Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,980 --> 00:00:16,980
I'll be with you.
2
00:00:19,740 --> 00:00:21,280
I have to go. He's coming.
3
00:00:25,580 --> 00:00:27,060
It's him again. He won't leave me alone.
4
00:00:27,480 --> 00:00:28,680
You've got to slow down.
5
00:00:28,980 --> 00:00:30,880
I can't help you if you don't stop
running.
6
00:00:54,260 --> 00:00:55,260
Please.
7
00:00:55,860 --> 00:00:57,040
I think I need help.
8
00:00:57,440 --> 00:00:58,359
It's okay.
9
00:00:58,360 --> 00:00:59,360
I'm here to help.
10
00:01:00,540 --> 00:01:01,540
Where am I?
11
00:01:02,080 --> 00:01:03,320
Where do you think you are, Beverly?
12
00:01:04,480 --> 00:01:05,480
I don't know.
13
00:01:05,900 --> 00:01:07,000
You're on that road again.
14
00:01:07,580 --> 00:01:08,760
The one they found you on.
15
00:01:10,940 --> 00:01:11,940
Oh, God.
16
00:01:12,740 --> 00:01:13,740
My parents.
17
00:01:14,580 --> 00:01:15,740
I need you to remember.
18
00:01:16,720 --> 00:01:18,900
Can you tell me where you've been these
past three weeks?
19
00:01:26,960 --> 00:01:27,960
Who is he, Beverly?
20
00:01:28,660 --> 00:01:30,580
I need to go. He's coming.
21
00:01:31,080 --> 00:01:32,720
Please, I need you to remember.
22
00:01:33,380 --> 00:01:34,380
Who is he?
23
00:01:35,960 --> 00:01:36,960
The Needleman.
24
00:01:37,600 --> 00:01:38,920
I have to go.
25
00:01:41,200 --> 00:01:42,840
Do you know where you are now, Beverly?
26
00:01:45,280 --> 00:01:46,400
Where I go to feel safe.
27
00:01:49,220 --> 00:01:50,480
It's always somewhere peaceful.
28
00:01:52,500 --> 00:01:53,500
Serene.
29
00:01:55,080 --> 00:01:56,120
I feel calm.
30
00:01:57,130 --> 00:02:00,670
It's not always the same place, but it's
always outside.
31
00:02:03,350 --> 00:02:09,009
Sometimes I'm by the water where my
parents used to take me as a kid, but it
32
00:02:09,009 --> 00:02:10,370
changes when he's there.
33
00:02:13,150 --> 00:02:18,170
Sometimes he just keeps his distance and
watches me.
34
00:02:20,890 --> 00:02:25,670
Sometimes he flitters in and out like
he's playing hide -and -seek.
35
00:02:26,990 --> 00:02:28,290
Other times he'll chase me.
36
00:02:32,150 --> 00:02:35,010
In the dream, I never know what he
wants.
37
00:02:35,810 --> 00:02:41,550
I just... I know he'll do something
awful to me when he catches me.
38
00:02:43,890 --> 00:02:45,950
What exactly happens if he catches you?
39
00:02:47,770 --> 00:02:48,770
Help.
40
00:02:49,390 --> 00:02:50,390
Leave me alone.
41
00:02:51,090 --> 00:02:53,310
Beverly, I'll be right there.
42
00:02:54,110 --> 00:02:55,110
It's Julie.
43
00:02:55,470 --> 00:02:57,410
Beverly? On the count of three.
44
00:02:58,910 --> 00:02:59,910
One.
45
00:03:01,030 --> 00:03:02,030
Two.
46
00:03:02,970 --> 00:03:03,970
Three.
47
00:03:16,910 --> 00:03:17,910
That's some gift.
48
00:03:18,950 --> 00:03:19,950
But a cop?
49
00:03:20,670 --> 00:03:21,670
Really?
50
00:03:23,210 --> 00:03:24,770
What can I say? I go with the moment.
51
00:03:26,700 --> 00:03:27,700
How do you feel?
52
00:03:29,460 --> 00:03:32,260
Drained. Like I've lost time.
53
00:03:33,320 --> 00:03:34,320
Again.
54
00:03:36,160 --> 00:03:37,300
Question is, how do you feel?
55
00:03:41,160 --> 00:03:42,180
Business as usual.
56
00:03:49,400 --> 00:03:52,360
Thanks, but that's like eating candy at
this stage of the game.
57
00:03:56,300 --> 00:03:58,800
Today was a particularly intense session
for you.
58
00:03:59,400 --> 00:04:00,860
I want you to really think about it.
59
00:04:03,560 --> 00:04:04,640
Who was that man?
60
00:04:05,340 --> 00:04:06,340
Do you remember?
61
00:04:08,780 --> 00:04:09,860
I wish I could forget.
62
00:04:11,080 --> 00:04:12,080
What?
63
00:04:13,200 --> 00:04:14,300
I haven't seen him in years.
64
00:04:15,460 --> 00:04:16,880
Like, since the days right after.
65
00:04:18,860 --> 00:04:19,860
The accident?
66
00:04:21,680 --> 00:04:22,680
Tell me about him.
67
00:04:24,800 --> 00:04:25,800
He's tall.
68
00:04:27,120 --> 00:04:28,800
He walks without moving his feet.
69
00:04:30,280 --> 00:04:32,500
And he's holding a hypodermic needle.
70
00:04:35,360 --> 00:04:36,360
The needle man.
71
00:04:37,680 --> 00:04:38,960
Filled with this black fluid.
72
00:04:40,260 --> 00:04:43,040
Tries to inject me with it. And that's
when I wake up.
73
00:04:44,320 --> 00:04:45,720
That's when I always wake up.
74
00:04:50,260 --> 00:04:51,440
Tell me more about him.
75
00:04:52,200 --> 00:04:53,200
The needle man.
76
00:04:54,380 --> 00:04:58,580
He just... Things are always dying all
around him.
77
00:04:59,240 --> 00:05:02,740
Everything he touches just... dies.
78
00:05:04,620 --> 00:05:06,120
How do you feel when he arrives?
79
00:05:08,900 --> 00:05:10,440
I can't breathe when I see him.
80
00:05:11,640 --> 00:05:12,640
He's terrifying.
81
00:05:15,380 --> 00:05:20,980
The reason I ask so much about this
today is... Well, I've never seen him
82
00:05:20,980 --> 00:05:21,980
before.
83
00:05:22,080 --> 00:05:23,080
In your dreams.
84
00:05:23,650 --> 00:05:27,310
And I know it may not feel like that
right now, but that's progress.
85
00:05:30,350 --> 00:05:31,430
Do I have time to freshen up?
86
00:05:31,650 --> 00:05:32,650
Sure.
87
00:05:40,050 --> 00:05:40,969
Beverly, wait.
88
00:05:40,970 --> 00:05:41,970
Here.
89
00:05:44,510 --> 00:05:45,730
Dr. Coxcroft, are you okay?
90
00:05:59,039 --> 00:06:03,060
Creepin'. Creepin' while you're
sleepin'. Creepin'. Creepin' while
91
00:06:03,060 --> 00:06:07,780
sleepin'. Still in this life, it's a
game I knew. Cause everybody got the
92
00:06:07,780 --> 00:06:08,780
stone to do. You're still here?
93
00:06:09,320 --> 00:06:10,320
Yep.
94
00:06:11,940 --> 00:06:12,940
You're behind.
95
00:06:13,040 --> 00:06:16,700
No, you're ahead. I'm trying to catch up
to you. Duh.
96
00:06:17,940 --> 00:06:19,820
Okay. Fair enough.
97
00:06:20,740 --> 00:06:24,180
Maybe if I book enough of these new
clients, you'll develop a work ethic.
98
00:06:25,160 --> 00:06:26,079
Work ethic.
99
00:06:26,080 --> 00:06:27,680
I'll show you a work ethic, Mom.
100
00:06:28,740 --> 00:06:29,740
All filed today.
101
00:06:29,940 --> 00:06:33,700
Of course you look at that as a
testament to both of our work ethics.
102
00:06:34,140 --> 00:06:37,220
Or an indication that you need to move
it all to a database.
103
00:06:38,820 --> 00:06:39,820
A database, huh?
104
00:06:41,180 --> 00:06:42,760
That sounds too high -tech to me.
105
00:06:43,000 --> 00:06:45,220
It's what normal business owners use.
106
00:06:46,140 --> 00:06:48,560
Amy, go home, will ya?
107
00:06:49,220 --> 00:06:50,660
If you say so, boss.
108
00:06:51,320 --> 00:06:52,320
Thank you.
109
00:07:42,410 --> 00:07:43,410
May I?
110
00:07:44,750 --> 00:07:46,870
Um, yes, of course.
111
00:07:54,270 --> 00:07:57,290
You don't remember me.
112
00:07:58,250 --> 00:07:59,209
Of course.
113
00:07:59,210 --> 00:08:01,850
I mean, I was at a bunch of your book
signings.
114
00:08:03,110 --> 00:08:04,110
You're Dr. Fenton.
115
00:08:05,550 --> 00:08:08,270
Yes, but please, call me Eric.
116
00:08:09,430 --> 00:08:10,510
And you remember me?
117
00:08:10,990 --> 00:08:11,990
Well, very much so.
118
00:08:12,790 --> 00:08:13,790
You're Beverly.
119
00:08:14,210 --> 00:08:16,830
We spoke at great length about your
mourning process.
120
00:08:17,710 --> 00:08:18,710
Your parents.
121
00:08:19,690 --> 00:08:21,010
Yeah, that's right.
122
00:08:22,690 --> 00:08:24,110
I'm glad I've run into you then.
123
00:08:25,090 --> 00:08:26,550
I've thought some about your case.
124
00:08:26,850 --> 00:08:29,550
I find it very interesting, and I'd like
to help you.
125
00:08:32,809 --> 00:08:37,030
I'm willing to offer you the opportunity
to attend my group sessions, free of
126
00:08:37,030 --> 00:08:38,030
charge.
127
00:08:38,490 --> 00:08:39,990
Really? Absolutely.
128
00:08:40,780 --> 00:08:41,780
No strings attached.
129
00:08:44,660 --> 00:08:46,760
That card has all the information you'll
need.
130
00:08:47,400 --> 00:08:50,340
The meetings take place on Wednesdays
from 7 .30 until 9.
131
00:08:50,880 --> 00:08:53,960
The next one is tomorrow night. I do
hope to see you there.
132
00:08:54,660 --> 00:08:55,660
Dr. Fenton.
133
00:08:56,500 --> 00:08:57,500
Eric.
134
00:08:58,180 --> 00:08:59,180
I'd be honored.
135
00:09:16,130 --> 00:09:17,130
You've been busy.
136
00:09:27,670 --> 00:09:29,090
Didn't even have to wait in line this
time.
137
00:09:58,009 --> 00:09:59,390
Hey, early lunch today?
138
00:09:59,970 --> 00:10:01,150
Not a very healthy one.
139
00:10:01,470 --> 00:10:04,070
I'm getting it out of the way so I can
get more work done.
140
00:10:06,090 --> 00:10:10,270
Jamie, if you don't end up getting your
certificate in hypnotherapy, I think you
141
00:10:10,270 --> 00:10:11,970
should consider a career in PR.
142
00:10:12,690 --> 00:10:14,070
Couldn't I have it both ways?
