All language subtitles for Coyote Cage (2024) Full Movie Horror Movie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,980 --> 00:02:02,140 Oye, tengo hambre. 2 00:02:02,880 --> 00:02:04,140 No es mi problema, primo. 3 00:02:04,900 --> 00:02:09,220 Duérmete. Cruzamos antes del amanecer y si no estás despierto a tiempo, te dejo 4 00:02:09,220 --> 00:02:10,220 atrás, eh. 5 00:02:28,810 --> 00:02:30,090 Confían en este coyote? 6 00:02:32,470 --> 00:02:37,870 Si fuera un hombre de confianza, no nos estaría cruzando para el otro lado. 7 00:02:39,230 --> 00:02:42,350 Estos son los riesgos que tomamos para una vida mejor. 8 00:02:43,230 --> 00:02:45,430 Well, vinieron preparados. 9 00:02:45,910 --> 00:02:47,770 Es nuestra cuarta vez. 10 00:02:49,310 --> 00:02:55,070 Espera. ¿Quieres decir que te agarraron y te enviaron de regreso a México tres 11 00:02:55,070 --> 00:02:56,070 veces? 12 00:02:57,480 --> 00:03:01,220 ¿Y ahora le estás pagando un cuarto coyote para que te lleve a los Estados 13 00:03:01,220 --> 00:03:02,220 Unidos? 14 00:03:06,280 --> 00:03:07,280 ¡Qué locura! 15 00:03:08,200 --> 00:03:10,180 No hay un mal que por bien no venga. 16 00:03:42,890 --> 00:03:45,350 Este cabrón aquí de mierda no trabaja para nosotros. 17 00:03:46,890 --> 00:03:49,810 Y no tiene permiso para ser coyote en esta zona. 18 00:03:53,350 --> 00:03:54,370 Somos nosotros. 19 00:03:56,090 --> 00:03:57,090 Dura vida. 20 00:03:57,750 --> 00:04:00,210 Los que controlamos la frontera por estos días. 21 00:04:01,390 --> 00:04:02,970 Y nadie cruza. 22 00:04:05,390 --> 00:04:07,050 Sin que le demos la bendición. 23 00:04:13,100 --> 00:04:14,100 Quieres ir a America? 24 00:04:16,519 --> 00:04:18,140 You want to go to America? 25 00:04:22,540 --> 00:04:25,280 Then it's gonna cost you. 26 00:06:29,710 --> 00:06:30,710 Is this what I play? 27 00:06:33,290 --> 00:06:35,110 En lo que dice la tarjeta. 28 00:06:35,650 --> 00:06:37,190 In English, please. 29 00:06:39,450 --> 00:06:42,890 It looks interesting. 30 00:06:44,390 --> 00:06:46,030 It looks like a shitboard. 31 00:06:46,850 --> 00:06:49,770 I like the... What's the word? 32 00:06:50,490 --> 00:06:51,490 What word? 33 00:06:52,550 --> 00:06:54,070 Shiny... Chromo. 34 00:06:55,490 --> 00:06:56,490 Chromo. 35 00:06:57,030 --> 00:06:58,390 The same word, obviously. 36 00:06:59,320 --> 00:07:00,960 Almost doesn't count, Dora. 37 00:07:01,200 --> 00:07:03,200 We need to be more careful than ever, now. 38 00:07:03,620 --> 00:07:04,620 Very important. 39 00:07:06,320 --> 00:07:08,040 Your manina tonics and thickness. 40 00:07:08,480 --> 00:07:09,600 As always. 41 00:07:10,100 --> 00:07:11,100 Oh, 42 00:07:11,500 --> 00:07:12,660 selfie. 43 00:07:15,120 --> 00:07:16,380 Get ready, America. 44 00:07:16,600 --> 00:07:18,440 We're coming inside of you. 45 00:07:21,220 --> 00:07:22,220 You nasty. 46 00:07:22,980 --> 00:07:24,080 You nasty. 47 00:07:33,710 --> 00:07:34,710 Excuse me. 48 00:07:36,430 --> 00:07:37,610 We're looking for someone. 49 00:07:39,630 --> 00:07:40,990 Did you see that? 50 00:07:42,270 --> 00:07:43,270 Yes, 51 00:07:48,070 --> 00:07:49,510 don't mess with us, man. 52 00:07:50,510 --> 00:07:52,110 No, sir, no problem. 53 00:07:52,570 --> 00:07:53,570 I'm your boy, 54 00:07:55,070 --> 00:07:56,070 right? 55 00:07:56,710 --> 00:07:57,850 Hello, ladies and gentlemen. 56 00:07:58,390 --> 00:08:00,610 Listen, I got a motorbike. I'll check in later. 57 00:08:01,890 --> 00:08:03,090 Come on in, come on in. 58 00:08:03,400 --> 00:08:04,400 I don't bite. 59 00:08:04,800 --> 00:08:05,800 You speak English? 