All language subtitles for Dawn.of.the.Planet.of.the.Apes.2014.BluRay.720p.x264.DTS-HDWinG.en25fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,137 --> 00:01:03,321 If you have a fever and cough or sore throat... stay home. 2 00:01:03,417 --> 00:01:06,401 I'd say 95% chance this is manufactured. Came out of a laboratory. 3 00:01:06,497 --> 00:01:08,201 The source of the virus was traced back... 4 00:01:08,297 --> 00:01:11,520 to drug testing done at Gen-Sys Laboratories in San Francisco. 5 00:01:11,616 --> 00:01:13,801 The lab technician now known as Patient Zero... 6 00:01:13,897 --> 00:01:17,561 was accidentally exposed to retrovirus ALZ-113... 7 00:01:17,656 --> 00:01:20,321 an Alzheimer's trial drug that was being tested on chimpanzees. 8 00:01:20,417 --> 00:01:23,521 The infected chimps showed signs of erratic and aggressive behavior... 9 00:01:23,617 --> 00:01:25,401 that led to their escape from the facility. 10 00:01:25,497 --> 00:01:27,681 The now-famous incident on the Golden Gate Bridge... 11 00:01:27,777 --> 00:01:32,201 a six-hour standoff with police ended with the apes disappearing into Muir woods. 12 00:01:32,297 --> 00:01:35,609 Emergency rooms are being overwhelmed with patients showing signs... 13 00:01:35,705 --> 00:01:39,881 - of what's being dubbed "The Simian Flu." - The CDC is projecting a fatality toll... 14 00:01:39,977 --> 00:01:44,601 ranging from 5 million to as many as 150 million in the next 6 to 8 months. 15 00:01:44,697 --> 00:01:48,961 Anyone showing signs of a contagious illness will receive special treatment here... 16 00:01:49,057 --> 00:01:51,481 the airport's purpose-built quarantine center. 17 00:01:51,577 --> 00:01:55,401 Many of the new arrivals are children who have lost contact with their parents. 18 00:01:55,497 --> 00:01:57,921 The mandatory quarantines have sparked civil unrest. 19 00:01:58,017 --> 00:02:01,481 - Families are being ripped apart. - Containment is not very likely. 20 00:02:01,577 --> 00:02:04,161 Prepare your families. Know your evacuation route. 21 00:02:04,257 --> 00:02:07,561 The survival rate is now approximately 1 in 500. 22 00:02:07,657 --> 00:02:11,161 Violence erupted in the city center tonight. The third incident in as many days. 23 00:02:11,257 --> 00:02:15,401 Martial law has been declared in 28 nations including the U.S. and Canada. 24 00:02:15,497 --> 00:02:18,376 The reactor is overheating. We can't stop a meltdown. 25 00:02:18,657 --> 00:02:22,761 Just a total collapse of anything resembling civilian order. 26 00:02:22,857 --> 00:02:25,281 Due to the extremity of the Simian Flu crisis... 27 00:02:25,377 --> 00:02:29,417 all regular government functions have been suspended indefinitely. 28 00:02:30,977 --> 00:02:33,961 Those who aren't killed by the virus... 29 00:02:34,057 --> 00:02:36,297 will probably die in the fighting. 30 00:02:36,897 --> 00:02:39,961 So, maybe this is it. 31 00:02:40,057 --> 00:02:42,081 This is how it ends. 32 00:02:42,177 --> 00:02:44,097 Pretty soon... 33 00:02:44,777 --> 00:02:47,137 there won't be anyone left. 34 00:03:49,617 --> 00:03:50,881 Caesar... 35 00:03:50,977 --> 00:03:52,777 They are close. 36 00:03:54,857 --> 00:03:57,136 Koba! 37 00:04:15,897 --> 00:04:18,337 Now, father? 38 00:05:18,617 --> 00:05:21,697 Son, stay... 39 00:06:34,898 --> 00:06:37,537 Thank you, Koba. 40 00:06:58,017 --> 00:07:01,217 Think before you act, son. 41 00:08:02,658 --> 00:08:05,096 Don't feel bad, Blue Eyes... 42 00:08:07,898 --> 00:08:11,297 Scars make you strong. 43 00:10:22,178 --> 00:10:25,657 Come meet your new brother. 44 00:10:40,538 --> 00:10:42,337 Another son. 45 00:10:46,217 --> 00:10:50,657 Makes me think how far we've come, Maurice. 46 00:10:53,097 --> 00:10:56,993 Seems long ago. 47 00:11:00,337 --> 00:11:03,337 Still think about them? 48 00:11:03,698 --> 00:11:05,697 Humans? 49 00:11:08,017 --> 00:11:09,937 Sometimes. 50 00:11:12,378 --> 00:11:15,457 Didn't know them like you did. 51 00:11:16,097 --> 00:11:19,857 Only saw their bad side. 52 00:11:20,058 --> 00:11:24,417 Good, bad... doesn't matter now. 53 00:11:25,498 --> 00:11:28,097 Humans destroyed each other. 54 00:11:28,497 --> 00:11:30,665 Apes fight too. 55 00:11:31,138 --> 00:11:33,506 But we are family. 56 00:11:39,258 --> 00:11:43,185 Wonder if they're really all gone. 57 00:11:43,738 --> 00:11:45,282 Ten winters now... 58 00:11:45,378 --> 00:11:49,377 Last two... no sign of them. 59 00:11:49,897 --> 00:11:51,873 They must be gone. 60 00:12:22,338 --> 00:12:25,401 That bear wouldn't get me Blue Eyes. I'm quick! 61 00:12:25,497 --> 00:12:27,697 Shut up, Ash! 62 00:12:38,098 --> 00:12:40,978 Oh, God. It's okay. 63 00:12:51,618 --> 00:12:55,489 It's okay. It's okay. Freeze! 64 00:13:10,018 --> 00:13:12,817 Stay! Help! 65 00:13:12,977 --> 00:13:16,017 Help! No! 66 00:13:16,417 --> 00:13:18,257 Hey! 67 00:13:18,818 --> 00:13:20,737 Over here! 68 00:13:22,177 --> 00:13:25,377 I shot him! I shot him. 69 00:13:55,377 --> 00:13:57,698 They shot Ash! Shot my son! 70 00:13:58,978 --> 00:14:00,163 Rocket, wait... 71 00:14:06,938 --> 00:14:08,922 We don't mean any harm! 72 00:14:09,018 --> 00:14:13,218 They're apes, man. You think they understand what you're saying? 73 00:14:13,938 --> 00:14:16,098 Do they look like just apes to you? 74 00:14:28,738 --> 00:14:30,562 - Dad. - Malcolm, what are you doing? 75 00:14:30,658 --> 00:14:31,922 - Dad? - Malcolm. 76 00:14:32,018 --> 00:14:33,537 It's okay. 77 00:14:38,178 --> 00:14:39,841 Put your guns down. 78 00:14:39,937 --> 00:14:42,178 - You can't be serious. - Do it. 79 00:14:50,897 --> 00:14:52,578 Go! 80 00:14:53,978 --> 00:14:56,497 - Holy shit. - Holy shit. 81 00:14:58,498 --> 00:15:00,961 Okay. Okay, we're going. 82 00:15:01,057 --> 00:15:02,402 Go! 83 00:15:02,498 --> 00:15:04,537 Slowly. Go, go, go! 84 00:15:08,098 --> 00:15:10,897 - My bag! - Go! 85 00:15:30,257 --> 00:15:31,857 Koba! 86 00:15:33,258 --> 00:15:34,897 Follow! 