03,680 --> 00:15:05,780
But then you hadn't worked for them that
long, had you?
209
00:15:06,320 --> 00:15:10,180
Well, no, but you can just kind of tell
about people, you know?
210
00:15:10,520 --> 00:15:12,320
They weren't the kind of people who
would fight.
211
00:15:12,760 --> 00:15:14,740
So Sally Barton seemed happy to you?
212
00:15:15,340 --> 00:15:18,140
Yeah. She had a great life.
213
00:15:18,560 --> 00:15:22,080
I mean, everything you could want.
214
00:15:23,460 --> 00:15:24,460
It was perfect.
215
00:15:30,480 --> 00:15:32,120
No, I don't... Okay, yeah.
216
00:15:32,360 --> 00:15:33,780
How far back do you guys go?
217
00:15:37,160 --> 00:15:38,160
20, 25 years.
218
00:15:40,300 --> 00:15:42,300
We played football together in high
school.
219
00:15:47,680 --> 00:15:48,680
Billy?
220
00:15:49,160 --> 00:15:50,160
Hey, Frank.
221
00:15:51,360 --> 00:15:52,680
Remember Detective Jacobs?
222
00:15:53,120 --> 00:15:56,880
Mr. Bartrand, once again, my condolences
to your family.
223
00:15:57,220 --> 00:15:58,220
Thank you.
224
00:15:58,340 --> 00:16:01,780
I realize that this might not be the
most appropriate time, but was your wife
225
00:16:01,780 --> 00:16:02,780
under psychiatric care?
226
00:16:03,040 --> 00:16:04,980
Katie, let's talk about this later,
okay? Of course.
227
00:16:06,380 --> 00:16:08,000
Well, no, that's all right.
228
00:16:09,120 --> 00:16:10,120
Well,
229
00:16:10,620 --> 00:16:13,440
she wasn't, but why do you ask?
230
00:16:13,680 --> 00:16:16,700
The autopsy revealed traces of Danol in
her system.
231
00:16:17,580 --> 00:16:18,580
What's Danol?
232
00:16:19,000 --> 00:16:20,320
It's an antidepressant.
233
00:16:20,640 --> 00:16:23,300
Some users are prone to wild mood
swings.
234
00:16:27,160 --> 00:16:29,280
You didn't know your wife was taking it?
235
00:16:31,920 --> 00:16:33,580
No, I'm ashamed to say I didn't.
236
00:16:37,130 --> 00:16:40,710
I was with somebody for 12 years. You
think you know them?
237
00:16:42,390 --> 00:16:43,670
Let's go see the kids. I'm going.
238
00:16:44,230 --> 00:16:45,550
I'll be back in a couple of minutes.
239
00:17:01,610 --> 00:17:02,610
I'll see you later, Chris.
240
00:17:02,870 --> 00:17:03,870
You going home?
241
00:17:03,900 --> 00:17:06,800
That dog, Willie, more demanding than my
last husband was.
242
00:17:09,200 --> 00:17:13,099
I need to speak to someone about Sally
Bartron's death.
243
00:17:14,040 --> 00:17:15,520
You can speak to me about it.
244
00:17:17,480 --> 00:17:18,480
I'm Paul Richards.
245
00:17:20,140 --> 00:17:21,400
I was Sally's lover.
246
00:17:25,740 --> 00:17:32,160
I found this in Sally's
247
00:17:32,160 --> 00:17:35,630
dresser. It was under a... A pile of
sweaters. I mean, you know, it's
248
00:17:35,630 --> 00:17:36,650
I don't know if it's what you're looking
for.
249
00:17:42,270 --> 00:17:43,310
All right, we'll check it out.
250
00:17:45,130 --> 00:17:47,370
It wasn't a whole lot of fun going
through Earth stuff, you know.
251
00:17:49,610 --> 00:17:52,810
You know, sometimes life throws more
crap in your face at the times when you
252
00:17:52,810 --> 00:17:53,810
least afford it.
253
00:17:55,710 --> 00:17:57,570
You ever mention a guy named Paul
Richards?
254
00:18:00,570 --> 00:18:01,870
I don't think so, no. Why?
255
00:18:03,969 --> 00:18:06,290
Well, according to this guy, they were
having an affair.
256
00:18:10,670 --> 00:18:11,670
What?
257
00:18:12,870 --> 00:18:15,110
The guy's a computer analyst from South
Bank.
258
00:18:15,370 --> 00:18:19,530
He said he was out of town when it
happened, and he just read about it in
259
00:18:19,530 --> 00:18:20,630
newspaper when he got back.
260
00:18:21,770 --> 00:18:25,950
And on top of that, he said that she was
about to leave him.
261
00:18:33,130 --> 00:18:34,130
I'm sorry, Billy.
262
00:18:36,210 --> 00:18:38,950
I wanted to be the one to tell you. I
didn't want you to hear it from somebody
263
00:18:38,950 --> 00:18:39,950
else, you know?
264
00:18:44,090 --> 00:18:45,090
Sarah!
265
00:18:45,150 --> 00:18:46,430
Laura! Hey!
266
00:18:47,170 --> 00:18:48,170
Wait for me!
267
00:18:56,390 --> 00:18:59,950
So, she was just lying there all bloody
when you found her?
268
00:19:06,990 --> 00:19:08,430
You're not going back to work there, are
you?
269
00:19:10,330 --> 00:19:14,470
I don't know. I just... I feel bad for
the kids. Now, wait a minute. He can
270
00:19:14,470 --> 00:19:16,010
somebody else to babysit his kids.
271
00:19:18,550 --> 00:19:20,150
Look, you're not going back there,
Michelle.
272
00:19:43,920 --> 00:19:46,440
I'm so sorry I'm late. I had a hard time
getting away from the office.
273
00:19:47,820 --> 00:19:51,020
Stanley, bring the car out of that
house, my love, would you? Right away,
274
00:19:52,880 --> 00:19:59,040
Since Fallon's death, it's been
difficult going to work, and then when I
275
00:19:59,040 --> 00:20:04,040
Don't worry about it. I didn't mind
waiting.
276
00:20:04,960 --> 00:20:06,500
Thanks for meeting me here. Is this all
right?
277
00:20:06,800 --> 00:20:07,800
Oh, yeah.
278
00:20:07,860 --> 00:20:09,360
This is great, Mr. Bartrand.
279
00:20:09,560 --> 00:20:11,580
Mr. Bartrand was my father. Call me
Bill.
280
00:20:16,360 --> 00:20:18,100
So how are Kyle and Jennifer?
281
00:20:19,960 --> 00:20:21,780
They're okay.
282
00:20:22,120 --> 00:20:23,900
Well, they miss you.
283
00:20:24,740 --> 00:20:25,740
I miss them.
284
00:20:26,720 --> 00:20:27,720
How's school?
285
00:20:27,760 --> 00:20:28,760
It's good.
286
00:20:29,080 --> 00:20:32,640
I mean, it's homecoming, so everyone's
worried about getting their date.
287
00:20:34,640 --> 00:20:36,180
I'm sure that's not a problem for you.
288
00:20:38,720 --> 00:20:41,260
Michelle, my mother's leaving soon,
and...
289
00:20:42,980 --> 00:20:45,940
I was just hoping that you might be able
to help us out, just at least until
290
00:20:45,940 --> 00:20:47,380
things get a little bit more back to
normal.
291
00:20:47,680 --> 00:20:49,160
Of course, whenever you need me.
292
00:20:49,400 --> 00:20:52,720
I mean, I know I have to hire somebody
full -time, and I will, I just... No,
293
00:20:52,760 --> 00:20:53,760
really, I don't mind.
294
00:20:54,060 --> 00:20:55,860
Just give me a call. I'm available.
295
00:20:56,820 --> 00:20:57,820
Thank you.
296
00:20:59,080 --> 00:21:00,080
Sure.
297
00:21:47,240 --> 00:21:50,900
I keep asking myself why I didn't see
how much pain she was in.
298
00:21:55,960 --> 00:21:58,780
I wish there was something I could do to
help.