60 00:08:06,040 --> 00:08:07,040 Yes. 61 00:08:08,060 --> 00:08:09,060 Very good. 62 00:08:09,540 --> 00:08:10,540 Both of us. 63 00:08:12,060 --> 00:08:15,300 I like all of your crone. 64 00:08:16,720 --> 00:08:17,900 Well, awesome. 65 00:08:18,440 --> 00:08:20,200 That'll make the toll process a lot easier. 66 00:08:20,640 --> 00:08:22,580 My name is Guero, for obvious reasons. 67 00:08:22,960 --> 00:08:24,960 I am Maria. This is my sister Dora. 68 00:08:25,380 --> 00:08:26,860 We come all the way from Guatemala. 69 00:08:27,200 --> 00:08:28,280 Two months so far. 70 00:08:28,580 --> 00:08:30,580 Man, that's epic commitment. 71 00:08:31,040 --> 00:08:32,039 Respect. 72 00:08:32,809 --> 00:08:34,309 So I take it you need some help? 73 00:08:34,669 --> 00:08:35,669 That's what I'm here for. 74 00:08:35,890 --> 00:08:37,070 We want to go to America. 75 00:08:37,789 --> 00:08:39,830 Maria wants to make clothing. 76 00:08:40,330 --> 00:08:41,330 A designer. 77 00:08:41,909 --> 00:08:42,909 She's very good. 78 00:08:44,169 --> 00:08:46,830 And I want to marry Jimmy Smith. 79 00:08:47,890 --> 00:08:50,790 But the Jimmy Smith when he was in L .A. Law. 80 00:08:51,330 --> 00:08:53,730 Not the old Jimmy Smith they have now. Okay. 81 00:08:54,290 --> 00:08:56,450 I think I can help you with the America part. 82 00:09:14,890 --> 00:09:16,310 We have professional coyotes. 83 00:09:17,110 --> 00:09:18,110 Let's go, guys. 84 00:10:15,610 --> 00:10:17,690 Colonel. No. 85 00:10:20,110 --> 00:10:21,870 Primera, coronel. 86 00:12:01,670 --> 00:12:03,070 He was kind of cute. 87 00:12:03,770 --> 00:12:04,770 That old guy? 88 00:12:05,610 --> 00:12:06,610 No. 89 00:12:07,050 --> 00:12:08,310 Gotcha back there. 90 00:12:08,930 --> 00:12:11,290 Dora, do not trust that man. 91 00:12:11,490 --> 00:12:16,410 Do not trust anyone he works with. From this moment on, do not trust anyone who 92 00:12:16,410 --> 00:12:17,410 brings... 93 00:12:24,250 --> 00:12:24,670 You speak 94 00:12:24,670 --> 00:12:31,290 English? 95 00:12:32,550 --> 00:12:33,570 Well, well enough. 96 00:12:34,630 --> 00:12:35,630 Are you from Mexico? 97 00:12:36,370 --> 00:12:37,750 Small village in the Yucatan. 98 00:12:38,310 --> 00:12:39,950 It's off the beaten path, as you would say. 99 00:12:40,790 --> 00:12:43,710 Do you know how to sing the first stanza of the Mexican national anthem? 100 00:12:44,810 --> 00:12:48,010 You might want to work on that. You nail it, the authorities will only send you 101 00:12:48,010 --> 00:12:50,270 here instead of... wherever. 102 00:12:51,630 --> 00:12:52,850 Do you have any people in America? 103 00:12:56,170 --> 00:13:00,810 $2 ,000 will get you across the border with some basic documents, but we like 104 00:13:00,810 --> 00:13:02,110 run a door -to -door service here. 105 00:13:02,590 --> 00:13:06,250 So we started a staging area along the border into Texas. 106 00:13:06,870 --> 00:13:08,850 From there, we hiked north into New Mexico. 107 00:13:09,470 --> 00:13:12,830 After that, we arranged any transportation to get you to a safe 108 00:13:13,530 --> 00:13:15,670 Los Angeles, Houston, wherever. 109 00:13:17,030 --> 00:13:18,470 It may take a few extra days. 110 00:13:19,150 --> 00:13:20,250 Those are extra fees. 111 00:13:21,120 --> 00:13:25,000 They start at $1 ,000 and go up from there, depending on where you end up. 112 00:13:25,420 --> 00:13:27,460 If you have relatives, it makes it a whole lot easier. 113 00:13:28,260 --> 00:13:29,260 No people. 114 00:13:29,280 --> 00:13:31,320 You just get me to America, I'll take it from there. 115 00:13:31,740 --> 00:13:32,740 Fair enough. 116 00:13:33,100 --> 00:13:35,400 Most people just pay half up front, half on delivery. 