87 00:16:18,338 --> 00:16:19,977 Did you find it? 88 00:16:20,337 --> 00:16:22,002 We need to talk. 89 00:16:22,098 --> 00:16:25,257 What? What's wrong? 90 00:16:26,658 --> 00:16:27,810 The dam is pretty much intact. 91 00:16:27,906 --> 00:16:30,322 It could probably start generating power for us within a week. 92 00:16:30,418 --> 00:16:32,897 But there is a problem. Get in. 93 00:16:43,538 --> 00:16:46,642 I shot him. I was scared. I didn't know what to do. 94 00:16:46,738 --> 00:16:50,882 - Jesus Christ. How many were there? - There were a lot. There were like, 80. 95 00:16:50,978 --> 00:16:52,162 - At least. - Okay... 96 00:16:52,258 --> 00:16:55,922 you're not hearing what he's saying. They spoke! 97 00:16:56,018 --> 00:16:57,250 That is not possible. 98 00:16:57,346 --> 00:16:59,210 I'm telling you, Dreyfus, they did and it was incredible. 99 00:16:59,306 --> 00:17:02,162 Incredible? They're talking apes! 100 00:17:02,258 --> 00:17:04,051 - With big-ass spears! - Please! 101 00:17:04,146 --> 00:17:08,370 I don't know exactly what you think you saw or heard... 102 00:17:08,466 --> 00:17:10,762 but you have to calm down, okay? 103 00:17:10,858 --> 00:17:13,666 What about the virus, Ellie? Any chance of contagion? 104 00:17:13,762 --> 00:17:16,866 We're all genetically immune or we would've been dead a long time ago. 105 00:17:16,962 --> 00:17:19,586 - You don't know that for sure. - She worked with the CDC. She knows. 106 00:17:19,682 --> 00:17:22,466 - What are we gonna do? - I don't know. 107 00:17:22,562 --> 00:17:25,635 - We need that power. - He could've killed us, but he didn't. 108 00:17:25,731 --> 00:17:28,906 Maybe he kept us alive, so they could follow us. 109 00:17:29,002 --> 00:17:31,906 They find out where we are, and they kill us all! 110 00:17:32,002 --> 00:17:34,754 - What do you mean, "he"? - That's what we're trying to tell you. 111 00:17:34,850 --> 00:17:38,241 It was unlike anything you've ever seen before, and the leader... 112 00:17:39,162 --> 00:17:42,770 - He was remarkable. - Really? Is that what you thought? 113 00:17:42,867 --> 00:17:44,866 - It's what we saw. - Yeah, it's what we all saw. 114 00:17:44,962 --> 00:17:47,226 Not a word of this back at the colony, you understand me? 115 00:17:47,321 --> 00:17:49,066 Not a word until we can figure out what to do. 116 00:17:49,162 --> 00:17:52,042 - You gotta be kidding. - No, I'm not kidding. 117 00:17:52,842 --> 00:17:55,018 I don't want to create a panic. 118 00:18:12,642 --> 00:18:14,786 How are you doing, pal? Are you okay? 119 00:18:14,882 --> 00:18:16,706 - I dropped my bag. - I know. 120 00:18:16,802 --> 00:18:18,907 - Was your sketchbook in there? - It's gone. 121 00:18:19,002 --> 00:18:22,026 Carver just told me we're not gonna tell anybody what happened up there. 122 00:18:22,122 --> 00:18:24,201 Not yet. No. 123 00:18:49,962 --> 00:18:51,746 Must attack them now! 124 00:18:51,842 --> 00:18:54,122 Before they attack us! 125 00:18:54,362 --> 00:18:59,122 We don't know how many there are. How many guns they have? 126 00:18:59,682 --> 00:19:03,042 Or why they came up here? 127 00:19:09,362 --> 00:19:12,506 They shot your son, Rocket! 128 00:19:12,602 --> 00:19:14,442 Don't you want to fight? 129 00:19:15,122 --> 00:19:18,282 I follow Caesar. 130 00:19:19,762 --> 00:19:21,682 Koba's right! 131 00:19:22,882 --> 00:19:25,481 They almost killed you, Ash! 132 00:19:29,722 --> 00:19:31,641 No! 133 00:19:36,082 --> 00:19:38,506 If we go to war... 134 00:19:38,602 --> 00:19:42,370 We could lose all we've built... 135 00:19:43,922 --> 00:19:46,162 Home. 136 00:19:48,322 --> 00:19:50,561 Family. 137 00:19:57,762 --> 00:19:59,322 Future. 138 00:20:05,642 --> 00:20:09,002 I will decide by morning. 139 00:20:19,642 --> 00:20:21,082 Caesar. 140 00:20:26,842 --> 00:20:30,106 For years I was a prisoner in their lab... 141 00:20:30,202 --> 00:20:33,442 They cut me... Tortured me. 142 00:20:35,082 --> 00:20:37,282 You freed me. 143 00:20:38,922 --> 00:20:41,442 I would do anything you ask. 144 00:20:43,882 --> 00:20:46,082 But we must show strength! 145 00:20:48,042 --> 00:20:50,882 We will, Koba. 146 00:21:30,042 --> 00:21:33,562 Coming through. Coming through. 147 00:21:53,282 --> 00:21:56,481 That's a hell of a lot more than eighty! 148 00:22:22,922 --> 00:22:24,930 Malcolm! 149 00:22:54,563 --> 00:22:55,978 Apes... 150 00:22:57,259 --> 00:23:01,602 do not want war... 151 00:23:02,243 --> 00:23:05,346 but will fight... 152 00:23:06,402 --> 00:23:09,498 if we must. 153 00:23:39,842 --> 00:23:42,762 Ape home. 154 00:23:44,162 --> 00:23:48,323 Human home. 155 00:23:52,843 --> 00:23:55,898 Do not come back. 156 00:24:33,963 --> 00:24:35,459 Everyone! 157 00:24:36,682 --> 00:24:40,130 Everyone, you have to calm down! 158 00:24:46,282 --> 00:24:47,970 Everybody. 159 00:24:48,803 --> 00:24:50,786 Everybody! 160 00:24:50,882 --> 00:24:54,083 Please! We're all immune! 161 00:24:54,179 --> 00:24:58,827 We're all immune, or we wouldn't still be here! 162 00:24:58,923 --> 00:25:00,802 How did they find us? 163 00:25:01,762 --> 00:25:02,746 We found them. 164 00:25:02,842 --> 00:25:05,186 - You knew they were out there! - What if they come back? 165 00:25:05,282 --> 00:25:07,067 Yeah! 166 00:25:07,163 --> 00:25:09,787 If they come back... If they come back... 167 00:25:09,882 --> 00:25:12,515 they'll be sorry they ever did! 168 00:25:13,442 --> 00:25:19,010 Now, this city may not have the manpower it once did but it has the firepower. 169 00:25:19,363 --> 00:25:22,769 Those stockpiles left behind by FEMA, 170 00:25:22,865 --> 00:25:25,867 the National Guard, we have it all. 171 00:25:25,963 --> 00:25:28,162 Look... 172 00:25:29,243 --> 00:25:32,002 I know why you're scared. 173 00:25:32,322 --> 00:25:35,787 I'm scared, too, believe me. 174 00:25:36,363 --> 00:25:39,603 But I recognize the trust you've all placed in me. 175 00:25:40,083 --> 00:25:43,362 We've been through hell together. 