All language subtitles for Date.With.Death.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,300 --> 00:01:43,300 C 'est comme planter un arbre. On ne peut pas espérer qu 'il nous fasse de l 2 00:01:43,300 --> 00:01:44,298 'ombre la semaine suivante, non. 3 00:01:44,300 --> 00:01:47,420 Non, avant ça, il doit prendre racine, il doit pousser, grandir. On doit l 4 00:01:47,420 --> 00:01:50,820 'arroser. Ne le prenez pas personnellement, mais ce genre de 5 00:01:50,880 --> 00:01:54,440 moi... Attendez, regardez vos affiches. Une banque à visage humain pour 6 00:01:54,440 --> 00:01:55,440 valoriser vos projets. 7 00:01:56,460 --> 00:01:58,700 C 'est qui qui me ratine ? Madame, c 'est devant. 8 00:01:59,440 --> 00:02:03,000 Ça fait des mois et des mois qu 'on vous arrose pour reprendre votre métaphore 9 00:02:03,000 --> 00:02:05,520 horticole. Des mois que votre compte est dans le rouge. 10 00:02:06,380 --> 00:02:09,900 Si votre famille n 'était pas cliente de l 'agence depuis plusieurs générations, 11 00:02:10,039 --> 00:02:11,580 on aurait déjà fermé le robinet. 12 00:02:12,240 --> 00:02:13,680 Non, il faut vous rendre à l 'évidence, Lila. 13 00:02:14,700 --> 00:02:18,060 À l 'heure où les sites de rencontres en ligne explosent, votre activité n 'est 14 00:02:18,060 --> 00:02:18,739 pas viable. 15 00:02:18,740 --> 00:02:21,480 Oui, mais... Attendez, pour le moment, j 'ai surtout investi. 16 00:02:22,240 --> 00:02:23,860 Mais les résultats arrivent. 17 00:02:24,560 --> 00:02:26,120 Sur votre compte bancaire, en tout cas. 18 00:02:26,460 --> 00:02:27,460 Bien. 19 00:02:27,680 --> 00:02:31,000 Je ne vais pas demander à ce que le compte redevienne positif du jour au 20 00:02:31,000 --> 00:02:32,280 lendemain. Ça, c 'est cool. 21 00:02:32,520 --> 00:02:34,840 Par contre, je vous laisse jusqu 'à la fin du mois. 22 00:02:35,280 --> 00:02:37,060 Pour revenir dans la zone de découvert autorisée. 23 00:02:37,540 --> 00:02:41,720 Alors, attendez, quand vous dites la fin du mois, vous voulez bien sûr parler de 24 00:02:41,720 --> 00:02:43,860 la fin du mois prochain, parce que celui -ci est déjà quand même pas mal entamé. 25 00:02:43,940 --> 00:02:45,000 La fin du mois en cours. 26 00:02:46,080 --> 00:02:48,460 Alors... Excusez -moi, je crois que mon prochain rendez -vous est arrivé. 27 00:02:48,720 --> 00:02:51,180 Notre nouvel agent immobilier, Alban Moulin. 28 00:02:52,320 --> 00:02:54,940 Il prend la place du malheureux Gaël Lemoyne. 29 00:02:55,520 --> 00:02:57,040 Monsieur Moulin ? Oui ? Entrez. 30 00:03:33,970 --> 00:03:35,990 Alban, Alban Moulin. Ah, Alban, pardon. 31 00:03:36,330 --> 00:03:37,710 C 'est normal, je suis nouveau dans la région. 32 00:03:38,090 --> 00:03:39,230 Vous allez vous habituer. 33 00:03:40,830 --> 00:03:42,610 L 'île a 7 vents, je dirige l 'Ardo. 34 00:03:43,130 --> 00:03:46,370 L 'Ardo. C 'est l 'agence de rencontre des Dolmens, la grande maison sur la 35 00:03:46,370 --> 00:03:49,310 place. Oui, la bâtisse avec les volets bleus, très jolie bâtisse. Oui, 36 00:03:49,310 --> 00:03:53,850 exactement. Dites -moi, désolé d 'être un peu direct, je voulais savoir si vous 37 00:03:53,850 --> 00:03:57,930 auriez pu me rendre un petit service, un petit peu, enfin, voilà. 38 00:03:58,750 --> 00:04:00,450 Qu 'est -ce que vous entendez par un peu... 39 00:04:01,150 --> 00:04:03,150 C 'est -à -dire que j 'ai besoin de faire rentrer du cash le plus vite 40 00:04:03,510 --> 00:04:05,610 Et il se trouve que j 'ai tout le rez -de -chaussée de mon local commercial 41 00:04:05,610 --> 00:04:06,610 disponible. 42 00:04:07,710 --> 00:04:12,770 Ah ! Vous cherchez un locataire ? Enfin presque, si. C 'est -à -dire que je ne 43 00:04:12,770 --> 00:04:13,770 suis pas propriétaire. 44 00:04:15,190 --> 00:04:21,269 Vous cherchez un sous -locataire ? Oui. 45 00:04:22,050 --> 00:04:24,210 Je suis vraiment désolé, mademoiselle, mais ce n 'est pas du tout dans mes 46 00:04:24,210 --> 00:04:29,290 pratiques. Ah, c 'est tout à votre honneur. Mais prenez -le comme un 47 00:04:29,290 --> 00:04:30,290 entre commerçants. 48 00:04:30,560 --> 00:04:31,900 Il envoie de la survie de mon entreprise. 49 00:04:32,840 --> 00:04:34,460 Puis vous savez, tout le monde se connaît ici. 50 00:04:34,820 --> 00:04:36,700 Et ça parle, et ça parle, et ça parle. 51 00:04:37,540 --> 00:04:41,260 Une réputation bonne ou mauvaise, ça se fait à une vitesse, vous n 'imaginez 52 00:04:41,260 --> 00:04:41,739 même pas. 53 00:04:41,740 --> 00:04:42,740 Eh oui. 54 00:04:43,480 --> 00:04:47,160 Eh bien, écoutez, il faudrait que je visite le local pour estimer le loyer. 55 00:04:47,520 --> 00:04:48,379 Avec plaisir. 56 00:04:48,380 --> 00:04:50,040 Alors, je vous aurais volontiers accompagné. 57 00:04:50,260 --> 00:04:53,080 Mais il se trouve que je vais à l 'enterrement de votre prédécesseur, 58 00:04:53,160 --> 00:04:54,420 Ah oui, ce suicide, c 'est affreux. 59 00:04:54,800 --> 00:04:55,800 C 'est horrible. 60 00:04:56,540 --> 00:04:58,280 Ça n 'a pas le porte -clés. 61 00:04:59,020 --> 00:05:01,060 Alors... Bon, attendez devant l 'original. 62 00:05:03,640 --> 00:05:04,640 Bon enterrement. 63 00:05:46,420 --> 00:05:47,820 Oui, je suis en retard. Sans commentaire. 64 00:05:52,840 --> 00:05:53,840 Pour madame Lemoyne. 65 00:05:54,580 --> 00:05:55,600 Allez, il faut lui dire un mot. 66 00:05:55,840 --> 00:05:56,840 Attends. 67 00:05:57,260 --> 00:06:00,280 Tu pourrais parler pour nous aussi ? Au nom de toute la famille, quoi. 68 00:06:00,840 --> 00:06:02,000 Non, mais sérieux, les frangins. 69 00:06:02,280 --> 00:06:04,300 Ça joue les gros durs qui roulent les muscles, mais pour dire trois mots 70 00:06:04,300 --> 00:06:05,640 réconfortants à une jeune dame, il n 'y a plus personne. 71 00:06:06,560 --> 00:06:07,820 Je vous jure. C 'est pas possible. 72 00:06:12,840 --> 00:06:14,560 Bouge pas et dégage. 73 00:06:18,000 --> 00:06:19,580 Si je dégage, je bouge, Georges. 74 00:06:20,960 --> 00:06:25,100 C 'est moi. Tu ne me reconnais pas, Samson ? Le fils de Joseph ? Non. 75 00:06:26,600 --> 00:06:28,520 Le fils de Joseph, il y a 15 ans qu 'il a filé. 76 00:06:29,400 --> 00:06:30,400 Il est flic maintenant. 77 00:06:30,780 --> 00:06:31,820 Je sais, c 'est moi. 78 00:06:32,400 --> 00:06:34,200 Le flic est de retour dans sa maison. 79 00:06:34,940 --> 00:06:41,020 La moto, tu la reconnais, elle ? Tu as toujours été fan de cette bécane ? Tu te 80 00:06:41,020 --> 00:06:42,820 souviens de ça ? Oui. 81 00:06:43,580 --> 00:06:44,580 Voilà. 82 00:06:48,490 --> 00:06:49,490 C 'est plus ta maison. 83 00:06:50,670 --> 00:06:54,710 Ton père l 'a échangée à M. Vaillant contre un studio, à la Villa Agatha. 84 00:06:55,010 --> 00:06:58,710 C 'est quoi cette embrouille ? C 'est qui, Vaillant ? Le nouveau propriétaire. 85 00:07:00,010 --> 00:07:01,490 Il veut faire un gîte de luxe. 86 00:07:02,050 --> 00:07:04,970 Écoute, cette maison, c 'est encore ma maison. Et puisqu 'elle est vide, je 87 00:07:04,970 --> 00:07:05,829 l 'occuper. 88 00:07:05,830 --> 00:07:09,750 Non ! M. Vaillant, il me paye pour garder sa propriété. 89 00:07:10,350 --> 00:07:12,730 Allez, Georges, ce sera notre petit secret. 90 00:07:13,810 --> 00:07:16,930 Allez ! J 'ai juste besoin d 'un de toi quelques jours, après je disparais. 91 00:07:17,500 --> 00:07:20,220 Non. J 'ai dit non. 92 00:07:21,020 --> 00:07:22,020 Donne les clés. 93 00:07:28,660 --> 00:07:29,820 Tu n 'es pas dégoûté maintenant. 94 00:07:42,220 --> 00:07:46,660 Vous savez quel était mon ami ? 95 00:07:49,290 --> 00:07:50,290 Il était notre ami. 96 00:07:53,670 --> 00:07:55,110 Il restera toujours dans mon cœur. 97 00:07:55,410 --> 00:07:56,490 T 'es gentille, Lila. 98 00:07:57,310 --> 00:08:00,270 Et tout à fait, entre nous, t 'y crois pas plus que moi, cette histoire de 99 00:08:00,270 --> 00:08:01,470 suicide. Non. 100 00:08:03,530 --> 00:08:04,530 Non. 101 00:08:05,770 --> 00:08:07,510 En fait, tu le voyais souvent, Gaël. 102 00:08:08,350 --> 00:08:10,330 Parce qu 'il y avait le moindre signe qu 'il allait pas bien. 103 00:08:13,250 --> 00:08:15,270 Quand on suicide, on laisse au moins une lettre. 104 00:08:25,230 --> 00:08:27,210 On sait jamais vraiment ce qui se passe dans la tête des gens, vous savez. 105 00:08:28,510 --> 00:08:30,590 Si, si, si, moi je le connaissais, mon fils. 106 00:08:31,370 --> 00:08:32,370 Viens. 107 00:08:33,270 --> 00:08:36,370 On m 'entra pas d 'idée que les gendarmes sont passés à côté de quelque 108 00:08:37,350 --> 00:08:38,350 Excusez -moi, je suis désolée. 109 00:08:40,210 --> 00:08:44,630 Excuse -moi, mais... J 'ai quelque chose à te dire, quelque chose de... Enfin, d 110 00:08:44,630 --> 00:08:47,450 'inattendu. D 'accord ? Tu vas sûrement avoir un choc, toi aussi. 111 00:08:47,710 --> 00:08:49,930 Vas -y, vas -y, c 'est Denis, ne t 'inquiète pas. Je crois que niveau 112 00:08:49,930 --> 00:08:51,290 'ai fait le plan aujourd 'hui, donc vas -y. D 'accord. 113 00:09:01,580 --> 00:09:02,680 Je voulais te prévenir avant. 114 00:09:03,160 --> 00:09:09,800 Non mais Lila, laisse tomber ! Tonton ? Ah bah justement. 115 00:09:10,220 --> 00:09:12,980 Oh Lila, ça fait plaisir de te voir. 116 00:09:18,560 --> 00:09:21,880 Tu fuis comme un voleur. Tu donnes pas le moindre signe de vie pendant 15 ans, 117 00:09:21,900 --> 00:09:23,020 plutôt se reponter ici, comme ça. 118 00:09:24,160 --> 00:09:27,980 Attends, mais dernière fois que j 'étais... Pardon ? Je comprends pas ce 119 00:09:27,980 --> 00:09:30,440 dis. Non mais laisse -moi t 'expliquer, deux secondes. 120 00:09:30,960 --> 00:09:33,880 Ah ben non, mais tu ne lui as rien expliqué du tout, en fait. Tu le 121 00:09:35,660 --> 00:09:36,499 En fait, M. 122 00:09:36,500 --> 00:09:37,720 Brion est venu pour votre offre. 123 00:09:38,520 --> 00:09:41,880 Quoi ? Ah non, mais moi, je n 'ai fait aucune offre à cette crevure. 124 00:09:42,440 --> 00:09:46,500 J 'avais cru comprendre que vous souhaitiez louer officieusement votre 125 00:09:46,500 --> 00:09:47,780 rétrocité, mais j 'ai peut -être mal compris. 126 00:09:48,500 --> 00:09:49,500 Alors, attendez, excusez -moi. 127 00:09:49,860 --> 00:09:52,560 Vous m 'expliquez comment vous avez fait, en fait, pour trouver le seul type 128 00:09:52,560 --> 00:09:55,420 avec qui ça ne va pas être possible ? Je serais bien rentré chez moi, mais il y 129 00:09:55,420 --> 00:09:56,760 a eu comme un changement de propriétaire. 130 00:09:57,060 --> 00:09:59,000 Ben, tu avais qu 'à prendre des nouvelles de ton père, c 'était la 131 00:09:59,000 --> 00:10:02,570 déplacement. Écoute, Lila, je sais que t 'as demandé à monsieur de te trouver un 132 00:10:02,570 --> 00:10:05,110 sous -locataire d 'urgence, que c 'était une question de vie ou de mort. 133 00:10:05,330 --> 00:10:07,870 Oh non, peut -être pas non plus. Bon, de toute façon, là, je perds mon temps à 134 00:10:07,870 --> 00:10:10,730 écouter des inepties, alors c 'est bon, je te remercie, tu peux y aller. 135 00:10:12,690 --> 00:10:13,730 Vraiment ? Oui, vraiment. 136 00:10:14,390 --> 00:10:15,390 OK. 137 00:10:15,490 --> 00:10:19,450 Tiens, je te donne un mois de loyer, plus deux mois de caution. 138 00:10:22,210 --> 00:10:25,210 Et non ! Bon, 139 00:10:26,810 --> 00:10:27,810 allez. 140 00:10:28,150 --> 00:10:29,150 Deux mois de loyer. 141 00:10:29,230 --> 00:10:30,890 Non, mais n 'insiste pas, écoute. 142 00:10:31,930 --> 00:10:36,010 Vous êtes consciente que les potulents ne vont pas se bousculer au portillon ? 143 00:10:36,010 --> 00:10:37,010 Ben oui. 144 00:10:39,770 --> 00:10:43,390 Bon, trois mois. Tu rêves ? Bon, allez, c 'est parfait. 145 00:10:44,830 --> 00:10:45,709 Votre commission. 146 00:10:45,710 --> 00:10:46,710 Ah non, moi je veux rien. 147 00:10:47,270 --> 00:10:48,270 Allez, hop. 148 00:10:49,290 --> 00:10:51,750 Bon, eh ben, je vais vous laisser alors. 149 00:10:53,650 --> 00:10:54,650 Voilà. 150 00:10:55,490 --> 00:10:57,570 Donc, que les choses soient bien claires. 151 00:10:58,360 --> 00:11:01,380 Toute cette partie -là est à toi. Tu peux aussi utiliser la petite cuisine là 152 00:11:01,380 --> 00:11:02,380 -bas, les toilettes ici. 153 00:11:02,660 --> 00:11:03,660 Et c 'est tout. 154 00:11:04,100 --> 00:11:08,600 Si je te surprends à l 'étage, je te jure que je t 'arrache. Ne t 'inquiète 155 00:11:08,660 --> 00:11:10,660 je suis une vraie petite souris. Tu m 'entendras à peine ronfler. 156 00:11:11,160 --> 00:11:13,060 Mais je m 'entends, je ne vis pas ici. C 'est juste ma société. 157 00:11:13,580 --> 00:11:14,580 Ah. 158 00:11:15,900 --> 00:11:16,900 Bon. 159 00:11:16,940 --> 00:11:18,080 Salut. Salut. 160 00:11:18,340 --> 00:11:19,340 Allez, viens, Torpedo. 161 00:11:21,700 --> 00:11:24,380 En tout cas, ça a l 'air de bien matcher avec mon nouveau colocataire. 162 00:11:24,680 --> 00:11:25,680 Viens, Torpedo. 163 00:11:27,020 --> 00:11:28,020 Allez, Torpedo, viens. 164 00:11:29,740 --> 00:11:32,560 Dorpedo ! Viens ! Viens ! 165 00:11:32,560 --> 00:11:40,420 Non 166 00:11:40,420 --> 00:11:41,840 mais il est là ! Attends -moi ! 167 00:11:41,840 --> 00:11:50,620 J 168 00:11:50,620 --> 00:11:57,520 'arrive ! Madame le 169 00:11:57,520 --> 00:12:00,060 moindre... Je suis vraiment désolé, je viens d 'apprendre pour Gaël. 170 00:12:02,700 --> 00:12:04,600 Mais vous cherchez Lyra ? Non. 171 00:12:05,020 --> 00:12:07,100 C 'est toi que je suis venue voir, Vincent Brion. 