299
00:22:00,720 --> 00:22:04,500
The way you've been taking care of the
kids has been an enormous help.
300
00:22:06,620 --> 00:22:07,700
Which reminds me.
301
00:22:10,260 --> 00:22:11,260
Come on.
302
00:22:11,680 --> 00:22:12,680
What?
303
00:22:13,860 --> 00:22:14,860
You'll see.
304
00:22:15,660 --> 00:22:16,660
Come on.
305
00:22:23,050 --> 00:22:24,150
I want you to use the new car.
306
00:22:25,050 --> 00:22:26,050
You're kidding, right?
307
00:22:26,390 --> 00:22:29,470
My kids are all I have now, and when you
drive them around, I would like it to
308
00:22:29,470 --> 00:22:30,750
be in something safe and reliable.
309
00:22:34,230 --> 00:22:38,490
You know what? I'm totally cool with the
station wagon. Oh, no, please. Look,
310
00:22:38,530 --> 00:22:40,290
it's old, and it breaks down.
311
00:22:41,610 --> 00:22:42,610
Indulge me, okay?
312
00:22:43,490 --> 00:22:44,510
Press the button there.
313
00:22:46,670 --> 00:22:47,670
Go ahead.
314
00:23:07,440 --> 00:23:08,660
This is more like unbelievable.
315
00:23:09,520 --> 00:23:11,240
Are you sure this was his idea?
316
00:23:11,600 --> 00:23:13,580
Yes, Mom. He trusts me, okay?
317
00:23:14,200 --> 00:23:17,700
Michelle, you are 18 years old. You do
not need to be driving a car. Not
318
00:23:17,700 --> 00:23:19,100
everything is about need, Mom.
319
00:23:19,440 --> 00:23:21,940
Some people, they just do things because
they want to.
320
00:23:23,900 --> 00:23:25,060
Give me a ride to school.
321
00:23:26,260 --> 00:23:29,180
Jeff, you know, maybe you should ask Mom
if you need a ride.
322
00:23:29,400 --> 00:23:32,900
You lose the attitude, Michelle. I don't
have an attitude. You do, okay?
323
00:23:43,440 --> 00:23:45,100
Do you want me to drop Jeff off at his
school?
324
00:23:45,320 --> 00:23:46,320
Yes. Yes.
325
00:23:52,960 --> 00:23:56,180
This is going to make your life easier,
too. You know that, right?
326
00:23:58,040 --> 00:23:59,040
All right.
327
00:23:59,160 --> 00:24:00,160
All right.
328
00:24:00,300 --> 00:24:04,060
For God's sake, be careful. This car
costs almost twice as much as what I
329
00:24:04,060 --> 00:24:05,060
in a year.
330
00:24:29,310 --> 00:24:30,470
What did you have to give him?
331
00:24:31,150 --> 00:24:32,150
Very funny.
332
00:24:33,390 --> 00:24:34,930
It's even got a phone in here.
333
00:24:35,230 --> 00:24:37,050
I'm not trying to be funny, Michelle.
I'm serious.
334
00:24:39,170 --> 00:24:43,670
Look, this guy just lost his wife, all
right? His whole world is a mess, and
335
00:24:43,670 --> 00:24:44,549
helping him out.
336
00:24:44,550 --> 00:24:45,870
This makes it easier, okay?
337
00:24:48,570 --> 00:24:51,510
What do you want from me? What does he
want from you, McDowell?
338
00:24:52,610 --> 00:24:53,610
That's the question.
339
00:24:59,560 --> 00:25:00,860
Hello. What's his problem?
340
00:25:01,780 --> 00:25:04,480
I don't know, but this thing is bad.
This thing is awesome.
341
00:25:04,860 --> 00:25:06,040
I was just looking for you.
342
00:25:06,960 --> 00:25:09,060
Yeah, I'm out here feeding my habit.
343
00:25:09,540 --> 00:25:10,540
Yeah, so I see.
344
00:25:10,900 --> 00:25:11,900
Where are you off to?
345
00:25:12,460 --> 00:25:15,060
I gotta go let Willie out before he
chews up the living room again.
346
00:25:15,980 --> 00:25:18,020
You treat that dog better than you treat
me.
347
00:25:18,580 --> 00:25:19,960
He does more for me.
348
00:25:21,820 --> 00:25:26,000
Listen. Yeah? I left the results from
the lab test on Sally Barton on your
349
00:25:26,720 --> 00:25:27,720
Everything check out?
350
00:25:27,840 --> 00:25:28,840
Not really.
351
00:25:30,730 --> 00:25:31,730
What do you mean?
352
00:25:33,950 --> 00:25:35,990
There wasn't any gunpowder residue on
her hand.
353
00:25:36,850 --> 00:25:39,990
Which means she was either wearing
gloves when she shot herself, managed to
354
00:25:39,990 --> 00:25:42,690
them after she was dead. That's a pretty
neat trick. Those residue tests aren't
355
00:25:42,690 --> 00:25:44,030
100 % conclusive. You know that.
356
00:25:45,090 --> 00:25:46,090
Yeah, I know that.
357
00:25:47,590 --> 00:25:49,270
And I also know that Sally didn't kill
herself.
358
00:25:51,370 --> 00:25:53,010
Now, do you want to tell him or should
I?
359
00:26:11,959 --> 00:26:12,959
Beautiful, beautiful.
360
00:26:15,840 --> 00:26:19,200
Uncle Frank, you guys carry on. I'll be
right back.
361
00:26:23,120 --> 00:26:23,560
Kids
362
00:26:23,560 --> 00:26:30,420
seem better.
363
00:26:31,440 --> 00:26:33,760
Yeah, yeah. I'm trying to spend more
time with them.
364
00:26:34,740 --> 00:26:36,520
Wish I'd done that when Sally was alive.
365
00:26:41,900 --> 00:26:42,900
Oh, boy. What?
366
00:26:45,940 --> 00:26:47,260
What is it you don't want to tell me?
367
00:26:49,160 --> 00:26:53,160
The lab test failed to show gunpowder
residue on Sally's hands.
368
00:26:54,580 --> 00:26:55,580
So what does that mean?
369
00:26:57,660 --> 00:26:58,660
Well, maybe nothing.
370
00:27:00,360 --> 00:27:02,120
Or maybe Sally didn't kill herself.
371
00:27:04,500 --> 00:27:05,500
Oh, God.
372
00:27:06,400 --> 00:27:08,280
I still think it was a suicide, Billy.
373
00:27:09,480 --> 00:27:10,480
But, uh...
374
00:27:12,290 --> 00:27:13,650
Kate wants to check it out.
375
00:27:14,610 --> 00:27:18,310
Right. I mean, we've got to look at
everybody. We've got to look at this
376
00:27:18,390 --> 00:27:21,190
Richards. We've got to look at you.
You're the husband.
377
00:27:22,550 --> 00:27:24,530
And then there's the babysitter.
378
00:27:27,530 --> 00:27:28,770
Michelle? Yeah.
379
00:27:29,970 --> 00:27:31,430
How well do you really know her?
380
00:27:32,630 --> 00:27:36,170
Come on, Frank. You can't possibly
think... Well, she had access to the
381
00:27:37,490 --> 00:27:40,430
For example, she comes back. She thinks
no one's home.
382
00:27:41,100 --> 00:27:44,360
Sally surprises her. She's stealing
something. It happens all the time.
383
00:27:47,520 --> 00:27:48,520
Yeah, it's ridiculous.
384
00:27:50,000 --> 00:27:51,480
She's a good kid.
385
00:27:52,000 --> 00:27:55,240
She may be a good kid, but you've got a
serious situation here, Billy, and you
386
00:27:55,240 --> 00:27:56,280
can't afford to be too focused.
387
00:28:19,210 --> 00:28:20,670
It wasn't suicide, was it?
388
00:28:22,170 --> 00:28:23,170
No.
389
00:28:32,830 --> 00:28:33,830
Hey.
390
00:28:35,910 --> 00:28:37,390
Is this where you guys would meet?