176 00:25:44,323 --> 00:25:48,738 But you all know what we're up against. 177 00:25:50,962 --> 00:25:54,162 We're almost out of fuel. 178 00:25:54,442 --> 00:25:56,867 Which means no more power... 179 00:25:56,963 --> 00:26:00,386 which means we could slip back to the way things were. 180 00:26:00,482 --> 00:26:04,610 That dam up there was the answer. 181 00:26:05,603 --> 00:26:08,114 We just had no idea they were up there, too. 182 00:26:08,210 --> 00:26:11,586 - So, what do we do now? - Yeah! 183 00:26:11,682 --> 00:26:14,882 We find another way... 184 00:26:15,883 --> 00:26:20,067 because that power... is not just about keeping the lights on. 185 00:26:20,163 --> 00:26:24,906 It's about giving us the tools to reconnect to the rest of the world. 186 00:26:25,002 --> 00:26:27,827 To find out who else is out there... 187 00:26:27,922 --> 00:26:32,290 so that we can start to... to rebuild... 188 00:26:33,522 --> 00:26:36,082 and reclaim... 189 00:26:38,083 --> 00:26:40,946 the world we lost. 190 00:26:44,642 --> 00:26:47,178 That was a great speech. 191 00:26:49,122 --> 00:26:52,402 There is no alternative power source. 192 00:26:52,962 --> 00:26:55,882 That dam is the only option. 193 00:27:00,402 --> 00:27:02,771 Well, then, we fight them. 194 00:27:06,763 --> 00:27:09,906 We're two weeks away from running out of fuel. Maybe three, tops. 195 00:27:10,002 --> 00:27:13,346 - I know. - And once that happens... 196 00:27:13,442 --> 00:27:16,307 I won't be able to go out there with a bullhorn... 197 00:27:16,403 --> 00:27:18,707 and calm everybody down. 198 00:27:18,802 --> 00:27:22,626 We need that power to get the radio transmitter working. 199 00:27:22,722 --> 00:27:26,147 It's our only chance of reaching the outside world. 200 00:27:26,243 --> 00:27:28,107 We have to find other survivors. 201 00:27:28,203 --> 00:27:31,563 Yeah. There's not that many of us left. 202 00:27:31,922 --> 00:27:36,292 - We can't afford any more casualties. - We founded this place... 203 00:27:36,963 --> 00:27:39,147 - you and I... - I know. 204 00:27:39,243 --> 00:27:43,346 ...on the idea that power would lead us back to the life we once had. 205 00:27:43,442 --> 00:27:44,764 If we can't stick together, 206 00:27:44,861 --> 00:27:47,715 - maybe we can't survive. - I lost everything. 207 00:27:49,482 --> 00:27:53,283 The idea of losing what little I have is... 208 00:27:56,003 --> 00:27:57,762 I want to go back up there. 209 00:27:59,362 --> 00:28:03,489 Listen to me. Give me three days. Let me talk to him. If it doesn't work, 210 00:28:03,586 --> 00:28:05,415 - then we do it your way. - And what if it backfires? 211 00:28:05,512 --> 00:28:09,931 What if he gets violent? I mean, how do you know that he'll even understand you? 212 00:28:13,603 --> 00:28:15,923 He's more than just an ape. 213 00:28:17,762 --> 00:28:20,227 I'm gonna take some men up to Fort Point. 214 00:28:20,323 --> 00:28:25,323 I'm gonna go through the armory. I'm gonna see what's still working. 215 00:28:26,083 --> 00:28:29,765 Three days. You're not back in three days we're going up there, 216 00:28:29,861 --> 00:28:32,240 and we're gonna kill every last one of them. 217 00:28:47,642 --> 00:28:50,107 Carver is getting the trucks ready. 218 00:28:50,203 --> 00:28:53,282 He'll be here with Foster and Kemp any minute. 219 00:28:53,522 --> 00:28:56,347 You're really taking Carver? I mean, he shot one of them. 220 00:28:56,442 --> 00:28:59,336 I don't really have any choice. He used to work at the water department. 221 00:28:59,432 --> 00:29:01,829 He's the only one who knows how the dam works. 222 00:29:04,003 --> 00:29:09,170 Malcolm... what are you gonna do up there? What are you gonna say? 223 00:29:10,682 --> 00:29:13,170 I'll tell him the truth. 224 00:29:13,483 --> 00:29:16,050 Hope I catch him in a good mood. 225 00:29:20,722 --> 00:29:22,970 You think I'm crazy. 226 00:29:23,722 --> 00:29:25,882 I'm worried. 227 00:29:26,123 --> 00:29:28,491 Yeah, so am I. 228 00:29:29,163 --> 00:29:31,714 I've gone over it in my head... 229 00:29:32,723 --> 00:29:36,162 and I think if I don't at least try this... 230 00:29:36,923 --> 00:29:39,018 there's gonna be a war. 231 00:30:00,443 --> 00:30:03,970 Take me with you. What if someone gets hurt? You'll need me there. 232 00:30:06,802 --> 00:30:08,675 I love you. 233 00:30:10,323 --> 00:30:12,602 But I need you to stay here. 234 00:30:13,123 --> 00:30:15,387 I don't want Alexander to be alone. 235 00:30:15,483 --> 00:30:17,643 I'm coming, too. 236 00:30:21,123 --> 00:30:22,690 Son, it's not safe. 237 00:30:23,723 --> 00:30:26,122 But I'm safer with you than I am down here. 238 00:30:26,522 --> 00:30:30,082 I'm coming. Please. 239 00:30:56,243 --> 00:30:58,747 No one gets out of the trucks. 240 00:30:59,322 --> 00:31:01,187 No one. 241 00:31:01,283 --> 00:31:05,123 If I'm not back in two hours, you get everyone back to the city. 242 00:31:05,362 --> 00:31:07,762 It's gonna be okay. 243 00:34:02,002 --> 00:34:05,362 Please. Please. Please. Please. 244 00:34:08,043 --> 00:34:10,067 Please don't kill me. 245 00:34:10,163 --> 00:34:12,772 Just hear what I have to say. 246 00:34:13,883 --> 00:34:15,723 I know. 247 00:34:17,003 --> 00:34:20,387 "Don't come back." I know. I just... 248 00:34:20,483 --> 00:34:22,227 I wouldn't be here unless it were... 249 00:34:22,323 --> 00:34:24,523 Okay! Okay! Okay! 250 00:34:27,643 --> 00:34:31,083 Okay, okay, okay. 251 00:34:32,043 --> 00:34:35,987 I need to show you something. It's not far. 252 00:34:36,083 --> 00:34:40,323 - Human lies! - No! No! 253 00:34:41,963 --> 00:34:44,251 No, no, no. No, I swear. 254 00:34:46,403 --> 00:34:51,338 If I could just show you, then you'll understand. Please. 255 00:35:10,483 --> 00:35:13,531 Show me. 256 00:35:35,403 --> 00:35:39,027 This is what we used to call a "small hydro." 