117 00:13:35,940 --> 00:13:36,940 Cash, of course. 118 00:13:55,560 --> 00:13:56,560 That's your fucking money. 119 00:13:57,040 --> 00:14:00,580 Fonzo, good to see you again, but I'm kind of in the middle of something here. 120 00:14:01,840 --> 00:14:04,680 You know how many dicks I had to suck to get there? Oh, he's kidding, he's 121 00:14:04,680 --> 00:14:06,140 kidding. So not kidding. 122 00:14:07,680 --> 00:14:08,680 Sorry. 123 00:14:08,780 --> 00:14:11,680 Fine. How much did you bring me this time? Don't make me count it. 124 00:14:12,180 --> 00:14:13,180 Eight hundred. 125 00:14:13,920 --> 00:14:15,360 Fonzo, how many times have you been in here? 126 00:14:15,920 --> 00:14:17,360 It's two Gs. American. 127 00:14:18,120 --> 00:14:19,120 Half of that is a thousand. 128 00:14:19,640 --> 00:14:21,580 No pity discount. Can't stay in Juarez anymore. 129 00:14:22,420 --> 00:14:24,200 Another week, I'm gonna end up dead. 130 00:14:25,350 --> 00:14:28,270 Don't look at me, kid. I just work here. My boss sets the price. 131 00:14:29,430 --> 00:14:30,430 Hey, look, look, look. 132 00:14:31,050 --> 00:14:31,989 ¿De veras? 133 00:14:31,990 --> 00:14:34,290 ¿Serio? We're in this together, compañeros. 134 00:14:35,190 --> 00:14:36,190 When do we leave? 135 00:14:40,410 --> 00:14:41,450 Ya casi llegamos. 136 00:14:42,530 --> 00:14:44,130 No va a ser muy lejos, ¿ok, mi amor? 137 00:14:46,350 --> 00:14:47,550 Pero ya no veo un número. 138 00:14:48,510 --> 00:14:51,370 Bueno, feo, aquí... Ok, andale, vamos. 139 00:15:20,240 --> 00:15:21,240 Aquí tienes, amigo. 140 00:15:21,940 --> 00:15:22,940 Gracias, Antonio. 141 00:15:35,540 --> 00:15:36,540 Disculpa. 142 00:15:36,740 --> 00:15:38,100 ¿Huero? ¿Eres el huero? 143 00:15:38,580 --> 00:15:41,420 Es que la señora en la dirección me dijo que venga a buscar un huero. 144 00:15:42,660 --> 00:15:43,660 Direction? 145 00:15:44,240 --> 00:15:47,960 I gave a woman $200 and she told me to go to La Llantera. 146 00:15:49,230 --> 00:15:51,290 I don't know anything about any $200. 147 00:15:51,930 --> 00:15:52,930 See? 148 00:15:53,590 --> 00:15:54,870 You can take me to America. 149 00:15:57,010 --> 00:15:58,090 It's $2 ,000. 150 00:15:59,950 --> 00:16:00,950 I can pay. 151 00:16:04,370 --> 00:16:05,490 For both of us. 152 00:16:06,310 --> 00:16:08,190 Look, this isn't some tourist trip. 153 00:16:08,570 --> 00:16:09,890 It's dangerous out there. 154 00:16:10,570 --> 00:16:12,030 We're in the desert for days. 155 00:16:12,650 --> 00:16:14,130 It's not a great place for kids. 156 00:16:15,890 --> 00:16:17,810 Juarez isn't a great place for kids. 157 00:16:21,580 --> 00:16:22,580 Just come back next week. 158 00:16:24,920 --> 00:16:25,920 We can't. 159 00:16:27,160 --> 00:16:29,500 We need to get out of Mexico as soon as possible. 160 00:16:30,920 --> 00:16:31,920 This week's load is full. 161 00:16:32,280 --> 00:16:34,480 I already have seven people. It's max capacity. 162 00:16:35,260 --> 00:16:36,260 I can pay extra. 163 00:16:38,420 --> 00:16:39,420 Look, 164 00:16:40,860 --> 00:16:43,680 I'd love to help you. I really would. But the bowl is full. 165 00:16:44,380 --> 00:16:46,040 Just come back to the tire shop next week. 166 00:16:46,900 --> 00:16:48,720 Mama, are there other coyotes? 167 00:16:51,210 --> 00:16:53,170 are, but I wouldn't go looking for them if I were you. 168 00:16:54,390 --> 00:16:56,030 Half of them will take your money and run. 169 00:16:56,290 --> 00:16:57,290 And that's the good half. 170 00:16:57,870 --> 00:17:03,230 The bad ones will tell you off to human traffickers. 