172 00:12:09,860 --> 00:12:11,060 Euh, et bien entrez, oui. 173 00:12:11,840 --> 00:12:14,900 Figure -toi que si, les gens parlent plus de ton tour que de l 'affairement 174 00:12:14,900 --> 00:12:15,559 mon fils. 175 00:12:15,560 --> 00:12:19,980 Vous savez comment sont les gens, ça n 'enlève rien à l 'affection qu 'ils 176 00:12:19,980 --> 00:12:22,200 avaient pour Gaël et pour vous. Je suis désolé, c 'est pas ça. 177 00:12:23,560 --> 00:12:25,040 Certains parlent de suicide, mais c 'est fou. 178 00:12:25,960 --> 00:12:26,960 Je le sais. 179 00:12:27,660 --> 00:12:28,960 Une mère sent ces choses -là. 180 00:12:29,880 --> 00:12:32,060 La vérité, c 'est que l 'enquête sur sa mort a été bâclée. 181 00:12:33,180 --> 00:12:34,180 D 'où ma visite. 182 00:12:35,960 --> 00:12:38,200 Je sais que t 'es policier, un grand flic même, à ce qui paraît. 183 00:12:39,100 --> 00:12:40,300 Je veux que tu reprennes l 'enquête. 184 00:12:41,740 --> 00:12:43,120 Reprendre une enquête comme ça, c 'est impossible. 185 00:12:43,640 --> 00:12:45,900 Je ne te demande pas une enquête officielle. Je veux juste que tu trouves 186 00:12:45,900 --> 00:12:49,100 preuve que les gendarmes ont fait fausse route avec cette histoire de suicide. 187 00:12:49,920 --> 00:12:51,240 Je suis désolé, je ne peux pas. 188 00:12:58,960 --> 00:12:59,960 Je suis tellement en colère. 189 00:13:04,240 --> 00:13:05,980 Je suis désespérée aussi. 190 00:13:07,520 --> 00:13:09,380 J 'ai que toi à qui me raccrocher. 191 00:13:11,660 --> 00:13:14,380 Écoutez, je vais voir, mais je ne vous promets rien. Je suis seulement de 192 00:13:14,380 --> 00:13:15,380 passage ici. 193 00:13:16,780 --> 00:13:21,660 Écoute, certains vont te raconter qu 'il a eu un divorce voulu il y a deux ans, 194 00:13:21,680 --> 00:13:26,140 puis d 'autres, que sa reconversion dans l 'immobilier ne lui a pas réussi, mais 195 00:13:26,140 --> 00:13:27,140 tout ça, c 'était sordide. 196 00:13:29,390 --> 00:13:30,850 Depuis quelque temps, tout allait mieux. 197 00:13:31,510 --> 00:13:32,570 Il était heureux. 198 00:13:39,350 --> 00:13:41,110 On lui doit ça, Samson. 199 00:13:41,530 --> 00:13:43,630 Il n 'y a que toi qui peux coincer son meurtrier. 200 00:13:44,470 --> 00:13:45,470 Il n 'y a que toi. 201 00:13:48,510 --> 00:13:49,510 Ok. 202 00:13:51,130 --> 00:13:53,930 Il savait que tu prendrais mal son retour, mais pas au point de le frapper. 203 00:14:02,900 --> 00:14:06,540 Lila, qu 'est -ce qui t 'a pris ? C 'est Samson, quand même. 204 00:14:07,060 --> 00:14:08,280 Le meilleur ami de ton frère. 205 00:14:08,620 --> 00:14:09,700 Le pote enfant de Stan. 206 00:14:10,120 --> 00:14:11,500 Le père de ton fils. Non, mais je sais tout ça. 207 00:14:12,360 --> 00:14:13,700 Ah non, mais pardon, excuse -moi. 208 00:14:14,380 --> 00:14:15,760 Mais c 'est toi qui aurais dû le démolir. 209 00:14:17,600 --> 00:14:18,600 Moi, j 'aurais discuté. 210 00:14:19,420 --> 00:14:20,600 Chercher à connaître ses excuses. 211 00:14:20,940 --> 00:14:22,020 Ah, mais il n 'y a pas d 'excuses, en fait. 212 00:14:22,460 --> 00:14:23,399 Il n 'y en a pas. 213 00:14:23,400 --> 00:14:24,560 Il n 'est même pas venu lentement, Stan. 214 00:14:24,800 --> 00:14:25,960 Il n 'y a pas eu un mot pour toi ou pour moi. 215 00:14:26,200 --> 00:14:27,200 Rien. 216 00:14:27,640 --> 00:14:29,260 Lila, moi aussi, ça m 'a blessée. 217 00:14:31,460 --> 00:14:32,460 Mais le temps passe. 218 00:14:33,780 --> 00:14:34,880 Ça fait 15 ans. 219 00:14:36,120 --> 00:14:39,820 Bonjour ! Désolée, je suis en retard, je sais, mais là, il y a tout le monde qui 220 00:14:39,820 --> 00:14:41,840 est en train de parler des exploits de Lila, du coup, j 'ai pas pu résister. 221 00:14:45,260 --> 00:14:46,260 Ça va ? Oui, ça va. 222 00:14:46,700 --> 00:14:47,820 Super. Ça va super bien. 223 00:14:49,620 --> 00:14:53,960 Alors ? Comme ça, t 'as collé ton poing dans la figure d 'un flic avant de 224 00:14:53,960 --> 00:14:57,760 décider de l 'héberger dans ton agence ? Non, alors, je ne l 'héberge pas, je l 225 00:14:57,760 --> 00:15:00,510 'arnaque. Et si j 'avais pas risqué le dépôt de bilan, je leur envoyais bouler 226 00:15:00,510 --> 00:15:01,510 direct. Ouais. 227 00:15:01,950 --> 00:15:03,070 N 'empêche que ça interroge. 228 00:15:03,370 --> 00:15:06,330 Il y en a même qui disent que t 'étais un peu amoureuse de lui avant. 229 00:15:08,250 --> 00:15:13,290 Quoi ? Attends, moi, amoureuse de son son ? Non mais n 'importe quoi. 230 00:15:13,850 --> 00:15:16,970 Que je traînais avec lui et mon frère, j 'avais quoi, 6 ans ? Mais t 'en avais 7 231 00:15:16,970 --> 00:15:17,769 quand il est parti. 232 00:15:17,770 --> 00:15:18,770 Ouais, allez. 233 00:15:20,310 --> 00:15:21,410 Tiens, regarde, t 'as une nouvelle. 234 00:15:21,790 --> 00:15:22,669 C 'est fou. 235 00:15:22,670 --> 00:15:24,970 Ah ouais ? Tu te souviens, c 'est inscrit à l 'agence. 236 00:15:26,590 --> 00:15:27,590 Mais c 'est horrible. 237 00:15:28,650 --> 00:15:31,990 Il est mort d 'un accident de plongée, mais c 'est terrible, le pauvre. 238 00:15:32,450 --> 00:15:33,389 Enfin, voilà. 239 00:15:33,390 --> 00:15:35,150 Ah, il y a ceci, Denis, qui m 'appelle. 240 00:15:35,750 --> 00:15:36,930 On se reparle après. 241 00:15:48,490 --> 00:15:51,170 Je me suis trouvé un nouveau point de chute. C 'est miteux, mais ça a l 242 00:15:51,170 --> 00:15:52,170 'avantage d 'être officiel. 243 00:15:52,470 --> 00:15:53,470 Mon nom apparaît nulle part. 244 00:15:57,580 --> 00:16:00,220 Oui, t 'inquiète, c 'est un petit village ici, c 'est des oeufs, je parle 245 00:16:00,220 --> 00:16:01,220 personne. Tant mieux. 246 00:16:01,860 --> 00:16:04,960 Bon, désormais, tu communiques uniquement avec moi. Ok, mais attends 247 00:16:04,960 --> 00:16:07,580 secondes, je veux juste savoir jusqu 'à quand je vais devoir me planquer. 248 00:16:08,100 --> 00:16:11,760 Ça veut dire quoi ton provisoire ? Comment je fais pour vivre ? Il me faut 249 00:16:11,760 --> 00:16:12,760 cash, moi. 250 00:16:49,390 --> 00:16:50,390 Vos caméras de surveillants. 251 00:16:54,710 --> 00:16:57,190 Ah, la gendarmerie comme on l 'aime. 252 00:16:57,890 --> 00:16:59,010 Calme et studieuse. 253 00:16:59,670 --> 00:17:03,890 Dis donc, on t 'a déjà décoré le portrait, on dirait. 254 00:17:04,589 --> 00:17:07,310 C 'est vrai que la baston, c 'est génétique chez les bruyants. 255 00:17:07,589 --> 00:17:10,530 Je compte plus le nombre de fois que j 'ai ramassé son père ivre mort en pleine 256 00:17:10,530 --> 00:17:11,530 castagne à la toison. 257 00:17:11,890 --> 00:17:14,190 Et du coup, maintenant, tu sais plus quoi faire, tu t 'ennuies. 258 00:17:16,250 --> 00:17:17,250 Bonjour, capitaine. 259 00:17:18,030 --> 00:17:19,710 Je suis ravi de rencontrer la légende locale. 260 00:17:20,990 --> 00:17:21,990 Lieutenant Max Lejeune. 261 00:17:22,170 --> 00:17:22,969 Enchanté, lieutenant. 262 00:17:22,970 --> 00:17:26,450 Bon, faut que j 'y aille. Tu veux quoi, Brion ? C 'est au sujet de Gaël Lemoyne. 263 00:17:26,569 --> 00:17:28,390 Je reviens de la gare et je me posais quelques questions. 264 00:17:28,650 --> 00:17:31,350 De quoi je me mêle ? T 'es pas dans ta juridiction, ici. 265 00:17:32,170 --> 00:17:35,070 Le dossier Lemoyne, il est bouclé. On va partir à la maison mère, alors tes 266 00:17:35,070 --> 00:17:36,070 questions, tu te les gardes. 267 00:17:37,010 --> 00:17:40,130 Bon, toi, tu me finis le rapport sur la collision de Bibier -sur -Mer. 268 00:17:40,430 --> 00:17:42,090 Et tu te laisses pas emmerder par les touristes. 269 00:17:42,510 --> 00:17:43,510 OK ? 270 00:17:47,050 --> 00:17:48,390 Salut, gamin ! 271 00:17:48,390 --> 00:17:55,270 Il est pas commode, hein ? 272 00:17:55,270 --> 00:17:56,430 Bon, quand même. 273 00:17:57,170 --> 00:17:59,950 Naître ici et se retrouver à diriger les stups à Marseille. 274 00:18:02,130 --> 00:18:03,890 Moi, je suis en train de préparer les concours internes. 275 00:18:04,610 --> 00:18:06,310 Mais je suis pas sûr d 'avoir vos dispositions. 276 00:18:06,770 --> 00:18:09,870 Ah, mais les concours en police ou en gendarmerie, c 'est le même topo, hein ? 277 00:18:09,870 --> 00:18:11,410 Moi, je peux vous filer quelques conseils, si vous voulez. 278 00:18:11,870 --> 00:18:13,790 Ne serait -ce que pour vous aider à sortir de ce trou. 279 00:18:14,350 --> 00:18:15,710 Vous feriez ça, capitaine ? 280 00:18:16,730 --> 00:18:17,730 Bien sûr. 281 00:18:19,390 --> 00:18:23,410 Et je me demandais, les caméras de surveillance de la gare de Bazouge, vous 282 00:18:23,410 --> 00:18:26,850 avez encore là -dedans ? Oui, j 'imagine, mais enfin vous avez entendu 283 00:18:26,850 --> 00:18:30,530 commandant. Non mais je critique pas vos façons de travailler, mais Gaël est un 284 00:18:30,530 --> 00:18:33,070 ami, et sa mère aussi, et ce suicide ça la détruit. 285 00:18:33,290 --> 00:18:36,190 J 'ai juste besoin de vérifier qu 'un truc vous aurait pas échappé, c 'est 286 00:18:36,430 --> 00:18:39,610 Et si vous pouviez jeter un oeil à ces vidéos, j 'en aurais le cœur net. C 'est 287 00:18:39,610 --> 00:18:40,610 juste que je veux pas avoir de problème. 288 00:18:43,230 --> 00:18:45,250 Après, je suis de garde cette nuit. 289 00:18:46,310 --> 00:18:47,510 Donc moi, je peux regarder les vidéos. 290 00:18:48,430 --> 00:18:50,110 Vous me dites ce que vous cherchez et si je trouve un truc. 291 00:18:51,370 --> 00:18:52,370 Merci, Max. 292 00:19:10,130 --> 00:19:12,510 Yann, t 'as le feu aux fesses ou quoi ? On vient de me signaler un mouton mort 293 00:19:12,510 --> 00:19:14,190 sur la route de la Garenne. Pas un qui crée à nous. 294 00:19:14,510 --> 00:19:17,010 Mais je suis passée par mes parents, j 'en reviens de la route de la Garenne, j 295 00:19:17,010 --> 00:19:19,230 'ai rien vu ! Je vais quand même faire un saut histoire de vérifier que tout 296 00:19:19,230 --> 00:19:20,009 bien fermé. 297 00:19:20,010 --> 00:19:21,890 S 'il n 'y aurait pas que d 'autres bêtes se fassent la malle. Ouais je 298 00:19:21,890 --> 00:19:23,990 comprends. Bon bah bon courage ! Merci. 299 00:19:50,700 --> 00:19:51,700 Bon, 300 00:19:52,120 --> 00:19:53,120 le compte est bon. 301 00:20:31,860 --> 00:20:34,840 C 'est bon. 302 00:21:08,080 --> 00:21:10,780 D 'après ce qu 'il dit, c 'est son quad qui s 'est renversé dans une ornière. 303 00:21:11,740 --> 00:21:14,060 T 'imagines ? Il a été écrasé sous son poids. 304 00:21:14,460 --> 00:21:15,460 Mais c 'est horrible. 305 00:21:17,620 --> 00:21:19,900 Deux mois en une semaine au village, tu te rends compte ? 306 00:22:01,790 --> 00:22:02,790 Voilà. Merci. 307 00:22:03,050 --> 00:22:04,050 De rien. 308 00:22:05,610 --> 00:22:06,870 Merci, madame, ça va aller. 309 00:22:07,110 --> 00:22:08,110 Ah oui, pardon. 310 00:22:10,230 --> 00:22:12,090 Bravo, c 'est super ton endroit. 311 00:22:13,810 --> 00:22:16,310 Plus personne ne m 'apprécie depuis la mort de Sam. 312 00:22:21,870 --> 00:22:22,870 Et mon fiel ? 313 00:22:32,140 --> 00:22:33,520 Incroyable comme il ressemble à son père. 314 00:22:33,820 --> 00:22:34,820 Oui. 315 00:22:35,060 --> 00:22:37,740 La dernière fois que j 'ai vu, il était tout petit. 316 00:22:40,220 --> 00:22:43,360 Je peux le voir ? Bien sûr, tu passes à la maison quand tu veux. 317 00:22:44,120 --> 00:22:46,120 Tu sais, Nathan a besoin qu 'on lui parle de son père. 318 00:22:46,620 --> 00:22:48,460 Et puis moi, je vais commencer à être à court d 'anecdotes. 319 00:22:50,040 --> 00:22:53,660 Tu sais, Signe, j 'ai reçu la lettre de Lila m 'annonçant la mort de Stan 320 00:22:53,660 --> 00:22:54,700 longtemps après. 321 00:22:55,820 --> 00:22:58,200 J 'étais en mission d 'infiltration depuis des mois. 322 00:22:58,520 --> 00:23:01,340 Oui, et tu as été en mission comme ça les 15 autres années qui ont suivi. 323 00:23:03,070 --> 00:23:04,490 Je sais, je n 'ai aucune excuse. 324 00:23:05,550 --> 00:23:10,650 Je n 'ai pas réagi tout de suite parce que la mort de Stan m 'a anéanti. 325 00:23:12,430 --> 00:23:16,590 Et plus le temps passait, plus ça devenait insurmontable de reprendre 326 00:23:16,590 --> 00:23:17,590 avec vous. 327 00:23:45,680 --> 00:23:47,080 Il paraît qu 'il y a eu un accident cette nuit. 328 00:23:47,960 --> 00:23:50,720 Oui, c 'est horrible. C 'est Yann Bélan. 329 00:23:51,200 --> 00:23:53,920 Yann Bélan ? Le fils d 'un éleveur de la Garenne. 330 00:23:54,600 --> 00:23:57,820 Oui, il a pris une ornière avec son quad et la machine s 'est retournée sur lui. 331 00:23:59,500 --> 00:24:03,380 Dire qu 'on vient à peine d 'enterrer Gaël le moine, tu te rends compte ? On 332 00:24:03,380 --> 00:24:06,600 parle d 'un suicide pour Gaël ? Ah non, je crois pas du tout. Il y avait du 333 00:24:06,600 --> 00:24:09,360 brouillard, je pense qu 'il a glissé. C 'est un accident stupide. 334 00:24:10,900 --> 00:24:13,260 Aussi stupide que de se faire écraser par un quad. 335 00:24:18,480 --> 00:24:21,640 C 'est vrai que trois morts parmi ma clientèle, ça commence à faire. 336 00:24:25,400 --> 00:24:28,520 Moi, je suis d 'accord avec toi. Le hasard, ça existe. 337 00:24:31,440 --> 00:24:32,740 Madame Lemoyne, venez. 