257 00:35:39,123 --> 00:35:41,827 It was built to service areas to the north of here... 258 00:35:41,923 --> 00:35:44,836 but we've been working to reroute the power lines to the city... 259 00:35:44,932 --> 00:35:47,667 because the city used to run off nuclear power, but that ran out years ago. 260 00:35:47,763 --> 00:35:50,147 So, we've been using diesel generators and gasifiers. 261 00:35:50,243 --> 00:35:52,947 But if we can just get this dam working... 262 00:35:53,043 --> 00:35:56,780 then we have a shot at restoring limited power. 263 00:36:04,003 --> 00:36:07,283 Is any of this making any sense to you? 264 00:36:07,883 --> 00:36:10,707 The... lights. 265 00:36:10,803 --> 00:36:12,291 Yes. 266 00:36:13,523 --> 00:36:15,043 The lights. 267 00:36:15,843 --> 00:36:20,107 This is your home and I don't want to take it away from you, I promise. 268 00:36:20,203 --> 00:36:24,572 But if you can allow us... let us do our work here... 269 00:36:24,667 --> 00:36:27,043 You brought others? 270 00:36:30,723 --> 00:36:32,331 Just a few. 271 00:36:32,963 --> 00:36:36,475 I'm not a threat. If I am... 272 00:36:36,963 --> 00:36:39,851 then I guess you can kill me. 273 00:37:03,363 --> 00:37:05,284 Come on! 274 00:37:06,763 --> 00:37:10,243 - Wait, wait, wait, wait, wait, wait! - Stop, stop. 275 00:37:21,363 --> 00:37:23,171 We need to give them our guns. 276 00:37:24,803 --> 00:37:27,156 That's the one condition. 277 00:37:27,443 --> 00:37:31,451 - What does that mean? - We can stay. 278 00:37:45,403 --> 00:37:48,667 If they get power, they'll be more dangerous! 279 00:37:48,763 --> 00:37:50,427 Why help them?! 280 00:37:50,523 --> 00:37:53,003 They seem desperate... 281 00:37:53,283 --> 00:37:56,067 If we make them go, they'll attack. 282 00:37:56,163 --> 00:37:58,107 Let them. 283 00:37:58,203 --> 00:38:00,620 We'll destroy them while they're weak. 284 00:38:02,483 --> 00:38:05,555 And how many apes will die? 285 00:38:07,763 --> 00:38:10,516 We have one chance for peace... 286 00:38:11,283 --> 00:38:14,602 Let them do their human work. Then they'll go. 287 00:38:16,284 --> 00:38:18,370 Human work? 288 00:38:21,043 --> 00:38:23,635 Human work. 289 00:38:25,563 --> 00:38:28,323 Human work. 290 00:38:29,044 --> 00:38:30,811 Human work! 291 00:39:07,283 --> 00:39:08,787 Koba say... 292 00:39:08,883 --> 00:39:10,947 Apes should hate humans... 293 00:39:11,043 --> 00:39:12,268 Enough! 294 00:39:12,363 --> 00:39:14,628 From humans Koba learned hate... 295 00:39:14,724 --> 00:39:16,763 But nothing else. 296 00:39:29,723 --> 00:39:32,699 Hey. You need to eat. 297 00:39:33,403 --> 00:39:35,155 Okay. 298 00:39:35,251 --> 00:39:37,923 That was brave, what you did today. 299 00:39:45,363 --> 00:39:48,748 Malcolm. I know everyone's depending on you... 300 00:39:48,843 --> 00:39:52,363 I don't care about that. I don't care about any of that. 301 00:39:53,244 --> 00:39:55,211 I care about him. 302 00:39:56,363 --> 00:40:00,459 He saw things that no kid should see, and I'm not letting us go back to that. 303 00:40:04,924 --> 00:40:06,723 I know. 304 00:40:16,164 --> 00:40:18,603 I have been trying to get closer to him. 305 00:40:19,203 --> 00:40:20,699 But... 306 00:40:21,323 --> 00:40:23,083 You will. 307 00:40:27,124 --> 00:40:29,819 You know the scary thing about them? 308 00:40:30,203 --> 00:40:33,802 They don't need power, lights. 309 00:40:34,244 --> 00:40:36,947 Heat. Nothing. 310 00:40:37,043 --> 00:40:39,842 - Hey, pal. - That's their advantage. 311 00:40:40,284 --> 00:40:42,747 That's what makes them stronger. 312 00:40:42,843 --> 00:40:45,467 Malcolm, I'm thinking one of us should stand guard tonight. 313 00:40:45,563 --> 00:40:47,340 With what? They took our guns. 314 00:40:47,436 --> 00:40:49,108 If they wanted us dead, we would be dead already. 315 00:40:49,204 --> 00:40:53,323 Maybe they're just taking their time. They killed off half the planet already. 316 00:40:53,484 --> 00:40:54,348 Come on. 317 00:40:54,444 --> 00:40:56,900 - What? - You can't honestly blame the apes. 318 00:40:56,996 --> 00:41:00,539 Who the hell else am I going to blame? It was the Simian Flu. 319 00:41:00,635 --> 00:41:03,859 It was a virus created by scientists in a lab. The chimps they were testing on 320 00:41:03,956 --> 00:41:07,147 - didn't have a say in the matter. - Spare me the hippie-dippie bullshit. 321 00:41:07,243 --> 00:41:10,571 You're telling me you don't get sick to your stomach at the sight of them? 322 00:41:14,283 --> 00:41:16,587 - Didn't you have a little girl? - Carver, that's enough. 323 00:41:16,683 --> 00:41:18,060 - How did she die? - That's enough! 324 00:41:18,156 --> 00:41:19,347 Or your wife, for that matter. 325 00:41:19,443 --> 00:41:22,579 Carver, you better shut up before I kick your ass. 326 00:41:25,803 --> 00:41:27,363 Okay. 327 00:41:29,563 --> 00:41:32,083 I'm the asshole. 328 00:41:36,603 --> 00:41:38,796 Are you okay? 329 00:41:56,443 --> 00:42:00,883 You sound sick... You ok? 330 00:42:02,724 --> 00:42:04,803 Just need rest. 331 00:42:10,876 --> 00:42:13,796 You worry about the humans... 332 00:43:12,323 --> 00:43:14,267 Where's Koba? 333 00:43:14,363 --> 00:43:17,668 Still angry. 334 00:43:19,124 --> 00:43:22,435 Said he was going hunting... 335 00:43:29,524 --> 00:43:32,003 Look, humans below! 336 00:43:44,163 --> 00:43:45,900 Why are we here? 337 00:43:46,284 --> 00:43:48,980 Caesar trusts humans... 338 00:43:49,363 --> 00:43:51,843 Koba does not. 339 00:43:52,844 --> 00:43:55,587 - Most of the arsenal seems functional. - Good. 340 00:43:55,683 --> 00:43:57,475 We're testing them out back. 341 00:44:42,603 --> 00:44:43,876 Hey! 342 00:44:45,163 --> 00:44:49,843 Don't you move! Don't move, do you understand me? 343 00:44:50,243 --> 00:44:54,435 Terry! Terry, get in here, quick! 