391
00:28:38,770 --> 00:28:39,770
Most of the time.
392
00:28:40,730 --> 00:28:41,730
It was safe.
393
00:28:41,970 --> 00:28:42,970
From what?
394
00:28:43,690 --> 00:28:45,870
Her husband. I told you she was scared
to death of him.
395
00:28:46,150 --> 00:28:47,810
You could have pulled everyone else you
knew in.
396
00:28:48,890 --> 00:28:50,270
Oh, let me guess.
397
00:28:51,330 --> 00:28:52,750
The perfect family, right?
398
00:28:56,610 --> 00:28:58,270
Was she under psychiatric treatment?
399
00:28:58,610 --> 00:28:59,610
Are you kidding?
400
00:29:00,410 --> 00:29:01,670
Bartrand never allowed that.
401
00:29:02,770 --> 00:29:04,310
The guy's a control freak.
402
00:29:05,550 --> 00:29:07,650
Everything and everyone in their place.
403
00:29:10,930 --> 00:29:14,470
Sally wanted to get back to work since
the kids were both in school.
404
00:29:14,790 --> 00:29:15,850
You know what he told her?
405
00:29:16,880 --> 00:29:18,800
That it was time to have another baby.
406
00:29:21,180 --> 00:29:22,920
Barton said he didn't know about your
affair.
407
00:29:23,420 --> 00:29:24,560
Of course he'd say that.
408
00:29:25,480 --> 00:29:26,480
He knew.
409
00:29:26,980 --> 00:29:29,260
In fact, Sally was sure he was having us
follow.
410
00:29:29,920 --> 00:29:30,920
Oh, really?
411
00:29:31,040 --> 00:29:32,360
Why would she suspect that?
412
00:29:32,740 --> 00:29:33,740
The way he acted.
413
00:29:35,640 --> 00:29:37,440
Thinks he'd say to her after we'd been
together?
414
00:29:38,100 --> 00:29:41,240
It frightened her to the point where one
day she called and said it was too
415
00:29:41,240 --> 00:29:42,300
dangerous to see me.
416
00:29:43,040 --> 00:29:44,040
She broke it off?
417
00:29:44,420 --> 00:29:45,420
No.
418
00:29:46,899 --> 00:29:50,820
Yes, but, you know, just for a while
until she could figure out what to do.
419
00:29:56,740 --> 00:29:57,740
I love Sally.
420
00:29:59,960 --> 00:30:02,140
I want to spend the rest of my life with
her.
421
00:30:04,320 --> 00:30:07,340
No one remembers seeing you in West Palm
the morning she died.
422
00:30:11,220 --> 00:30:13,880
I wasn't interested in the speaker, so I
took a walk on the beach.
423
00:30:14,220 --> 00:30:15,220
Anybody see you?
424
00:30:15,900 --> 00:30:17,220
I'm sure someone did. Who?
425
00:30:17,620 --> 00:30:18,620
You have a name?
426
00:30:19,940 --> 00:30:21,360
You don't actually suspect me.
427
00:30:24,200 --> 00:30:25,200
This is insane.
428
00:30:26,100 --> 00:30:29,100
I'm the one who came to you people,
remember? I'm the one who told you she
429
00:30:29,100 --> 00:30:30,100
going to leave him.
430
00:30:30,140 --> 00:30:31,380
But she left you.
431
00:30:34,740 --> 00:30:35,900
Didn't she, Mr. Richard?
432
00:30:39,800 --> 00:30:42,000
Mr. Bartrax, you have no case under your
name.
433
00:30:42,200 --> 00:30:44,800
I'm sorry. I could have sworn I used
your detective agency.
434
00:30:46,500 --> 00:30:51,400
But what if... You're absolutely right.
I should keep better records. It's just
435
00:30:51,400 --> 00:30:54,080
that I...
436
00:30:54,080 --> 00:31:06,200
Secure
437
00:31:06,200 --> 00:31:07,200
X Investigation.
438
00:31:07,260 --> 00:31:10,660
Yeah, hi, it's Bill Bartrand, and I've
lost some of my files, and I was
439
00:31:10,660 --> 00:31:11,720
wondering... Oh, yes, Mr...
440
00:31:16,020 --> 00:31:17,220
Susie. Uh -huh?
441
00:31:17,540 --> 00:31:20,320
Yeah, uh, Susie, about that job you did
for me a while back.
442
00:31:21,100 --> 00:31:24,000
I seem to have misplaced my report. I
was wondering if you could send it over
443
00:31:24,000 --> 00:31:25,000
with any photos.
444
00:31:25,200 --> 00:31:28,600
Well, it's been archived already, but I
could modem it over to your computer.
445
00:31:29,340 --> 00:31:30,340
Yeah.
446
00:31:30,580 --> 00:31:31,580
Yeah, that'd be great.
447
00:31:33,180 --> 00:31:36,100
Um, anytime you're ready.
448
00:31:36,540 --> 00:31:39,520
I'll pull it up right now, Mr. Bartrand.
I just need your case number.
449
00:31:42,100 --> 00:31:43,200
All right, my case number.
450
00:31:46,030 --> 00:31:49,230
You know, I'm not at the office right
now, and I'll have to get back to you
451
00:31:49,230 --> 00:31:50,230
it. No problem.
452
00:31:50,450 --> 00:31:51,530
Thanks. You're welcome.
453
00:31:56,330 --> 00:31:58,850
I can't believe you're going to blow me
off Saturday.
454
00:31:59,110 --> 00:32:00,930
You were supposed to go shopping for
homecoming.
455
00:32:01,390 --> 00:32:02,870
I told you, I have to watch the kids.
456
00:32:03,190 --> 00:32:05,510
Besides, why do you need a dress if you
don't have a date?
457
00:32:06,110 --> 00:32:08,310
Oh, and whose fault is that?
458
00:32:09,570 --> 00:32:14,090
Michelle, you're a very difficult person
to connect to these days.
459
00:32:14,520 --> 00:32:16,960
Oh, you know how it is, her being a
working mother and all.
460
00:32:18,160 --> 00:32:20,300
My friend with the mouth would be Tracy.
461
00:32:20,860 --> 00:32:21,900
Tracy, Kate Jacobs.
462
00:32:22,220 --> 00:32:23,220
Uh -huh.
463
00:32:24,040 --> 00:32:25,040
Here we go.
464
00:32:29,520 --> 00:32:30,520
Oh.
465
00:32:32,460 --> 00:32:34,620
You've grown pretty attached to the
Bartram kids, huh?
466
00:32:36,320 --> 00:32:41,780
Actually, um, they've grown attached to
me ever since, uh,
467
00:32:41,860 --> 00:32:43,660
Sally's murder.
468
00:32:46,690 --> 00:32:47,790
What? You didn't know?
469
00:32:52,350 --> 00:32:53,350
No.
470
00:32:56,050 --> 00:33:01,150
I mean, I was in the house.
471
00:33:04,690 --> 00:33:10,310
Who would do that to her?
472
00:33:11,090 --> 00:33:12,090
We don't know yet, honey.
473
00:33:14,690 --> 00:33:15,790
That's why I want you to be careful.
474
00:33:18,630 --> 00:33:19,630
You hear me?
475
00:33:20,530 --> 00:33:21,530
Mm -hmm.
476
00:33:27,590 --> 00:33:30,450
What was that all about? What happened?
477
00:33:42,670 --> 00:33:44,310
Sorry, Mr. Bartram, I couldn't stop her.
478
00:33:44,610 --> 00:33:46,610
Oh, that's okay, Pam. This is Michelle.
She's our sitter.
479
00:33:51,790 --> 00:33:52,790
What's the matter?
480
00:33:53,250 --> 00:33:55,170
I don't think I can work for you
anymore.
481
00:33:57,170 --> 00:33:59,050
What's going on?
482
00:33:59,430 --> 00:34:00,430
What happened?
483
00:34:01,970 --> 00:34:07,250
That detective, Kate, she told me that
Sally was murdered.
484
00:34:11,120 --> 00:34:13,540
But that's not true, right? I mean...