143
00:10:14,890 --> 00:10:17,910
Like I could hypnotize people and talk
them into buying stuff?
144
00:10:18,590 --> 00:10:21,910
With ethics like those, I think I would
rather you go into PR.
145
00:10:22,130 --> 00:10:26,210
Or maybe I could get boys to... Stop
right there.
146
00:10:27,120 --> 00:10:31,680
I think I need to teach you the art of
self -hypnosis, and you can rein in the
147
00:10:31,680 --> 00:10:32,680
hormones of yours.
148
00:10:33,460 --> 00:10:37,440
Hormones? Gee, Mom, seriously, though.
Self -hypnosis?
149
00:10:38,120 --> 00:10:39,520
Is that going to be on the quiz?
150
00:10:40,240 --> 00:10:42,540
No, not the way I do it.
151
00:10:43,420 --> 00:10:44,420
But it's a neat trick.
152
00:10:44,820 --> 00:10:47,840
If you're good, maybe I'll show you
sometime.
153
00:10:48,780 --> 00:10:50,740
If I'm good, thanks.
154
00:10:51,700 --> 00:10:55,520
Anyways, don't you have better things to
be doing than sitting in your reception
155
00:10:55,520 --> 00:10:56,620
area talking to me?
156
00:10:57,400 --> 00:10:59,600
Like preparing to talk to your favorite
client?
157
00:11:02,760 --> 00:11:03,760
Beverly Wentworth?
158
00:11:04,760 --> 00:11:06,600
Yes, I suppose I do.
159
00:11:14,200 --> 00:11:15,380
Beverly, what's wrong?
160
00:11:15,640 --> 00:11:16,640
I can't do this anymore.
161
00:11:17,380 --> 00:11:18,380
The hypnotherapy?
162
00:11:18,540 --> 00:11:20,840
It's not easy, but we're making
progress, I promise.
163
00:11:21,900 --> 00:11:24,700
I'm losing things. I'm forgetting
things. It's not like me.
164
00:11:25,280 --> 00:11:27,620
He was in my dream last night again. The
needleman?
165
00:11:28,400 --> 00:11:32,020
I was on a beach. He came up out of the
water. He grabbed me and he dragged me
166
00:11:32,020 --> 00:11:32,939
away with him.
167
00:11:32,940 --> 00:11:36,000
What did you experience when he took you
away? Do you remember where he brought
168
00:11:36,000 --> 00:11:40,340
you? Just flashes, images, emotions.
169
00:11:40,580 --> 00:11:43,300
Do you remember anything specific about
what you saw or felt?
170
00:11:43,780 --> 00:11:44,780
Not really.
171
00:11:44,940 --> 00:11:45,960
Mostly a blurb.
172
00:11:46,800 --> 00:11:51,080
I remember the fear and the pain.
173
00:11:52,220 --> 00:11:56,280
I know that he wants to hurt me. He
wants to take me somewhere. We'll work
174
00:11:56,280 --> 00:11:57,540
through it. It's okay. Lie down.
175
00:12:00,100 --> 00:12:02,160
All right, deep breath. You know the
drill.
176
00:12:04,600 --> 00:12:09,800
Five, four, three, two, one.
177
00:12:11,140 --> 00:12:12,200
What do you see, Beverly?
178
00:12:17,630 --> 00:12:18,630
Beverly?
179
00:12:19,950 --> 00:12:21,130
Beverly, do you need my help?
180
00:12:28,150 --> 00:12:29,150
Dr.
181
00:12:29,830 --> 00:12:30,830
Fenton?
182
00:12:33,610 --> 00:12:34,610
Dr.
183
00:12:35,470 --> 00:12:36,470
Fenton?
184
00:12:37,030 --> 00:12:38,030
Yeah, Dr. Fenton.
185
00:12:38,650 --> 00:12:40,930
I met him the other day, and I'm going
to his group session tomorrow.
186
00:12:42,210 --> 00:12:43,210
I need to see him.
187
00:12:45,620 --> 00:12:47,340
Beverly, wait. We need to talk about
this.
188
00:12:47,620 --> 00:12:49,180
No, sorry, doctor. I need to go.
189
00:12:59,920 --> 00:13:00,920
Beverly!
190
00:13:03,840 --> 00:13:05,180
Am I allowed to even ask?
191
00:13:07,160 --> 00:13:10,960
If you want to be a hypnotherapist one
day, you're going to have to deal with
192
00:13:10,960 --> 00:13:11,960
cases like this.
193
00:13:13,300 --> 00:13:16,740
Well, mostly I was just wondering, what
the hell just happened?
194
00:13:19,100 --> 00:13:24,000
Well, speaking in hypotheticals here, of
course. Of course.
195
00:13:27,000 --> 00:13:29,080
I have a client who just ran out on me.
196
00:13:29,500 --> 00:13:30,540
Yes? And?
197
00:13:32,520 --> 00:13:37,220
And... I have absolutely no idea what to
do about it.
198
00:13:37,440 --> 00:13:38,460
You need a hug?
199
00:13:38,820 --> 00:13:40,540
Or something else?
200
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
God, no!
201
00:13:43,100 --> 00:13:44,300
What about Detective Moore?
202
00:13:44,780 --> 00:13:48,060
I've seen the way he undresses you with
his eyes. I'm not in the mood, Jamie.
203
00:13:49,520 --> 00:13:53,620
I need to sort this out with Beverly,
and you need to start behaving.
204
00:14:17,840 --> 00:14:19,400
You're going to be late to your own
funeral.
205
00:14:21,060 --> 00:14:23,500
Yeah, but you'll be there, won't you?
206
00:14:27,020 --> 00:14:28,020
What can I do for you?
207
00:14:28,960 --> 00:14:30,760
Nothing too odd, ordinary foxy.
208
00:14:31,400 --> 00:14:34,040
Just another string of sexual assaults
in the area.
209
00:14:35,500 --> 00:14:36,980
I wish you'd stop calling me that.
210
00:14:38,220 --> 00:14:39,940
You're the most jaded man I know, you
know that?
211
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
Yeah.
212
00:14:42,640 --> 00:14:45,980
Well, anyway, I thought I'd ask you if
you've seen or heard anything.
213
00:14:49,180 --> 00:14:50,300
No. Haven't heard anything.
214
00:14:52,200 --> 00:14:53,680
But if I do, you'll be the first to
know.
215
00:14:55,300 --> 00:14:56,460
Practically have you on speed dial.
216
00:14:57,860 --> 00:14:59,500
Yeah, well, you owe me one.
217
00:16:15,980 --> 00:16:17,720
Hello? You get my present for you?
218
00:16:18,620 --> 00:16:19,620
John?
219
00:16:20,620 --> 00:16:22,520
I just wanted to call and check
personally.
220
00:16:23,320 --> 00:16:25,660
To ensure you received everything
without issue.
221
00:16:27,580 --> 00:16:29,220
Without issue? What are you talking
about?
222
00:16:29,780 --> 00:16:32,380
It's just... sensitive material.
223
00:16:33,340 --> 00:16:34,480
More so than usual.
224
00:16:35,580 --> 00:16:38,260
I wasn't just hanging around with a good
company the other day.
225
00:16:38,900 --> 00:16:41,040
John, I apologize, but you're acting a
little strange.
226
00:16:41,940 --> 00:16:43,320
It's the best I can do for now.
227
00:16:44,640 --> 00:16:48,820
Examine the files closely, and keep
close tabs on Beverly.
228
00:16:52,840 --> 00:16:53,840
John?
229
00:16:54,940 --> 00:16:55,940
Hello?
230
00:17:10,079 --> 00:17:11,560
Jamie, can you come in here, please?
231
00:17:17,520 --> 00:17:19,000
And what can I do you for, Doctor?
232
00:17:20,560 --> 00:17:22,839
I need you to cancel all of my
appointments for this week.
233
00:17:23,520 --> 00:17:24,520
Are you okay?
234
00:17:25,619 --> 00:17:27,000
I just have a lot on my mind.
235
00:17:27,460 --> 00:17:29,660
Do you need me here?
236
00:17:30,860 --> 00:17:32,960
Yes. At least until you're caught up.
237
00:17:36,060 --> 00:17:38,180
How the way things are going, you're
probably going to end up as my
238
00:17:39,160 --> 00:17:40,160
Don't be weird.
239
00:17:40,540 --> 00:17:41,680
Go make the phone call, Jamie.
240
00:17:53,960 --> 00:17:55,400
Dr. Eric Fenton, Enterprises.
241
00:17:56,320 --> 00:17:59,120
Yes, hello. My name is Alice.
242
00:18:00,880 --> 00:18:05,360
Coffee. Alice, coffee. I'm calling to
find out information about Dr. Fenton's
243
00:18:05,360 --> 00:18:08,720
group counseling sessions, the ones he
has on Wednesdays.
244
00:18:09,060 --> 00:18:13,060
I'm sorry. Dr. Fenton has retired from
private consultations for the
245
00:18:13,060 --> 00:18:15,880
future, and his group sessions are by
personal invitation only.
246
00:18:16,120 --> 00:18:17,860
Can you tell me where these sessions are
held?
247
00:18:18,440 --> 00:18:21,720
I'm sorry, that's not information we
give to the public. You can visit our
248
00:18:21,720 --> 00:18:24,440
website for scheduled book signings and
other public appearances.
249
00:18:25,280 --> 00:18:26,480
Okay, thank you.
250
00:18:27,140 --> 00:18:28,640
No problem. Have a great day.
251
00:19:59,120 --> 00:20:00,079
Excuse me.
252
00:20:00,080 --> 00:20:01,080
May I help you?
253
00:20:01,100 --> 00:20:02,760
Oh, um, no. Wrong door.
254
00:20:03,100 --> 00:20:04,100
Excuse me.
255
00:20:50,600 --> 00:20:53,140
Jennifer? Jennifer Foxcroft, is that
you?
256
00:20:53,460 --> 00:20:54,460
Pete.
257
00:20:54,800 --> 00:20:55,800
How have you been?
258
00:20:56,660 --> 00:20:57,660
Fantastic.
259
00:20:57,840 --> 00:21:00,420
You still practicing psychiatry?
260
00:21:01,220 --> 00:21:02,640
Yeah. Fantastic.
261
00:21:03,600 --> 00:21:05,700
Are you still in... Personal injury.
262
00:21:06,120 --> 00:21:07,480
Yes, I am, in fact.
263
00:21:07,820 --> 00:21:09,960
I've got a brand new commercial that's
just come out.
264
00:21:10,660 --> 00:21:14,920
Say, uh, you know, someday maybe you and
I, we could get together over a drink.
265
00:21:15,590 --> 00:21:16,590
Yeah.
266
00:21:17,130 --> 00:21:18,130
Yeah.
267
00:21:18,330 --> 00:21:19,330
That'd be great.
268
00:21:19,650 --> 00:21:21,370
Great. Call me.
269
00:21:22,850 --> 00:21:23,850
555.
270
00:21:24,050 --> 00:21:25,050
Fight for you.
271
00:21:36,570 --> 00:21:38,310
Hello? Now you owe me two.
272
00:21:38,530 --> 00:21:39,530
John?
273
00:21:40,570 --> 00:21:41,570
Wait!
274
00:21:56,650 --> 00:22:02,510
Holly Gendron, Mary Jones, Eleanor
Minor, all found in a public park.