344 00:45:00,508 --> 00:45:02,452 Holy shit. 345 00:45:05,164 --> 00:45:08,028 What do we do? What do we do? 346 00:45:08,124 --> 00:45:09,963 Where did he come from? 347 00:45:10,204 --> 00:45:13,507 - Should we shoot him? - Maybe. I don't know. 348 00:45:16,364 --> 00:45:19,364 You are one ugly son of a bitch, aren't you? 349 00:45:36,964 --> 00:45:39,483 Whoa, man. 350 00:45:43,172 --> 00:45:44,867 Dude, I think he's hungry. 351 00:45:44,963 --> 00:45:47,268 He must have gotten separated from the others. 352 00:45:47,364 --> 00:45:51,843 You lost? Trying to get home? 353 00:45:52,355 --> 00:45:54,979 Go on! Get out of here, stupid monkey! 354 00:45:55,075 --> 00:45:57,716 - Go on. You heard him. Go! - Go! Go! 355 00:46:05,123 --> 00:46:07,924 Enough guns here to kill every ape... 356 00:46:08,324 --> 00:46:09,748 Must warn Caesar. 357 00:46:09,844 --> 00:46:12,331 Who knows what humans are really doing up there? 358 00:46:30,884 --> 00:46:33,595 We gotta clear this blockage. 359 00:46:38,636 --> 00:46:40,867 I didn't know you had a daughter. 360 00:46:44,964 --> 00:46:46,404 Yeah. 361 00:46:51,524 --> 00:46:53,307 What was her name? 362 00:46:57,764 --> 00:46:59,588 Sarah. 363 00:47:04,004 --> 00:47:05,859 I'm really sorry. 364 00:47:12,124 --> 00:47:16,764 Well, now I have you and your dad, so... 365 00:47:22,763 --> 00:47:24,117 Yeah. 366 00:47:24,884 --> 00:47:27,204 All right, you got that straight? 367 00:47:38,084 --> 00:47:40,251 That's all the wire we got. 368 00:47:40,564 --> 00:47:42,684 Brace yourselves. 369 00:47:44,051 --> 00:47:47,764 Three... two... one. 370 00:47:53,203 --> 00:47:55,540 - Dad! - Malcolm! 371 00:47:59,964 --> 00:48:02,548 Malcolm! Malcolm! 372 00:48:02,644 --> 00:48:03,923 Dad? 373 00:48:04,164 --> 00:48:05,843 I can't see Carver. 374 00:48:28,284 --> 00:48:29,467 Don't! 375 00:48:29,563 --> 00:48:31,963 - Leave it there. - I got it. 376 00:48:33,803 --> 00:48:35,804 It's not broken. 377 00:48:36,843 --> 00:48:39,756 Let go. Let go. Good. 378 00:48:51,196 --> 00:48:52,771 Thank you. 379 00:48:53,924 --> 00:48:55,705 You saved our lives. 380 00:48:55,898 --> 00:48:58,423 We've got a lot of debris to clear now. We might need a bit more time. 381 00:48:58,520 --> 00:49:00,611 How long? 382 00:49:37,043 --> 00:49:38,643 Hey, buddy. 383 00:49:44,804 --> 00:49:46,244 Hey... hey... 384 00:49:46,340 --> 00:49:49,363 What are you doing? Are you finished? 385 00:49:51,604 --> 00:49:53,451 What are you looking at? 386 00:50:01,124 --> 00:50:02,923 Hey! Hey! 387 00:50:03,284 --> 00:50:05,643 Hey, get out of there! 388 00:50:10,435 --> 00:50:12,923 - Hey! I'll kill you! - Carver, what're you doing? 389 00:50:17,251 --> 00:50:20,028 Don't! Don't! Caesar, no! 390 00:50:20,124 --> 00:50:21,764 No. 391 00:50:35,204 --> 00:50:40,044 Said no guns! 392 00:50:43,044 --> 00:50:45,003 - No, don't. - Please. 393 00:51:15,044 --> 00:51:16,940 I didn't know. 394 00:51:23,564 --> 00:51:27,364 Human leave now! 395 00:52:09,844 --> 00:52:11,924 Man, we screwed now. 396 00:52:14,924 --> 00:52:16,724 Malcolm? 397 00:52:16,964 --> 00:52:20,132 Malcolm, where are you going? Malcolm. 398 00:52:26,124 --> 00:52:28,812 Please, please, I just need to speak to him. 399 00:52:31,404 --> 00:52:34,868 I'm sorry. That was all my fault. But I will make him leave. 400 00:52:34,964 --> 00:52:38,163 This my home. 401 00:52:39,284 --> 00:52:42,668 - You should not be here. - I understand. 402 00:52:42,764 --> 00:52:44,684 Malcolm. 403 00:52:49,204 --> 00:52:50,852 She's sick. 404 00:52:52,452 --> 00:52:54,740 How long has she been this way? 405 00:53:02,004 --> 00:53:04,100 I have medicine. 406 00:53:04,964 --> 00:53:06,804 Antibiotics. 407 00:53:08,964 --> 00:53:10,851 Maybe she can help. 408 00:53:12,484 --> 00:53:16,851 Do not trust you. 409 00:53:18,244 --> 00:53:20,341 I don't blame you. 410 00:53:20,724 --> 00:53:24,708 But believe me... we are not all like him. 411 00:53:24,804 --> 00:53:26,723 Please. 412 00:53:27,684 --> 00:53:29,956 Let us help you. 413 00:53:57,780 --> 00:53:59,363 One day. 414 00:54:01,004 --> 00:54:04,140 You stay one day. 415 00:54:05,365 --> 00:54:08,365 - We might need a little more time. - One day! 416 00:54:13,276 --> 00:54:15,332 Ape will help. 417 00:54:18,604 --> 00:54:21,556 I will not help! 418 00:54:24,684 --> 00:54:26,469 - This is bullshit, man! - Get him out of here. 419 00:54:26,564 --> 00:54:29,188 Move! That's enough. Come on, get out of here. 420 00:54:29,284 --> 00:54:31,252 Come on, man. 421 00:54:36,804 --> 00:54:38,020 Okay? 422 00:54:39,444 --> 00:54:42,124 Move, come on! 423 00:54:46,084 --> 00:54:48,044 Get in! 424 00:55:01,924 --> 00:55:04,252 See you tomorrow, asshole. 425 00:55:08,804 --> 00:55:12,028 Just came from the city. Humans very dangerous! 426 00:55:12,124 --> 00:55:13,828 Where is Caesar? 427 00:55:17,605 --> 00:55:20,324 With the humans... 428 00:55:25,405 --> 00:55:29,620 Yo, Alex. This relay's busted. See if there's another one. 429 00:55:30,004 --> 00:55:31,403 Yeah. 430 00:55:51,564 --> 00:55:53,844 Caesar. 431 00:55:58,844 --> 00:55:59,916 Hey! 432 00:56:02,524 --> 00:56:06,044 No! No, no, no, don't! No! No! No! 433 00:56:12,404 --> 00:56:15,988 Where Caesar? Want Caesar. 434 00:56:16,084 --> 00:56:18,284 Caesar! 435 00:56:33,324 --> 00:56:37,388 Humans attack your sons. 436 00:56:37,484 --> 00:56:41,724 You let them stay! 437 00:56:43,084 --> 00:56:46,644 Put apes in danger! 438 00:56:48,125 --> 00:56:52,068 Caesar love humans more... 439 00:56:52,164 --> 00:56:53,964 than apes! 440 00:56:54,924 --> 00:56:58,029 More than your... 441 00:56:58,125 --> 00:57:00,100 sons. 442 00:57:45,124 --> 00:57:47,004 Ape... 443 00:57:47,485 --> 00:57:49,148 not... 444 00:57:49,244 --> 00:57:52,740 kill... ape. 445 00:58:19,804 --> 00:58:21,669 Forgive me. 446 00:58:54,445 --> 00:58:57,124 You are my son... 447 00:58:58,044 --> 00:59:00,884 I need you to listen... 448 00:59:11,845 --> 00:59:16,004 You didn't tell Caesar about the guns we found? 