No.
485
00:34:14,360 --> 00:34:17,540
Sally killed herself as hard as it is
for all of us to accept, and only
486
00:34:17,540 --> 00:34:20,040
Detective Jacobs is running around town
looking for a killer.
487
00:34:21,000 --> 00:34:27,040
You think I'd let you and the children
stay in that house for a second if I
488
00:34:27,040 --> 00:34:28,040
thought that was true?
489
00:34:29,040 --> 00:34:30,260
No. No.
490
00:34:31,780 --> 00:34:32,780
I'm sorry.
491
00:34:34,420 --> 00:34:35,699
She really frightened you.
492
00:34:46,570 --> 00:34:50,790
She can't believe that someone who had
everything would just throw it all away.
493
00:34:54,969 --> 00:35:00,350
As for quitting, I won't allow it.
494
00:35:01,390 --> 00:35:04,710
Coming home to you and the kids is the
best part of my day.
495
00:35:05,650 --> 00:35:10,550
Why don't you give them dinner early
tonight? And you and I, we got a late
496
00:35:10,550 --> 00:35:12,530
supper and really talk.
497
00:35:28,080 --> 00:35:29,080
Pam, get me Diane Watson.
498
00:36:04,160 --> 00:36:05,160
Hey, you're late.
499
00:36:07,680 --> 00:36:08,740
We're making dinner tonight.
500
00:36:09,400 --> 00:36:11,520
I cannot believe I forgot. I'm sorry.
501
00:36:12,300 --> 00:36:13,680
Diane, this is our babysitter, Michelle.
502
00:36:15,340 --> 00:36:18,200
I'm just going to go upstairs for a
minute. Michelle, would you show Diane
503
00:36:18,200 --> 00:36:19,038
the living room?
504
00:36:19,040 --> 00:36:20,040
Thanks.
505
00:38:06,730 --> 00:38:08,790
Um, I'm so sorry.
506
00:38:09,490 --> 00:38:14,390
I, um, God, I didn't mean any, I just...
507
00:39:01,770 --> 00:39:07,430
I already made one. I think we better
stop this before I make another one.
508
00:39:17,050 --> 00:39:18,050
Frank. Yeah.
509
00:39:18,310 --> 00:39:20,210
Oh, I'm sorry to bother you so late.
510
00:39:20,430 --> 00:39:25,190
That's okay. What's up? Well, it's about
the babysitter, Michelle.
511
00:39:25,510 --> 00:39:30,110
What? Yeah, I just came home and I found
her going through Sally's things.
512
00:39:30,590 --> 00:39:31,590
You're kidding.
513
00:39:31,820 --> 00:39:33,860
She was even wearing one of her dresses.
514
00:39:34,160 --> 00:39:35,160
Oh, man.
515
00:39:35,860 --> 00:39:38,760
I... I don't know. I don't know. Maybe
I'm making too much of it.
516
00:39:39,320 --> 00:39:43,000
Yeah, Paul, it's just after what you
said, I... I thought you should know.
517
00:39:43,040 --> 00:39:45,580
no. I'm glad you called me. Just be
careful, Billy. Okay.
518
00:39:46,300 --> 00:39:47,300
Thanks.
519
00:40:19,580 --> 00:40:21,100
Son of a bitch has it at home.
520
00:40:29,040 --> 00:40:32,500
Michelle, Jeff's game has been
rescheduled from 10 .30 to 1, and I have
521
00:40:32,500 --> 00:40:36,280
the hospital at noon. Can you take him?
Oh, I can't. I have way too much to do
522
00:40:36,280 --> 00:40:37,019
today, Mom.
523
00:40:37,020 --> 00:40:39,280
I have to interview housekeepers all
morning.
524
00:40:39,800 --> 00:40:40,800
Interview what?
525
00:40:41,180 --> 00:40:42,180
Housekeepers.
526
00:40:43,700 --> 00:40:45,460
Exactly what do you know about
housekeeping?
527
00:40:46,700 --> 00:40:48,500
Who do you think runs that house,
Mother?
528
00:40:49,320 --> 00:40:52,340
I know what Bill and the kids need. So
it's Bill now.
529
00:40:53,140 --> 00:40:54,240
It was his idea.
530
00:40:55,060 --> 00:40:57,080
Like the car was his idea?
531
00:40:58,300 --> 00:41:02,180
You're wearing heels to babysit. Look,
he asked me to do this, and I'm not
532
00:41:02,180 --> 00:41:05,340
to show up looking like some teenager.
533
00:41:06,860 --> 00:41:08,720
You are a teenager, Michelle.
534
00:41:26,800 --> 00:41:30,980
I'm sorry to stick you with this
housekeeper thing. Do not worry about
535
00:41:30,980 --> 00:41:32,340
have it all under control.
536
00:41:32,780 --> 00:41:34,000
What would I do without you?
537
00:41:35,440 --> 00:41:37,000
The skirt's a keeper, yes?
538
00:41:38,740 --> 00:41:39,740
Hey,
539
00:41:40,420 --> 00:41:41,520
have a good day. You too.
540
00:41:59,610 --> 00:42:00,610
Detective Jacobs.
541
00:42:01,090 --> 00:42:02,090
Hi.
542
00:42:02,190 --> 00:42:03,190
Mr. Bartrand.
543
00:42:03,790 --> 00:42:06,370
Until you called me today, I thought you
were avoiding me.
544
00:42:07,130 --> 00:42:08,810
I left so many messages.
545
00:42:09,850 --> 00:42:10,848
Not at all.
546
00:42:10,850 --> 00:42:14,690
This hasn't been a great time for
returning calls. Forgive me.
547
00:42:14,970 --> 00:42:19,130
The reason I got in touch with you today
is if you have any questions about my
548
00:42:19,130 --> 00:42:21,390
wife, I'd prefer you ask me and not the
hired help.
549
00:42:36,300 --> 00:42:39,340
So are you. I never knew guys wanted to
be housekeepers.
550
00:42:41,480 --> 00:42:42,480
This guy does.
551
00:42:42,640 --> 00:42:43,640
Come on in.
552
00:42:44,100 --> 00:42:45,100
Thank you.
553
00:42:45,380 --> 00:42:46,760
You're supposed to wait there.
554
00:42:47,220 --> 00:42:48,220
Great.
555
00:42:55,200 --> 00:42:57,100
So, Mr. Barton, tell me about your
marriage.
556
00:42:58,920 --> 00:43:00,040
It wasn't perfect.
557
00:43:02,260 --> 00:43:03,360
We loved each other.
558
00:43:04,080 --> 00:43:05,440
We were happier than most.
559
00:43:06,270 --> 00:43:09,670
So the neighbors just imagined the blow
-ups, most of them within the past few
560
00:43:09,670 --> 00:43:10,970
months? Oh, come on.
561
00:43:11,410 --> 00:43:12,770
You know, I told you.
562
00:43:12,990 --> 00:43:17,110
Sally wasn't herself. She was having
these mood swings for no apparent
563
00:43:20,270 --> 00:43:21,750
And yes, sometimes they were shouting.
564
00:43:22,050 --> 00:43:23,150
The Dan -Owl, no doubt.
565
00:43:24,390 --> 00:43:26,770
Now that we know she was taken, it does
explain a lot, yeah.
566
00:43:39,180 --> 00:43:40,320
Married people fight occasionally.
567
00:43:41,100 --> 00:43:42,600
But they don't all take lovers.
568
00:43:46,580 --> 00:43:48,900
Is that why you killed your wife, Mr.
Bartrand?
569
00:43:49,620 --> 00:43:51,340
Because she found someone else?
570
00:43:59,200 --> 00:44:02,800
Are you finished insulting me? Because I
have a lot of work to do.
571
00:44:11,820 --> 00:44:12,820
Thank you. Sure.
572
00:44:17,160 --> 00:44:20,960
It was lovely to meet you, Mrs.
Bartrand. Thank you for coming. I'll see
573
00:44:20,960 --> 00:44:21,960
out. All right.