338 00:24:33,660 --> 00:24:39,280 Qu 'est -ce qui peut aider pour l 'enquête ? Une enquête ? Comment ça, une 339 00:24:39,280 --> 00:24:46,160 enquête ? Ce qui m 'a fait 340 00:24:46,160 --> 00:24:47,160 venir, c 'est que t 'as du nouveau. 341 00:24:47,560 --> 00:24:50,440 Alors, c 'est un peu tôt pour avoir des certitudes, mais certains éléments m 342 00:24:50,440 --> 00:24:51,440 'interrogent. 343 00:24:52,520 --> 00:24:54,840 Un petit café et des gâteaux, ça vous dit ? Non, merci. 344 00:24:55,080 --> 00:24:56,080 Avec plaisir, Lila. 345 00:24:56,360 --> 00:24:58,660 Juste un café, allongé, sans sucre. D 'accord. 346 00:25:00,240 --> 00:25:02,480 Ah, pardon ! Pardon. 347 00:25:06,000 --> 00:25:07,520 Un gâteau. Merci. 348 00:25:07,720 --> 00:25:08,720 Je vous en prie. 349 00:25:09,640 --> 00:25:10,640 Votre café. 350 00:25:10,880 --> 00:25:11,880 Merci. 351 00:25:12,700 --> 00:25:13,700 Café ? 352 00:25:25,100 --> 00:25:28,140 Alors, Jeanne, qu 'est -ce qui vous amène ? C 'est en sous -enquête sur la 353 00:25:28,140 --> 00:25:29,140 suspecte de Gaël. 354 00:25:29,380 --> 00:25:31,200 Suspecte ? Bah, tout le monde sait que c 'est un accident. 355 00:25:32,000 --> 00:25:35,660 Oui, enfin, c 'est une affaire privée et comme j 'ai pas besoin d 'assistante, s 356 00:25:35,660 --> 00:25:36,359 'il te plaît, dis -la. 357 00:25:36,360 --> 00:25:37,360 En tout cas, merci. 358 00:25:38,340 --> 00:25:41,880 Merci, parce que... Grâce à ton agence de rencontre, Gaël avait enfin tourné la 359 00:25:41,880 --> 00:25:42,880 page de son divorce. 360 00:25:43,680 --> 00:25:45,420 Je crois même qu 'il avait rencontré quelqu 'un. 361 00:25:45,980 --> 00:25:52,220 Hein ? Gaël était client de l 'agence ? Ah ! 362 00:25:52,220 --> 00:25:53,680 Désolée. 363 00:26:00,610 --> 00:26:05,690 Eric ? Ça va ? Oui ? Est -ce que ça te dit un déjeuner en terrasse à Cancale ? 364 00:26:05,690 --> 00:26:09,250 Là, maintenant ? Ouais. Ah non, non, désolée, je suis en rendez -vous. 365 00:26:11,370 --> 00:26:15,370 Et en même temps, j 'ai une faim de loup ! Bah ouais, et puis tu peux pas 366 00:26:15,370 --> 00:26:19,390 toujours me dire non ! Non ! Bah non ! Et en même temps, je peux pas ! 367 00:26:20,620 --> 00:26:22,520 Parce que la coiffeuse, l 'ordinateur a planté. 368 00:26:22,840 --> 00:26:25,820 Et j 'ai promis d 'aller lui réparer entre midi et deux. 369 00:26:26,320 --> 00:26:29,020 Tu me déposes ? Ouais. Super. 370 00:26:29,820 --> 00:26:31,900 J 'adore ta voiture. Qu 'est -ce qu 'elle est belle. 371 00:26:33,380 --> 00:26:34,800 Elle doit avoir un gros moteur. 372 00:26:35,200 --> 00:26:39,360 C 'est qui le bellâtre avec sa décapotable, là ? Éric Vaillant. 373 00:26:39,720 --> 00:26:41,640 Un promoteur immobilier très innovant. 374 00:26:41,900 --> 00:26:43,240 Sûrement notre prochain maire, d 'ailleurs. 375 00:26:43,560 --> 00:26:44,700 Fait beaucoup pour le village. 376 00:26:45,320 --> 00:26:49,160 Ah, ok. C 'est lui l 'enfoiré qui vole les firmes à des vieux sans défense ? 377 00:26:49,500 --> 00:26:50,500 T 'es injuste. 378 00:26:50,940 --> 00:26:53,860 Eric loge ton père dans un studio très correct à la Villa Agatha. 379 00:26:54,100 --> 00:26:55,740 Tout le monde est très content là -bas. 380 00:26:56,020 --> 00:26:58,320 Comme ça, il gagne sur tous les tableaux, le vaillant promoteur. 381 00:26:58,800 --> 00:27:00,200 Je pensais qu 'il avait meilleur goût. 382 00:27:30,850 --> 00:27:31,850 Vous avez de la visite. 383 00:27:38,590 --> 00:27:39,590 Bonjour, papa. 384 00:27:41,090 --> 00:27:42,750 T 'as fini par te souvenir que t 'avais un père. 385 00:27:45,030 --> 00:27:47,610 Toi, par contre, t 'as vendu notre maison sans te rappeler que t 'avais un 386 00:27:49,050 --> 00:27:52,810 Tout ça pour atterrir dans cette... cage à lapins. 387 00:27:53,750 --> 00:27:55,490 Ta villa à Agatha, c 'est rien d 'autre qu 'un Ehpad, en fait. 388 00:27:56,590 --> 00:27:58,330 Non, papa, on avait des terres, du bétail. 389 00:27:58,810 --> 00:28:00,290 C 'est toi qui est parti, avec ma moto. 390 00:28:00,810 --> 00:28:02,550 Tu m 'as laissé seul, malade. 391 00:28:02,970 --> 00:28:07,730 Alcoolique, tu veux dire ? Excuse -moi. 392 00:28:14,350 --> 00:28:16,870 Je suis venu voir comment t 'allais. 393 00:28:17,530 --> 00:28:18,530 Ça va. 394 00:28:20,050 --> 00:28:22,090 Et si jamais tu te poses la question, j 'ai arrêté de boire. 395 00:28:24,830 --> 00:28:25,830 Tant mieux. 396 00:28:27,050 --> 00:28:28,050 Pourvu que ça dure. 397 00:28:38,730 --> 00:28:39,810 C 'est tout ce qui me reste du passé. 398 00:28:41,430 --> 00:28:42,730 Ta mère, elle m 'a jamais quitté, elle. 399 00:28:43,630 --> 00:28:46,650 T 'as fait quoi du reste de nos affaires ? J 'ai tout laissé là -bas. 400 00:28:47,730 --> 00:28:50,790 J 'aurais qu 'à t 'être à où, à ton avis ? Et l 'autre abruti, il te l 'a bien 401 00:28:50,790 --> 00:28:56,250 payé, notre vie de famille ? T 'as mis de l 'argent de côté, j 'espère ? Sans 402 00:28:56,250 --> 00:28:57,470 alcool. Pas terrible. 403 00:28:57,810 --> 00:28:58,810 On s 'habitue. 404 00:29:00,330 --> 00:29:01,430 Tu t 'es fait arnaquer, bien sûr. 405 00:29:02,710 --> 00:29:04,710 Ce connard va te coller un lotissement sur notre champ. 406 00:29:05,850 --> 00:29:08,320 Mais qu 'est -ce que tu viens m 'emmerder au bout de 15 ans ? C 'était 407 00:29:08,320 --> 00:29:11,120 pour toi la ferme, alors t 'avais qu 'à t 'en occuper. Parce que je l 'ai pas 408 00:29:11,120 --> 00:29:12,120 fait. 409 00:29:12,180 --> 00:29:15,040 Qui sortait des vaches tous les jours à 5h du mat' pendant que tu cuvais dans 410 00:29:15,040 --> 00:29:21,440 ton lit ? Pourquoi tu crois que je suis parti ? Et pourquoi t 'es revenu ? 411 00:29:21,440 --> 00:29:26,540 T 'as raison, c 'est une connerie de revenir. 412 00:29:41,900 --> 00:29:45,680 Je pourrais plus mais je suis toujours aussi con, c 'est ça ? 413 00:30:12,910 --> 00:30:13,910 Ça, mon cher. 414 00:30:15,090 --> 00:30:17,150 Doucement. Tu vas t 'en mettre partout. 415 00:30:18,690 --> 00:30:21,790 Alors, tu veux une grosse part ou une petite ? Une grosse. Une grosse ? 416 00:30:52,190 --> 00:30:54,890 Lila ? T 'es là ? 417 00:30:54,890 --> 00:31:01,670 Lila 418 00:31:01,670 --> 00:31:08,530 ? Oh la 419 00:31:08,530 --> 00:31:09,530 gare. 420 00:31:16,070 --> 00:31:18,590 Non mais je suis d 'accord, c 'est vrai, Eric, il a des super qualités. 421 00:31:19,270 --> 00:31:20,290 Et tu vois, son côté... 422 00:31:21,480 --> 00:31:22,480 T 'as trop de la chance de m 'aider. 423 00:31:23,620 --> 00:31:24,620 Bah, j 'y porte plus. 424 00:31:25,280 --> 00:31:27,680 Et pourquoi tu lui dis pas une bonne fois pour toutes, ça ? Tu vois, que ce 425 00:31:27,680 --> 00:31:28,680 clair pour tout le monde. 426 00:31:29,180 --> 00:31:32,000 C 'est vrai, je pourrais, c 'est... C 'est évident. 427 00:31:32,600 --> 00:31:34,500 Et en même temps, la tête qui fait à chaque fois que je lui mets un vent, tu 428 00:31:34,500 --> 00:31:35,500 vois, ça m 'éclate un peu. 429 00:31:39,900 --> 00:31:41,160 Tellement prévisible, le grand flic. 430 00:31:44,180 --> 00:31:45,180 Ben, putain. 431 00:31:59,980 --> 00:32:01,000 Tu t 'en souviens encore, toi ? 432 00:33:04,689 --> 00:33:06,170 Quoi ? 433 00:33:06,170 --> 00:33:27,790 Alors 434 00:33:27,790 --> 00:33:32,570 ? 435 00:33:33,710 --> 00:33:40,590 La police veut plus de toi ? Et toi alors ? L 'armée t 'a viré ? 436 00:33:40,590 --> 00:33:43,450 Démobilisé. 437 00:33:44,850 --> 00:33:46,010 Une seule blessure au Mali. 438 00:33:48,970 --> 00:33:51,830 Mais bon, j 'ai eu plus de chance que ce pauvre Stan. 439 00:33:55,150 --> 00:33:59,350 Et toi ? Blessé aussi en mission. 440 00:34:00,210 --> 00:34:02,610 Du coup je suis en arrêt, l 'occasion de revenir au Bercail. 441 00:34:04,270 --> 00:34:05,270 Je viens voir Nathan. 442 00:34:06,070 --> 00:34:08,690 T 'attends pas à ce qu 'il te saute dans les bras, hein ? Ouais, je sais. 443 00:34:09,690 --> 00:34:11,150 Ils habitent là -bas. 444 00:34:13,190 --> 00:34:15,949 Stan avait commencé à retaper cette baraque pour qu 'il s 'y installe. 445 00:34:16,630 --> 00:34:18,530 Quand on avait des verbes communes, je l 'aidais, mais bon. 446 00:34:19,389 --> 00:34:20,389 Depuis, je continue seul. 447 00:34:21,530 --> 00:34:25,550 Tu vois bien ça, hein ? Tant qu 'on me rappelle pas à Marseille, moi, je peux 448 00:34:25,550 --> 00:34:27,989 filer un coup de main, si tu veux. Pas sûr que frère Sedvan a pris ta présence. 449 00:34:28,750 --> 00:34:30,370 Mais vu le taf, moi, je dis pas non, hein. 450 00:34:30,989 --> 00:34:32,690 Ce sera une façon de payer ta dette en arrière -famille. 451 00:34:38,910 --> 00:34:40,130 J 'ai tué ses boissées. 452 00:34:44,130 --> 00:34:48,590 Bon courage ! 453 00:34:48,590 --> 00:34:55,030 Aude ! 454 00:34:55,030 --> 00:34:56,370 Matt, 455 00:35:00,990 --> 00:35:02,550 regarde qui est venu te voir. 456 00:35:03,020 --> 00:35:04,020 Salut Nathan. 457 00:35:04,920 --> 00:35:06,240 Je suis très heureux de te rencontrer. 458 00:35:08,080 --> 00:35:09,980 C 'est fou ce que tu ressembles à ton père au même âge. 459 00:35:16,540 --> 00:35:20,940 Nat, c 'est ton parrain. Un parrain qui attend 15 ans pour voir son filleul ? J 460 00:35:20,940 --> 00:35:21,940 'appelle ça un déserteur. 461 00:35:24,340 --> 00:35:26,640 Tu sais, j 'ai vraiment envie qu 'on fasse connaissance, toi et moi. 462 00:35:27,180 --> 00:35:28,940 Si tu veux, je te dépose au bahut d 'un coup de moto. 463 00:35:29,480 --> 00:35:31,860 Tom m 'emmène. C 'est bon, tu ne fais pas genre de s 'intéresser à lui. 464 00:35:33,130 --> 00:35:34,430 J 'ai oublié un truc, là. 465 00:35:35,830 --> 00:35:36,830 Merci. 466 00:35:37,550 --> 00:35:40,190 Comme Stan, qu 'il oublie tout, toujours. 467 00:35:40,910 --> 00:35:44,610 Je suis désolée, mais en ce moment, il coche toutes les cases de l 468 00:35:45,930 --> 00:35:48,710 C 'est normal qu 'il me jette. J 'étais nul. 469 00:35:53,850 --> 00:35:58,570 Quand je dis toutes les cases, c 'est protecteur avec maman, exigeant. 470 00:36:01,160 --> 00:36:06,680 Bon, et toi, alors ? Comment ça va, ta vie de femme ? Si tu penses à Tom, tu te 471 00:36:06,680 --> 00:36:07,960 trompes pas. C 'est juste un ami. 472 00:36:08,640 --> 00:36:11,640 Il était proche de Stan et... Pour Nathan, c 'est important. 473 00:36:12,240 --> 00:36:15,060 Mais je pensais pas à Tom, je pensais plutôt aux soirées speed dating d 474 00:36:15,420 --> 00:36:19,000 Bah, dis donc, t 'as pas l 'impression d 'être indiscret, là ? Bon, si, mais je 475 00:36:19,000 --> 00:36:20,000 m 'intéresse à toi. 476 00:36:20,360 --> 00:36:22,780 Non, mais en fait, au début, c 'était juste pour dépanner Lila. 477 00:36:23,700 --> 00:36:26,280 Mais pour être honnête, je crois que j 'aime bien. 478 00:36:26,760 --> 00:36:28,380 Bah oui, t 'as le droit de refaire ta vie. 479 00:36:29,040 --> 00:36:30,220 Bah, c 'est pas la vie de Nathan. 480 00:36:30,840 --> 00:36:32,940 Il me reproche de vouloir remplacer son père. 481 00:36:34,600 --> 00:36:38,660 En fait, il était tellement furieux la dernière fois que maintenant, je lui 482 00:36:38,660 --> 00:36:39,660 cache quand j 'y retourne. 483 00:36:41,240 --> 00:36:43,500 Bon, de toute façon, personne ne m 'a jamais contactée. 484 00:36:45,640 --> 00:36:46,640 Excuse -moi. 485 00:36:48,800 --> 00:36:49,800 Je vais devoir y aller. 486 00:36:50,000 --> 00:36:51,560 Oui, bien sûr. Pas de problème. 487 00:37:08,600 --> 00:37:13,740 Ah ! Ah ! Ah, bah dis donc, t 'es aussi discret en mission. Normal que tu sois 488 00:37:13,740 --> 00:37:17,040 blessé, toi. De quel droit tu fouilles mon bureau, là ? Bah, t 'as bien fouillé 489 00:37:17,040 --> 00:37:18,040 le mien hier soir. 490 00:37:18,620 --> 00:37:20,120 Ah bah ouais, tu vois, on pourrait rien me cacher. 491 00:37:20,560 --> 00:37:22,300 Comme quoi, maîtriser l 'informatique, c 'est pratique. 492 00:37:22,660 --> 00:37:25,200 J 'en ai pas besoin pour savoir ce que toi, tu cherches. Bah oui, mais je 493 00:37:25,200 --> 00:37:28,340 cherche quoi ? À savoir si je sais. Je suis censée répondre que je veux savoir 494 00:37:28,340 --> 00:37:29,960 si tu sais ce que je sais que tu ne saurais pas. 495 00:37:30,180 --> 00:37:31,360 Oui, tu n 'as rien compris. 496 00:37:32,520 --> 00:37:36,020 Je sais que deux hommes inscrits dans ton agence de rencontre ont 497 00:37:36,020 --> 00:37:39,180 accidentellement perdu la vie à huit jours d 'intervalle. Moi, je ne crois 498 00:37:39,180 --> 00:37:40,180 aux coïncidences. 499 00:37:41,060 --> 00:37:42,120 En fait, ce n 'est pas deux, c 'est trois. 500 00:37:43,160 --> 00:37:44,160 Je sais. 501 00:37:44,420 --> 00:37:45,820 L 'accident de plongée d 'Étienne Houbé. 502 00:37:46,380 --> 00:37:48,360 Tu vois que ça valait le coup de fouiller dans ton bureau, tu ne m 'en 503 00:37:48,360 --> 00:37:49,360 jamais parlé sinon. 504 00:37:49,420 --> 00:37:50,420 La preuve que si. 505 00:37:51,320 --> 00:37:54,200 Puis j 'ignorais que le grand flic marseillais avait muté enquêteur 506 00:37:54,200 --> 00:37:56,240 puis jusqu 'à preuve de contrainte, ce sont des accidents. Alors on se calme. 507 00:37:56,440 --> 00:37:57,920 Sauf que maintenant, j 'ai une preuve. 508 00:38:06,830 --> 00:38:08,170 C 'est ça ta preuve ? Bah oui. 509 00:38:08,650 --> 00:38:09,950 Parce qu 'on voit rien à part des rails. 