449 00:59:18,204 --> 00:59:20,837 Neither will you. 450 00:59:31,924 --> 00:59:36,284 Your father doesn't trust me now. 451 00:59:36,884 --> 00:59:39,485 You need to protect him. 452 00:59:39,965 --> 00:59:43,029 His love for humans... 453 00:59:43,125 --> 00:59:44,909 Makes him blind. 454 00:59:45,004 --> 00:59:47,204 I know... 455 00:59:47,564 --> 00:59:51,884 As long as they are here... 456 00:59:53,285 --> 00:59:56,852 I fear for Caesar's life. 457 01:00:45,365 --> 01:00:46,980 For yesterday. 458 01:01:09,925 --> 01:01:12,149 Look. Look. 459 01:01:12,245 --> 01:01:15,388 Watch. Watch. 460 01:01:15,484 --> 01:01:17,604 "It was Friday. 461 01:01:18,005 --> 01:01:20,605 "A real nice afternoon. 462 01:01:20,724 --> 01:01:22,724 "Warm. 463 01:01:25,445 --> 01:01:28,189 "We were hanging... hanging... 464 01:01:28,285 --> 01:01:30,549 "We were hanging out... 465 01:01:30,645 --> 01:01:33,764 "at this kegger down at the swimming hole." 466 01:01:35,364 --> 01:01:37,236 Hanging out. 467 01:01:39,445 --> 01:01:41,284 Hanging. 468 01:01:42,845 --> 01:01:45,660 Here. You can read? 469 01:01:55,365 --> 01:01:57,764 Now, this is the good stuff. 470 01:01:59,765 --> 01:02:02,204 - Cheers. - Cheers. 471 01:02:07,965 --> 01:02:11,709 What the hell is wrong with you? I thought we told you to go home! 472 01:02:12,284 --> 01:02:16,436 No! No! Go! 473 01:02:19,445 --> 01:02:21,324 - He understood that, didn't he? - Yeah. 474 01:02:22,164 --> 01:02:23,909 Hey, hey, hey! 475 01:02:24,005 --> 01:02:25,924 Hey, hey. 476 01:02:29,844 --> 01:02:30,548 Hey. 477 01:02:30,644 --> 01:02:33,620 - Whoa, whoa, whoa. - Hey, hey, hey. 478 01:02:36,124 --> 01:02:39,029 - I think he likes you. - Shut up. 479 01:02:39,125 --> 01:02:41,284 All right, all right. 480 01:02:41,764 --> 01:02:44,205 You want a drink, fugly? 481 01:02:44,685 --> 01:02:46,748 Go on, give him some. 482 01:02:46,844 --> 01:02:49,164 Give him some, man. See what happens. 483 01:02:52,044 --> 01:02:55,084 There you go. Whoa, hey! 484 01:02:56,885 --> 01:02:58,652 Whoa, whoa, whoa! 485 01:02:59,645 --> 01:03:00,701 Shit! 486 01:03:05,364 --> 01:03:07,460 - That's good, huh? - Yeah, yeah. 487 01:03:08,524 --> 01:03:12,204 - Hey, hey, hey! - Okay. All right. 488 01:03:13,085 --> 01:03:14,629 - Easy. - Yeah. 489 01:03:14,725 --> 01:03:15,869 - Easy. - Easy. 490 01:03:15,965 --> 01:03:17,404 All right... 491 01:04:03,725 --> 01:04:06,669 Malcolm! Malcolm! 492 01:04:06,765 --> 01:04:09,684 What? What is it? What happened? 493 01:05:42,645 --> 01:05:44,684 It worked. 494 01:05:45,284 --> 01:05:50,405 At least here it did. We'll know when we get back to the city. 495 01:05:56,445 --> 01:05:57,797 Trust. 496 01:06:22,045 --> 01:06:24,222 Son of a bitch. 497 01:06:24,605 --> 01:06:27,285 You son of a bitch! 498 01:07:11,085 --> 01:07:13,805 The... lights. 499 01:07:42,125 --> 01:07:44,645 Feeling better? 500 01:08:19,677 --> 01:08:22,733 Mother...? 501 01:09:30,445 --> 01:09:32,421 Human gun! 502 01:09:35,485 --> 01:09:36,901 Run. 503 01:09:50,565 --> 01:09:54,333 Humans kill Caesar! 504 01:09:58,565 --> 01:10:00,829 Burn ape home! 505 01:10:11,965 --> 01:10:14,109 Go! Get them! 506 01:10:14,205 --> 01:10:18,205 Apes must attack human city! 507 01:10:18,405 --> 01:10:20,749 Fight back! 508 01:10:20,845 --> 01:10:24,925 Come, fight for Caesar! 509 01:10:28,125 --> 01:10:30,069 Females and young stay in woods... 510 01:10:30,165 --> 01:10:32,164 We go to the city! 511 01:10:40,125 --> 01:10:43,525 We will avenge your father's death! 512 01:10:56,445 --> 01:10:58,885 Ellie! Ellie. 513 01:12:43,085 --> 01:12:46,829 This is San Francisco attempting contact. If anyone is receiving this message... 514 01:12:46,925 --> 01:12:50,981 we ask that you identify yourself and your location. Over. 515 01:13:02,765 --> 01:13:04,804 Move, move! 516 01:13:17,965 --> 01:13:21,829 If you are receiving this signal, please state your location. Over. 517 01:13:21,925 --> 01:13:25,709 Repeat. This is San Francisco attempting to establish contact. 518 01:13:25,805 --> 01:13:29,837 If you are receiving this signal please state your identity and your location. Over. 519 01:13:31,165 --> 01:13:33,884 - What is it? - The apes attacked the armory, sir. 520 01:13:36,485 --> 01:13:40,173 Sound the alarm! Sound the alarm! 521 01:13:44,968 --> 01:13:46,502 Move! 522 01:14:11,685 --> 01:14:16,461 Keep them off the walls! Keep them off the walls! 523 01:14:19,886 --> 01:14:22,444 Let's go! Get into position. 524 01:14:26,085 --> 01:14:27,389 - You ready? - Yes, sir. 525 01:14:27,485 --> 01:14:29,053 Good. 526 01:14:29,805 --> 01:14:31,485 Listen to me. 527 01:14:31,686 --> 01:14:34,669 We are survivors! 528 01:14:34,765 --> 01:14:37,030 Now, they may have got their hands on some of our guns... 529 01:14:37,125 --> 01:14:39,517 but that does not make them men. 530 01:14:40,046 --> 01:14:45,550 They are animals! We will push them back! Drive them down! 531 01:14:45,646 --> 01:14:49,501 And they will not get through these doors! 532 01:15:25,957 --> 01:15:27,653 There! California Street! 533 01:17:11,022 --> 01:17:12,677 Bring me the rocket launcher! 534 01:19:20,294 --> 01:19:23,670 We have a beacon marking our location. Please, we need help. We are under attack. 535 01:19:23,766 --> 01:19:25,350 San Francisco. Repeat. 536 01:19:25,446 --> 01:19:27,622 - Hello? - Do you copy? 537 01:19:52,805 --> 01:19:56,045 Humans escaping! Capture them! 538 01:20:16,886 --> 01:20:19,182 We must be getting close. 539 01:20:24,966 --> 01:20:27,605 I think I see it. It's down here! 540 01:20:30,925 --> 01:20:32,453 Dad! 541 01:20:47,686 --> 01:20:49,878 Oh, my God. Malcolm! 542 01:20:49,974 --> 01:20:52,005 Ellie, help me. 543 01:21:04,166 --> 01:21:05,925 My... 544 01:21:06,286 --> 01:21:07,845 son... 545 01:21:09,854 --> 01:21:11,702 My... 546 01:21:12,246 --> 01:21:14,365 family... 547 01:21:18,166 --> 01:21:19,677 Where? 