275
00:22:04,410 --> 00:22:09,010
Incoherent, eyes dilated, drug tests
reveal high levels of lorazepam and an
276
00:22:09,010 --> 00:22:10,010
unknown hypnotic.
277
00:22:11,530 --> 00:22:14,010
No prior records of any of the women.
278
00:22:27,340 --> 00:22:28,340
Beverly, hear me.
279
00:22:29,560 --> 00:22:30,560
I need your help.
280
00:22:31,460 --> 00:22:32,760
I saw him again last night.
281
00:22:33,920 --> 00:22:38,160
I'm a bit busy right now. Dr. Foxcroft,
I'm really confused right now.
282
00:22:40,420 --> 00:22:41,420
So am I, Beverly.
283
00:22:56,910 --> 00:22:57,910
I have a dream.
284
00:22:58,830 --> 00:23:00,650
I can only remember bits and pieces of
it.
285
00:23:02,450 --> 00:23:05,950
I think I went back to the road where my
parents were killed, and I even think
286
00:23:05,950 --> 00:23:08,370
that the needleman was there, but...
It's okay.
287
00:23:09,190 --> 00:23:10,410
Okay, we'll work through it. Lie down.
288
00:23:10,730 --> 00:23:12,310
I know the drill, but the cell phone's
off.
289
00:23:23,310 --> 00:23:25,990
Five, four, three...
290
00:23:31,040 --> 00:23:33,500
Beverly, what do you see this time?
291
00:23:36,580 --> 00:23:37,580
Nothing.
292
00:23:38,100 --> 00:23:39,500
Just the same road.
293
00:23:40,700 --> 00:23:41,920
Do you feel anything?
294
00:23:44,940 --> 00:23:45,940
Fear.
295
00:23:48,140 --> 00:23:49,200
I feel fear.
296
00:23:53,240 --> 00:23:54,520
I can't do this.
297
00:23:55,040 --> 00:23:56,320
This is a bad... idea.
298
00:23:56,820 --> 00:23:57,960
Beverly, I'm here.
299
00:23:58,720 --> 00:23:59,900
I'm here if you need me.
300
00:24:00,200 --> 00:24:04,220
No! I need to go before he finds me. Go?
301
00:24:05,440 --> 00:24:07,720
Where? Where I can feel safe.
302
00:24:10,920 --> 00:24:13,500
Beverly, may I ask you something?
303
00:24:15,140 --> 00:24:16,400
Anything, Dr. Foxcroft.
304
00:24:18,080 --> 00:24:19,380
It's about Dr. Fenton.
305
00:24:19,820 --> 00:24:21,520
You mentioned him at our last session.
306
00:24:22,000 --> 00:24:23,440
Dr. Fenton is helping me.
307
00:24:24,270 --> 00:24:25,490
How is he helping you, Beverly?
308
00:24:26,490 --> 00:24:27,590
He talks to us.
309
00:24:28,150 --> 00:24:29,350
Guides us through our pain.
310
00:24:29,990 --> 00:24:30,990
Us?
311
00:24:31,270 --> 00:24:32,710
Who else is he helping, Beverly?
312
00:24:33,610 --> 00:24:34,610
Others.
313
00:24:34,710 --> 00:24:35,710
Like me.
314
00:24:36,130 --> 00:24:37,130
Just like me.
315
00:24:41,950 --> 00:24:42,950
Oh, God.
316
00:24:44,270 --> 00:24:45,270
No.
317
00:24:47,670 --> 00:24:49,290
Beverly, what is it?
318
00:24:53,719 --> 00:24:54,719
Please, Dr.
319
00:24:54,780 --> 00:24:56,680
Foxcroft. I need to stop.
320
00:24:57,600 --> 00:24:58,600
I need to wake.
321
00:25:28,679 --> 00:25:30,260
Beverly, on the count of three.
322
00:25:31,080 --> 00:25:32,360
One. Two.
323
00:25:33,300 --> 00:25:34,300
One.
324
00:25:34,980 --> 00:25:35,980
Beverly, wait!
325
00:25:43,080 --> 00:25:44,080
When did you get here?
326
00:25:44,660 --> 00:25:47,320
In time to see another patient of yours
run for her life.
327
00:25:47,820 --> 00:25:49,780
I do what I can, Jamie. I really do.
328
00:25:50,360 --> 00:25:51,880
No one says you don't.
329
00:25:53,500 --> 00:25:54,800
I know I shouldn't tell you this.
330
00:25:56,520 --> 00:26:01,120
But that hypothetical client of mine has
been suffering from night terrors from
331
00:26:01,120 --> 00:26:02,200
a past traumatic experience.
332
00:26:03,360 --> 00:26:06,800
And as you can tell by the fact that she
just hypothetically ran out of my
333
00:26:06,800 --> 00:26:10,460
office for the second time this week,
the night terrors are getting worse.
334
00:26:11,220 --> 00:26:13,700
Hey, I want to tell a hypothetical soul.
335
00:26:14,180 --> 00:26:15,740
Then cover your hypothetical ear.
336
00:26:53,390 --> 00:26:54,470
Reach Detective John Moore.
337
00:26:55,210 --> 00:26:59,030
I'm unable to answer my phone right now,
but leave me a message and I will get
338
00:26:59,030 --> 00:27:00,750
back to you as soon as I can.
339
00:27:02,050 --> 00:27:03,650
John, call me. I need your help.
340
00:27:10,310 --> 00:27:11,490
Jamie, can you come here, please?
341
00:27:15,410 --> 00:27:16,410
Yes, Dr.
342
00:27:16,650 --> 00:27:20,130
Foxcroft. You can go home. Take the next
three days off and I'll call you when I
343
00:27:20,130 --> 00:27:20,649
need you.
344
00:27:20,650 --> 00:27:22,090
But I just got here.
345
00:27:22,310 --> 00:27:23,310
Bye.
346
00:27:42,160 --> 00:27:45,160
I doubt you'll recognize me now, Dr.
Fenton.
347
00:27:48,660 --> 00:27:51,860
Time for a trip down the rabbit hole.
348
00:27:58,870 --> 00:28:00,290
Um, Dr. Fenton?
349
00:28:01,170 --> 00:28:02,170
Please,
350
00:28:02,410 --> 00:28:03,850
please, I'm busy at present.
351
00:28:04,330 --> 00:28:05,450
Here, let me help you.
352
00:28:07,370 --> 00:28:08,370
Thank you.
353
00:28:18,450 --> 00:28:20,370
Thank you. Now, if you'd be so kind.
354
00:28:26,440 --> 00:28:27,760
I'm sorry to bother you, Doctor.
355
00:28:28,300 --> 00:28:32,080
Dr. Fenton, it's just I've come such a
long way.
356
00:28:32,740 --> 00:28:34,480
My husband passed away recently.
357
00:28:35,120 --> 00:28:36,640
I'm sorry for your loss, Mrs.
358
00:28:40,800 --> 00:28:41,800
That's me.
359
00:28:42,260 --> 00:28:44,560
Coffee. But you may call me Alice.
360
00:28:45,940 --> 00:28:46,940
Alice.
361
00:28:48,280 --> 00:28:50,160
I'm sorry about your loss.
362
00:28:51,800 --> 00:28:53,220
It's been hard.
363
00:28:53,800 --> 00:28:55,260
My husband was an American.
364
00:28:57,070 --> 00:28:58,070
He was in Afghanistan.
365
00:29:00,190 --> 00:29:01,190
Yes,
366
00:29:04,990 --> 00:29:08,550
the mourning process of a military wife
is a complex one.
367
00:29:09,450 --> 00:29:11,410
It's a dual process of mourning.
368
00:29:12,030 --> 00:29:16,930
You have the initial removal of living
apart from the loved one, followed by
369
00:29:16,930 --> 00:29:20,410
shock of their death. The permanent
removal.
370
00:29:23,330 --> 00:29:25,890
God, that's exactly what I've been going
through.
371
00:29:29,860 --> 00:29:36,060
This shock of the final loss, the
literal death, is often delayed for
372
00:29:36,140 --> 00:29:37,280
even months.
373
00:29:39,620 --> 00:29:41,800
Yes, Jeremy died almost three months
ago.
374
00:29:42,780 --> 00:29:44,260
I'm just now starting to cry.
375
00:29:46,320 --> 00:29:47,320
Precisely.
376
00:29:49,940 --> 00:29:51,460
You're an interesting case, Howard.
377
00:29:59,850 --> 00:30:01,010
I believe I can help you.
378
00:30:01,850 --> 00:30:06,110
I am busy today, but I'd like to be free
tomorrow evening, around 8 o 'clock.
379
00:30:06,430 --> 00:30:09,770
I'd be available then to give you my
advice.
380
00:30:11,730 --> 00:30:12,730
Really?
381
00:30:14,590 --> 00:30:19,030
Yeah. A free meal and free professional
consultation.
382
00:30:21,790 --> 00:30:22,790
Wow.
383
00:30:24,370 --> 00:30:26,430
Do you know where the Limelight Bistro
is?
384
00:30:28,560 --> 00:30:30,500
Thirty -third and beacon, right?
385
00:30:31,780 --> 00:30:32,780
Nearly there.
386
00:30:33,120 --> 00:30:34,120
Really?
387
00:30:34,420 --> 00:30:35,420
At eight?
388
00:30:37,460 --> 00:30:41,200
Dr. Fenton, your generosity is above and
beyond.
389
00:30:56,620 --> 00:30:57,620
There you are.
390
00:30:57,930 --> 00:30:59,170
No need to even wait in line.
391
00:31:02,490 --> 00:31:03,490
Oh,
392
00:31:04,270 --> 00:31:05,270
Alice.
393
00:31:05,490 --> 00:31:07,110
What part of England are you from?
394
00:31:09,570 --> 00:31:11,490
Oh, um, I'm from London.
395
00:31:13,270 --> 00:31:15,130
Via King of Prussia, Pennsylvania.
396
00:31:15,510 --> 00:31:16,690
That's where my husband is.
397
00:31:17,670 --> 00:31:18,670
What?
398
00:31:19,570 --> 00:31:20,570
Ah.
399
00:31:39,980 --> 00:31:41,520
John, yes, I need to see you.
400
00:31:42,280 --> 00:31:43,280
Are you at the office?
401
00:31:43,720 --> 00:31:44,980
I'm just around the corner.
402
00:31:45,780 --> 00:31:46,780
Please drop by.
403
00:31:47,480 --> 00:31:48,480
Please drop by.
404
00:31:48,760 --> 00:31:51,660
I mean, yeah, I'll buzz you up.
405
00:32:24,200 --> 00:32:26,000
Here's the myth and piece to our puzzle.
406
00:32:28,620 --> 00:32:30,260
The victim's psychiatric records?
407
00:32:31,400 --> 00:32:35,280
I'll wager you a million dollars. I know
exactly who all of these point to.
408
00:32:36,100 --> 00:32:37,360
I wouldn't bet against you.
409
00:32:38,800 --> 00:32:40,940
One, Dr. Eric Fenton.
410
00:32:41,480 --> 00:32:43,520
A hunch or a premonition?
411
00:32:44,820 --> 00:32:45,840
So can you nail him?
412
00:32:46,800 --> 00:32:48,380
We're not nailing anybody, Jennifer.
413
00:32:49,280 --> 00:32:50,960
We need more to build a case on.