510 00:38:10,430 --> 00:38:13,310 La caméra est orientée dans ce but, ne pas voir les quais. 511 00:38:13,850 --> 00:38:16,790 Ça t 'approuve pas que quelqu 'un ait bougé la caméra, un gros coup de vent et 512 00:38:16,790 --> 00:38:19,830 pas fait de pieds du nez ? C 'est ce que pense la gendarmerie, mais pour avoir 513 00:38:19,830 --> 00:38:21,650 fait une caméra de surveillance, c 'est une sacrée tempête. 514 00:38:21,910 --> 00:38:23,950 Et ce jour -là, il y avait de la brume, donc pas de vent. 515 00:38:24,870 --> 00:38:27,750 Bon, tu comptes sur quoi maintenant ? Voir qu 'il y a un lien avec cet 516 00:38:27,750 --> 00:38:28,750 de quad. 517 00:38:29,770 --> 00:38:34,570 Ok, on y va ! Mais si tu fais... Mais non, toi tu restes. 518 00:38:35,210 --> 00:38:36,290 C 'est quoi cette connerie ? 519 00:38:36,830 --> 00:38:39,170 Marie, ton agence est trop impliquée, tu peux pas être jugée partie. 520 00:38:39,810 --> 00:38:41,830 Bah si, au contraire, c 'est donnant -donnant. 521 00:38:42,250 --> 00:38:44,390 Tu me dis ce que tu sais, puis moi je te donne mes infos sur mes clients. 522 00:38:44,630 --> 00:38:46,970 Non, Léa, c 'est mon enquête, je sais ce que je fais, merci. 523 00:38:48,010 --> 00:38:50,830 Tu vas me dire que c 'est pour mon bien, c 'est ça ? Comme la fois où t 'as 524 00:38:50,830 --> 00:38:54,050 refusé que je vous accompagne à la fête foraine, c 'était un étoile ? Quoi ? 525 00:38:54,050 --> 00:38:59,010 Mais c 'était il y a 20 ans, t 'as la rancune tenace, toi ! Ouais, parce que 526 00:38:59,010 --> 00:39:00,130 crevais d 'envie d 'y aller avec vous. 527 00:39:01,089 --> 00:39:04,170 Je ne crois pas que tu y penses encore. Cela dit, je n 'avais pas tort. Tu étais 528 00:39:04,170 --> 00:39:07,050 trop petite et c 'était pour ton bien. Et là aussi, c 'est pour ton bien. 529 00:39:07,750 --> 00:39:09,110 Tu vois que je prends encore soin de toi. 530 00:39:09,990 --> 00:39:12,010 Les Bélans me connaissent. Ils me feront confiance. 531 00:39:12,530 --> 00:39:15,610 Que toi, tout seul... T 'inquiète, je ne serai pas tout seul. 532 00:39:55,819 --> 00:40:02,800 Oh là là ! Un 421 ! L 'époque avait le même ! On laisse tomber le tracteur ! T 533 00:40:02,800 --> 00:40:06,860 'as pas une clé douce pour le... On est là pour le quad, là ! Viens ! 534 00:40:07,390 --> 00:40:10,810 Viens, je te... On oublie le tracteur, là. 535 00:40:11,470 --> 00:40:14,810 Qu 'est -ce que t 'en penses, là ? Eh, oh, eh, là. 536 00:40:15,550 --> 00:40:16,550 Batterie, OK. 537 00:40:17,730 --> 00:40:18,730 Huile. 538 00:40:20,130 --> 00:40:21,130 OK. 539 00:40:22,310 --> 00:40:23,310 Carburant. 540 00:40:23,650 --> 00:40:24,650 OK. 541 00:40:25,050 --> 00:40:26,050 Gaz. 542 00:40:28,730 --> 00:40:29,730 Gaz. 543 00:40:30,750 --> 00:40:31,750 Gaz, OK. 544 00:40:33,530 --> 00:40:34,530 Direction... 545 00:40:38,839 --> 00:40:42,800 Quand il y a chien dans le coin, c 'est qu 'il y a une jolie fille pas loin. 546 00:40:46,360 --> 00:40:47,640 T 'aurais fait un super flic, toi. 547 00:40:49,040 --> 00:40:52,300 Et il y a une très mauvaise espionne. Temple double, je cherchais partout. 548 00:40:54,120 --> 00:40:55,120 Maintenant qu 'on est là. 549 00:40:55,740 --> 00:40:57,640 Mauvaise espionne, mais quelle actrice. 550 00:40:58,700 --> 00:40:59,700 Je fais de mon mieux. 551 00:41:00,140 --> 00:41:02,960 Alors ? Donc pour toi, rien de cloche, tout est normal. 552 00:41:03,260 --> 00:41:07,140 C 'est ok. Par contre, faut pas mettre de scotch sur la poignée. 553 00:41:07,920 --> 00:41:09,060 Ça bloque les vitesses. 554 00:41:09,940 --> 00:41:15,360 Dangereux. Du scotch ? Du scotch ? Il était retiré, mais ça colle encore. 555 00:41:15,700 --> 00:41:17,440 Du scotch ? Oui, du scotch, oui. 556 00:41:18,360 --> 00:41:20,900 Mais Ian aurait forcément remarqué que les poignées étaient bloquées. 557 00:41:21,740 --> 00:41:22,780 Sauf s 'il était inconscient. 558 00:41:23,740 --> 00:41:27,980 On a pu démarrer le quad, bloquer les poignées d 'accélérateur, le placer 559 00:41:27,980 --> 00:41:29,120 pour faire croire à un accident. 560 00:41:29,680 --> 00:41:30,720 Bon allez Georges, on y va ! 561 00:41:41,299 --> 00:41:44,940 La conclusion logique, c 'est que comme Gaël est probablement Étienne Loubet, 562 00:41:45,080 --> 00:41:46,900 Yann Bélan a lui aussi été victime d 'un meurtre. 563 00:41:49,700 --> 00:41:53,000 Fais gaffe, Lila ! Je préfère rentrer en moto, moi. 564 00:41:54,040 --> 00:41:55,400 Même si c 'est Georges qui conduit. 565 00:41:58,660 --> 00:42:04,040 Mais pourquoi leur mort serait forcément liée à mon agence ? C 'est la question 566 00:42:04,040 --> 00:42:04,959 qu 'il faut te poser. 567 00:42:04,960 --> 00:42:07,660 Est -ce qu 'ils avaient d 'autres points communs ? Ça m 'étonnerait. 568 00:42:08,330 --> 00:42:10,050 Gael était agent immobilier à Bazouge. 569 00:42:10,750 --> 00:42:14,430 Loubet, il était moniteur de plongée à Cancale. Et Yann, il travaillait au sein 570 00:42:14,430 --> 00:42:16,110 d 'une exploitation familiale ici, au village. 571 00:42:16,950 --> 00:42:20,510 Oui, peut -être que Yann et Gael se seraient croisés à la toison, mais 572 00:42:20,510 --> 00:42:21,510 franchement pas sûr. 573 00:42:22,270 --> 00:42:26,550 Quant à Étienne, il est inconnu des deux autres et vice -versa. Donc leur seul 574 00:42:26,550 --> 00:42:29,550 point commun, c 'était son respite dating et l 'ennemi commun qu 'ils y ont 575 00:42:29,550 --> 00:42:35,350 croisé. Donc qui et pourquoi ? Peut -être une femme qui se serait faite et 576 00:42:35,350 --> 00:42:37,550 conduire par les trois ? Et voilà, tout de suite une femme. 577 00:42:37,930 --> 00:42:40,650 Et pourquoi pas un homme qui chercherait à se débarrasser de ses rivaux ? J 578 00:42:40,650 --> 00:42:42,330 'allais le dire, tu m 'as interrompu. 579 00:42:43,870 --> 00:42:46,390 Non, mais quand ça sera, je suis bonne à mettre la clé sous la porte, là. 580 00:42:46,650 --> 00:42:47,650 Déjà que t 'as plus un rond. 581 00:42:49,990 --> 00:42:55,510 Ça va, Tapédo ? Excuse -moi, ça va, Tapé. 582 00:42:57,750 --> 00:42:59,530 Pour le moment, aucun bas de bosse à craindre. 583 00:43:00,070 --> 00:43:02,550 Il n 'y a pas d 'enquête, si ce n 'est la mienne, et elle est officieuse. 584 00:43:03,330 --> 00:43:06,090 Mais tu ne me caches plus rien, et j 'ai accès à tous tes dossiers. 585 00:43:06,680 --> 00:43:07,680 C 'est sans condition. 586 00:43:13,720 --> 00:43:15,460 D 'abord, tu vas sur le site de l 'Ardo. 587 00:43:17,400 --> 00:43:21,040 Ensuite, tu télécharges l 'application. Attends, t 'as monté le site et l 588 00:43:21,040 --> 00:43:22,480 'application toute seule ? Bien sûr. 589 00:43:22,940 --> 00:43:24,640 Enfin, c 'est le plus dur du travail, c 'est niveau front. 590 00:43:25,160 --> 00:43:28,460 Avoir un design et une UX au top. Pour le backend, j 'ai monté un serveur Java 591 00:43:28,460 --> 00:43:29,520 avec une API REST et une database. 592 00:43:30,040 --> 00:43:31,040 Classique. 593 00:43:31,400 --> 00:43:32,400 Oui, fastoche. 594 00:43:32,940 --> 00:43:35,460 Donc, si on prend Etienne Loubet. Oui. 595 00:43:36,430 --> 00:43:39,170 Il a revu les douze femmes présentes à ma dernière soirée. 596 00:43:39,410 --> 00:43:40,710 T 'es ouvert comme garçon. 597 00:43:42,030 --> 00:43:45,470 Maintenant, on prend Gaëlle Lemoyne. Il en a revu quatre. 598 00:43:46,950 --> 00:43:48,930 Yann Bélan, cinq. 599 00:43:49,130 --> 00:43:50,610 Je croise le résultat. 600 00:43:52,050 --> 00:43:54,430 Ils n 'ont en commun que trois femmes. 601 00:43:55,210 --> 00:43:58,790 Jessica Kalec, Sarah Michel et Manon Kemeneur. 602 00:43:59,730 --> 00:44:04,510 Ok, tu me fais un profil de facule ? Alors, Jessica Kalec. 603 00:44:05,150 --> 00:44:07,990 Ah non, non, elle sort du coup. Non, parce qu 'elle a déménagé à Brest avant 604 00:44:07,990 --> 00:44:08,749 premier meurtre. 605 00:44:08,750 --> 00:44:11,330 Ok. Elle, Manon qui est ménage, j 'ai déjà vu, elle espère lui être. 606 00:44:12,210 --> 00:44:13,810 Sympa. Et carrément canon. 607 00:44:15,430 --> 00:44:17,550 Enfin là, tu sais, elle a eu une paquette sur sa photoprofile. 608 00:44:18,010 --> 00:44:19,090 Enfin bon, de toute façon, tu peux l 'oublier. 609 00:44:19,610 --> 00:44:21,950 Et pourquoi ? Parce que c 'est ma coloc, tiens. 610 00:44:22,270 --> 00:44:25,890 Et en quoi c 'est un gage de moralité de vivre avec toi ? Attends, mais elle 611 00:44:25,890 --> 00:44:28,730 travaille avec Sidonie, elle rentre tous les jours à la maison, si elle avait 612 00:44:28,730 --> 00:44:30,730 buté trois mecs, tu crois pas que vous seriez aperçus quelque chose ? 613 00:44:31,200 --> 00:44:34,220 Et comment elle a réagi quand elle a pris tout cet essai ? Elle a réagi... 614 00:44:34,220 --> 00:44:35,980 Enfin, elle était ni étonnée, ni choquée. 615 00:44:37,220 --> 00:44:38,860 Enfin... C 'est vrai, peut -être un peu bizarre. 616 00:44:39,080 --> 00:44:43,320 Bizarre. Non, mais... Non, écoute, elle est comme... Bon, je peux te briefer sur 617 00:44:43,320 --> 00:44:44,680 la troisième, s 'il te plaît ? Eh oui, oui. 618 00:44:44,980 --> 00:44:45,980 Merci. 619 00:44:46,580 --> 00:44:50,440 Donc, Sarah Michel, elle dirige le centre équestre de Chirouet. 620 00:44:50,900 --> 00:44:53,220 Elle aussi, je l 'ai déjà vue. J 'ai vu à la gare. 621 00:44:55,200 --> 00:44:58,680 Bon, on n 'a rien, là, parce que se faire y conduire, ça tient pas comme 622 00:45:00,730 --> 00:45:02,470 Sauf si les rencontres ont dérapé derrière. 623 00:45:05,270 --> 00:45:08,490 Ce qu 'il faudrait, c 'est pouvoir les interroger, ni le traitement, sans qu 624 00:45:08,490 --> 00:45:09,490 'elles se sentent soupçonnées. 625 00:45:13,770 --> 00:45:17,910 Fastoche ! On fait le coup de la chèvre ! La chèvre ? La chèvre ! On fait un 626 00:45:17,910 --> 00:45:23,870 nouveau speed dating, quoi ! Mais dis -là, qui fait encore des speed dating 627 00:45:23,870 --> 00:45:25,790 aujourd 'hui ? Beaucoup de gens, figure -toi. 628 00:45:26,010 --> 00:45:28,430 Je vais te dire qu 'avec toutes les visioconférences qu 'on s 'est tapées, 629 00:45:28,430 --> 00:45:29,510 rencontres en vrai, ça grave la cote. 630 00:45:33,319 --> 00:45:37,200 On prend les mêmes participants, en remplaçant les trois pauvres victimes, 631 00:45:37,200 --> 00:45:41,700 Le meurtrier ou la meurtrière sort du bois, sauf que là, on a préparé notre 632 00:45:41,700 --> 00:45:46,180 piège. Et ? Et on fait ça ensemble, main dans la main, comme une équipe bien 633 00:45:46,180 --> 00:45:47,180 soudée. 634 00:45:47,380 --> 00:45:49,420 Deal ? Deal. 635 00:45:50,180 --> 00:45:51,220 Deal. Ok. 636 00:45:51,980 --> 00:45:55,000 Je m 'occupe de recruter les meufs, tu t 'occupes de recruter les hommes. C 'est 637 00:45:55,000 --> 00:45:56,100 marrant, j 'allais te proposer l 'inverse. 638 00:45:56,580 --> 00:45:57,580 Trop tard. 639 00:46:07,180 --> 00:46:09,340 J 'avais très envie d 'un gros gâteau à la crème. 640 00:46:09,800 --> 00:46:11,660 Quand elle prend sa terre, c 'est qu 'elle a quelque chose à demander. 641 00:46:11,880 --> 00:46:14,320 Oui, c 'est pas faux. C 'est fou, comme vous me connaissez bien. 642 00:46:15,420 --> 00:46:16,420 Bon, OK. 643 00:46:16,500 --> 00:46:18,280 Comme vous savez, j 'ai des gros problèmes avec ma banque. 644 00:46:18,740 --> 00:46:20,460 Tu veux m 'emprunter ? Oh non, non, non. 645 00:46:21,240 --> 00:46:22,240 Non, non, non, non. 646 00:46:22,600 --> 00:46:26,420 Non, mais par contre, j 'ai fait mes comptes. Et si j 'avance ma soirée speed 647 00:46:26,420 --> 00:46:28,640 dating d 'une semaine, je suis sauvée. 648 00:46:29,600 --> 00:46:30,600 Mardi prochain. 649 00:46:30,660 --> 00:46:33,060 Oh non, non, non, je vais encore devoir mentir à Nathan. 650 00:46:33,540 --> 00:46:34,980 Attends, mais discrétion, c 'est mon deuxième prénom. 651 00:46:38,309 --> 00:46:39,169 Écoute, OK. 652 00:46:39,170 --> 00:46:40,170 C 'est la dernière fois. 653 00:46:40,590 --> 00:46:41,590 Merci. 654 00:46:43,670 --> 00:46:45,430 Et toi ? Non. 655 00:46:46,270 --> 00:46:48,570 Comment ça, non ? Non comme non. 656 00:46:49,450 --> 00:46:50,450 Tout est plané. 657 00:46:50,790 --> 00:46:51,790 Merci, j 'ai déjà donné. 658 00:46:51,970 --> 00:46:54,490 En plus, mardi, je suis déjà prise. 659 00:46:54,870 --> 00:46:58,750 Ah bon ? Non, attends, excuse -moi. Je ne sais pas ce que tu as prévu mardi. 660 00:46:59,110 --> 00:47:00,310 En même temps, ça ne me regarde pas du tout. 661 00:47:01,090 --> 00:47:03,610 Mais là, j 'étais sûre que cette soirée, elle va être d 'enfer. Rien à voir avec 662 00:47:03,610 --> 00:47:04,488 toutes les autres. 663 00:47:04,490 --> 00:47:05,870 Même si les autres, c 'était déjà super. 664 00:47:06,170 --> 00:47:07,270 Mais là... 665 00:47:07,480 --> 00:47:09,500 Là, il y aura des nouveaux participants et je t 'assure qu 'il y aura des 666 00:47:09,500 --> 00:47:10,500 canons. 667 00:47:10,780 --> 00:47:11,780 Non. 668 00:47:11,800 --> 00:47:12,800 Excusez -moi. 669 00:47:13,620 --> 00:47:17,560 Le beau gosse qui est revenu au village et dont tout le monde parle, il en sera 670 00:47:17,560 --> 00:47:21,500 ? Bonjour. 671 00:47:22,760 --> 00:47:23,760 Oui. 672 00:47:24,420 --> 00:47:25,259 Mais oui. 673 00:47:25,260 --> 00:47:26,260 Tout à fait. 674 00:47:26,580 --> 00:47:27,580 Tout à fait. 675 00:47:27,640 --> 00:47:30,860 Attends, t 'as fait quoi pour qu 'il accède ? Vous pouvez m 'inscrire, s 'il 676 00:47:30,860 --> 00:47:33,040 vous plaît ? Avec plaisir. 