574
00:44:26,600 --> 00:44:28,920
You know, Mrs. Bartrand, that was me
mom.
575
00:44:31,520 --> 00:44:32,520
Jennifer, come here.
576
00:44:38,840 --> 00:44:41,260
Sometimes it's just...
577
00:44:42,600 --> 00:44:49,560
It's easier for me to say... It's kind
of hard
578
00:44:49,560 --> 00:44:50,560
to explain.
579
00:44:51,260 --> 00:44:52,260
Where's the man?
580
00:44:52,500 --> 00:44:53,500
What man?
581
00:44:53,560 --> 00:44:55,420
Tal said there's a man made here.
582
00:45:03,500 --> 00:45:04,720
What are you doing in here?
583
00:45:05,800 --> 00:45:07,260
Uh, just looking around.
584
00:45:07,660 --> 00:45:11,020
Boy, this is some fabulous place. Kind
of a bitch to keep clean, though. I know
585
00:45:11,020 --> 00:45:13,860
most people aren't too keen on male
help, but just given the opportunity, I
586
00:45:13,860 --> 00:45:14,578
would like... Call in, please.
587
00:45:14,580 --> 00:45:15,840
No, no, no, please.
588
00:45:16,360 --> 00:45:20,640
My name is Paul Richards. I was a friend
of Sally's. I know she didn't kill
589
00:45:20,640 --> 00:45:21,439
herself. Get out.
590
00:45:21,440 --> 00:45:22,440
Please, listen to me.
591
00:45:23,220 --> 00:45:25,840
Bartrand killed her because she was
having an affair with me. Don't you see?
592
00:45:26,160 --> 00:45:28,460
Get out now! Call the doctor. Get out!
593
00:45:33,240 --> 00:45:35,340
No, Frank, not tomorrow.
594
00:45:35,930 --> 00:45:38,150
Now, I want a restraining order out on
this guy.
595
00:45:38,770 --> 00:45:44,910
Look, Frank, just listen to me. Listen
to me, please. Look, Michelle is very
596
00:45:44,910 --> 00:45:47,030
upset here, and I think she has every
right to be.
597
00:45:48,970 --> 00:45:51,390
No, not... Look, not tomorrow.
598
00:45:51,890 --> 00:45:55,670
I don't want this guy within ten miles
of Michelle and the kids. You
599
00:45:57,490 --> 00:45:58,490
All right?
600
00:45:59,910 --> 00:46:00,910
Okay.
601
00:46:21,710 --> 00:46:23,070
It wasn't suicide, was it?
602
00:46:24,710 --> 00:46:26,410
No, please don't think so anymore.
603
00:46:26,970 --> 00:46:28,710
Detective Jacobs was right there.
604
00:46:29,010 --> 00:46:30,150
I wish I'd believed her.
605
00:46:32,130 --> 00:46:36,530
That seemed so impossible at the time.
It felt ridiculous.
606
00:46:37,690 --> 00:46:44,070
That guy, Richard... Why would he say
that you killed him?
607
00:46:45,490 --> 00:46:49,530
I mean, you know, the police think he
did it. I mean, he's desperate.
608
00:46:52,170 --> 00:46:55,670
I thought there was some kind of proof
or something in the computer.
609
00:46:58,450 --> 00:47:03,230
There's nothing on that computer but a
couple of games for the kids and some
610
00:47:03,230 --> 00:47:04,230
household accounts.
611
00:47:04,350 --> 00:47:07,970
I got it for Sally, but she never really
learned how to use it.
612
00:47:11,250 --> 00:47:16,270
I'm scared, Bill. I mean, it's just
getting way too weird for me.
613
00:47:28,010 --> 00:47:30,070
He thinks they have enough on him to
arrest him soon.
614
00:47:32,850 --> 00:47:36,510
Do you think he did it?
615
00:47:40,830 --> 00:47:47,810
I... He... He told them that... That
Sally broke the affair off a couple
616
00:47:47,810 --> 00:47:48,810
of months ago.
617
00:48:16,780 --> 00:48:17,780
Happy night.
618
00:48:58,410 --> 00:48:59,570
Wake up, sleepyhead.
619
00:49:05,950 --> 00:49:06,950
Hi,
620
00:49:08,990 --> 00:49:12,910
Paul. I just want to see what kind of
man steals another man's wife.
621
00:49:14,550 --> 00:49:15,690
I didn't steal Sally.
622
00:49:16,730 --> 00:49:17,770
You lost her.
623
00:49:19,690 --> 00:49:20,730
You wouldn't have kept her.
624
00:49:21,630 --> 00:49:26,010
She was high maintenance, and look at
you. You're strictly chump change.
625
00:49:29,740 --> 00:49:30,740
on the computer?
626
00:49:35,480 --> 00:49:36,920
Let's put up the family photo.
627
00:49:39,540 --> 00:49:40,540
Pretty clean.
628
00:49:46,100 --> 00:49:48,500
Why, you, you have been a busy boy.
629
00:50:07,690 --> 00:50:13,030
You know, when I first saw these, I was,
unattainably, I think, I felt
630
00:50:13,030 --> 00:50:15,630
dirty, you know?
631
00:50:16,690 --> 00:50:21,310
But the more I looked at them, something
happened.
632
00:50:22,930 --> 00:50:24,450
It wasn't my wife anymore.
633
00:50:24,670 --> 00:50:25,790
It wasn't Sally.
634
00:50:27,230 --> 00:50:29,190
It was like another woman.
635
00:50:29,790 --> 00:50:34,630
I'd never felt so much passion for
anybody before.
636
00:50:35,390 --> 00:50:36,830
The sex was...
637
00:50:44,490 --> 00:50:45,490
You're sick.
638
00:52:19,500 --> 00:52:20,500
Wake up sleepyhead.
639
00:52:24,660 --> 00:52:25,660
Feeling better?
640
00:52:26,780 --> 00:52:27,780
Yeah, a little.
641
00:53:09,800 --> 00:53:10,800
I realize.
642
00:54:14,160 --> 00:54:15,500
So, what's the big secret?
643
00:54:17,600 --> 00:54:18,840
Come on, what?
644
00:54:21,160 --> 00:54:23,300
He gave this to me last night.
645
00:54:24,280 --> 00:54:25,900
Are you kidding me?
646
00:54:27,700 --> 00:54:31,840
And... He said he was falling in love
with me.
647
00:54:33,620 --> 00:54:35,580
The guy's got to be 40, Michelle.
648
00:54:38,040 --> 00:54:39,500
You're sleeping with him, aren't you?
649
00:54:41,120 --> 00:54:42,120
No.
650
00:54:42,740 --> 00:54:44,960
Bull. It's his money, right?
651
00:54:45,200 --> 00:54:47,860
I mean... You know what? Forget it. I
knew you wouldn't understand.
652
00:54:48,240 --> 00:54:52,140
Gosh. Um, you know, you're the one who
called me over for this little show -and
653
00:54:52,140 --> 00:54:52,779
-tell deal.
654
00:54:52,780 --> 00:54:54,440
Okay, well, I'm sorry I did, then.
655
00:54:54,860 --> 00:54:56,080
I gotta get ready for work.
656
00:54:56,820 --> 00:55:00,700
You know, I am so sick of you acting
like you're better than the rest of us.
657
00:55:00,920 --> 00:55:02,880
Tracy, some of us have responsibilities.
658
00:55:03,800 --> 00:55:06,640
No, I mean, if you want to play house
with this guy, go ahead.
659
00:55:07,120 --> 00:55:10,920
But stop expecting me and everybody else
to get excited about it. Because
660
00:55:10,920 --> 00:55:12,240
personally, I think it's really weird.
661
00:55:12,750 --> 00:55:13,750
And kind of creepy.
662
00:55:15,450 --> 00:55:16,590
You know, so does Danny.
663
00:55:49,070 --> 00:55:50,630
You told Danny about my necklace.
664
00:55:52,150 --> 00:55:55,650
Look, he asked me what was up with you
lately, and, I mean, it just kind of
665
00:55:55,650 --> 00:55:56,650
slipped out. I'm sorry.