414
00:32:51,280 --> 00:32:52,880
We need... And what exactly?
415
00:32:53,400 --> 00:32:54,400
Do you need me to do, John?
416
00:32:55,320 --> 00:32:58,840
I need you to keep doing exactly what
you're doing.
417
00:32:59,880 --> 00:33:03,940
I mean, I'm just assuming that you just
didn't happen to be going to a Dr.
418
00:33:04,040 --> 00:33:05,760
Fedden -themed fetish ball this evening?
419
00:33:07,140 --> 00:33:08,140
No.
420
00:33:08,660 --> 00:33:09,660
That's tomorrow night.
421
00:33:11,780 --> 00:33:12,780
I have a date.
422
00:33:13,760 --> 00:33:16,980
Well, not really a date.
423
00:33:17,860 --> 00:33:19,640
It's a professional consultation.
424
00:33:24,240 --> 00:33:29,020
And let me guess, you're going to be
having dessert on his leather couch.
425
00:33:32,920 --> 00:33:36,520
Listen, I can't help you from a legal
standpoint.
426
00:33:37,860 --> 00:33:39,520
I can watch your back for you.
427
00:33:43,900 --> 00:33:49,640
These coasters turn blue when they come
into contact with Roy Hypnol or Bob
428
00:33:49,640 --> 00:33:50,640
Itchewitz.
429
00:33:52,240 --> 00:33:53,640
Work on feeling him out.
430
00:33:55,360 --> 00:33:58,360
And don't leave him alone with your
drink until the end of the date.
431
00:33:59,360 --> 00:34:03,040
If he tries to pull anything, get out of
there as soon as you can.
432
00:34:03,880 --> 00:34:04,880
Okay, John.
433
00:34:07,320 --> 00:34:09,900
I think I might be over my head. I don't
know.
434
00:34:10,560 --> 00:34:11,560
Undercover stuff.
435
00:34:13,719 --> 00:34:15,040
What's the problem, Foxy?
436
00:34:16,219 --> 00:34:17,580
You've been properly trained.
437
00:34:18,520 --> 00:34:20,340
You have your license and PI work.
438
00:34:21,120 --> 00:34:22,120
You've earned this.
439
00:34:24,080 --> 00:34:26,000
I wish you'd stop calling me that.
440
00:34:28,820 --> 00:34:29,920
I'm just not sure.
441
00:34:32,760 --> 00:34:38,960
What's so funny?
442
00:34:41,520 --> 00:34:43,300
You're like a broken record, you know
that?
443
00:34:43,980 --> 00:34:47,600
You said the same exact thing before you
helped us nab the subway killer.
444
00:34:48,139 --> 00:34:50,159
And then it was the candy striper race.
Alright.
445
00:34:50,730 --> 00:34:51,730
I get it already.
446
00:34:56,170 --> 00:34:58,530
When are you gonna start believing in
yourself?
447
00:35:00,510 --> 00:35:01,830
In your own dreams?
448
00:35:05,390 --> 00:35:07,390
I just don't know about this one.
449
00:35:08,930 --> 00:35:11,270
I mean, what makes you think I can catch
this guy?
450
00:35:14,610 --> 00:35:17,730
Because... You're special.
451
00:35:22,270 --> 00:35:26,070
Besides, you have the inside track of
the psyche of one of the key victims.
452
00:35:27,070 --> 00:35:28,070
Heavenly?
453
00:35:29,650 --> 00:35:32,450
Fenton is a wealthy and influential man.
454
00:35:34,130 --> 00:35:35,450
Practically untouchable.
455
00:35:37,090 --> 00:35:38,650
I'm operating on a hunch.
456
00:35:40,610 --> 00:35:41,610
A premonition.
457
00:35:45,470 --> 00:35:46,570
That's your department.
458
00:36:00,910 --> 00:36:01,910
with you, John.
459
00:36:02,010 --> 00:36:03,170
I'll do this my way.
460
00:36:05,310 --> 00:36:10,230
Beverly, I'd like you to attend a
private session with me Monday around
461
00:36:10,610 --> 00:36:11,610
Would you be available?
462
00:36:11,950 --> 00:36:13,150
I can be, of course.
463
00:36:13,630 --> 00:36:14,690
All right, calm down.
464
00:36:15,210 --> 00:36:16,390
You'll figure this out.
465
00:36:21,670 --> 00:36:26,010
Five, four, three, two.
466
00:36:50,220 --> 00:36:51,220
What are you doing here?
467
00:36:51,460 --> 00:36:52,680
She didn't ask for your help.
468
00:36:52,880 --> 00:36:53,960
She doesn't need your help.
469
00:36:54,280 --> 00:36:55,279
Not anymore.
470
00:36:55,280 --> 00:36:56,700
What? Leave her alone.
471
00:36:57,340 --> 00:36:58,340
No.
472
00:37:14,080 --> 00:37:15,080
Right this way.
473
00:37:17,520 --> 00:37:18,520
Thank you.
474
00:37:28,080 --> 00:37:29,080
Good evening, ma 'am.
475
00:37:29,380 --> 00:37:30,440
Welcome to the Limelight.
476
00:37:31,140 --> 00:37:32,420
Can I interest you in a beverage?
477
00:37:32,760 --> 00:37:33,760
Uh, yes.
478
00:37:33,960 --> 00:37:36,920
Um, can I have a club soda, please, with
lemon?
479
00:37:37,140 --> 00:37:38,140
You got it.
480
00:37:38,320 --> 00:37:39,320
You're welcome.
481
00:38:03,630 --> 00:38:05,670
Club soda with lemon. Thank you. You're
welcome.
482
00:38:10,010 --> 00:38:11,010
Ah.
483
00:38:11,390 --> 00:38:12,890
You started without me.
484
00:38:13,610 --> 00:38:14,610
Jonathan.
485
00:38:14,870 --> 00:38:16,370
Yes, Dr. Fenton?
486
00:38:16,750 --> 00:38:18,930
Can we put the young lady's drink on my
tab?
487
00:38:19,210 --> 00:38:21,430
Not a problem, sir. And bring me my
usual.
488
00:38:22,070 --> 00:38:25,310
The Fenton cocktail, right? On the
rocks. Certainly.
489
00:38:26,570 --> 00:38:27,570
Fenton cocktail?
490
00:38:28,170 --> 00:38:30,170
My own special concoction.
491
00:38:41,800 --> 00:38:42,800
You okay?
492
00:38:43,680 --> 00:38:44,920
Oh, yes.
493
00:38:46,280 --> 00:38:47,280
Fine.
494
00:38:48,580 --> 00:38:55,520
Well, Alice, let's forego any small talk
and begin our session, shall we?
495
00:38:56,020 --> 00:38:57,020
By all means.
496
00:38:57,340 --> 00:38:58,700
That's why we're here, isn't it?
497
00:39:00,020 --> 00:39:04,100
Firstly, how long ago was your husband
initially deployed?
498
00:39:04,560 --> 00:39:06,040
About three years ago.
499
00:39:07,040 --> 00:39:10,580
And thinking back to when he left...
500
00:39:10,880 --> 00:39:12,860
Tell me how you felt during that time in
your life.
501
00:39:13,240 --> 00:39:15,100
Some emotional explicators.
502
00:39:16,040 --> 00:39:17,680
I'm sorry? Some what?
503
00:39:18,360 --> 00:39:24,340
Words that describe feelings, such as
sad, lonely, afraid.
504
00:39:26,040 --> 00:39:29,440
Well, I'm not one to frighten easily,
Dr. Fenton.
505
00:39:30,440 --> 00:39:32,400
Um, can I just say numb?
506
00:39:33,540 --> 00:39:37,660
And how did you feel when you found that
your husband had passed?
507
00:39:39,560 --> 00:39:40,960
Numb? Again.
508
00:39:41,560 --> 00:39:43,980
And like I said, I didn't even cry about
it.
509
00:39:44,260 --> 00:39:45,260
About him.
510
00:39:45,680 --> 00:39:46,900
Until earlier this year.
511
00:39:48,100 --> 00:39:49,660
And how did that make you feel?
512
00:39:50,180 --> 00:39:52,420
When you realized the gravity of your
situation?
513
00:39:53,700 --> 00:39:55,260
I don't know.
514
00:39:56,740 --> 00:40:00,620
Have you ever been home alone for days
at a time?
515
00:40:04,060 --> 00:40:05,680
No. No.
516
00:40:06,440 --> 00:40:09,500
But I think I understand what you're
getting at.
517
00:40:10,220 --> 00:40:13,320
It's like being let out of a prison
after years.
518
00:40:13,960 --> 00:40:18,180
With a prison you've become so used to
that you miss it as soon as you're let
519
00:40:18,180 --> 00:40:19,180
out.
520
00:40:23,680 --> 00:40:25,160
The service here is terrible.
521
00:40:26,360 --> 00:40:27,540
Would you like another drink?
522
00:40:28,600 --> 00:40:30,140
No, thank you.
523
00:40:30,620 --> 00:40:34,300
I'm going to, as you Americans say,
powder my nose.
524
00:40:49,450 --> 00:40:51,710
to answer my phone right now. Where are
you going?
525
00:40:52,030 --> 00:40:53,030
Oh, my God.
526
00:40:55,550 --> 00:40:57,050
He's not going to get you, Jennifer.
527
00:40:59,550 --> 00:41:00,690
He's not onto you.
528
00:41:02,090 --> 00:41:03,090
You can do this.
529
00:41:06,950 --> 00:41:11,270
You can do this, Jennifer.
530
00:41:37,840 --> 00:41:39,580
You can do this, Alice.
531
00:41:50,460 --> 00:41:53,280
They're never around when you need them.
I know what you mean.
532
00:41:53,640 --> 00:41:55,800
Ah, you're Pennsylvania showing through.
533
00:41:56,760 --> 00:41:57,760
Yeah.
534
00:41:59,820 --> 00:42:02,680
Alice, have you any history of mental
illness?
535
00:42:03,800 --> 00:42:04,800
Excuse me?
536
00:42:05,250 --> 00:42:09,110
Before your husband passed, did you
suffer from depression, anxiety,
537
00:42:09,450 --> 00:42:11,230
schizophrenia? No.
538
00:42:11,890 --> 00:42:13,850
Okay. I always ask that.
539
00:42:14,150 --> 00:42:17,370
Of course, if this had been a real
session, I'd have access to your full
540
00:42:17,370 --> 00:42:18,370
psychiatric history.
541
00:42:18,890 --> 00:42:20,310
This is more informal.
542
00:42:20,570 --> 00:42:22,450
More of a getting -to -know -you
session.
543
00:42:23,650 --> 00:42:26,790
Is this how you caught all of your
patients, Dr. Fenton?
544
00:42:27,510 --> 00:42:29,290
Um, Eric?
545
00:42:29,990 --> 00:42:31,050
Not all of them, no.
546
00:42:32,030 --> 00:42:33,170
Not by a long shot.
547
00:42:33,500 --> 00:42:35,520
You're a rather unconventional
psychiatrist.
548
00:42:38,300 --> 00:42:40,140
I'm a rather unconventional man, Alice.
549
00:42:41,400 --> 00:42:42,760
That's how I got to where I am today.
550
00:42:43,020 --> 00:42:44,900
A PhD only gets one so far.
551
00:42:45,860 --> 00:42:48,460
And it certainly doesn't get one where
he needs to be in that market.