677 00:47:53,339 --> 00:47:57,480 Mais c 'était pas servi avec des frites l 'entrecôte ? Fallait le préciser à la 678 00:47:57,480 --> 00:47:58,480 commande. 679 00:47:59,960 --> 00:48:00,960 Ah ouais. 680 00:48:06,060 --> 00:48:07,060 Salut. 681 00:48:09,040 --> 00:48:13,140 Vous voulez venir ? Ouais. 682 00:48:14,040 --> 00:48:16,680 Ça c 'est sûr, je suis bien conscient qu 'une clientèle ça se fait pas en 5 683 00:48:16,680 --> 00:48:17,900 minutes. Je vous en prends une. 684 00:48:18,120 --> 00:48:21,540 C 'est pour ça que j 'ai accepté de dépanner Mademoiselle Sedban. 685 00:48:22,080 --> 00:48:24,940 Je suis désolé, parce que du coup, le loyer, pour vous, ce n 'est pas une 686 00:48:24,940 --> 00:48:27,240 affaire ? Ah non, mais ne vous inquiétez pas, Alban. 687 00:48:27,560 --> 00:48:30,500 Ça m 'a permis de régulariser un petit passif avec ma logeuse. 688 00:48:31,080 --> 00:48:34,380 Et quelque part, vous m 'avez rendu service, donc à charge de revanche. 689 00:48:35,220 --> 00:48:40,740 Et justement, pour vous faire connaître et faire grossir votre clientèle, j 'ai 690 00:48:40,740 --> 00:48:43,780 peut -être une idée qui vous permettrait de rencontrer des femmes charmantes au 691 00:48:43,780 --> 00:48:44,780 passage. 692 00:48:45,000 --> 00:48:48,260 Mais vous n 'êtes peut -être pas célibataire ? Si, si, si, ça peut m 693 00:48:48,260 --> 00:48:49,260 'intéresser, oui. 694 00:48:50,180 --> 00:48:51,180 Alors très bien. 695 00:48:51,230 --> 00:48:53,850 Mardi soir, Lila organise une soirée speed dating. 696 00:48:54,070 --> 00:48:55,970 Et pour vous, les frais d 'inscription sont offerts. 697 00:48:57,130 --> 00:48:59,970 Mais il n 'y a pas de problème avec Mademoiselle Lila ? Elle serait d 698 00:48:59,970 --> 00:49:04,310 Non, j 'en fais mon affaire. Ah, super alors ! C 'est ok ? Marché conclu ? Eh 699 00:49:04,310 --> 00:49:05,310 bien, marché conclu. 700 00:49:05,390 --> 00:49:07,830 Je vous en pique une. Ah, je vous en prie, oui. 701 00:49:08,030 --> 00:49:09,030 Ça me fait plaisir. 702 00:49:17,630 --> 00:49:18,630 Salut Malo. 703 00:49:19,070 --> 00:49:20,070 Salut Kevin. 704 00:49:21,040 --> 00:49:23,220 Ça fait un bail ? 705 00:49:23,220 --> 00:49:29,820 C 'est peut -être n 'est qu 'à moi, je te renverrai d 'où tu viens, coup de 706 00:49:29,820 --> 00:49:30,658 dans le cul. 707 00:49:30,660 --> 00:49:33,520 Alors t 'habites plus de t 'approcher de ma famille, c 'est clair ? C 'est peut 708 00:49:33,520 --> 00:49:38,200 -être à Lila et Sidonie de décider, non ? Sinon, à part ça, je vais bien. Et moi 709 00:49:38,200 --> 00:49:39,340 aussi, je suis très content de te revoir. 710 00:49:39,580 --> 00:49:41,640 Allez, Kévin, laisse -le bouffer tranquille. 711 00:49:46,320 --> 00:49:48,580 Ils sont sanguins, ces deux -là. 712 00:49:49,120 --> 00:49:50,120 Pardon ? 713 00:49:52,650 --> 00:49:53,650 Bon appétit. 714 00:49:56,650 --> 00:49:58,670 Allô ? Oui, bonjour, Joël. 715 00:49:58,950 --> 00:49:59,950 Bonjour. 716 00:50:00,510 --> 00:50:01,510 Joël. 717 00:50:02,290 --> 00:50:04,010 Joël ? Oui, pardon. 718 00:50:04,810 --> 00:50:06,430 Lila Sedvan, de l 'agence Ardo. 719 00:50:06,870 --> 00:50:09,890 Oui, je vous appelle parce que la soirée speed dating va être avancée d 'une 720 00:50:09,890 --> 00:50:11,930 semaine. Voilà, à mardi prochain. 721 00:50:13,370 --> 00:50:14,730 Attends, trop cool de boire. Voilà. 722 00:50:19,100 --> 00:50:20,500 Non, c 'est parce qu 'il y a mon neveu qui est là. 723 00:50:21,540 --> 00:50:22,540 C 'est pas vous. 724 00:50:23,060 --> 00:50:26,380 Mais très bien, moi je vous... Oui, je vous inscris pour mardi. Au revoir, 725 00:50:27,400 --> 00:50:30,120 Ah, ça va ? Mais ouais, ça va et toi ? Ouais, ça va bien. 726 00:50:30,960 --> 00:50:33,240 Ah bah, tu tombes bien que j 'ai un truc pour toi. Ah bon ? Ouais. 727 00:50:33,560 --> 00:50:34,459 Pour moi. 728 00:50:34,460 --> 00:50:35,460 Attends. 729 00:50:36,000 --> 00:50:37,000 Ah tiens. 730 00:50:37,280 --> 00:50:38,280 Tiens. 731 00:50:39,260 --> 00:50:43,220 Mais non, mais non, mais incroyable ! Céréales cannibales, le concert à Rennes 732 00:50:43,220 --> 00:50:44,058 mardi prochain. 733 00:50:44,060 --> 00:50:46,520 Mais comment t 'as fait les placements rachetés en 5 minutes ? Il se trouve que 734 00:50:46,520 --> 00:50:47,540 je maîtrise pas trop mal les réseaux. 735 00:50:47,850 --> 00:50:51,050 Tu viens avec moi, du coup ? Alors, j 'aurais adoré, mais alors, j 'ai plein 736 00:50:51,050 --> 00:50:53,510 boulot. Mais demande à un de tes oncles, il y en a bien, qui sera ravi de t 737 00:50:53,510 --> 00:50:57,210 'accompagner. Attends, moi aussi, j 'avais un truc pour toi, de la part de 738 00:50:57,210 --> 00:51:03,990 mamie. Ouais ? Ah, des lasagnes de tourteau, encore ? Tu déjeuner avec moi 739 00:51:03,990 --> 00:51:04,990 Je vais aller réchauffer. 740 00:51:20,590 --> 00:51:23,190 C 'est super bien parce que j 'avais du boulot par -dessus la tête et zéro 741 00:51:23,190 --> 00:51:24,730 perspective de pause -déjeuner. 742 00:51:26,190 --> 00:51:27,990 C 'est quoi, j 'ai plus faim ? Je me casse. 743 00:51:28,210 --> 00:51:30,370 Mais merci beaucoup pour les places. Ah bon ? Hyper sympa. 744 00:51:32,190 --> 00:51:36,130 Vous voyez ce qu 'il y a ? Oh non. 745 00:51:36,790 --> 00:51:38,290 Quel conne. Voilà ce qu 'il y a. 746 00:51:40,470 --> 00:51:43,150 C 'est le cinquième message que je te laisse. 747 00:51:44,210 --> 00:51:45,210 Je ne suis pas stupide. 748 00:51:45,430 --> 00:51:48,810 Alors j 'aimerais juste que tu assumes ta part de responsabilité et que tu me 749 00:51:48,810 --> 00:51:49,810 dises ce qui se passe. 750 00:51:50,330 --> 00:51:53,250 Et frapper, c 'est en option ? Hein ? C 'est moi. 751 00:51:53,930 --> 00:51:58,810 Putain, là, c 'est mon espace ici, alors tu frappes, ok ? Voilà. 752 00:51:59,530 --> 00:52:01,810 Ça va, dis donc, je suis excusée. 753 00:52:02,750 --> 00:52:03,830 C 'est une humeur. 754 00:52:05,970 --> 00:52:09,490 Bon, j 'ai contacté tous les participants et on n 'a aucun 755 00:52:11,310 --> 00:52:13,170 On va pouvoir le faire, ce foutu speed dating. 756 00:52:15,390 --> 00:52:16,390 Ok, très bien. 757 00:52:19,230 --> 00:52:22,010 On va placer des caméras dans la salle et des micros au table qui nous 758 00:52:22,010 --> 00:52:24,910 intéressent. Comme ça, moi, je planquerai en régie et je noterai tout 759 00:52:24,910 --> 00:52:25,649 paraît suspect. 760 00:52:25,650 --> 00:52:28,170 Alors, j 'ai encore mieux. Tu participes à la soirée, comme ça, t 'es aux 761 00:52:28,170 --> 00:52:29,170 premières loges pour observer. 762 00:52:30,650 --> 00:52:31,488 Hors de question. 763 00:52:31,490 --> 00:52:33,810 Ah, mais non, mais t 'as pas le choix. J 'ai déjà annoncé ta présence et j 'ai 764 00:52:33,810 --> 00:52:37,270 obtenu un taux record de participation féminine, alors... N 'inste pas. 765 00:52:37,510 --> 00:52:40,130 Mais, de toute façon, l 'émission d 'infiltration, c 'est ton truc. Alors, 766 00:52:40,130 --> 00:52:41,130 participes et puis merde. 767 00:52:42,090 --> 00:52:43,090 Va chier. 768 00:52:44,250 --> 00:52:45,250 Pardon ? 769 00:52:48,080 --> 00:52:49,200 Tu vas voir, ça va t 'amuser. 770 00:52:50,000 --> 00:52:53,040 C 'est comme avec n 'importe quelle femme que tu dragues, c 'est exactement 771 00:52:53,040 --> 00:52:54,040 même chose. 772 00:52:54,100 --> 00:52:56,240 Mais moi, Lila, ce sont les femmes qui me draguent. 773 00:53:02,300 --> 00:53:04,040 T 'es devenu vachement prétentieux avec l 'âge. 774 00:53:05,820 --> 00:53:06,820 Ouais. 775 00:53:09,440 --> 00:53:12,120 La porte ! 776 00:53:23,460 --> 00:53:26,860 Sous -titrage MFP. 777 00:53:54,220 --> 00:53:56,200 Bon Lila, mais qu 'est -ce que tu fais là ? Tu m 'as encore suivi toi. 778 00:53:56,400 --> 00:54:00,300 Je veux venir avec vous, je veux aller à la fête couronne. Non Lila, tu es trop 779 00:54:00,300 --> 00:54:02,160 petite. J 'en fiche, je veux venir aussi. 780 00:54:02,600 --> 00:54:04,540 Non c 'est bon, tu es tranquille, puis tu rentres à la maison. 781 00:54:04,780 --> 00:54:07,360 Allez en plus, tu pars tout de suite, on te donne des bons becs, ok ? Quatre 782 00:54:07,360 --> 00:54:08,360 fois en chocolat. 783 00:54:08,620 --> 00:54:11,920 Dix. Dix fois en chocolat ? Mais il faut vraiment toujours que tu demandes plus. 784 00:54:13,100 --> 00:54:13,859 Bon ok, parti. 785 00:54:13,860 --> 00:54:15,440 Bon nous on y va. Allez, salut Lila. 786 00:54:39,529 --> 00:54:42,330 Manon ? 787 00:55:19,920 --> 00:55:22,920 Qu 'est -ce que tu fous ? Je cherche mon pull. Tu sais, le moutard, là, avec les 788 00:55:22,920 --> 00:55:25,600 manches un peu trompettes, je... Je vois vraiment pas pourquoi je t 789 00:55:25,600 --> 00:55:26,840 'emprunterais des affaires qui me vont pas. 790 00:55:27,500 --> 00:55:28,920 Ah non, mais je t 'accuse pas du tout, hein. Attention. 791 00:55:29,600 --> 00:55:31,040 En plus, s 'il y a aucun problème, tu peux m 'emprunter, là. 792 00:55:32,120 --> 00:55:34,320 Et puis, c 'est sûr que mon tempédo, il adore prendre mes affaires et les 793 00:55:34,320 --> 00:55:36,800 répondre un peu dans tout l 'appart, donc... Je l 'ai jamais vu faire ça. 794 00:55:39,900 --> 00:55:43,380 Je suis désolée, je savais pas que toi et Thierry Loubet vous aviez... Sauf que 795 00:55:43,380 --> 00:55:44,900 tu m 'as jamais rappelé une fois qu 'il a eu ce qu 'il voulait. 796 00:55:54,439 --> 00:55:57,440 Ah, en fait, je t 'ai pas dit, mais j 'ai changé d 'avis pour ce soir. 797 00:55:57,780 --> 00:55:58,980 J 'y vais à ton dating. 798 00:55:59,660 --> 00:56:01,260 Ah bon ? Je sais pas pourquoi, j 'y vais. 799 00:56:01,480 --> 00:56:02,700 J 'ai changé d 'avis ? Oui. 800 00:56:03,000 --> 00:56:04,000 Parce que Samson, il sera. 801 00:56:05,140 --> 00:56:07,140 J 'ai jamais eu de flic encore à mon tableau de chasse. 802 00:56:10,240 --> 00:56:11,980 Ça te pose un problème ? Ah non. 803 00:56:13,860 --> 00:56:14,860 Non, pas du tout. 804 00:56:15,260 --> 00:56:17,860 Du tout ? Je suis ravie que tu viennes ce soir. 805 00:56:19,020 --> 00:56:20,020 Super. 806 00:56:52,069 --> 00:56:54,130 Je t 'ai jamais vue comme ça. 807 00:56:55,690 --> 00:56:56,710 T 'es charmante. 808 00:56:58,510 --> 00:57:01,070 En même temps, je sortais d 'adolescence quand t 'es partie, alors. 809 00:57:02,450 --> 00:57:05,730 Bon, avant que ça commence, on peut faire une simulation, si tu veux ? 810 00:57:05,790 --> 00:57:06,790 pour me chauffer. 811 00:57:07,070 --> 00:57:08,210 Exactement. Enfin, non. 812 00:57:08,470 --> 00:57:09,670 Pour répéter, quoi. 813 00:57:10,070 --> 00:57:11,070 Répéter. 814 00:57:11,430 --> 00:57:15,290 Donc, tu rencontres toutes les femmes qui te sont inscrites. Pas seulement 815 00:57:15,290 --> 00:57:15,808 et Sam. 816 00:57:15,810 --> 00:57:18,130 4 minutes par candidate, je devrais réussir à meubler. 817 00:57:19,190 --> 00:57:24,850 Bon, à propos de Manon, J 'ai fouillé dans sa chambre et juste avant de me 818 00:57:24,850 --> 00:57:28,110 choper, je suis tombée sur une photo d 'elle enlacée avec Etienne Loubet. Mais 819 00:57:28,110 --> 00:57:30,830 pourquoi ils avaient une histoire tous les deux ? Elle m 'en avait jamais 820 00:57:31,610 --> 00:57:34,850 Bon, après la séance, je bloquerai tous les hommes qui chercheront à les 821 00:57:34,850 --> 00:57:35,850 contacter. 822 00:57:36,010 --> 00:57:40,390 Bloquer, c 'est -à -dire ? Après chaque speed dating, les hommes se connectent 823 00:57:40,390 --> 00:57:43,270 sur ma plateforme pour envoyer une évaluation aux femmes qu 'elles 824 00:57:43,270 --> 00:57:44,270 mail ou par SMS. 825 00:57:44,510 --> 00:57:46,870 Évaluation du genre ? Il y a trois options possibles. 826 00:57:48,250 --> 00:57:51,450 Merci pour ce moment, une façon polie de dire non. À une prochaine fois, je ne 827 00:57:51,450 --> 00:57:54,870 ferme pas complètement la porte. Et on se revoit quand ? Sérieusement, on se 828 00:57:54,870 --> 00:58:00,230 revoit quand ? Quand tu veux. 829 00:58:01,770 --> 00:58:04,650 Je t 'explique, là. 830 00:58:06,230 --> 00:58:13,150 Donc, si 831 00:58:13,150 --> 00:58:17,230 des hommes matchent avec nos deux cibles, ni Sarah ni Manon ne recevront 832 00:58:17,230 --> 00:58:18,230 message. 833 00:58:18,789 --> 00:58:19,890 officiellement, tu seras le seul. 834 00:58:20,750 --> 00:58:22,410 Le seul ? Le seul. 835 00:58:23,470 --> 00:58:26,310 Pendant la soirée, tu les pousses à parler des accidents. 836 00:58:27,070 --> 00:58:30,230 Si tu sens qu 'elles vont te dire un truc un peu croustillant, tu me fais un 837 00:58:30,230 --> 00:58:32,370 signe et j 'attendrai un peu avant de lancer le gong. 838 00:58:32,650 --> 00:58:36,310 Un signe genre ? Très bien, c 'est ce que tu veux. 839 00:58:36,910 --> 00:58:39,810 C 'est marrant parce que dans ma vie de flic, j 'ai vécu des trucs assez 840 00:58:39,810 --> 00:58:43,310 dangereux et là, bizarrement, j 'ai le trac. 841 00:59:01,240 --> 00:59:02,840 Mais il en fait des tonnes, mais c 'est pas possible. 842 00:59:05,340 --> 00:59:08,620 Déjà ? Je vous ai fait mal. 843 00:59:12,300 --> 00:59:13,300 Salut, Samson. 