666
00:55:58,010 --> 00:56:00,190
You're sorry? That's it? That's all
you're going to say to me?
667
00:56:01,690 --> 00:56:02,690
Forget it.
668
00:56:05,370 --> 00:56:06,370
Tracy!
669
00:56:08,270 --> 00:56:10,230
Hey, I thought you were my friend.
670
00:56:10,750 --> 00:56:14,870
Oh, no, you're way too mature for me.
You've got all your responsibilities,
671
00:56:14,870 --> 00:56:17,690
know, the house, the car, the kids, the
jewelry.
672
00:56:18,570 --> 00:56:19,990
You're so jealous.
673
00:56:20,790 --> 00:56:21,790
You're right.
674
00:56:22,150 --> 00:56:25,550
At least he treats me with respect. I
mean something to him. I count for
675
00:56:25,550 --> 00:56:27,290
something. He treats me like I'm an
adult.
676
00:56:27,890 --> 00:56:29,330
Who wants to be an adult?
677
00:56:29,750 --> 00:56:30,950
You've got to wake up, Michelle.
678
00:56:31,230 --> 00:56:33,490
Adults are old and boring.
679
00:57:11,759 --> 00:57:12,759
Yeah, so are they.
680
00:57:15,580 --> 00:57:16,940
Yeah. Hey,
681
00:57:18,420 --> 00:57:19,420
kids.
682
00:57:20,620 --> 00:57:21,620
Hi.
683
00:57:22,220 --> 00:57:23,220
You remember me, Frank?
684
00:57:25,040 --> 00:57:26,040
Oh, right. Hi.
685
00:57:28,760 --> 00:57:29,760
How are the kids doing?
686
00:57:29,940 --> 00:57:32,620
Oh, they're doing fine. We're actually
meeting Bill here later for dinner.
687
00:57:33,260 --> 00:57:35,260
Well, that's nice. All together like a
family, huh?
688
00:57:41,230 --> 00:57:42,230
How are you doing?
689
00:57:43,910 --> 00:57:44,910
Me?
690
00:57:47,730 --> 00:57:48,730
Yeah.
691
00:57:50,650 --> 00:57:51,650
Why?
692
00:57:52,870 --> 00:57:53,870
No, I was just wondering.
693
00:57:55,910 --> 00:57:57,690
Things are going pretty good for you
lately, aren't they?
694
00:57:58,550 --> 00:58:01,290
You're driving a nice car, you're taking
care of a nice house.
695
00:58:02,510 --> 00:58:05,670
You know, your friend Tracy tells me
you're in love with Bill. Is there any
696
00:58:05,670 --> 00:58:06,670
truth in that?
697
00:58:07,350 --> 00:58:08,350
I said Tracy.
698
00:58:08,770 --> 00:58:09,770
It's not Bob.
699
00:58:14,250 --> 00:58:18,770
Because if it was...
700
00:58:18,770 --> 00:58:25,710
That'd be just like stepping into
Sally's shoes, wouldn't it, huh?
701
00:58:44,970 --> 00:58:47,470
You want this put away, and I don't mean
on the floor.
702
00:58:47,990 --> 00:58:48,990
Okay.
703
00:58:50,630 --> 00:58:51,910
What's that around your neck?
704
00:58:54,670 --> 00:58:55,670
Where'd you get that?
705
00:58:57,070 --> 00:58:59,290
Bill gave it to me, but I don't think
it's real.
706
00:59:00,270 --> 00:59:02,870
This is way out of line.
707
00:59:03,670 --> 00:59:06,110
I was going to return it. I'll save you
the trouble.
708
00:59:06,530 --> 00:59:07,530
Give it to me.
709
00:59:24,270 --> 00:59:25,270
glad to meet you finally.
710
00:59:25,970 --> 00:59:27,330
You have such a wonderful daughter.
711
00:59:27,610 --> 00:59:28,610
I think so.
712
00:59:28,910 --> 00:59:31,490
Can I get you a cup of coffee? I believe
this is yours.
713
00:59:36,150 --> 00:59:39,770
You're absolutely right. I should not
have loaned it to her.
714
00:59:40,750 --> 00:59:45,210
It's just that she was admiring it and
then she mentioned about the homecoming
715
00:59:45,210 --> 00:59:50,510
dance and I just thought, well,
obviously I wasn't thinking.
716
00:59:51,630 --> 00:59:53,710
She'll tell me that you're looking for
permanent help.
717
00:59:54,500 --> 00:59:58,360
Yeah, but so far I haven't been able to
find anybody as wonderful with the kids
718
00:59:58,360 --> 01:00:03,200
as she is. She's... She's really helped
to keep their lives together.
719
01:00:04,480 --> 01:00:09,260
I'm sorry for your tragedy, Mr.
Bartrand, but I have a daughter who has
720
01:00:09,260 --> 01:00:10,860
life that she has to keep together.
721
01:00:11,400 --> 01:00:13,980
I'll expect you to find a replacement by
the end of the month.
722
01:00:50,160 --> 01:00:54,680
Maybe it's time to clean out Sally's
things.
723
01:00:55,260 --> 01:00:58,020
Her clothes, her shoes.
724
01:01:02,100 --> 01:01:05,340
I don't know. It might upset Kyle and
Jennifer.
725
01:01:29,960 --> 01:01:30,960
If that's what you want.
726
01:01:33,380 --> 01:01:38,280
I want us to start our life together.
727
01:01:41,280 --> 01:01:42,300
Close your eyes.
728
01:01:44,060 --> 01:01:45,060
Close your eyes.
729
01:01:46,220 --> 01:01:47,220
Are they closed?
730
01:01:47,500 --> 01:01:48,500
Yeah.
731
01:01:50,660 --> 01:01:51,660
Still closed?
732
01:01:51,800 --> 01:01:52,880
No prayer peaking?
733
01:02:28,460 --> 01:02:29,118
Come on, kids.
734
01:02:29,120 --> 01:02:30,120
Let's go.
735
01:02:38,060 --> 01:02:42,720
I like your sweater, Michelle.
736
01:02:44,900 --> 01:02:46,640
I liked it on Sally, too.
737
01:03:26,640 --> 01:03:28,320
That friend of yours followed me again.
738
01:03:29,640 --> 01:03:30,640
Frank?
739
01:03:31,820 --> 01:03:33,000
Why would he do that?
740
01:03:33,780 --> 01:03:34,780
Come on, you sure?
741
01:03:35,040 --> 01:03:36,240
Ask the kids, they found.
742
01:03:39,920 --> 01:03:42,020
I thought you talked to him. I did.
743
01:03:42,560 --> 01:03:44,280
Then why is he still bothering me?
744
01:03:45,900 --> 01:03:49,540
I did something and it may have
backfired.
745
01:03:50,160 --> 01:03:54,080
I told him how much I care about you
and...
746
01:03:55,080 --> 01:03:56,980
I think he might be having a hard time
dealing with it.
747
01:03:58,920 --> 01:04:00,300
Sally was his friend, too.
748
01:04:02,900 --> 01:04:05,080
We need some time together, just the two
of us.
749
01:04:08,000 --> 01:04:11,000
I could have my mother come and take the
kids for a weekend.
750
01:04:11,920 --> 01:04:12,920
Would you like that?
751
01:04:14,640 --> 01:04:18,700
I don't know. Maybe we should stop for a
while. It just doesn't feel right.
752
01:04:19,780 --> 01:04:23,220
You're the only thing in my life that
does feel right. Don't you know that?
753
01:04:39,530 --> 01:04:41,250
I just, I kept telling her I wasn't
ready.
754
01:04:42,650 --> 01:04:45,570
She's got the pendant, Billy. All right?
The friends saw it.
755
01:04:46,030 --> 01:04:48,510
Now, you say the word, I'll have her
picked up.
756
01:04:49,850 --> 01:04:54,190
What am I supposed to do? Tell Kyle and
Jennifer that Daddy's having their
757
01:04:54,190 --> 01:04:59,230
babysitter thrown into jail? They've
grown really attached to her, Frank.