548 01:21:23,926 --> 01:21:25,750 I don't know. 549 01:21:34,165 --> 01:21:37,686 Try not to speak. You need to rest. 550 01:21:46,486 --> 01:21:48,525 Hold. 551 01:21:58,445 --> 01:22:01,382 - He's lost a lot of blood. - Is he going to make it? 552 01:22:01,766 --> 01:22:03,686 I don't understand. 553 01:22:04,686 --> 01:22:06,518 Where did Carver get the gun? 554 01:22:07,126 --> 01:22:10,094 - Why would he do this? - Ape... 555 01:22:12,246 --> 01:22:13,597 What? 556 01:22:16,326 --> 01:22:17,958 Ape... 557 01:22:18,246 --> 01:22:20,013 did... 558 01:22:21,366 --> 01:22:23,254 this. 559 01:22:29,966 --> 01:22:31,710 Get in the truck. 560 01:22:51,326 --> 01:22:54,430 Followed the humans here. Hiding everywhere! 561 01:22:54,526 --> 01:22:57,062 We must catch them all! 562 01:23:14,686 --> 01:23:17,646 - Kill him. - No, no, no. 563 01:23:22,525 --> 01:23:24,566 Go ahead Ash... 564 01:23:25,046 --> 01:23:28,206 make humans pay. 565 01:23:31,086 --> 01:23:34,246 Caesar wouldn't want this. 566 01:24:11,046 --> 01:24:14,526 Caesar gone... 567 01:24:19,046 --> 01:24:22,070 Apes follow... 568 01:24:22,166 --> 01:24:24,486 Koba now. 569 01:24:44,846 --> 01:24:49,030 - Oh, my God. Look, the colony's on fire. - Where are we going to go? 570 01:24:49,126 --> 01:24:51,022 Caesar, what? 571 01:24:59,086 --> 01:25:03,045 - Is this it? Are we close? - Where is he taking us? 572 01:25:05,446 --> 01:25:06,574 Malcolm, stop! 573 01:25:14,406 --> 01:25:17,386 I don't understand. What are we doing here? 574 01:25:17,483 --> 01:25:19,420 It doesn't matter. We just need a place to hide him... 575 01:25:19,517 --> 01:25:21,547 until we find out what's going on at home. 576 01:25:25,926 --> 01:25:27,926 Go move the table. 577 01:25:31,046 --> 01:25:33,614 Okay. Right here. 578 01:25:34,406 --> 01:25:35,558 Okay. 579 01:25:40,006 --> 01:25:41,669 Dad, look. 580 01:25:42,766 --> 01:25:43,982 Look. 581 01:25:49,366 --> 01:25:52,086 We need to operate. I don't have anything. 582 01:25:52,686 --> 01:25:54,096 There's a surgical kit back at the place, 583 01:25:54,193 --> 01:25:56,269 - but that's... - I'll go. 584 01:25:57,647 --> 01:26:01,391 - It's not safe. - He's the only one that can stop this. 585 01:26:03,846 --> 01:26:05,518 Humans! 586 01:26:05,806 --> 01:26:09,310 You ape prisoner now! 587 01:26:09,406 --> 01:26:13,278 You will know life in cage. 588 01:26:14,246 --> 01:26:17,038 More humans out there. 589 01:26:17,134 --> 01:26:20,094 Go! Find them! 590 01:26:38,558 --> 01:26:40,534 Maurice...? 591 01:26:40,966 --> 01:26:43,285 Koba said... 592 01:26:43,486 --> 01:26:46,150 we're too loyal to your father. 593 01:26:48,686 --> 01:26:52,166 Protect yourself. 594 01:28:08,646 --> 01:28:10,166 Shit! 595 01:29:17,006 --> 01:29:18,582 Hey, wait. 596 01:29:19,846 --> 01:29:21,438 Your father. 597 01:29:23,927 --> 01:29:25,943 He's alive. 598 01:29:37,647 --> 01:29:40,974 I got it. How is he? 599 01:30:04,086 --> 01:30:06,958 Your... mother. 600 01:30:09,167 --> 01:30:10,966 Brother. 601 01:30:11,606 --> 01:30:13,078 Safe? 602 01:30:14,166 --> 01:30:15,879 For now. 603 01:30:24,366 --> 01:30:25,479 No. 604 01:30:25,767 --> 01:30:27,134 No. 605 01:30:29,926 --> 01:30:32,766 Not human. 606 01:30:36,366 --> 01:30:37,886 Koba. 607 01:30:41,606 --> 01:30:42,814 Malcolm. 608 01:30:43,246 --> 01:30:44,934 Yeah. 609 01:30:46,246 --> 01:30:48,006 Caesar. 610 01:30:49,126 --> 01:30:51,454 We need to do this now. 611 01:30:55,007 --> 01:30:56,542 Son. 612 01:31:29,807 --> 01:31:31,598 How is he? 613 01:31:33,606 --> 01:31:35,374 We'll see. 614 01:31:36,527 --> 01:31:38,926 He's very strong. 615 01:31:47,486 --> 01:31:49,694 It's gonna be okay. 616 01:32:21,287 --> 01:32:25,167 I'm so sorry... For everything. 617 01:32:27,167 --> 01:32:29,086 No. 618 01:32:32,247 --> 01:32:34,110 I... 619 01:32:34,206 --> 01:32:36,102 am to blame. 620 01:32:37,695 --> 01:32:39,751 But Koba betrayed you. 621 01:32:40,327 --> 01:32:41,631 I... 622 01:32:41,727 --> 01:32:45,686 chose to trust him... 623 01:32:45,846 --> 01:32:49,767 because he is ape. 624 01:32:50,887 --> 01:32:53,398 I always think... 625 01:32:53,686 --> 01:32:57,886 ape better than human. 626 01:32:59,606 --> 01:33:02,086 I see now... 627 01:33:03,326 --> 01:33:07,526 how much like them we are. 628 01:33:11,847 --> 01:33:14,183 Where Koba now? 629 01:33:15,926 --> 01:33:18,606 On the human tower... 630 01:33:19,247 --> 01:33:20,871 Loyal apes around him. 631 01:33:20,967 --> 01:33:24,999 And those who not follow? 632 01:33:25,287 --> 01:33:27,566 Prisoners. 633 01:33:28,366 --> 01:33:32,166 Maurice. Rocket. 634 01:33:35,767 --> 01:33:38,062 Koba killed Ash. 635 01:33:44,166 --> 01:33:46,606 Fear makes others follow. 636 01:33:48,566 --> 01:33:50,726 But when they see you alive... 637 01:33:51,767 --> 01:33:53,767 They will turn from Koba. 638 01:33:53,863 --> 01:33:56,734 Not if I am weak. 639 01:33:59,207 --> 01:34:03,806 Ape always seek strongest branch. 640 01:34:06,327 --> 01:34:10,182 I must do something to stop him. 641 01:34:19,806 --> 01:34:21,446 Father. 642 01:34:24,007 --> 01:34:28,286 Let me help you. 643 01:35:16,927 --> 01:35:19,366 Please, let us out of here! 644 01:37:32,847 --> 01:37:36,246 Okay. Caesar, look. 645 01:37:36,646 --> 01:37:39,830 Apple. Apple. 646 01:37:39,926 --> 01:37:41,863 Good. 647 01:37:42,567 --> 01:37:46,166 Home. Home. 648 01:37:47,727 --> 01:37:49,526 Home. 649 01:37:50,727 --> 01:37:52,246 Yes. 650 01:37:53,607 --> 01:37:57,766 This is your home. Your home. 651 01:37:59,607 --> 01:38:02,038 Good. Good. 652 01:38:02,327 --> 01:38:04,326 That's good. 653 01:38:25,967 --> 01:38:29,894 Sorry. I didn't mean to intrude. 654 01:38:33,447 --> 01:38:36,111 It's been two days. 655 01:38:41,567 --> 01:38:44,126 Your son is not back yet? 656 01:38:48,447 --> 01:38:50,614 Who was that? 657 01:38:51,687 --> 01:38:53,439 On the video. 