844 00:59:13,820 --> 00:59:16,080 On se connaît ? Très vraiment désolé. 845 00:59:16,460 --> 00:59:17,460 Ça va. 846 00:59:18,140 --> 00:59:23,020 Amandine ? Blanche -Bain ? Amandine Blanche -Bain. Sarah Michel. 847 00:59:23,240 --> 00:59:25,520 Je dirais le centre d 'équitation à la sortie de la ville. 848 00:59:27,080 --> 00:59:30,480 C 'est sûr que de porter des balots de paille toute la journée, ça muscle plus 849 00:59:30,480 --> 00:59:31,218 qu 'on ne le croit. 850 00:59:31,220 --> 00:59:34,460 Mais t 'as changé un truc, non ? Ouais, les bagues. 851 00:59:34,900 --> 00:59:38,900 Les bagues ! Méditation, ça muscle le corps tout entier. 852 00:59:39,260 --> 00:59:41,900 Vous devriez toucher l 'intérieur de mes cuisses, vous comprendrez tout de 853 00:59:41,900 --> 00:59:42,900 suite. 854 00:59:44,000 --> 00:59:47,760 Il fait dire qu 'il faisait prier, celui -là. 855 00:59:51,900 --> 00:59:55,900 Ok. Eh ben... Les bagues. 856 00:59:56,240 --> 00:59:57,240 Bagues. 857 01:00:01,279 --> 01:00:05,300 Présentez -vous, jeune homme. Samson Brion, déserteur. Je viens soutenir l 858 01:00:05,300 --> 01:00:07,960 'activité en péril d 'une amie galérienne. 859 01:00:09,540 --> 01:00:10,540 Bienvenue au club. 860 01:00:11,180 --> 01:00:16,060 Café de bonne rencontre, ou bien ? Alors, c 'est quoi vos critères de 861 01:00:16,060 --> 01:00:20,840 ? La conversation, le métier, le physique. 862 01:00:23,880 --> 01:00:25,280 Alors, on vous aura mal briefé. 863 01:00:26,350 --> 01:00:29,010 Pas que ici, comme presque partout, ce sont les hommes qui sélectionnent leurs 864 01:00:29,010 --> 01:00:30,010 proies. 865 01:00:30,630 --> 01:00:33,410 Mais... On peut changer les règles, si vous voulez. 866 01:00:34,590 --> 01:00:35,590 Chiche. 867 01:00:37,370 --> 01:00:38,370 Chiche. 868 01:00:40,410 --> 01:00:43,130 C 'est mon premier speed dating, je suis un petit peu nerveux. 869 01:00:43,410 --> 01:00:44,410 Moi aussi. 870 01:00:44,750 --> 01:00:45,770 Pourtant, j 'ai l 'habitude. 871 01:00:46,150 --> 01:00:48,290 Mais sans doute parce que t 'es flic. 872 01:00:48,790 --> 01:00:50,690 Il y a un petit côté interrogatoire. 873 01:00:51,550 --> 01:00:53,830 Oui. Au moins, tu sais à qui t 'as affaire. 874 01:00:55,580 --> 01:00:58,320 Il m 'a dit que t 'avais eu une expérience qui était mal terminée. 875 01:00:58,680 --> 01:01:05,580 Une terre de plongée à Cancale, c 'est ça ? Bah écoute, apprendre la mort d 'un 876 01:01:05,580 --> 01:01:08,900 homme avec qui t 'es sorti, ça fait quelque chose. 877 01:01:09,740 --> 01:01:14,380 Et ça aurait pu se prolonger si... S 'il s 'était pas noyé. 878 01:01:16,020 --> 01:01:19,280 Dis -moi, t 'as une drôle de façon de t 'intéresser aux filles, toi. 879 01:01:21,529 --> 01:01:24,310 Je suis désolé, c 'est une déformation professionnelle. 880 01:01:27,330 --> 01:01:29,910 Écoute, j 'ai cru avec Étienne, vraiment. 881 01:01:30,130 --> 01:01:32,390 Je lui ai laissé plusieurs messages, il ne m 'a jamais répondu. 882 01:01:33,230 --> 01:01:35,070 C 'est pour ça que je ne voulais plus venir à ces soirées. 883 01:01:35,730 --> 01:01:37,930 Mais il est là et mon ami. 884 01:01:39,510 --> 01:01:40,410 N 'est -ce pas ? 885 01:01:40,410 --> 01:01:47,750 Alors, 886 01:01:47,930 --> 01:01:49,970 t 'as passé une bonne soirée ? Ah ouais, excellente. 887 01:01:50,480 --> 01:01:53,580 Et d 'ailleurs, j 'ai eu des likes, juste par curiosité. 888 01:01:53,820 --> 01:01:54,820 Oui, bien sûr. 889 01:01:55,980 --> 01:02:00,300 Eh ben oui, 11 likes parmi les 12 femmes présentées à la soirée. Ben dis donc, 890 01:02:00,420 --> 01:02:02,040 je crois que je tiens mon champion. 891 01:02:02,740 --> 01:02:04,760 Et encore la seule qui ne t 'a pas liké, c 'est Sidonie, tu vois. 892 01:02:05,040 --> 01:02:06,480 Et avec ça, tu ne trouves pas d 'âme sœur. 893 01:02:06,820 --> 01:02:07,820 Je ne sais plus quoi faire. 894 01:02:08,100 --> 01:02:10,560 C 'est clair que si on n 'en quittait pas, j 'aurais bien approfondi de trois 895 01:02:10,560 --> 01:02:11,560 rencontres, mais bon. 896 01:02:11,720 --> 01:02:14,700 On remet ça quand ? Bon, alors, Sarah. 897 01:02:14,960 --> 01:02:15,960 Ah oui, Sarah. 898 01:02:16,180 --> 01:02:19,140 Sarah, c 'est le profil de la mangeuse d 'hommes typique. Elle t 'allume direct. 899 01:02:19,819 --> 01:02:22,420 Plutôt sympa, mais tu sens qu 'il ne faut pas la lui faire à l 'envers. 900 01:02:22,700 --> 01:02:26,400 Et Manon ? Et Manon, très jolie, très charmante. 901 01:02:27,520 --> 01:02:29,480 Mais un peu trop sur la défensive, je trouve. 902 01:02:29,760 --> 01:02:32,900 C 'est le fait qu 'il parle là ? Je l 'arrangerai bien dans la catégorie des 903 01:02:32,900 --> 01:02:33,900 meurtriers potentiels. 904 01:02:34,400 --> 01:02:36,060 On verra plus tard, dans la phase 2 du plan. 905 01:02:36,940 --> 01:02:40,680 Bon, t 'as téléchargé l 'application ? Non. 906 01:02:41,420 --> 01:02:42,420 Bah fais -le ! 907 01:02:42,890 --> 01:02:44,910 Et tu fais une demande de rendez -vous à Manon et Sarah. 908 01:02:45,130 --> 01:02:46,850 Et s 'il te plaît, est -ce que tu peux le faire tout de suite ? Ça fait 909 01:02:46,850 --> 01:02:47,589 meilleure impression. 910 01:02:47,590 --> 01:02:49,870 Sinon, ça fait l 'œil qui hésite, qui n 'est pas sur lui. Oui. 911 01:02:51,750 --> 01:02:54,230 Ah, et j 'inviterais bien Amandine Blanchevin. 912 01:02:54,710 --> 01:02:56,370 Suspect ? Non, pour le plaisir. 913 01:02:58,470 --> 01:03:00,650 Alors, merci à tous les deux. 914 01:03:01,470 --> 01:03:06,090 Parce que, vraiment, j 'ai passé une super soirée. Je me suis régalé. Super. 915 01:03:06,450 --> 01:03:07,450 Merci. 916 01:03:08,070 --> 01:03:09,970 Je crois que j 'ai fait une touche ou deux. 917 01:03:10,410 --> 01:03:11,410 J 'espère. 918 01:03:13,790 --> 01:03:14,790 Bravo, Alban. 919 01:03:15,810 --> 01:03:18,070 Qu 'est -ce qui va pas ? Tom vient me chercher. 920 01:03:18,750 --> 01:03:22,050 À vous, mais pourquoi ? Il y a un problème avec Nathan. 921 01:03:22,610 --> 01:03:24,090 Il n 'est pas au concert ? Non. 922 01:03:24,690 --> 01:03:27,610 Il a cru que c 'était un coup monté entre toi et moi pour me laisser le 923 01:03:27,610 --> 01:03:28,610 libre ce soir. 924 01:03:29,510 --> 01:03:31,890 Je suis vraiment désolée. 925 01:03:32,890 --> 01:03:33,950 Je crois que c 'est ma faute. 926 01:03:34,850 --> 01:03:37,790 Quand Nathan est passé au bureau, mon ordinateur est ouvert sur la page des 927 01:03:37,790 --> 01:03:40,310 participants et je suis sûre qu 'il a vu ton nom sur la liste. 928 01:03:42,269 --> 01:03:45,470 Bon, écoute, c 'est la dernière fois, Lila. Ça me servirait de leçon. 929 01:03:45,970 --> 01:03:47,070 Attends, je peux pas te laisser dire ça. 930 01:03:47,910 --> 01:03:53,150 J 'en suis à combien de participations ? Trois ? Quatre, je crois. Quatre avec 931 01:03:53,150 --> 01:03:56,690 ce soir. Bon, tu te rends compte que j 'ai eu aucune demande de rendez -vous ? 932 01:03:56,690 --> 01:04:03,150 Ah bah, encore ce 933 01:04:03,150 --> 01:04:05,910 soir... Rien. 934 01:04:06,690 --> 01:04:08,090 Bon, écoute, remarque que c 'est pas plus malin. 935 01:04:08,940 --> 01:04:11,280 Elle est avec le premier venu uniquement parce qu 'on se sent seul. 936 01:04:11,860 --> 01:04:13,380 Franchement, je crois que c 'est encore plus déprimant. 937 01:04:14,680 --> 01:04:15,680 Salut, Lila. 938 01:04:16,980 --> 01:04:18,060 Ça va ? Bonne soirée. 939 01:04:18,480 --> 01:04:21,240 Salut, Tom. Dis -moi, tu sais où est Nathan ? Je n 'ai rien lui parlé. 940 01:04:21,560 --> 01:04:23,600 Tu peux toujours essayer, mais à mon avis, il va te raccrocher au nez. 941 01:04:24,300 --> 01:04:25,440 Il est parti dormir chez ta mère. 942 01:04:25,880 --> 01:04:28,600 Ah, voilà. Bon, ça, c 'est pour moi. C 'est sa façon de me faire la gueule. 943 01:04:29,020 --> 01:04:30,220 Ne t 'inquiète pas, j 'ai essayé de lui parler. 944 01:04:31,080 --> 01:04:33,000 Tu sais ce qu 'il pense de tout ça. Oui, oui, oui. 945 01:04:33,260 --> 01:04:35,920 Je le sais, c 'est un setement. Il connaît mal la nuance. 946 01:04:38,030 --> 01:04:39,030 Au revoir, Léa. 947 01:04:39,150 --> 01:04:40,150 Salut, Léa. 948 01:04:43,230 --> 01:04:46,870 Un problème ? Non, mais c 'est tout le temps la même chose. Quand c 'est pas 949 01:04:46,870 --> 01:04:48,790 frangins qui lui font une putain de leçon de morale, c 'est Nathan qui fait 950 01:04:48,790 --> 01:04:52,730 crise. Sous prétexte que Stan est mort en héros, Sidonie devrait porter le 951 01:04:52,730 --> 01:04:53,730 toute sa vie. C 'est n 'importe quoi. 952 01:04:54,810 --> 01:04:57,650 Eh ben, du coup, j 'ai envoyé une invitation à Sidonie. 953 01:04:58,410 --> 01:05:00,070 C 'est incroyable que personne ne le sollicite. 954 01:05:00,690 --> 01:05:01,690 C 'est sympa. 955 01:05:02,410 --> 01:05:05,870 Je l 'aurais bien fait avant, mais elle est tellement canon, je me suis dit que 956 01:05:05,870 --> 01:05:06,870 j 'allais me faire jeter. 957 01:05:14,529 --> 01:05:17,530 Ça va ? Ça va toujours quand je te vois. Moi encore plus que ça. 958 01:05:18,070 --> 01:05:19,070 Je vais t 'embrasser. 959 01:05:19,230 --> 01:05:20,230 Tu vas m 'embrasser. 960 01:05:20,570 --> 01:05:27,250 Tu vas m 'embrasser. 961 01:05:27,610 --> 01:05:28,710 Tu vas m 'embrasser. Tu vas m 'embrasser. Tu vas m 'embrasser. 962 01:05:29,430 --> 01:05:30,430 Tu vas m 'embrasser. 963 01:05:35,850 --> 01:05:38,150 Trop d 'honneur de parler de lit pour ce canapé pourri. 964 01:05:39,170 --> 01:05:42,070 J 'ai un truc super important à te dire. 965 01:05:43,770 --> 01:05:45,810 Le loup a rendez -vous avec la chèvre. 966 01:05:46,810 --> 01:05:51,070 Traduction ? Manon et Sarah ont répondu favorablement à ta demande pour les 967 01:05:51,070 --> 01:05:52,070 revoir. 968 01:05:52,170 --> 01:05:55,330 Sarah avait contacté deux autres hommes qui ne recevront jamais leur message 969 01:05:55,330 --> 01:05:56,330 suite à mon dévotage. 970 01:05:56,650 --> 01:05:58,530 Mais toi, tu es le seul et unique choix de Manon. 971 01:05:59,170 --> 01:06:02,750 Cool. C 'est elle qu 'il faut que je vois en premier ? Tout à fait. Je t 'ai 972 01:06:02,750 --> 01:06:03,910 envoyé son contact. 973 01:06:04,290 --> 01:06:05,288 Tu peux l 'appeler. 974 01:06:05,290 --> 01:06:06,870 Là, maintenant ? Bien sûr, tout de suite. 975 01:06:07,670 --> 01:06:10,050 Je me réveille. Allez ! 976 01:06:10,050 --> 01:06:16,950 Allô ? 977 01:06:16,950 --> 01:06:19,310 Salut Manon, c 'est Samson, Brion. 978 01:06:19,990 --> 01:06:23,390 Je vois que t 'appelles si tôt, mais je voulais te parler avant que tu prennes 979 01:06:23,390 --> 01:06:24,390 ton service. 980 01:06:27,470 --> 01:06:30,530 Ah, t 'es en congé aujourd 'hui ? Je te réveille pas, j 'espère. 981 01:06:32,770 --> 01:06:37,640 Euh... Parce que je me demandais si on pouvait boire un café ou se voir, 982 01:06:37,720 --> 01:06:41,180 enfin... Un déj, ouais, ouais. 983 01:06:41,920 --> 01:06:42,960 Avec plaisir. 984 01:06:45,100 --> 01:06:46,100 Ok. 985 01:06:47,080 --> 01:06:49,360 Midi ? Ben, je me réjouis. 986 01:06:50,160 --> 01:06:51,160 À tout à l 'heure. 987 01:06:51,920 --> 01:06:53,260 Super. Je t 'embrasse. 988 01:06:54,440 --> 01:06:55,440 Et ben voilà. 989 01:06:55,880 --> 01:07:01,220 C 'est bon ? T 'as fini de recouler ? Je composais, dis -là. 990 01:07:01,550 --> 01:07:02,550 Ah, mais je plaisantais. 991 01:07:02,690 --> 01:07:03,690 Bon, 992 01:07:04,290 --> 01:07:08,290 c 'est où ton day ? C 'est au resto de la Pointe du Diable. Ah bon ? Mais c 993 01:07:08,290 --> 01:07:09,290 fermé en cette saison. 994 01:07:09,470 --> 01:07:12,430 Puis c 'est totalement isolé, enfin... Termé. 995 01:07:14,830 --> 01:07:18,630 Écoutez, j 'ai participé à des missions bien plus dangereuses que de déjeuner 996 01:07:18,630 --> 01:07:22,170 avec une femme qui est peut -être juste tombée sous mon charme d 'horride. 997 01:07:23,690 --> 01:07:27,310 Bon, toujours sujet au vertige ? J 'ai pas le vertige, moi, qu 'est -ce que je 998 01:07:27,310 --> 01:07:29,230 raconte ? Ouais, bien sûr. 999 01:07:31,240 --> 01:07:33,740 Tu fais quoi là ? Mais je t 'installe un micro. 1000 01:07:35,540 --> 01:07:39,080 Mais d 'où tu sors ça ? Tu bosses pour la mafia bretonne ? Non, mais j 'adore 1001 01:07:39,080 --> 01:07:40,120 genre de gadget. Attends, enlève ton pull. 1002 01:07:40,580 --> 01:07:44,720 T 'aurais pas pu me le demander avant que je m 'habille ? S 'il te plaît. 1003 01:08:04,560 --> 01:08:05,800 Salut. C 'est fermé. 1004 01:08:06,300 --> 01:08:08,820 C 'était à prévoir. On n 'est pas exactement en pleine saison. 1005 01:08:10,520 --> 01:08:16,340 Mais on s 'en fout un peu de manger, non ? On peut profiter de l 'air du large. 1006 01:08:18,840 --> 01:08:19,840 Regarde là -bas. 1007 01:08:20,720 --> 01:08:21,840 La vie est à mourir. 1008 01:08:23,260 --> 01:08:26,460 J 'ai moyennement envie de mourir, mais c 'est très beau. 1009 01:08:28,020 --> 01:08:29,020 On y va ? 1010 01:08:32,260 --> 01:08:33,359 Beau, mais c 'est haut. 1011 01:08:34,100 --> 01:08:35,859 T 'as peur ? Non. 1012 01:08:41,640 --> 01:08:44,020 Ça fait longtemps que tu t 'es installée ici ? Deux ans et demi. 1013 01:08:44,300 --> 01:08:46,020 Ça t 'y plaît ? Ouais, ça va. 1014 01:08:49,020 --> 01:08:50,640 Si ma compagnie te dérange, tu me le dis. 1015 01:08:51,420 --> 01:08:52,420 Non, non, pas du tout. 1016 01:08:52,740 --> 01:08:53,740 Désolé. 