758
01:05:02,290 --> 01:05:04,730
You're not doing anything stupid with
this kid, are you, Billy?
759
01:05:10,830 --> 01:05:14,490
I mean, I wouldn't fault you if you
were. I mean, she's as cute as a button.
760
01:05:14,610 --> 01:05:18,230
Tell me about it. But the kid's not
playing with a full deck, all right?
761
01:05:18,530 --> 01:05:21,110
So I'm telling you, get rid of her now.
762
01:05:28,050 --> 01:05:29,490
I think it's perfect.
763
01:05:31,070 --> 01:05:33,510
With your hair up and these.
764
01:05:34,970 --> 01:05:38,030
No, Mom, these shoes, they cost more
than the dress.
765
01:05:38,350 --> 01:05:39,650
Wow. I love it.
766
01:05:40,830 --> 01:05:41,830
Don't you?
767
01:05:42,930 --> 01:05:43,930
Yeah.
768
01:05:44,770 --> 01:05:45,850
It's fine. It works.
769
01:05:49,170 --> 01:05:50,170
Homecoming.
770
01:05:57,510 --> 01:05:58,510
Hey, Mom.
771
01:05:59,150 --> 01:06:03,290
Tracy wanted to know if I could spend
the weekend at her house because, you
772
01:06:03,290 --> 01:06:04,269
know, we're doubling.
773
01:06:04,270 --> 01:06:07,110
And then Saturday, we were just going to
kind of hang out.
774
01:06:07,710 --> 01:06:08,710
Is that okay?
775
01:06:09,130 --> 01:06:10,130
You're not working?
776
01:06:11,140 --> 01:06:14,880
No, he's going out of town on business,
and their grandmother's watching them.
777
01:06:15,120 --> 01:06:16,120
Oh, well.
778
01:06:17,560 --> 01:06:21,040
Okay, as long as you make Tracy's mom
promise to take pictures.
779
01:06:21,860 --> 01:06:22,860
Please.
780
01:06:23,280 --> 01:06:25,780
Hey, I'm a mom. What can I say?
781
01:06:26,960 --> 01:06:28,480
I'm going to buy you these shoes.
782
01:06:28,940 --> 01:06:31,880
Mom, no, they're way too expensive. Oh,
come on, let me. They're perfect.
783
01:07:08,880 --> 01:07:10,400
Did you talk to Lieutenant O 'Keefe?
784
01:07:10,620 --> 01:07:11,620
Mm -hmm.
785
01:07:11,840 --> 01:07:14,520
So, what's the problem? He thinks you
killed Sally Bartlett.
786
01:07:16,940 --> 01:07:18,640
You know what your employer's been
telling you?
787
01:07:19,040 --> 01:07:22,640
That he has caught you going through his
wife's things, wearing her clothes, her
788
01:07:22,640 --> 01:07:27,080
perfume. That you stole an expensive
diamond pendant, pretty much like the
789
01:07:27,080 --> 01:07:28,080
see you wearing now.
790
01:07:28,220 --> 01:07:30,640
Well, he... He gave this to me.
791
01:07:30,840 --> 01:07:34,020
He also said you went through his wife's
closet and threw away everything.
792
01:07:34,520 --> 01:07:35,680
Yeah, well, he asked me to.
793
01:07:36,620 --> 01:07:37,800
Frank's obviously lying.
794
01:07:38,480 --> 01:07:39,480
Oh, is he?
795
01:07:39,860 --> 01:07:40,860
Why would he do that?
796
01:07:42,660 --> 01:07:44,980
Frank hates me because I'm not Sally.
797
01:07:45,320 --> 01:07:46,480
Oh, is that what Bartrand told you?
798
01:07:47,360 --> 01:07:53,400
Well, Bill told him, you know, how much
he cares about me, and then I guess he's
799
01:07:53,400 --> 01:07:56,580
just been having a really hard time
dealing with it, you know? I know Frank,
800
01:07:56,580 --> 01:07:57,600
Michelle. He's a good cop.
801
01:07:58,060 --> 01:08:01,280
He's not in the habit of trying to frame
a teenager out of some personal
802
01:08:01,280 --> 01:08:03,940
vendetta. But that's what he's doing to
me. No, dear.
803
01:08:04,760 --> 01:08:06,320
Frank is not trying to frame you.
804
01:08:07,660 --> 01:08:08,760
Bill Bartram did.
805
01:08:13,820 --> 01:08:15,080
Are you sleeping with him?
806
01:08:45,150 --> 01:08:46,150
Hey,
807
01:08:47,109 --> 01:08:48,109
I thought you were going to Tracy.
808
01:08:49,729 --> 01:08:51,410
Where's mom? I called her at work. She
wasn't there.
809
01:08:52,330 --> 01:08:53,630
She's at some training thing.
810
01:08:53,890 --> 01:08:54,930
She left the number somewhere.
811
01:09:00,010 --> 01:09:01,010
Hi, Derek.
812
01:09:01,529 --> 01:09:02,529
Oh,
813
01:09:06,029 --> 01:09:08,430
just the lady I came to see. I'm so
lucky.
814
01:09:09,050 --> 01:09:12,310
I, you know, I... Wanted to find out if
anything broken on the case, and then
815
01:09:12,310 --> 01:09:14,910
Frank suggested I let you know if I was
planning to leave town.
816
01:09:15,149 --> 01:09:18,109
He didn't want you to think I was trying
to escape the long arm of the law.
817
01:09:18,710 --> 01:09:19,710
Are you?
818
01:09:20,910 --> 01:09:21,910
Escaping?
819
01:09:21,930 --> 01:09:24,290
Hardly. I'm going to Tampa in the
morning on business.
820
01:09:24,890 --> 01:09:27,750
I had my secretary type out an itinerary
and left it with the death sergeant.
821
01:09:28,010 --> 01:09:29,010
Very thoughtful of you.
822
01:09:30,109 --> 01:09:32,229
I heard you filed a missing persons
report on Paul Richards.
823
01:09:32,750 --> 01:09:33,608
That's right.
824
01:09:33,609 --> 01:09:35,750
I want you to let me know the minute
anything comes in on that.
825
01:09:37,010 --> 01:09:39,710
You know, anything we can do to make you
happy, Mr. Bartrand.
826
01:09:42,440 --> 01:09:44,140
Yeah. Hey, Pam.
827
01:09:46,140 --> 01:09:47,140
Uh -huh.
828
01:09:49,960 --> 01:09:50,960
Yeah, yeah.
829
01:09:52,120 --> 01:09:53,120
Mr. Bartrand?
830
01:09:53,439 --> 01:09:56,460
Just a second. Yeah. Is that the phone
you use in your car?
831
01:09:57,980 --> 01:09:59,040
Uh, yeah.
832
01:09:59,700 --> 01:10:02,540
So you were on that phone when you tried
to call your wife the morning she died?
833
01:10:02,900 --> 01:10:03,900
Just a second.
834
01:10:05,280 --> 01:10:06,280
Yeah.
835
01:10:08,500 --> 01:10:09,500
Have a nice trip.
836
01:10:11,460 --> 01:10:12,820
You know... Pam, I'll call him back.
837
01:10:19,140 --> 01:10:22,000
Well, that sounds great, but look, I'm
running late, so I'm going to give the
838
01:10:22,000 --> 01:10:23,880
phone to Sally, and you can work it out
with her, okay?
839
01:10:24,440 --> 01:10:26,180
Okay, we should get that to Sally. Thank
you.
840
01:10:27,260 --> 01:10:29,180
The Griffins want to have dinner next
week.
841
01:10:29,440 --> 01:10:30,440
Make it at the club!
842
01:10:31,980 --> 01:10:32,980
Hello?
843
01:10:56,110 --> 01:10:58,370
You got those cell phone records for me?
I'm working on it.
844
01:10:58,650 --> 01:10:59,489
Signed, Frank.
845
01:10:59,490 --> 01:11:00,490
I paged him.
846
01:11:01,210 --> 01:11:03,030
Uh, it's Willie time.