658 01:38:55,887 --> 01:38:59,566 A good man. 659 01:39:01,847 --> 01:39:03,991 Like you. 660 01:39:33,647 --> 01:39:35,471 They need to get to the tower without being seen. 661 01:39:35,567 --> 01:39:37,927 I'm gonna take him through the subway. 662 01:39:38,399 --> 01:39:39,559 I love you. 663 01:39:39,847 --> 01:39:43,031 Koba sent for the females and young. 664 01:39:43,127 --> 01:39:45,791 They're on their way. 665 01:39:45,887 --> 01:39:47,726 Mother too. 666 01:39:48,607 --> 01:39:50,767 Must go. Now! 667 01:40:01,607 --> 01:40:03,206 Are you okay? 668 01:40:13,183 --> 01:40:17,231 Who's there? If you're human, you better say so! 669 01:40:17,327 --> 01:40:20,967 It's me! It's Malcolm! Don't shoot! 670 01:40:22,487 --> 01:40:23,751 Stairs... take the stairs. 671 01:40:23,847 --> 01:40:27,526 They'll bring you around and up under the street, okay? Go. 672 01:40:30,966 --> 01:40:32,367 Thank you. 673 01:40:32,647 --> 01:40:34,598 Trust. 674 01:40:41,167 --> 01:40:45,095 All right, I'm coming out! Don't shoot! 675 01:41:01,887 --> 01:41:04,671 Hey! Look who I found. 676 01:41:04,767 --> 01:41:07,991 I didn't know if you'd made it out. Good to see you. 677 01:41:08,087 --> 01:41:11,151 Don't worry. We're gonna turn all this around. 678 01:41:11,247 --> 01:41:14,831 - What do you mean? What's going on? - The apes. They're all over the tower. 679 01:41:14,927 --> 01:41:17,751 - I lost the signal. It dropped out. - Keep trying. 680 01:41:17,847 --> 01:41:19,766 Malcolm, look at this. 681 01:41:20,607 --> 01:41:24,207 C-4. Five-pound blocks. 682 01:41:24,327 --> 01:41:29,079 We just started setting them. They're gonna take down the whole tower. 683 01:41:31,007 --> 01:41:33,423 Blast them all at once. 684 01:41:33,807 --> 01:41:35,647 We could use your help. 685 01:42:12,798 --> 01:42:15,792 This is San Francisco attempting contact. If anyone is receiving this... 686 01:42:15,887 --> 01:42:19,327 we ask that you identify yourself and your location. Over. 687 01:42:22,767 --> 01:42:24,360 Here. Come on. 688 01:42:24,456 --> 01:42:27,151 If anyone is receiving this, we ask that you identify yourself... 689 01:42:27,247 --> 01:42:29,214 and your location. Over. 690 01:42:37,007 --> 01:42:39,103 This is San Francisco attempting contact. 691 01:42:39,199 --> 01:42:43,846 If anyone is receiving this we ask that you identify yourself and your location. 692 01:42:45,807 --> 01:42:48,167 - Hey. - Hey. 693 01:42:54,727 --> 01:42:57,471 If anyone is receiving this, we ask that you identify yourself... 694 01:42:57,567 --> 01:42:59,287 and your location. Over. 695 01:43:03,327 --> 01:43:04,655 Dreyfus. 696 01:43:08,024 --> 01:43:10,094 - Can anybody hear me? - Werner. 697 01:43:13,047 --> 01:43:15,847 I'm sorry, but I can't let you do this. 698 01:43:17,087 --> 01:43:19,039 We need to give him a chance. 699 01:43:19,999 --> 01:43:24,159 We need to give him some time. He's up there right now. 700 01:43:26,447 --> 01:43:28,686 Who's up there? 701 01:44:03,479 --> 01:44:09,327 Caesar has no place here. 702 01:44:10,727 --> 01:44:15,846 Apes follow Koba now. 703 01:44:18,807 --> 01:44:23,079 Follow Koba to war. 704 01:44:23,367 --> 01:44:26,327 Apes win war! 705 01:44:27,407 --> 01:44:31,047 Apes together strong! 706 01:44:35,527 --> 01:44:39,567 Caesar weak. 707 01:44:43,207 --> 01:44:46,167 Koba weaker. 708 01:45:33,447 --> 01:45:36,407 Are you out of your fucking mind? 709 01:45:36,647 --> 01:45:39,623 No, I've seen things. I've seen the way they are. 710 01:45:40,327 --> 01:45:43,048 They want what we want, to survive. They don't want a war. 711 01:45:43,144 --> 01:45:44,920 They're animals! 712 01:45:45,017 --> 01:45:47,346 - They attacked us! - Because they thought we attacked them. 713 01:45:47,443 --> 01:45:51,350 Because they think that he's dead, but he's not... Sit down, Finney! 714 01:45:51,543 --> 01:45:53,287 Sit down! 715 01:46:15,208 --> 01:46:17,240 Trusted Koba like brother. 716 01:46:17,527 --> 01:46:20,975 Caesar brother to human! 717 01:46:23,048 --> 01:46:25,832 Koba fight for ape! 718 01:46:25,928 --> 01:46:28,086 Free ape! 719 01:46:30,087 --> 01:46:33,063 Kill ape. Koba fight for Koba. 720 01:46:41,447 --> 01:46:43,151 Koba... 721 01:46:43,247 --> 01:46:46,903 belong in cage. 722 01:47:32,584 --> 01:47:36,814 - I know how this must sound. - I don't think you have any... 723 01:47:41,488 --> 01:47:46,087 Do you think stopping me will matter? They're coming. 724 01:47:46,727 --> 01:47:49,815 Now, we made contact with a military base up north. 725 01:47:49,967 --> 01:47:52,503 They're already on their way! 726 01:47:53,168 --> 01:47:54,535 It's true. 727 01:47:59,255 --> 01:48:01,479 Dreyfus! What are you doing, man? 728 01:48:11,239 --> 01:48:14,247 - I'm saving the human race. - No! 729 01:50:29,447 --> 01:50:33,959 Ape not kill... 730 01:50:34,127 --> 01:50:35,847 ape. 731 01:50:59,848 --> 01:51:02,447 You are... 732 01:51:03,688 --> 01:51:05,640 not ape. 733 01:51:09,128 --> 01:51:11,127 No! 734 01:52:21,928 --> 01:52:23,464 Leave him! 735 01:52:40,488 --> 01:52:42,607 You're not safe here. 736 01:52:42,727 --> 01:52:45,600 They made contact. Other people are coming. Soldiers. 737 01:52:45,887 --> 01:52:48,327 You have to leave now. Everyone. 738 01:52:48,616 --> 01:52:52,272 If you don't go, it'll be all-out war. 739 01:52:52,367 --> 01:52:56,607 War has already... 740 01:52:57,167 --> 01:52:58,727 begun. 741 01:53:00,167 --> 01:53:03,287 Ape started war. 742 01:53:05,807 --> 01:53:08,119 And human... 743 01:53:09,767 --> 01:53:13,167 Human will not forgive. 744 01:53:15,768 --> 01:53:19,400 You must go... 745 01:53:19,688 --> 01:53:23,727 before fighting begins. 746 01:53:25,007 --> 01:53:27,208 I am sorry... 747 01:53:29,128 --> 01:53:32,024 my friend. 748 01:53:36,488 --> 01:53:38,960 I thought we had a chance. 749 01:53:42,488 --> 01:53:45,345 I did, too. 51372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.