552
00:42:55,440 --> 00:42:58,120
Alice, tell me more about your
background.
553
00:42:58,880 --> 00:42:59,880
Where did you go to school?
554
00:43:03,350 --> 00:43:05,670
Um, I... I didn't actually.
555
00:43:05,970 --> 00:43:07,190
I'm a career housewife.
556
00:43:08,030 --> 00:43:10,370
I met Jeremy while I was on vacation.
557
00:43:12,990 --> 00:43:14,670
Don't you Brits call it a holiday?
558
00:43:17,390 --> 00:43:19,370
Yes, I'm such a Yankee now.
559
00:43:19,890 --> 00:43:22,670
My parents would laugh if they saw me.
560
00:43:23,090 --> 00:43:24,090
Your parents?
561
00:43:24,510 --> 00:43:25,510
What do they do?
562
00:43:25,910 --> 00:43:27,810
My parents passed away years ago.
563
00:43:28,390 --> 00:43:30,110
When I was 22.
564
00:43:30,530 --> 00:43:31,530
Car accident.
565
00:43:32,400 --> 00:43:33,600
I was the only survivor.
566
00:43:34,780 --> 00:43:35,780
You're not fair.
567
00:43:39,540 --> 00:43:42,580
After I lost my mum and dad, I was
having a hard time.
568
00:43:44,160 --> 00:43:45,960
I began to develop a drug problem.
569
00:43:46,960 --> 00:43:50,700
So I took my holiday to the States.
570
00:43:51,640 --> 00:43:53,860
I was lucky to find Jeremy when I did.
571
00:43:55,160 --> 00:43:56,160
A drug problem?
572
00:43:56,560 --> 00:43:57,660
Tell me more about that.
573
00:43:58,640 --> 00:44:00,480
Just prescription stuff.
574
00:44:01,310 --> 00:44:05,050
Valium for my anxiety problems,
oxycodone for the pain.
575
00:44:09,390 --> 00:44:14,490
But it was Jeremy who saved me from my
addiction and the grief of losing my mom
576
00:44:14,490 --> 00:44:15,490
and dad.
577
00:44:16,610 --> 00:44:19,250
So when he slipped out, I just felt
alone.
578
00:44:20,530 --> 00:44:22,910
Like I was the only person on earth who
felt the way I did.
579
00:44:23,710 --> 00:44:25,930
I can assure you, Alice, you're not
alone.
580
00:44:26,550 --> 00:44:29,230
I deal with an entire group of women
who...
581
00:44:29,660 --> 00:44:31,300
That story is very similar to your own.
582
00:44:32,580 --> 00:44:33,580
Really?
583
00:44:34,020 --> 00:44:35,020
Really.
584
00:44:35,560 --> 00:44:38,620
Loneliness and substance abuse easily go
hand in hand.
585
00:44:38,880 --> 00:44:40,660
It's practically an epidemic these days.
586
00:44:41,480 --> 00:44:43,440
Like trying to find a waiter to get you
a drink.
587
00:44:44,620 --> 00:44:46,480
May I get you another drink, Miss
Coffee?
588
00:44:47,860 --> 00:44:49,220
Sure. Why not?
589
00:44:49,560 --> 00:44:51,940
And what is it you're drinking? Oh, let
me guess.
590
00:44:52,480 --> 00:44:53,480
Vodka tonic.
591
00:44:54,520 --> 00:44:56,540
No. Club soda, actually.
592
00:44:56,860 --> 00:44:59,070
But... I like your suggestion better.
593
00:44:59,710 --> 00:45:00,750
With cold river, please.
594
00:45:01,650 --> 00:45:05,330
Well, then. One cold river and tonic are
coming up. With a twist of lemon?
595
00:45:07,150 --> 00:45:09,370
I'm beginning to think you're psychic,
Dr. Fenton.
596
00:45:10,910 --> 00:45:13,710
I'll be back before you can say, King of
Prussia, PA.
597
00:45:49,200 --> 00:45:51,240
They obviously forgot who I am.
598
00:45:52,440 --> 00:45:59,100
So, Eric, tell me about your group
counseling session.
599
00:45:59,620 --> 00:46:01,120
Yes, for grieving women.
600
00:46:01,460 --> 00:46:02,920
It's by invitation only.
601
00:46:03,200 --> 00:46:05,880
I didn't let you in, but... But you'd
have to kill me.
602
00:46:09,280 --> 00:46:10,280
No.
603
00:46:10,820 --> 00:46:14,180
But I do have a secret about these
sessions.
604
00:46:14,760 --> 00:46:16,420
My motives are left impure.
605
00:46:17,320 --> 00:46:18,320
Sorry?
606
00:46:18,860 --> 00:46:20,580
What do you mean your motives are less
than pure?
607
00:46:30,020 --> 00:46:31,560
I'm researching my new book.
608
00:46:32,660 --> 00:46:39,340
Oh. You see, 80 % of my clients are
women, and nearly 90 % of my book sales
609
00:46:39,340 --> 00:46:40,940
from women aged 25 to 70.
610
00:46:41,760 --> 00:46:46,360
So I thought I'd go straight for the
jugular and write my next book directly
611
00:46:46,360 --> 00:46:47,360
my biggest client.
612
00:46:49,259 --> 00:46:53,760
Actually, it may be serendipity that you
mention your past drug problem, as I am
613
00:46:53,760 --> 00:46:57,740
addressing the use and abuse of
marijuana and opiate narcotics in a
614
00:46:59,120 --> 00:47:02,200
Is this your way of inviting me to your
group sessions, Eric?
615
00:47:03,280 --> 00:47:08,000
I'm a showman as much as a doctor,
Alice. That's how I got such success in
616
00:47:08,000 --> 00:47:09,000
industry.
617
00:47:09,600 --> 00:47:13,340
The sessions take place on Wednesday
from 7 .30 till 9.
618
00:47:14,840 --> 00:47:16,900
I'd be honored to attend.
619
00:47:17,610 --> 00:47:20,070
You need not attend every session. It's
strictly voluntary.
620
00:47:20,530 --> 00:47:24,810
However, I did mention that you feel
alone, and going to session will show
621
00:47:24,810 --> 00:47:25,810
that you're not.
622
00:47:26,870 --> 00:47:27,870
Too safe.
623
00:47:30,610 --> 00:47:34,470
You may even find a patient who you can
relate to rather closely.
624
00:47:43,150 --> 00:47:45,970
Alan, may I get your phone number,
please?
625
00:47:46,350 --> 00:47:48,490
In case my secretary needs to contact
you, of course.
626
00:47:51,950 --> 00:47:52,490
Are
627
00:47:52,490 --> 00:48:02,090
you
628
00:48:02,090 --> 00:48:03,350
okay? Uh,
629
00:48:04,630 --> 00:48:07,350
quite. I must have drank too fast.
630
00:48:13,150 --> 00:48:14,650
Oh, um...
631
00:48:16,230 --> 00:48:19,490
Sorry, let me give you my cell if you
just reach me.
632
00:48:23,110 --> 00:48:24,110
Thank you,
633
00:48:27,350 --> 00:48:28,288
Alice.
634
00:48:28,290 --> 00:48:32,030
And we'll only call if there's a
calculation, of course.
635
00:49:09,400 --> 00:49:10,400
Hello? Foxy?
636
00:49:12,020 --> 00:49:13,020
Save it, John.
637
00:49:13,260 --> 00:49:15,180
I needed your help. Where were you?
638
00:49:16,460 --> 00:49:17,460
Problems on your date?
639
00:49:18,440 --> 00:49:19,720
Um, consultation.
640
00:49:22,200 --> 00:49:23,380
So you're in one piece.
641
00:49:23,800 --> 00:49:25,980
That means he obviously didn't try
anything funny.
642
00:49:28,360 --> 00:49:29,360
No.
643
00:49:30,100 --> 00:49:31,440
So we're back to square one.
644
00:49:33,580 --> 00:49:35,440
Sort of. I still don't trust him, John.
645
00:49:36,300 --> 00:49:37,380
I need to figure out what's happening.
646
00:49:39,880 --> 00:49:42,460
There was just something about the way
he talked to me.
647
00:49:42,920 --> 00:49:44,140
Weird. Right.
648
00:49:45,340 --> 00:49:47,440
But you're home, safe and sound.
649
00:49:48,260 --> 00:49:52,440
And Dr. Fedden isn't lurking on your
fire escape or anything?
650
00:49:54,140 --> 00:49:55,140
No.
651
00:49:55,700 --> 00:49:57,020
Or under your bed?
652
00:49:57,400 --> 00:49:58,400
John, you're an asshole.
653
00:49:58,640 --> 00:49:59,960
You weren't even there when I needed
you.
654
00:50:00,300 --> 00:50:03,460
Sorry. I got your message and you
sounded okay.
655
00:50:04,000 --> 00:50:06,280
I even snuck by the limelight to peep in
on you.
656
00:50:07,100 --> 00:50:09,140
You looked like you were hitting it off
with the guy.
657
00:50:09,780 --> 00:50:13,940
Listen, all I care about for now is that
you're home and that you weren't
658
00:50:13,940 --> 00:50:14,940
attacked.
659
00:50:15,740 --> 00:50:18,220
Can we just meet in the morning and talk
about details?
660
00:50:18,860 --> 00:50:19,860
Fine.
661
00:50:19,980 --> 00:50:20,980
Just make it early.
662
00:50:22,640 --> 00:50:25,440
Another date? Oh, consultation.
663
00:50:29,020 --> 00:50:30,520
8 .30, my office.
664
00:50:36,240 --> 00:50:37,300
Or evil psychiatrist.
665
00:50:41,660 --> 00:50:42,660
Bye.
666
00:50:50,280 --> 00:50:51,280
Have a seat.
667
00:50:52,600 --> 00:50:55,640
I'd offer you a drink, but I haven't had
a chance to get all my usual supplies.
668
00:50:57,860 --> 00:50:58,920
Listen, Foxy.
669
00:50:59,980 --> 00:51:01,000
I owe you an apology.
670
00:51:01,720 --> 00:51:03,960
Save it, John. You're smart -mouthed.
671
00:51:04,820 --> 00:51:05,820
Hard -boiled.
672
00:51:05,960 --> 00:51:07,340
Son of a bitch. I get it.
673
00:51:08,160 --> 00:51:09,160
It's not that.
674
00:51:09,860 --> 00:51:14,120
It's more that I didn't think you were
going to get so emotionally involved in
675
00:51:14,120 --> 00:51:15,120
this case.
676
00:51:15,340 --> 00:51:16,340
What do you mean?
677
00:51:17,640 --> 00:51:21,620
I think I made it look to you like
Fenton was a major suspect in this
678
00:51:21,620 --> 00:51:22,620
rape business.
679
00:51:23,200 --> 00:51:24,840
He's barely even a POI.
680
00:51:26,160 --> 00:51:27,200
A POI?
681
00:51:27,860 --> 00:51:29,400
Sorry. Person of interest.
682
00:51:29,680 --> 00:51:31,500
I know that, John. But what do you mean?
Alright.
683
00:51:31,900 --> 00:51:33,720
Just tell me what you got out of him
last night.