847
01:11:03,390 --> 01:11:04,390
Yeah, yeah.
848
01:11:05,870 --> 01:11:06,930
Come on, Michelle.
849
01:11:09,770 --> 01:11:10,950
Hey, come on.
850
01:11:11,170 --> 01:11:14,470
I told you I was waiting for Mom to
call. I gotta go, okay? Yeah, bye.
851
01:11:15,150 --> 01:11:16,150
What's your problem?
852
01:11:19,890 --> 01:11:21,510
Mom? Michelle, honey.
853
01:11:22,170 --> 01:11:23,930
I thought you were gonna meet me at the
house.
854
01:11:24,570 --> 01:11:25,630
No, um...
855
01:11:26,110 --> 01:11:30,170
You know, I got caught, and my mom found
out I wasn't going to homecoming. She
856
01:11:30,170 --> 01:11:31,129
grounded me.
857
01:11:31,130 --> 01:11:36,250
Oh, well, maybe I should come over there
and talk to her. Tell her how badly I
858
01:11:36,250 --> 01:11:37,250
need you this weekend.
859
01:11:37,370 --> 01:11:41,230
You know, that's not a good idea,
because she's really mad, and she told
860
01:11:41,230 --> 01:11:42,230
can't work for you anymore.
861
01:11:42,450 --> 01:11:44,430
Look, sweetheart, I'll think of
something.
862
01:11:44,870 --> 01:11:45,970
It'll work out. You'll see.
863
01:11:47,450 --> 01:11:48,810
I think she's coming. I've got to go.
864
01:11:49,110 --> 01:11:51,530
Michelle, I love you.
865
01:13:44,230 --> 01:13:45,230
Willie?
866
01:13:46,770 --> 01:13:48,090
How did you get out?
867
01:14:21,580 --> 01:14:22,580
I'm so glad you're here.
868
01:14:25,120 --> 01:14:26,120
Homecoming.
869
01:14:27,880 --> 01:14:29,700
Right. God, I forgot.
870
01:14:30,740 --> 01:14:31,740
Am I surprised?
871
01:14:34,120 --> 01:14:35,960
Look, I gotta know something.
872
01:14:37,100 --> 01:14:41,500
That cop, when he was talking to you,
why would he think that I stole the
873
01:14:41,500 --> 01:14:42,500
necklace?
874
01:14:43,000 --> 01:14:44,620
Because the guy told him it was missing.
875
01:14:48,280 --> 01:14:49,540
He said that it...
876
01:14:50,470 --> 01:14:53,950
That it was missing? Are the lights in
the attic finally coming on, Michelle?
877
01:14:54,190 --> 01:14:55,830
Did you tell him that I had it?
878
01:14:56,910 --> 01:14:57,910
Yeah.
879
01:14:58,590 --> 01:15:02,810
It just kind of slipped out, right? I
know. I'm sorry. No, it's okay.
880
01:15:04,610 --> 01:15:08,230
Are you... You know, you don't look so
good.
881
01:15:10,730 --> 01:15:12,510
But you look amazing.
882
01:15:16,560 --> 01:15:19,920
I'm so sorry for being such a... Such a
major bitch?
883
01:15:20,960 --> 01:15:21,960
Yeah.
884
01:15:23,700 --> 01:15:24,700
And more.
885
01:15:29,080 --> 01:15:35,980
You know
886
01:15:35,980 --> 01:15:37,760
we're just going to the dance as
friends, right?
887
01:15:42,020 --> 01:15:43,420
Because they blew him off, too.
888
01:15:46,510 --> 01:15:47,510
How stupid was she?
889
01:15:52,570 --> 01:15:54,330
Hi, I'm Bill Bartrand. Is Michelle here?
890
01:15:57,330 --> 01:15:58,330
Don't be home.
891
01:15:58,530 --> 01:15:59,790
Please, don't be home.
892
01:16:49,550 --> 01:16:50,990
It's really frustrating, isn't it?
893
01:16:53,810 --> 01:16:54,910
Hi. Hi.
894
01:16:55,530 --> 01:16:56,530
You smell good.
895
01:16:57,190 --> 01:16:58,190
Here, try this.
896
01:16:59,830 --> 01:17:01,750
Here you go, watch.
897
01:17:01,970 --> 01:17:02,769
Watch this.
898
01:17:02,770 --> 01:17:04,190
There. Is that what you're looking for?
899
01:17:05,050 --> 01:17:06,090
Yeah, take a look.
900
01:17:06,330 --> 01:17:08,550
Take a really good look. Look at that.
901
01:17:09,510 --> 01:17:11,710
I sure know I did when I first saw them.
902
01:17:17,040 --> 01:17:20,680
She was going to leave me. She didn't
take my children, my family.
903
01:17:21,280 --> 01:17:22,280
No!
904
01:17:22,620 --> 01:17:29,560
I thought you were grounded.
905
01:17:32,780 --> 01:17:33,920
Here we go.
906
01:17:35,280 --> 01:17:36,280
No!
907
01:17:38,780 --> 01:17:42,580
You're the best babysitter we've ever
had. It's going to be really hard to
908
01:17:42,580 --> 01:17:43,580
replace you.
909
01:17:54,000 --> 01:17:55,000
Why not?
910
01:17:57,780 --> 01:18:00,120
Don't bother pressing the buttons
because they don't work.
911
01:18:37,260 --> 01:18:38,560
You were right all along, Frank.
912
01:18:42,660 --> 01:18:44,060
You tried to kill me,
913
01:18:46,120 --> 01:18:47,500
Frank.
914
01:18:52,440 --> 01:18:53,700
I had to do it.
915
01:19:56,080 --> 01:19:59,120
I found the babysitter trashing the
place. Get right over here. Don't touch
916
01:19:59,140 --> 01:20:00,720
Billy. I'm on my way. Great, thanks.
917
01:20:02,380 --> 01:20:03,339
Billy's got the sitter.
918
01:20:03,340 --> 01:20:04,340
I'm going to get some backup.
919
01:20:10,960 --> 01:20:11,960
Michelle?
920
01:20:12,520 --> 01:20:14,600
Michelle? Look what you did to me!
921
01:21:22,600 --> 01:21:24,000
That's Allie's perfume, isn't it?
922
01:21:25,640 --> 01:21:26,640
Yeah, I'd know it anywhere.
923
01:21:27,820 --> 01:21:29,460
You loved being heard, didn't you?
924
01:21:30,820 --> 01:21:31,820
Didn't you?
925
01:21:32,560 --> 01:21:35,200
Come on, let's get this over with before
Frank comes.
926
01:22:03,600 --> 01:22:04,600
We're locked in.
927
01:22:05,200 --> 01:22:07,900
We're all alone for the weekend. It's
like we planned.
928
01:22:18,980 --> 01:22:19,980
Hello,
929
01:22:28,040 --> 01:22:29,040
emergency operator.
930
01:22:29,300 --> 01:22:32,560
Yeah, I'm sorry. Sorry, operator. One of
my kids thought this was funny. It
931
01:22:32,560 --> 01:22:33,560
won't happen again.
932
01:22:33,720 --> 01:22:35,420
Please say that it doesn't. Thank you.
933
01:23:40,810 --> 01:23:41,810
Where are you going, Michelle?
934
01:23:42,230 --> 01:23:43,230
Where are you going to go?
935
01:24:47,500 --> 01:24:48,500
Huh?
936
01:25:34,260 --> 01:25:35,260
Around the back
937
01:26:03,490 --> 01:26:04,750
Michelle, honey, come here.
938
01:26:09,550 --> 01:26:10,550
Frank!
939
01:26:10,810 --> 01:26:11,810
Where's the building?
940
01:26:12,350 --> 01:26:13,350
Huh?
941
01:26:13,950 --> 01:26:14,950
Frank.
942
01:26:15,510 --> 01:26:16,950
You want to tell me a story, huh?
943
01:26:17,990 --> 01:26:19,530
Oh, I love your story.
944
01:26:52,620 --> 01:26:54,040
There's something I don't need anymore.
66006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.