1017 01:08:54,520 --> 01:08:57,100 Viens. Allez, approche -toi un peu là. 1018 01:08:57,939 --> 01:08:59,100 Attention, je pense que c 'est glissant. 1019 01:09:00,040 --> 01:09:01,040 Viens. 1020 01:09:02,360 --> 01:09:04,939 Mais attention parce que là, il ne faut pas que tu t 'éclates sur les rochers. 1021 01:09:07,479 --> 01:09:08,479 Regarde. 1022 01:09:08,840 --> 01:09:09,840 Regarde comme c 'est beau. 1023 01:09:15,140 --> 01:09:16,140 Je n 'entends rien. 1024 01:09:17,399 --> 01:09:18,399 Fais ton micro. 1025 01:09:19,100 --> 01:09:20,880 Pas mal, hein ? 1026 01:09:20,880 --> 01:09:27,859 Bon, 1027 01:09:27,960 --> 01:09:29,479 maintenant, pourquoi tu m 'as donné ce rendez -vous ? 1028 01:09:35,340 --> 01:09:37,060 C 'est ça, c 'est ça. 1029 01:09:41,620 --> 01:09:44,960 Donc vous me prenez vraiment pour une meurtrière ? Non. 1030 01:09:47,560 --> 01:09:49,680 Non mais attends, maintenant... Non, non, me prends pas pour une conne. 1031 01:09:51,080 --> 01:09:52,760 J 'ai surpris, lui -là est en train de fouiller dans mes affaires. 1032 01:09:53,319 --> 01:09:56,240 T 'imagines ce que ça m 'a fait ? Non mais c 'est pas du tout contre toi, 1033 01:09:56,260 --> 01:09:58,340 Bichette. Tenez -toi deux secondes à notre place. 1034 01:09:58,560 --> 01:10:01,360 Trois des mecs avec qui t 'as eu rendez -vous sont morts. C 'est normal qu 'on 1035 01:10:01,360 --> 01:10:03,400 vérifie deux, trois trucs. Tu veux que j 'en parle de ces trois mecs ? 1036 01:10:04,200 --> 01:10:05,820 Le premier est toujours en boucle sur ton mec. 1037 01:10:06,340 --> 01:10:08,900 Le deuxième, c 'était juste pour tirer son coup et le dernier m 'a posé deux 1038 01:10:08,900 --> 01:10:09,898 lapins de suite. 1039 01:10:09,900 --> 01:10:10,900 Voilà. 1040 01:10:12,320 --> 01:10:15,140 C 'est des motifs de meurtre, ça, pour toi ? 1041 01:10:15,140 --> 01:10:21,280 Vous vous montez bien la tête quand vous êtes en tente tous les deux. 1042 01:10:23,580 --> 01:10:25,580 Je suis désolé. Je suis désolé, Manon. 1043 01:10:26,520 --> 01:10:30,560 C 'est ballot. 1044 01:10:32,640 --> 01:10:33,640 Lila, tu me reçois ? 1045 01:10:34,040 --> 01:10:35,820 Bon, on oublie Manon, l 'urgence c 'est Sarah. 1046 01:10:36,040 --> 01:10:38,300 Tu m 'envoies de sa fiche ? Ok. 1047 01:10:40,080 --> 01:10:41,080 Oh putain. 1048 01:10:42,740 --> 01:10:45,800 Merde ! Alban, rendez -vous avec Sarah, comment c 'est possible si tu l 'as 1049 01:10:45,800 --> 01:10:49,440 bloquée ? Putain de merde ! C 'est pas possible, non, je... Mais non, je l 'ai 1050 01:10:49,440 --> 01:10:50,440 bloquée, je suis sûre. 1051 01:10:51,260 --> 01:10:52,260 Alban, c 'est Samson. 1052 01:10:52,640 --> 01:10:54,280 Surtout, tu n 'ouvres pas ta porte à Sarah. 1053 01:10:54,540 --> 01:10:55,600 Sous aucun prétexte. 1054 01:10:55,820 --> 01:10:58,380 J 'arrive tout de suite, je t 'expliquerai. Tu n 'ouvres pas ! 1055 01:11:04,080 --> 01:11:10,960 C 'est pas possible ! Bonjour, c 'est Samson Brion, merci de m 'aider. Ah, 1056 01:11:10,960 --> 01:11:11,960 mais Samson ! 1057 01:11:36,970 --> 01:11:38,870 ALBAN ! ALBAN ! 1058 01:12:06,350 --> 01:12:08,290 Depuis les mois, il y avait un autre homme. Vous savez où il est ou pas ? 1059 01:12:08,290 --> 01:12:08,769 là -bas. 1060 01:12:08,770 --> 01:12:10,530 Il est troué. Il me fut refusé d 'aller à l 'hôpital. 1061 01:12:17,350 --> 01:12:18,870 Tu ressembles à rien, mais au moins, tu es vivant. 1062 01:12:20,110 --> 01:12:21,370 Ne dis pas que tu t 'es inquiétée. 1063 01:12:21,630 --> 01:12:22,630 Oh non. 1064 01:12:23,070 --> 01:12:24,070 Alors, pas du tout. 1065 01:12:27,830 --> 01:12:28,830 Ça va, là. 1066 01:12:29,810 --> 01:12:31,570 Ça va ? Ça va, allez. 1067 01:12:32,790 --> 01:12:35,530 C 'était quoi l 'explosion ? C 'était Sarah ? 1068 01:12:38,960 --> 01:12:39,960 On va pouvoir lui demander. 1069 01:12:44,240 --> 01:12:47,640 C 'est l 'autre manière, celle -là. 1070 01:12:49,180 --> 01:12:51,700 Qu 'est -ce qu 'il te passe ? Il est arrivé quelque chose à Alban ? Oui, sa 1071 01:12:51,700 --> 01:12:52,700 maison a explosé. 1072 01:12:52,880 --> 01:12:53,880 Il est blessé. 1073 01:12:54,060 --> 01:12:56,320 Enfin, j 'imagine qu 'il était déjà au courant. Non, je ne sais pas. Je l 'ai 1074 01:12:56,320 --> 01:12:58,960 appelé à l 'agence, il y a à peine une heure. Je devais passer prendre pour 1075 01:12:58,960 --> 01:13:01,100 visiter une maison. Je suis arrivée en fin de course du véto. Il y a une jumeau 1076 01:13:01,100 --> 01:13:04,160 qui a mis va. Mais attends, pourquoi tu dis qu 'on a fait sauter sa maison ? Tu 1077 01:13:04,160 --> 01:13:05,340 y étais, toi ? Moi, j 'y étais. 1078 01:13:06,200 --> 01:13:07,200 Il s 'est fait agresser. 1079 01:13:07,550 --> 01:13:08,890 J 'ai pu le sortir juste avant l 'explosion. 1080 01:13:09,670 --> 01:13:14,950 Mais t 'es blessé, toi aussi ? Oh là là ! Pas 1081 01:13:14,950 --> 01:13:17,210 d 1082 01:13:17,210 --> 01:13:23,230 'éthique. 1083 01:13:25,370 --> 01:13:26,990 Allô ? Oui, docteur Bouvier, c 'est Lila. 1084 01:13:27,210 --> 01:13:29,590 C 'est mon métier ? Non, non, non, torpédo va très bien, ça n 'a rien à 1085 01:13:29,650 --> 01:13:31,670 Non, non, c 'est à propos du centre équestre de Chirouet. 1086 01:13:32,150 --> 01:13:35,150 Une jument qui aurait eu un petit ou... Ah oui, je suis... 1087 01:13:37,280 --> 01:13:38,280 Ouais. 1088 01:13:39,380 --> 01:13:40,380 Ouais. 1089 01:13:44,020 --> 01:13:45,020 D 'accord. 1090 01:13:45,480 --> 01:13:48,840 Bon, et donc toi, alors, comme ça, t 'es arrivé pile poil à temps pour me tirer 1091 01:13:48,840 --> 01:13:49,840 de là. 1092 01:13:50,240 --> 01:13:51,800 Avoue que c 'est quand même un sacré coup de bol. 1093 01:13:52,760 --> 01:13:56,000 Surtout pour vous, parce qu 'un mort de plus dans un si petit village... Fais le 1094 01:13:56,000 --> 01:13:57,000 malin, fais le malin, Brion. 1095 01:13:57,780 --> 01:13:59,680 Et tu m 'ôteras pas de l 'idée que t 'en sais plus ce que tu le dis. 1096 01:14:01,720 --> 01:14:04,620 Trois appels en dix minutes, dis -donc, ça devrait être quoi dans un... Pourquoi 1097 01:14:04,620 --> 01:14:09,740 tu réponds pas ? Mais pour être tout à vous, mon commandant... Ok, on a du 1098 01:14:09,740 --> 01:14:10,920 lourd, là. Du très lourd. 1099 01:14:11,680 --> 01:14:15,180 D 'après les gars de l 'IRCGN, l 'explosion a été déclenchée à distance 1100 01:14:15,180 --> 01:14:16,600 petit boîtier muni d 'une carte SIM. 1101 01:14:17,960 --> 01:14:19,720 De la vraie science -fiction, alors. 1102 01:14:20,740 --> 01:14:22,040 Vous l 'avez sortie de là juste à temps. 1103 01:14:22,720 --> 01:14:25,460 Si vous aviez cherché à couper le gaz, vous seriez plus là. Ni vous, ni lui. 1104 01:14:26,000 --> 01:14:27,000 Bravo. 1105 01:14:27,520 --> 01:14:28,900 Bah, coup de bol que j 'ai fait le bon choix. 1106 01:14:34,170 --> 01:14:37,870 Eh ben, du coup, je peux y aller ? Je vous laisse à votre enquête. 1107 01:14:38,190 --> 01:14:41,390 Si vous avez des questions ou quoi que ce soit, vous n 'hésitez surtout pas. T 1108 01:14:41,390 --> 01:14:43,030 'inquiète, Brion, t 'inquiète, on va pas te perdre de vue. 1109 01:14:44,030 --> 01:14:45,030 Salut, gamin. 1110 01:14:45,650 --> 01:14:49,710 Il est fort, hein ? Je te préviens, je vais pas pouvoir la protéger longtemps, 1111 01:14:49,830 --> 01:14:50,709 ton agent. 1112 01:14:50,710 --> 01:14:53,510 Ce putain de gendarme m 'a dans le collimateur et j 'ai vraiment pas besoin 1113 01:14:53,510 --> 01:14:56,390 ça en ce moment. Je sais, et ça m 'aide pas, d 'accord ? Moi aussi, je flûte. 1114 01:14:57,040 --> 01:14:59,500 Depuis que le vétérinaire m 'a dit que ça pouvait pas être Sarah, j 'ai tout 1115 01:14:59,500 --> 01:15:02,820 repris. Il pouvait y avoir deux accidents et un meurtre, ou deux 1116 01:15:02,820 --> 01:15:04,580 deux accidents, ou bien même trois meurtres. 1117 01:15:06,180 --> 01:15:09,280 Alors maintenant, tu m 'expliques. 1118 01:15:11,260 --> 01:15:13,880 Et calmement. 1119 01:15:14,820 --> 01:15:15,820 Ok. 1120 01:15:17,080 --> 01:15:20,340 Je recroisais toutes les filles qui ont été contactées par au moins deux des 1121 01:15:20,340 --> 01:15:24,320 victimes. Mais cette fois -ci, en y intégrant celles qui n 'avaient pas 1122 01:15:24,320 --> 01:15:25,320 positivement. 1123 01:15:25,600 --> 01:15:28,200 Ok. J 'ai fait une découverte qui m 'avait échappée. 1124 01:15:28,880 --> 01:15:30,460 Alors ? Sidonie. 1125 01:15:31,940 --> 01:15:36,080 Sidonie ? Sidonie a été contactée par les trois victimes, les quatre, en 1126 01:15:36,080 --> 01:15:37,960 comptant Alban aussi qui l 'a invitée hier soir. 1127 01:15:38,180 --> 01:15:40,700 Et à chaque fois, elle a répondu un non immédiat. 1128 01:15:41,680 --> 01:15:44,000 Elle n 'arrêtait pas de se plaindre que personne ne la contactait jamais. 1129 01:15:44,460 --> 01:15:45,740 Ça veut dire qu 'elle ment ? Non. 1130 01:15:46,040 --> 01:15:48,420 Non, non, non. Je pense qu 'elle dit la vérité et qu 'elle ne reçoit pas l 1131 01:15:48,420 --> 01:15:49,420 'émettage. 1132 01:15:50,520 --> 01:15:51,520 J 'en étais là. 1133 01:15:52,140 --> 01:15:55,940 C 'est soit une erreur paramétrale ou un changement d 'identification qu 'elle n 1134 01:15:55,940 --> 01:15:56,940 'aurait pas mis à jour sur son portable. 1135 01:15:57,420 --> 01:15:58,840 C 'est pour ça qu 'elle ne reçoit pas les messages. 1136 01:15:59,480 --> 01:16:00,980 Ou bien elle s 'est fait hacker. 1137 01:16:01,240 --> 01:16:03,760 Et Sidonie sait bien du genre à avoir toujours le même mot de passe. 1138 01:16:09,920 --> 01:16:14,800 Quoi ? Il y a un autre numéro de portable dans les paramètres de Sidonie. 1139 01:16:15,220 --> 01:16:16,740 Un numéro que je connais par cœur. 1140 01:16:17,160 --> 01:16:19,140 Mais qui ? Celui de Nathan. 1141 01:16:21,790 --> 01:16:24,810 Parait que c 'est un attentat. Ici, à Bazouge, on aura tout vu. 1142 01:16:25,290 --> 01:16:26,290 Incroyable. 1143 01:16:29,890 --> 01:16:32,430 Excusez -moi, madame. Vous savez si la personne qui habite ici est toujours 1144 01:16:32,430 --> 01:16:35,770 vivante ? C 'est qu 'à leur demander, à eux, tiens. 1145 01:16:51,920 --> 01:16:55,120 Mais qu 'est -ce que tu fais là ? Comme j 'ai les clés, je me suis permis de me 1146 01:16:55,120 --> 01:16:56,120 faire un café. 1147 01:16:56,920 --> 01:16:57,920 Ok. 1148 01:16:59,360 --> 01:17:02,360 T 'as des nouvelles de Nathan ? Il a encore dormi chez sa grand -mère. 1149 01:17:03,280 --> 01:17:05,040 Il a pas voulu qu 'elle le conduise au lycée. 1150 01:17:06,020 --> 01:17:09,440 Il est parti en vélo et aux aurores en disant qu 'il voulait rester à la 1151 01:17:09,440 --> 01:17:11,860 cantine. Tu vois, il me fait la gueule, je crois que c 'est clair. 1152 01:17:12,780 --> 01:17:13,780 Bon, ça va se tasser. 1153 01:17:15,100 --> 01:17:16,100 Ouais. 1154 01:17:17,840 --> 01:17:18,840 Ceci dit, je le comprends. 1155 01:17:21,260 --> 01:17:23,760 Je comprends qu 'il t 'en veuille voir sa mère chercher frénétiquement à 1156 01:17:23,760 --> 01:17:24,760 remplacer son père. 1157 01:17:25,640 --> 01:17:27,540 Faut se mettre à sa place, c 'est forcément son camp. 1158 01:17:29,380 --> 01:17:34,960 Frénétiquement ? Je m 'autorise une malheureuse soirée une fois par mois 1159 01:17:34,960 --> 01:17:36,160 'amuser, voir un peu de monde. 1160 01:17:37,340 --> 01:17:38,380 Nathan n 'a pas à me juger. 1161 01:17:39,520 --> 01:17:41,420 Même si j 'aurais dû lui en parler, c 'est vrai. 1162 01:17:44,060 --> 01:17:46,980 Il t 'a dit quelque chose ? Oui, il m 'a dit que Stan était irremplaçable. 1163 01:17:47,740 --> 01:17:48,840 Ou alors seulement par mois. 1164 01:17:52,260 --> 01:17:53,580 T 'es ton fils, il est pas aveugle, lui. 1165 01:17:54,300 --> 01:17:55,720 Il sait reconnaître la vraie valeur des gens. 1166 01:17:56,880 --> 01:17:59,600 Vous croyez pas que c 'est à moi et moi seule de décider qui je veux dans ma vie 1167 01:17:59,600 --> 01:18:01,660 ? Non, si, Denis. 1168 01:18:03,080 --> 01:18:04,380 Tu vas t 'asseoir et tu vas m 'écouter, là. 1169 01:18:05,060 --> 01:18:11,940 Pardon ? J 'ai dit, assieds -toi et écoute -moi ! Si Denis est pas là, je 1170 01:18:11,940 --> 01:18:14,000 absolument parler à son fils et j 'arrive à jouer ni l 'un ni l 'autre. 1171 01:18:15,380 --> 01:18:16,500 Journée des nouvelles de Nathan, moi. 1172 01:18:16,760 --> 01:18:17,760 Elles sont pas terribles. 1173 01:18:18,380 --> 01:18:20,720 La CPE a appelé ici pour dire qu 'il est pas mis en cours depuis hier. 1174 01:18:21,280 --> 01:18:24,100 Du coup, j 'ai laissé un message à Sidonie et depuis, pas de son, pas d 1175 01:18:24,240 --> 01:18:25,860 Bon, j 'imagine que ça chauffe. 1176 01:18:26,220 --> 01:18:27,220 OK. 1177 01:18:27,320 --> 01:18:29,960 C 'est chez les courses et des trucs d 'ado, c 'est pas très grave. 1178 01:18:31,540 --> 01:18:37,960 Lila ? Lila, qu 'est -ce qui t 'inquiète autant, là ? Tu peux me le dire ? Peut 1179 01:18:37,960 --> 01:18:39,060 -être que tu te méfies encore de moi. 1180 01:18:40,480 --> 01:18:45,660 Ah non, pardon, parce que j 'ai vraiment... J 'ai vraiment été nulle, 1181 01:18:45,660 --> 01:18:46,660 comme amie. 1182 01:18:47,040 --> 01:18:48,180 J 'ai pas été top non plus. 1183 01:18:49,280 --> 01:18:50,280 En plus... 1184 01:18:50,510 --> 01:18:53,150 À cause de mon petit jeu débile avec Samson, Alban s 'est fait arrêter à son 1185 01:18:53,150 --> 01:18:54,150 tour. 1186 01:18:55,270 --> 01:18:58,870 Franchement, Lila, il fait des meurtres, il faut prévenir les flics. 