684
00:51:36,110 --> 00:51:42,550
Alright, I made up this elaborate story
about how I was a widow from London, how
685
00:51:42,550 --> 00:51:47,230
I moved here from England to
Pennsylvania, how my husband was killed
686
00:51:47,230 --> 00:51:49,870
Afghanistan, and... Anne.
687
00:51:52,090 --> 00:51:57,030
Bottom line, he went on and on about how
drug abuse and grief go hand in hand.
688
00:51:57,510 --> 00:52:00,530
Oh, well, I'm filling out the warrant
application right now.
689
00:52:00,930 --> 00:52:02,090
It's not funny, John.
690
00:52:03,090 --> 00:52:04,090
Sorry.
691
00:52:04,680 --> 00:52:06,380
Did the coasters even change color?
692
00:52:07,780 --> 00:52:09,620
No. I don't know.
693
00:52:10,780 --> 00:52:12,760
He was just so forward.
694
00:52:14,280 --> 00:52:18,280
It was almost like he was mentally
undressing me the whole time.
695
00:52:19,420 --> 00:52:20,420
Really?
696
00:52:20,660 --> 00:52:21,920
How far did he get?
697
00:52:23,000 --> 00:52:25,020
Do you ever stop?
698
00:52:26,220 --> 00:52:29,700
Look, he was acting like a man on a
date.
699
00:52:30,970 --> 00:52:33,670
Congratulations. You have gone on a date
with the great Dr.
700
00:52:34,070 --> 00:52:36,390
Fenton. No more, no less.
701
00:52:38,330 --> 00:52:39,330
No.
702
00:52:39,630 --> 00:52:40,930
There was more to it than that.
703
00:52:42,450 --> 00:52:44,850
It was like he was trying to earn my
trust.
704
00:52:45,610 --> 00:52:46,710
Setting me up for something.
705
00:52:48,310 --> 00:52:49,590
Then I hope you got his phone number.
706
00:52:50,730 --> 00:52:51,730
No.
707
00:52:52,570 --> 00:52:53,570
You got mine?
708
00:52:55,130 --> 00:52:56,190
Damn, he's good.
709
00:52:58,730 --> 00:53:03,210
He was hitting on you, like men do with
women they go on dates with.
710
00:53:03,990 --> 00:53:06,810
How can that be such a foreign concept
to a grown woman?
711
00:53:07,890 --> 00:53:09,930
He invited me to his group counseling
sessions.
712
00:53:10,170 --> 00:53:12,670
You know, the ones that I told you about
where all the girls look the same?
713
00:53:14,110 --> 00:53:15,110
Right.
714
00:53:15,330 --> 00:53:18,690
Well, unfortunately, it's not illegal to
combine one's work with one's
715
00:53:18,690 --> 00:53:19,930
proclivity for blonde chicks.
716
00:53:22,690 --> 00:53:28,210
This whole thing was an extremely...
717
00:53:28,560 --> 00:53:29,860
Stupid experiment on my part.
718
00:53:31,680 --> 00:53:33,000
I'm sorry I involved you.
719
00:53:35,080 --> 00:53:36,120
Forget about the whole thing.
720
00:53:37,500 --> 00:53:39,780
Take a day or two off from work while
you're at it.
721
00:53:40,860 --> 00:53:41,860
You need it.
722
00:53:42,820 --> 00:53:43,820
No.
723
00:53:44,620 --> 00:53:45,439
I'm not.
724
00:53:45,440 --> 00:53:47,980
I'm... I'm gonna see him again.
725
00:53:49,180 --> 00:53:50,840
I need to find out what's happening.
726
00:53:55,180 --> 00:53:56,180
Suit yourself.
727
00:54:05,610 --> 00:54:06,610
I know who that is.
728
00:54:10,610 --> 00:54:11,610
Hello?
729
00:54:12,230 --> 00:54:13,230
Hello, Eric.
730
00:54:15,490 --> 00:54:16,790
Yes, I'm free tonight.
731
00:55:03,280 --> 00:55:10,020
Hello Alice welcome I have a special
place for
732
00:55:10,020 --> 00:55:10,360
us
733
00:55:10,360 --> 00:55:18,200
Imported
734
00:55:18,200 --> 00:55:24,520
from London Regarding my
735
00:55:24,520 --> 00:55:28,680
impromptu invitation I'm most intrigued
by your case.
736
00:55:29,280 --> 00:55:31,380
I found myself thinking about it
737
00:55:32,360 --> 00:55:34,320
Very much. After we parted company.
738
00:55:36,400 --> 00:55:37,400
Oh?
739
00:55:37,820 --> 00:55:41,440
Yes. What's particularly about your
psychiatric history?
740
00:55:42,540 --> 00:55:44,460
Well, I've told you most of it already.
741
00:55:45,900 --> 00:55:47,740
Psychiatrists and psychologists mostly.
742
00:55:48,820 --> 00:55:54,080
Mostly people who let me talk at them
and then just tell me what they thought
743
00:55:54,080 --> 00:55:55,038
wanted to hear.
744
00:55:55,040 --> 00:55:56,040
Which was?
745
00:55:56,660 --> 00:55:57,720
That I was normal.
746
00:55:58,560 --> 00:56:00,400
That all I had to do was...
747
00:56:01,290 --> 00:56:02,350
Walk through the pain.
748
00:56:03,890 --> 00:56:05,270
Reclaim my daily routine.
749
00:56:06,870 --> 00:56:08,090
Just so drawn.
750
00:56:11,630 --> 00:56:14,910
Have you ever tried any alternative
approaches?
751
00:56:15,570 --> 00:56:19,930
Such as meditation or hypnotherapy?
752
00:56:21,110 --> 00:56:25,770
Yes. You seem like the type of patient
who would respond well to hypnotherapy.
753
00:56:28,970 --> 00:56:33,290
Well... I've heard interesting things
about it, but I've never tried it.
754
00:56:34,370 --> 00:56:36,090
What makes you think I'd be a good
candidate?
755
00:56:37,230 --> 00:56:42,250
There's something about the way women
your age cope with trauma and grief that
756
00:56:42,250 --> 00:56:43,650
lends itself well to the treatment.
757
00:56:46,130 --> 00:56:49,090
So we're more susceptible to out of
suggestion?
758
00:56:50,270 --> 00:56:53,030
Yes and no. In some ways, you're less
susceptible.
759
00:56:54,610 --> 00:56:58,490
A good subject of hypnotherapy is as
much strong -willed.
760
00:56:58,970 --> 00:57:00,350
as they are open to suggestion.
761
00:57:01,670 --> 00:57:05,030
I've experimented much on my group
subjects in this matter.
762
00:57:11,330 --> 00:57:13,330
Obviously, I can't name names.
763
00:57:14,810 --> 00:57:20,230
But I have a girl who lost her parents
simultaneously when she was just out of
764
00:57:20,230 --> 00:57:21,230
college.
765
00:57:22,790 --> 00:57:27,770
She was suffering from night terrors, so
I taught her to lucid dream.
766
00:57:30,250 --> 00:57:31,950
What do you mean by lucid dream?
767
00:57:33,090 --> 00:57:38,790
I taught her to control what happens in
her dreams. To protect herself from her
768
00:57:38,790 --> 00:57:39,790
own unconscious mind.
769
00:57:40,830 --> 00:57:42,750
I created an avatar.
770
00:57:43,930 --> 00:57:46,930
To keep her safe from her most painful
memories.
771
00:57:48,610 --> 00:57:49,610
An avatar?
772
00:57:50,710 --> 00:57:51,710
Interesting.
773
00:57:52,230 --> 00:57:54,130
It worked remarkably well for her.
774
00:57:55,250 --> 00:57:58,250
Until I found out she had gotten into
opioid narcotics.
775
00:57:59,470 --> 00:58:01,750
She had a meltdown and disappeared.
776
00:58:03,850 --> 00:58:05,170
Did they ever find her?
777
00:58:06,230 --> 00:58:07,230
They did.
778
00:58:10,450 --> 00:58:11,690
Have you seen her since?
779
00:58:21,270 --> 00:58:23,570
Let's not talk about the past, shall we?
780
00:58:31,240 --> 00:58:32,240
Better time.
781
00:58:39,300 --> 00:58:41,480
I have a question for you, Alice.
782
00:58:43,600 --> 00:58:45,340
What's your natural hair color?
783
00:58:49,660 --> 00:58:50,660
Sorry.
784
00:58:54,140 --> 00:58:55,140
Hello?
785
00:58:57,960 --> 00:59:00,120
I'm sorry, I've got to take this.
786
00:59:24,740 --> 00:59:25,740
Yes, Grace.
787
00:59:26,820 --> 00:59:29,220
It's nice to hear you're in the office
at this late hour.
788
00:59:29,780 --> 00:59:31,800
As always, I admire your dedication.
789
00:59:33,860 --> 00:59:39,940
Grace, I'd like you to run a background
check on one Miss Alice Coffey.
790
00:59:40,820 --> 00:59:41,880
Yes, that's right.
791
00:59:42,740 --> 00:59:47,580
When you likely find that there is no
Alice Coffey, check Beverly Wentworth's
792
00:59:47,580 --> 00:59:48,580
records.
793
00:59:49,560 --> 00:59:51,460
See if she's any next of kin.
794
00:59:52,900 --> 00:59:54,140
Particularly... A female.
795
00:59:55,320 --> 00:59:56,680
Aged 29 to 35.
796
00:59:58,880 --> 00:59:59,880
Yes.
797
01:00:02,180 --> 01:00:03,660
She's got someone on her trail.
798
01:00:06,000 --> 01:00:07,000
Yeah.
799
01:00:09,380 --> 01:00:11,280
There are a lot of wackos out there.
800
01:00:33,180 --> 01:00:37,180
One... Two... Three.
801
01:00:44,820 --> 01:00:46,620
You bastard!
802
01:00:55,000 --> 01:01:00,760
Not bad for a scumbag, repus murderer.
803
01:01:02,760 --> 01:01:03,920
You can't hurt me here.
804
01:01:04,320 --> 01:01:05,820
I told you to leave her alone.
805
01:01:14,960 --> 01:01:16,000
I'm not a murderer.
806
01:01:16,600 --> 01:01:18,120
I like them warm and willing.
807
01:01:18,440 --> 01:01:19,960
Not cold and catatonic.
808
01:01:20,780 --> 01:01:23,580
Besides, I don't fit the murderer's
profile.
809
01:01:24,700 --> 01:01:25,700
But he does.
810
01:01:28,200 --> 01:01:29,200
Joe!
811
01:01:45,160 --> 01:01:46,320
Beverly. Sit down.
812
01:01:47,000 --> 01:01:48,000
Hi, Dr. Fenton.
813
01:01:49,440 --> 01:01:50,640
Here, please.
814
01:01:51,880 --> 01:01:52,880
Oh.
815
01:02:03,380 --> 01:02:04,380
You're nervous.
816
01:02:05,360 --> 01:02:06,360
Don't be.
817
01:02:06,940 --> 01:02:08,060
Let me take your jacket.
818
01:02:19,790 --> 01:02:20,790
Can I get you anything?
819
01:02:21,210 --> 01:02:22,210
No, thanks.
820
01:02:22,830 --> 01:02:23,830
Fine, then.
821
01:02:24,010 --> 01:02:25,010
Let's begin.
822
01:02:26,130 --> 01:02:27,370
We have just under an hour.
823
01:02:29,650 --> 01:02:30,930
Just make yourself comfortable.
824
01:02:32,550 --> 01:02:33,630
You don't need to lie down.
825
01:02:33,870 --> 01:02:34,870
Just relax.
826
01:02:36,510 --> 01:02:38,970
This isn't your typical psychotherapy
session, Beverly.
827
01:02:39,830 --> 01:02:42,990
Speaking of which, how many years have
you been in therapy?
828
01:02:44,650 --> 01:02:46,390
I've never actually been to a
psychiatrist.
829
01:02:47,610 --> 01:02:49,570
Well... That's probably good, then.
830
01:02:51,290 --> 01:02:55,630
You haven't any preconceived notions as
to how a therapy session should work.
831
01:02:57,470 --> 01:02:59,530
I've been seeing a hypnotherapist for a
while, though.
832
01:03:01,070 --> 01:03:04,610
Yes, I... I borrowed some elements from
hypnotherapy.
833
01:03:06,310 --> 01:03:10,410
Symbols of Grief is all about the
unconscious mind and how it deals with
834
01:03:10,410 --> 01:03:11,410
and loss.
835
01:03:40,520 --> 01:03:41,520
Close your eyes.
836
01:03:50,600 --> 01:03:53,180
This should all be familiar territory to
you.
837
01:03:56,000 --> 01:03:58,160
I'm going to count backwards from five.
838
01:04:00,240 --> 01:04:04,380
By the time I get to one, you'll be open
to my suggestion.
839
01:04:08,060 --> 01:04:09,060
Five.
840
01:04:10,350 --> 01:04:11,350
Four.
841
01:04:12,050 --> 01:04:13,050
Three.
842
01:04:14,630 --> 01:04:15,630
Two.
843
01:04:16,750 --> 01:04:17,750
One.
844
01:04:20,290 --> 01:04:21,430
Here goes.
845
01:04:25,030 --> 01:04:26,170
Hey, asshole!
846
01:04:29,430 --> 01:04:30,430
Needleman!
847
01:04:33,150 --> 01:04:34,610
I'm in your territory!
848
01:05:00,200 --> 01:05:01,200
With your parents?
849
01:05:04,080 --> 01:05:05,240
Near the accident?
850
01:05:07,240 --> 01:05:08,260
The accident?
851
01:05:09,380 --> 01:05:10,580
The train tracks?
852
01:05:13,480 --> 01:05:15,820
Beverly! Dr. Foxcroft?
853
01:05:20,360 --> 01:05:21,660
Dr. Foxcroft?
854
01:05:26,360 --> 01:05:27,720
Who's in there with you, Beverly?
855
01:05:30,560 --> 01:05:33,140
Dr. Foxcroft, my hypnotherapist.
856
01:05:36,460 --> 01:05:37,900
Beverly, are you okay?
857
01:05:42,520 --> 01:05:43,520
What's wrong?
858
01:05:47,160 --> 01:05:48,160
Is he here?
859
01:06:01,950 --> 01:06:03,370
Beverly? Yes, Dr. Patton?
860
01:06:04,330 --> 01:06:06,150
What's your angle, Dr.
861
01:06:06,430 --> 01:06:07,430
Foxcroft?
862
01:06:08,550 --> 01:06:09,650
I don't understand.
863
01:06:10,050 --> 01:06:12,690
Has she mentioned me before, during your
sessions?
864
01:06:13,730 --> 01:06:14,730
No.
865
01:06:16,870 --> 01:06:18,330
I think you'd better wake up now.
866
01:06:20,150 --> 01:06:22,910
I'll count backwards from five. You'll
remember none of this.
867
01:06:23,710 --> 01:06:27,130
Five, four, three, two, one.
868
01:06:31,720 --> 01:06:32,720
How'd it go, Doctor?
869
01:06:32,980 --> 01:06:34,100
Did you learn anything new?
870
01:06:35,180 --> 01:06:37,440
We touched on some interesting subjects,
Beverly.
871
01:06:38,180 --> 01:06:42,380
You may not remember all of it, but I
assure you, we made progress.
872
01:06:44,600 --> 01:06:45,640
Thank you, Dr. Fenton.
873
01:06:46,520 --> 01:06:47,520
Oh, Beverly.
874
01:06:48,440 --> 01:06:53,100
I strongly suggest you continue to see
Dr. Foxcroft, in addition to receiving
875
01:06:53,100 --> 01:06:54,100
own services.
876
01:06:56,120 --> 01:06:58,600
In fact, I think you should call her
before you leave.
877
01:07:13,550 --> 01:07:14,550
May I borrow your phone?
878
01:07:15,410 --> 01:07:16,410
Of course.
879
01:07:36,750 --> 01:07:38,270
Dr. Jennifer Foxcroft?
880
01:07:38,930 --> 01:07:40,190
I'm at Dr. Fenton's office.
881
01:07:41,450 --> 01:07:43,750
I'm heading home from a private session
with him. And?
882
01:07:45,150 --> 01:07:46,150
I'm not sure.
883
01:07:47,050 --> 01:07:49,850
It seemed... productive.
884
01:07:51,330 --> 01:07:52,690
Beverly, I need to talk to you.
885
01:07:53,370 --> 01:07:55,630
I need another session with you as soon
as possible.
886
01:07:56,170 --> 01:07:59,350
Before you go to Dr. Fenton's group
therapy again. Of course.
887
01:08:00,290 --> 01:08:03,250
Dr. Fenton strongly suggested I continue
to use your services.
888
01:08:04,070 --> 01:08:05,130
In addition to his.
889
01:08:06,730 --> 01:08:07,488
He did?
890
01:08:07,490 --> 01:08:09,070
Yeah. That's why I called.
891
01:08:10,000 --> 01:08:11,460
Are you busy later this afternoon?
892
01:08:12,140 --> 01:08:14,340
Could I come in then? Sure. Um, 5 .30?
893
01:08:14,560 --> 01:08:15,560
Mm -hmm.
894
01:08:15,640 --> 01:08:20,680
See you then, Dr. Foxcross. Oh, have you
seen my cell phone? I think I left it
895
01:08:20,680 --> 01:08:21,679
there last time.
896
01:08:21,680 --> 01:08:24,359
Um, yes, I do have it.
897
01:08:25,319 --> 01:08:27,060
Great. See you at 5 .30.
898
01:08:27,479 --> 01:08:28,479
Okay.
899
01:08:32,720 --> 01:08:33,880
What's your game, Fenton?
900
01:08:44,240 --> 01:08:45,240
Hi, Beverly.
901
01:08:46,120 --> 01:08:47,380
Thank you, Dr. Foxcroft.
902
01:08:49,000 --> 01:08:51,180
I'm still so confused.
903
01:08:52,240 --> 01:08:53,240
So am I.
904
01:08:57,319 --> 01:09:01,680
During my hypnotherapy session with Dr.
Fenton, I think I had the same dream as
905
01:09:01,680 --> 01:09:05,779
always. I think I went back to the road
where my parents were killed, and I even
906
01:09:05,779 --> 01:09:08,760
think the Needleman was there, but I...
It was around noontime, right?
907
01:09:09,460 --> 01:09:10,960
Yeah. How did you know?
908
01:09:12,020 --> 01:09:13,120
I hypnotized myself.
909
01:09:13,819 --> 01:09:14,819
I was in your dream.
910
01:09:15,200 --> 01:09:16,200
You were there?
911
01:09:16,460 --> 01:09:18,840
When we have our sessions, you see me as
a policewoman, right?
912
01:09:19,960 --> 01:09:20,960
Yeah.
913
01:09:21,100 --> 01:09:25,040
Well, I hypnotized myself, and I was in
that scene of your parents' accident. I
914
01:09:25,040 --> 01:09:27,380
was a cop, and Dr. Fenton was there.
915
01:09:29,340 --> 01:09:32,140
So I had a hunch, and I hypnotized
myself again.
916
01:09:32,680 --> 01:09:33,779
And it was the same scene.
917
01:09:35,160 --> 01:09:36,160
The accident.
918
01:09:37,260 --> 01:09:38,260
And then you appeared.
919
01:09:39,680 --> 01:09:41,580
Dr. Fenton was talking to me at that
time.
920
01:09:44,070 --> 01:09:47,450
Beverly, today we're going to find out
once and for all exactly what you've
921
01:09:47,450 --> 01:09:48,890
hiding from yourself all of these years.
922
01:09:52,630 --> 01:09:53,630
Five,
923
01:09:58,050 --> 01:10:02,630
four, three, two, one.
924
01:10:05,490 --> 01:10:07,350
Beverly, are you there?
925
01:10:07,610 --> 01:10:08,610
Yes.
926
01:10:09,770 --> 01:10:10,770
Me in the car.
927
01:10:11,570 --> 01:10:12,570
The same scene.
928
01:10:13,000 --> 01:10:14,000
How do you feel?
929
01:10:15,340 --> 01:10:16,940
The bruises are all over me again.
930
01:10:18,440 --> 01:10:20,220
I'm sore and my head feels all fuzzy.
931
01:10:20,540 --> 01:10:21,540
Do you see him?
932
01:10:22,360 --> 01:10:23,360
The needle man?
933
01:10:23,500 --> 01:10:24,500
No.
934
01:10:26,140 --> 01:10:27,540
But I can feel his anger.
935
01:10:29,280 --> 01:10:30,280
Call to him.
936
01:10:30,720 --> 01:10:31,720
No.
937
01:10:33,500 --> 01:10:34,600
Beverly, you can do this.
938
01:10:35,380 --> 01:10:36,960
Call to him and ask him what he wants.
939
01:10:38,920 --> 01:10:40,100
Ask him who he is.
940
01:10:41,580 --> 01:10:42,580
I'll be with you.
941
01:10:53,440 --> 01:10:54,440
Needleman?
942
01:10:55,880 --> 01:10:56,880
Where are you?
943
01:10:59,380 --> 01:11:00,380
I see him.
944
01:11:01,280 --> 01:11:02,280
Call him over.
945
01:11:03,280 --> 01:11:04,280
I'm scared.
946
01:11:04,880 --> 01:11:05,880
I'm here for you.
947
01:11:06,460 --> 01:11:07,460
Call him over.
948
01:11:08,200 --> 01:11:10,260
Summon all of your will and talk to him.
949
01:11:11,089 --> 01:11:12,250
Ask him who he is.
950
01:11:14,770 --> 01:11:15,770
Needleman!
951
01:11:16,290 --> 01:11:17,290
Come here!
952
01:11:18,170 --> 01:11:19,310
This is your dream.
953
01:11:19,570 --> 01:11:20,710
He can't hurt you.
954
01:11:26,210 --> 01:11:27,210
No!
955
01:11:27,650 --> 01:11:28,690
Who are you?
956
01:11:32,970 --> 01:11:33,970
What?
957
01:11:36,430 --> 01:11:37,430
An avatar.
958
01:11:42,190 --> 01:11:43,710
Do you recognize that house, Beverly?
959
01:11:45,090 --> 01:11:46,150
It's my parents' house.
960
01:11:46,970 --> 01:11:48,790
I was living there at the time of their
accident.
961
01:12:01,130 --> 01:12:02,130
Look around.
962
01:12:02,430 --> 01:12:04,210
I'm here for you, but this is your
memory.
963
01:12:06,330 --> 01:12:08,770
I need to know, what do you see?
964
01:12:10,700 --> 01:12:11,880
This is Dr. Fenton's office.