1187 01:18:59,850 --> 01:19:00,850 C 'est trop dangereux. 1188 01:19:01,830 --> 01:19:02,830 C 'est petit, petit dos. 1189 01:19:06,010 --> 01:19:10,810 Allô ? C 'est moi, t 'as des news ? Si Denis est injoignable et inattendu, ça 1190 01:19:10,810 --> 01:19:11,810 fait deux jours qu 'il n 'est pas allé en cours. 1191 01:19:11,890 --> 01:19:14,530 S 'il a fait des cours, ça veut dire qu 'il pouvait parfaitement être chez Alban 1192 01:19:14,530 --> 01:19:15,850 hier ? Non mais ça va pas. 1193 01:19:16,130 --> 01:19:18,510 Tu vas pas quand même traiter ton filleul de meurtrier, mais t 'es 1194 01:19:18,510 --> 01:19:19,510 taré ou quoi ? 1195 01:19:19,610 --> 01:19:22,670 Il a génoncé les fesses et tout. Me dis pas que ça t 'a pas traversé l 'esprit, 1196 01:19:22,810 --> 01:19:23,810 je te croirais pas. 1197 01:19:25,370 --> 01:19:28,730 Donc, à part Nathan lui -même, qui pouvait avoir accès à son portable ? 1198 01:19:28,730 --> 01:19:31,970 ton avis, il est traîné partout, là, avec sa coque super gore. Il y a 1199 01:19:32,030 --> 01:19:33,770 mes parents, mes frangins, ses potes de l 'été, n 'importe qui. 1200 01:19:34,330 --> 01:19:35,330 Et Tom, bien sûr. 1201 01:19:40,910 --> 01:19:41,910 Oh, putain. 1202 01:19:44,450 --> 01:19:45,970 Non, Stan, je serai pas là aujourd 'hui, moi. 1203 01:19:46,600 --> 01:19:47,740 Il s 'est sacrifié pour nous protéger. 1204 01:19:48,140 --> 01:19:50,820 Et moi, en retour, je lui ai promis de m 'occuper de toi et de Nathan. 1205 01:19:51,400 --> 01:19:54,340 Pour qui tu crois que je me tue à retaper cette baraque à laquelle Stan 1206 01:19:54,340 --> 01:19:57,880 tant ? Mais non, non, non, non, non ! Toi, tu penses qu 'à roucouler auprès de 1207 01:19:57,880 --> 01:20:00,440 tes clients, séduire des mecs qui pensent qu 'à te mettre dans leurs 1208 01:20:01,060 --> 01:20:03,780 Tu sais que j 'ai lu leurs messages ? Tous leurs messages pathétiques dans 1209 01:20:03,780 --> 01:20:07,980 lesquels ces mecs te promettent la lune, juste pour abuser ta naïveté ! T 'as 1210 01:20:07,980 --> 01:20:11,400 intercepté des messages que j 'aurais dû recevoir ? Pour te protéger, Anthony. 1211 01:20:12,380 --> 01:20:13,380 Parce que c 'est mon devoir. 1212 01:20:17,100 --> 01:20:18,100 C 'est parce que je t 'aime. 1213 01:20:20,100 --> 01:20:21,700 Je t 'aime. 1214 01:20:22,460 --> 01:20:23,460 Et tu le sais. 1215 01:20:23,800 --> 01:20:29,520 Alors pourquoi tu vas chercher ailleurs ? C 'est le message de Niki. 1216 01:20:30,800 --> 01:20:31,800 De Gaël. 1217 01:20:32,920 --> 01:20:33,940 De Yann. 1218 01:20:35,240 --> 01:20:36,240 D 'Albert. 1219 01:20:36,340 --> 01:20:39,360 Il faut savoir arracher la mauvaise graine pour assainir la Terre. 1220 01:20:44,840 --> 01:20:46,100 Qu 'est -ce que tu fais là ? 1221 01:20:47,510 --> 01:20:50,450 Tu veux appeler la police pour me dénoncer ? Après tout ce que j 'ai fait 1222 01:20:50,450 --> 01:20:52,670 toi ? Non, tu vas pas me trahir Sidonie. 1223 01:20:53,050 --> 01:20:54,050 Pas toi. 1224 01:20:54,270 --> 01:20:55,970 Lâche -moi, jure -moi que t 'as rien fait à Nathan. 1225 01:20:56,470 --> 01:20:57,470 Jure -le -moi. 1226 01:20:57,730 --> 01:20:58,750 Je l 'ai juste utilisé. 1227 01:21:00,050 --> 01:21:01,370 Et c 'est lui qui a commencé, figure -toi. 1228 01:21:02,130 --> 01:21:04,290 Il a d 'abord commencé par remplacer ton numéro par le sien. 1229 01:21:05,030 --> 01:21:06,030 Sur le site de Lila. 1230 01:21:06,410 --> 01:21:07,750 Pour t 'empêcher de revoir tous ces mecs. 1231 01:21:08,750 --> 01:21:09,970 Et souiller la mémoire de Stan. 1232 01:21:12,770 --> 01:21:14,890 Alors moi, j 'ai juste eu l 'idée d 'aller plus loin. 1233 01:21:15,940 --> 01:21:18,460 Après Etienne Loubet, j 'ai fait croire à ton fils que t 'avais tout arrêté. 1234 01:21:22,280 --> 01:21:26,600 Mais à chaque soirée, à chaque dating, je piquais son téléphone. 1235 01:21:28,260 --> 01:21:29,179 Facile, tu me diras. 1236 01:21:29,180 --> 01:21:30,240 Il le laisse toujours traîner. 1237 01:21:33,720 --> 01:21:34,720 Non mais non, t 'inquiète pas. 1238 01:21:35,000 --> 01:21:36,960 T 'inquiète pas Sidonie, j 'ai toujours protégé Nathan, moi. 1239 01:21:37,540 --> 01:21:38,540 J 'ai effacé tous les messages. 1240 01:21:39,300 --> 01:21:40,300 Il pouvait pas faire le lien. 1241 01:21:43,850 --> 01:21:45,330 Mais dire qu 'on aurait pu être heureux. 1242 01:21:45,970 --> 01:21:46,970 En famille. 1243 01:21:47,450 --> 01:21:48,450 Comme avec Stan. 1244 01:21:50,470 --> 01:21:52,690 Mais non ! 1245 01:21:52,690 --> 01:22:11,630 Je 1246 01:22:11,630 --> 01:22:12,630 vais devoir partir maintenant. 1247 01:22:14,090 --> 01:22:15,570 Et je vais pas prendre le risque que tu me trahisses. 1248 01:22:16,770 --> 01:22:19,910 Tu vois ? Ce sera juste un accident de plus. 1249 01:22:22,350 --> 01:22:23,350 Ah, 1250 01:22:31,130 --> 01:22:32,750 à défaut de la cavalerie. 1251 01:22:33,870 --> 01:22:35,690 C 'est le cow -boy solitaire qui va à ton secours. 1252 01:22:36,890 --> 01:22:37,890 Dommage pour lui. 1253 01:22:53,770 --> 01:22:54,770 Salut, Brion. 1254 01:22:56,430 --> 01:22:57,430 Tu m 'as menti, Tom. 1255 01:22:57,850 --> 01:23:00,610 C 'est pas pour ta blessure qu 'on t 'a démobilisé, mais pour motifs 1256 01:23:00,610 --> 01:23:01,610 psychiatriques. 1257 01:23:02,690 --> 01:23:05,150 Paranoïa, bouffée délirante, violente. 1258 01:23:05,770 --> 01:23:07,730 Je sais, c 'est confidentiel, mais je suis flic. 1259 01:23:08,270 --> 01:23:11,810 Tu sais, moi, j 'ai aucun compte à rendre à un mec qui a abandonné sa 1260 01:23:11,890 --> 01:23:12,429 ses amis. 1261 01:23:12,430 --> 01:23:13,970 Non, mais à un type que t 'as failli tuer, si. 1262 01:23:14,810 --> 01:23:17,170 Pour un ancien artificier, c 'était un jeu d 'enfant de programmer cette 1263 01:23:17,170 --> 01:23:18,590 explosion. T 'es parano, Brion. 1264 01:23:19,110 --> 01:23:20,450 Je te conseille de dégager très vite. 1265 01:23:20,670 --> 01:23:21,670 Pas avant d 'avoir réussi, Denis. 1266 01:23:21,950 --> 01:23:22,699 Elle est pas là. 1267 01:23:22,700 --> 01:23:23,700 Je vais l 'attendre. 1268 01:23:30,380 --> 01:23:36,100 C 'est pas le téléphone de Nathan qui sonne là ? Tu réponds pas ? Connard ! 1269 01:23:36,100 --> 01:23:39,540 T 1270 01:23:39,540 --> 01:23:46,160 'as voulu faire accuser Nathan, espèce de 1271 01:23:46,160 --> 01:23:49,340 malade ? Elle est aussi donnée ? Tu veux me le dire ? 1272 01:25:47,970 --> 01:25:48,970 Pardonne -moi, Lila. 1273 01:25:49,590 --> 01:25:53,670 Tu vois ? J 'ai échoué dans la mission que ton frère m 'a confiée. 1274 01:25:57,330 --> 01:25:58,330 Je la respectais, moi. 1275 01:26:00,270 --> 01:26:01,270 Je l 'aimais si Denis. 1276 01:26:02,850 --> 01:26:04,350 Pas comme tous ces mecs prêts à profiter d 'elle. 1277 01:26:05,950 --> 01:26:07,930 C 'était mes soirées, moi aussi je suis responsable. 1278 01:26:09,490 --> 01:26:11,750 Écoute, t 'aimer en toi, t 'auras des circonstances atténuantes. 1279 01:26:12,130 --> 01:26:13,730 Les conflits, le choc post -traumatique. 1280 01:26:14,830 --> 01:26:17,050 Tu veux dire ma folie ? Non. 1281 01:26:17,840 --> 01:26:19,500 Je ne me laisserai pas interner jusqu 'à la fin de mes jours. 1282 01:26:20,820 --> 01:26:22,020 Je suis un soldat, moi aussi. 1283 01:26:23,180 --> 01:26:24,180 Comme Stan. 1284 01:26:28,700 --> 01:26:30,360 Alors plutôt la mort que le déshonneur ! 1285 01:27:06,380 --> 01:27:09,420 Alors, tu rôdes ? Non, non, j 'allais rentrer. 1286 01:27:09,740 --> 01:27:11,380 Je venais prendre des nouvelles de Sidonie. 1287 01:27:11,740 --> 01:27:13,100 Elle va bien, elle sortira demain. 1288 01:27:13,680 --> 01:27:14,379 D 'accord. 1289 01:27:14,380 --> 01:27:18,860 Et Nathan, comment il va ? Nathan est culpabilisé d 'avoir détourné le numéro 1290 01:27:18,860 --> 01:27:19,860 sa mère sur le site. 1291 01:27:20,000 --> 01:27:21,660 Je pense qu 'il s 'en veut de nous avoir rien dit. 1292 01:27:22,260 --> 01:27:26,740 Vous avez confiance à Tom ? Mais je vais être là pour lui maintenant. Je vais 1293 01:27:26,740 --> 01:27:28,200 lui montrer que je peux être un vrai bon parrain. 1294 01:27:31,340 --> 01:27:34,560 C 'est Alban et Sarah ? 1295 01:27:40,420 --> 01:27:43,860 Tu vois qu 'est -ce que c 'est que ça fonctionne ? Bon allez, je vais aller 1296 01:27:43,860 --> 01:27:46,700 faire tes torpédos chez le véto. T 'imagines pas la fête qu 'on va se 1297 01:27:47,020 --> 01:27:48,320 Pâté en croûte, au samoual. 1298 01:27:50,200 --> 01:27:55,260 Et demain mes parents font un déjeuner pour le retour de Sidonie et je me 1299 01:27:55,260 --> 01:27:59,060 que... Quoi ? Tu veux dire que la famille de l 'aide -vente m 'acceptera à 1300 01:27:59,060 --> 01:28:01,660 table ? Il y a comme une hache de guerre enterrée. 1301 01:28:06,740 --> 01:28:08,000 Tu crois pas t 'y bien dire. 1302 01:28:35,280 --> 01:28:36,960 Je me suis dit que la nature devait te manquer. 1303 01:28:38,540 --> 01:28:40,220 Je les ai cueillis chez nous. 1304 01:28:40,540 --> 01:28:41,860 Tu les as volés à Vaillant, oui. 1305 01:28:42,920 --> 01:28:44,800 C 'est la première fois qu 'on m 'offre des fleurs. 1306 01:28:45,340 --> 01:28:46,340 Merci. 1307 01:28:46,460 --> 01:28:47,560 Ça me fait plaisir ton message. 1308 01:28:50,140 --> 01:28:51,820 Tout le monde parle de tes exploits ici. 1309 01:28:52,060 --> 01:28:53,740 Ça redore un peu le blason des brillants. 1310 01:28:56,240 --> 01:28:57,700 Tu veux du café ? Ouais. 1311 01:29:06,300 --> 01:29:10,060 Alors ? Il paraît que tu loues chez la petite Lila. 1312 01:29:10,400 --> 01:29:14,120 Oui, en attendant de trouver mieux, mais tu connais Lila, c 'est pas une proprio 1313 01:29:14,120 --> 01:29:15,120 facile. 1314 01:29:15,780 --> 01:29:16,780 Mais tu l 'aimes bien. 1315 01:29:18,540 --> 01:29:19,600 Tu l 'as toujours bien aimée. 1316 01:29:20,200 --> 01:29:25,620 Non, je me trompe ? Et cette bécane que tu m 'as piquée il y a 15 ans, elle 1317 01:29:25,620 --> 01:29:26,620 roule comment ? 1318 01:29:39,370 --> 01:29:42,110 A Lyon, ça fait une heure que tu te comprennes. T 'attends un amoureux ou 1319 01:29:42,110 --> 01:29:43,110 Pas du tout. 1320 01:29:43,470 --> 01:29:44,470 C 'est comme d 'habitude. 1321 01:29:45,170 --> 01:29:47,550 Il est là, il y a quelqu 'un pour toi ! 1322 01:29:47,550 --> 01:29:57,250 Ça 1323 01:29:57,250 --> 01:29:58,470 va ? Ouais. 1324 01:29:59,270 --> 01:30:02,330 Qu 'est -ce que tu fais là ? C 'est Kevin qui m 'a invité. 1325 01:30:03,530 --> 01:30:04,509 D 'accord. 1326 01:30:04,510 --> 01:30:06,150 On va pouvoir se le faire ce déjeuner finalement. 1327 01:30:07,590 --> 01:30:08,590 Tiens. 1328 01:30:08,890 --> 01:30:09,890 Merci. 1329 01:30:16,130 --> 01:30:17,130 Attends. 1330 01:30:17,570 --> 01:30:18,570 Attends, je reviens. 1331 01:30:21,910 --> 01:30:22,910 Coucou. 1332 01:30:23,470 --> 01:30:25,410 Martine. Ça va, tenez, c 'est pour vous. 1333 01:30:25,650 --> 01:30:26,650 Merci. 1334 01:30:27,110 --> 01:30:28,110 Puis un peu de champagne. 1335 01:30:28,150 --> 01:30:29,590 Oui, merci, merci. Je vous en prie. 1336 01:30:34,310 --> 01:30:36,090 Salut, ça va ? Ça va et toi ? Nickel. 1337 01:30:36,770 --> 01:30:37,770 Allez, viens. 1338 01:30:38,410 --> 01:30:41,330 Tu viens pas ? La fête foraine est de retour à Cancale. 1339 01:30:41,930 --> 01:30:45,390 Donc, si t 'as toujours envie... Bon, à trop tard. 1340 01:30:46,150 --> 01:30:47,910 Avant, j 'étais trop petite. Maintenant, je suis trop grande, je crois. 1341 01:30:48,370 --> 01:30:49,370 Comme tu veux. 1342 01:30:50,430 --> 01:30:54,670 C 'est bon, moi ? Je crois bien. 1343 01:30:57,470 --> 01:30:58,470 Merci. 1344 01:31:07,630 --> 01:31:09,670 Tu vas perdre tous les points que tu avais gagnés avec ma famille. 1345 01:31:10,570 --> 01:31:12,570 C 'est uniquement pour ça que je viens. Ah ok. 1346 01:31:13,810 --> 01:31:16,390 Et comme j 'ai pas un coup sur moi, tu vas devoir t 'aider à tous mes caprices. 1347 01:31:16,690 --> 01:31:17,690 Ça me va. 1348 01:31:18,250 --> 01:31:20,030 J 'ai toujours voulu l 'essayer, cette foutue moto. 1349 01:31:21,070 --> 01:31:23,410 On peut y aller ? C 'est uniquement pour ça que je viens. 1350 01:31:23,730 --> 01:31:26,990 C 'est ça, hein ? Après 1351 01:31:26,990 --> 01:31:33,790 toutes ces années d 'aura... 1352 01:31:36,780 --> 01:31:41,440 Voilà, revenu au port, je me suis invité à la fête. 1353 01:31:43,920 --> 01:31:50,500 J 'étais parqué ici entre nous, dans ton sillage des fantômes, mes souvenirs d 1354 01:31:50,500 --> 01:31:51,500 'être peut -être. 1355 01:31:56,360 --> 01:31:58,720 Je viens tenter la chance, 1356 01:31:59,440 --> 01:32:04,400 renverser les appareils, et si tu veux, toujours de moi. 1357 01:32:08,430 --> 01:32:10,570 Je suis pas si mauvais qu 'on croit. 1358 01:32:36,430 --> 01:32:43,410 Regarde -moi et vois avant toi Ce n 1359 01:32:43,410 --> 01:32:45,670 'est pas si mauvais, je crois 108880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.