965
01:12:14,920 --> 01:12:15,920
Oh, God.
966
01:12:18,860 --> 01:12:21,360
I didn't meet Dr. Fenton for the first
time the other day.
967
01:12:24,280 --> 01:12:25,620
It all makes sense now.
968
01:12:28,440 --> 01:12:29,820
He was my mother's psychiatrist.
969
01:12:31,720 --> 01:12:33,040
And then he was mine, too.
970
01:12:33,660 --> 01:12:34,660
After the accident?
971
01:12:36,240 --> 01:12:37,240
No.
972
01:12:37,800 --> 01:12:39,100
Since she was 14.
973
01:12:42,000 --> 01:12:43,740
She was my favorite patient.
974
01:12:44,260 --> 01:12:46,300
I had her convinced she was a depressive
narcissist.
975
01:12:46,740 --> 01:12:49,220
But then again, what teenage girl isn't?
976
01:12:50,660 --> 01:12:52,280
We had a lot of fun together.
977
01:12:53,020 --> 01:12:54,020
You bastard!
978
01:12:56,160 --> 01:13:00,340
Since our mirror -based friend is
broken, I'll take care of this painful
979
01:13:00,340 --> 01:13:01,340
most personally.
980
01:13:02,180 --> 01:13:03,880
I told you I was a showman, Doctor.
981
01:13:04,160 --> 01:13:06,160
I'm even a showman in other people's
dreams.
982
01:13:06,580 --> 01:13:07,580
Watch now.
983
01:13:08,660 --> 01:13:09,740
Spectacular Eric Fenton.
984
01:13:10,080 --> 01:13:12,920
Injected beautiful assistance with his
signature elixir.
985
01:13:17,380 --> 01:13:19,340
Don't try to get physical once before,
Doctor.
986
01:13:19,580 --> 01:13:21,280
Remember how that turned out for you?
987
01:13:21,920 --> 01:13:23,340
I do.
988
01:13:23,740 --> 01:13:25,600
And it was such a neat trick.
989
01:13:26,020 --> 01:13:27,860
But that's not how it's happening today.
990
01:13:31,860 --> 01:13:33,720
You're getting stronger. Shut up!
991
01:13:34,100 --> 01:13:35,260
Drop the needle now!
992
01:13:39,850 --> 01:13:40,850
Get out of Beverly's dream.
993
01:13:42,890 --> 01:13:47,230
Okay. I'm tired of her anyway.
994
01:13:49,130 --> 01:13:50,450
It's time for you to fix it.
995
01:13:56,510 --> 01:14:00,590
Beverly, I'm going to count to five, and
you're going to wake up.
996
01:14:01,530 --> 01:14:06,710
One, two, three, four, five.
997
01:14:16,960 --> 01:14:18,820
Dr. Foxcroft, he's gone.
998
01:14:20,260 --> 01:14:23,580
Beverly, I'm so proud of you. I always
knew you could do it.
999
01:14:30,260 --> 01:14:31,400
It was too easy.
1000
01:14:35,160 --> 01:14:36,880
He has a new fix. His office.
1001
01:14:37,360 --> 01:14:38,360
Beverly, stay here.
1002
01:15:23,010 --> 01:15:24,790
Dr. Foxcroft. You figured it out.
1003
01:15:25,070 --> 01:15:26,710
You're smarter than I gave you credit
for.
1004
01:15:27,010 --> 01:15:31,190
You know, it's not nice to leave a man
hanging. Which is exactly what I hope
1005
01:15:31,190 --> 01:15:32,850
they do to you. You bastard.
1006
01:15:33,270 --> 01:15:34,290
Why are you even here?
1007
01:15:34,870 --> 01:15:35,870
What do you want?
1008
01:15:36,010 --> 01:15:37,470
I want a full confession from you.
1009
01:15:37,850 --> 01:15:38,950
Oh, really?
1010
01:15:40,550 --> 01:15:43,910
It would take that, you know. Because
all you have is the dream journal of a
1011
01:15:43,910 --> 01:15:47,530
known drug addict and the word of a
quack doctor who likes to put on wigs
1012
01:15:47,530 --> 01:15:49,770
pretend she's an English woman from King
of Prussia, PA.
1013
01:15:50,290 --> 01:15:51,370
You're going to confess.
1014
01:15:51,930 --> 01:15:52,970
Everything you've done.
1015
01:15:53,350 --> 01:15:54,350
Oh.
1016
01:15:54,390 --> 01:15:56,630
Oh, and how do you propose I do that?
1017
01:15:57,310 --> 01:16:01,570
Perhaps a phone call. Or maybe email.
1018
01:16:02,690 --> 01:16:03,830
A text message?
1019
01:16:06,550 --> 01:16:08,810
Stop! I'm calling the police right now.
1020
01:16:09,090 --> 01:16:12,250
They're going to come in here and catch
you assaulting this girl red -handed.
1021
01:16:13,070 --> 01:16:15,190
And then you're going to confess
everything.
1022
01:16:18,570 --> 01:16:21,430
And every time you hear the name Criss
Angel, you're going to squawk like a
1023
01:16:21,430 --> 01:16:25,070
chicken. I could just shoot you right
now.
1024
01:16:26,030 --> 01:16:27,290
You're not going to shoot me.
1025
01:16:27,610 --> 01:16:30,090
Oh, riff the shore, Doctor.
1026
01:16:30,310 --> 01:16:31,530
One way or another.
1027
01:16:38,570 --> 01:16:40,810
I'm actually going to give you a choice.
1028
01:16:44,090 --> 01:16:46,950
I'd rather not begin a career with
the... What did you call me?
1029
01:16:47,400 --> 01:16:48,660
Scumbag rapist murderer?
1030
01:16:49,980 --> 01:16:53,180
No. Besides, that sounds too messy.
1031
01:16:54,040 --> 01:17:00,900
I could just shoot you up with a thin
cocktail here and forget all
1032
01:17:00,900 --> 01:17:02,780
this unpleasantness ever happened.
1033
01:17:06,120 --> 01:17:09,100
I almost reformed myself for someone
like you.
1034
01:17:12,060 --> 01:17:15,440
We're both gifted artists, and the art
of persuasion.
1035
01:17:16,840 --> 01:17:20,820
Except I use my gift to help my clients
address their fears. And you use yours
1036
01:17:20,820 --> 01:17:22,540
to undress them.
1037
01:17:22,820 --> 01:17:23,820
No, no, Doctor.
1038
01:17:24,100 --> 01:17:26,060
I'm trying to play fair.
1039
01:17:26,680 --> 01:17:27,860
I'm giving you a choice.
1040
01:17:28,460 --> 01:17:32,320
You can have what's behind door number
one and find yourself in a permanent
1041
01:17:32,320 --> 01:17:38,560
dreamland. Or you can have what's behind
door number two and find yourself...
1042
01:17:38,560 --> 01:17:40,180
And I'll find myself at the end of an
oxybender.
1043
01:17:47,340 --> 01:17:48,340
What's it going to be?
1044
01:17:50,020 --> 01:17:51,740
I'll take the Fenton cocktail.
1045
01:17:53,600 --> 01:18:00,380
Yes, yes. That way, no one will ever
need to know one
1046
01:18:00,380 --> 01:18:01,580
Fenton cocktail.
1047
01:18:16,940 --> 01:18:20,700
The doctor who has to hypnotize women to
have sex with them.
1048
01:18:22,180 --> 01:18:23,780
Let's see how you like it, doctor.
1049
01:18:29,320 --> 01:18:30,520
Hi, my name is Jennifer.
1050
01:18:30,880 --> 01:18:31,880
What's yours?
1051
01:18:32,880 --> 01:18:33,880
Nicole.
1052
01:18:33,980 --> 01:18:36,660
Nicole, the police are going to be here
soon, and I need you to tell them
1053
01:18:36,660 --> 01:18:38,980
everything Dr. Fenton did and said to
you.
1054
01:18:39,520 --> 01:18:41,840
I'm going to count to three, and you're
going to wake up.
1055
01:18:42,480 --> 01:18:43,760
One, two...
1056
01:18:47,150 --> 01:18:47,849
It's okay.
1057
01:18:47,850 --> 01:18:54,570
You show
1058
01:18:54,570 --> 01:19:02,270
you
1059
01:19:02,270 --> 01:19:03,049
up for this?
1060
01:19:03,050 --> 01:19:04,050
Of course.
1061
01:19:04,910 --> 01:19:05,910
Just checking.
1062
01:19:06,170 --> 01:19:08,770
Wasn't too sure if it was all too soon
after the Fenton thing.
1063
01:19:10,510 --> 01:19:11,510
What?
1064
01:19:12,530 --> 01:19:15,350
It's just I'm having trouble getting
over the about face you took.
1065
01:19:17,230 --> 01:19:20,110
Jennifer, I spent the last two weeks
apologizing.
1066
01:19:21,790 --> 01:19:22,790
No, it's okay.
1067
01:19:24,010 --> 01:19:25,610
I can do whatever you need me to.
1068
01:19:26,690 --> 01:19:27,990
I'm undercover now.
1069
01:19:29,190 --> 01:19:30,190
Good.
1070
01:19:30,430 --> 01:19:34,650
Because I have one Louis Decker who's
just dying to meet you.
1071
01:19:43,950 --> 01:19:44,950
Serial rapist.
1072
01:19:46,510 --> 01:19:48,210
Cops tampered with the DNA evidence.
1073
01:19:49,610 --> 01:19:55,550
So you need me to be Super Wonder Girl
for you?
1074
01:19:56,630 --> 01:19:58,150
The guy's a repeat offender.
1075
01:19:58,830 --> 01:20:00,770
We can't get anything to fix him up.
1076
01:20:01,630 --> 01:20:04,790
Just get him off the streets.
1077
01:20:05,650 --> 01:20:06,950
I don't really care how.
1078
01:20:08,290 --> 01:20:09,870
You don't care how.
1079
01:20:17,350 --> 01:20:18,350
That was my niece
1080
01:20:18,350 --> 01:20:29,570
It'll
1081
01:20:29,570 --> 01:20:30,870
be our dirty little secret
1082
01:21:01,680 --> 01:21:02,680
Are you Lewis?
1083
01:21:03,280 --> 01:21:04,280
Must be Ella.
1084
01:21:07,300 --> 01:21:11,400
If you don't mind, I'm going to go
powder my nose.
1085
01:21:11,600 --> 01:21:15,400
And when I get back, we can get down to
business.
1086
01:21:17,580 --> 01:21:18,700
I guess.
1087
01:21:48,880 --> 01:21:53,400
John Moore, I'm unable to answer my
phone right now, but leave me a message
1088
01:21:53,400 --> 01:21:55,560
I will get back to you as soon as I can.
1089
01:21:56,380 --> 01:21:57,420
John, it's Jennifer.
1090
01:21:58,060 --> 01:21:59,060
Game on.
1091
01:22:46,090 --> 01:22:47,410
Mr. Decker, quick comment.
1092
01:22:47,790 --> 01:22:50,570
Mr. Decker, quick comment. Are you the
serial rapist?
1093
01:22:50,930 --> 01:22:54,090
Are you the serial rapist? Yes or no?
Just a quick comment. Yes or no?
1094
01:24:19,759 --> 01:24:23,420
You don't want it, no, you don't need
it.
73135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.