171 00:17:03,930 --> 00:17:04,929 Both of you. 172 00:17:06,990 --> 00:17:09,869 Seriously, just come back to the tire shop next week. I'll help you and your 173 00:17:09,869 --> 00:17:10,869 then. 174 00:17:12,270 --> 00:17:13,270 Fucking God. 175 00:17:22,280 --> 00:17:23,640 What happened, boss man? 176 00:17:32,140 --> 00:17:34,200 That's why you're in such a hurry to get out of Dodge anyway. 177 00:17:35,840 --> 00:17:38,080 This place is no longer safe for me or my daughter. 178 00:17:38,880 --> 00:17:40,800 I'd rather take our chances in Afrontera. 179 00:17:41,660 --> 00:17:43,340 I'm serious about those other smugglers. 180 00:17:44,120 --> 00:17:45,640 There's some rough hombres out here. 181 00:17:46,440 --> 00:17:47,440 And you're not. 182 00:17:47,520 --> 00:17:48,640 Me? No. 183 00:17:49,060 --> 00:17:51,060 I'm a pussycat. Un gatito. 184 00:17:52,310 --> 00:17:53,310 You don't understand. 185 00:17:54,670 --> 00:17:55,670 We can't wait. 186 00:17:57,670 --> 00:17:58,670 Maybe you don't have to. 187 00:17:59,550 --> 00:18:01,950 I just had two people drop out at tomorrow's run. 188 00:18:03,430 --> 00:18:04,670 What? You're in. 189 00:18:05,310 --> 00:18:06,310 Van leaves at eight. 190 00:18:06,910 --> 00:18:10,010 I won't have time to load you up with much paperwork, but it's up to you. 191 00:18:10,830 --> 00:18:12,870 Meet in the alleyway behind the tire shop tomorrow morning. 192 00:18:13,990 --> 00:18:15,250 And bring food and water. 193 00:18:16,070 --> 00:18:17,070 Thank you. 194 00:18:17,530 --> 00:18:18,530 No need to thank me. 195 00:18:18,890 --> 00:18:19,890 You just have to pay me. 196 00:18:40,840 --> 00:18:41,840 You are late. 197 00:18:43,720 --> 00:18:45,540 Have you introduced yourselves to each other yet? 198 00:18:47,080 --> 00:18:50,100 If you're ready to get familiar with one another, we're going to be spending a 199 00:18:50,100 --> 00:18:51,300 lot of time together on the road. 200 00:18:52,020 --> 00:18:54,880 If we get stopped by authorities, it's best if we know each other's names. 201 00:18:55,500 --> 00:18:56,500 Comprende? 202 00:18:59,580 --> 00:19:00,900 I'm Aurelia Romero. 203 00:19:01,580 --> 00:19:02,860 This is my daughter, Marisol. 204 00:19:03,300 --> 00:19:04,300 Hi. 205 00:19:04,660 --> 00:19:06,120 The best I can do on short notice. 206 00:19:07,800 --> 00:19:08,800 Maria J. 207 00:19:11,100 --> 00:19:14,660 Dora, Maria's sister, she came all the way from Guatemala. 208 00:19:15,240 --> 00:19:16,640 El país de la eternal. 209 00:19:18,200 --> 00:19:20,280 Also, el país de gang violence. 210 00:19:21,900 --> 00:19:24,200 Everybody who knows me calls me Ponzo. 211 00:19:24,940 --> 00:19:26,360 You got lucky yesterday, kid. 212 00:19:27,280 --> 00:19:30,800 That cousin of yours in Phoenix better be good for your other half -year fee. 213 00:19:34,000 --> 00:19:35,760 Roll for Yucatan. 214 00:19:36,860 --> 00:19:39,000 All right, now that we're all pals, 215 00:19:39,980 --> 00:19:41,620 Oh, yeah, come on over, come on over. 216 00:19:42,400 --> 00:19:45,720 Everybody, this is, um... Alicia Maldonado. 217 00:19:46,740 --> 00:19:47,559 That's right. 218 00:19:47,560 --> 00:19:49,060 Glad you could work it out with Mr. Batista. 219 00:19:50,180 --> 00:19:51,520 All right, well, that makes seven. 220 00:19:52,360 --> 00:19:53,360 Let's blow it up. 221 00:19:56,760 --> 00:19:57,760 All right. 222 00:19:59,740 --> 00:20:01,420 We've got a short drive ahead of us this morning. 223 00:20:02,540 --> 00:20:04,580 We're heading east of the main crossing here in Juarez. 224 00:20:05,000 --> 00:20:07,520 About 50 miles outside of town is our staging area. 225 00:20:08,179 --> 00:20:13,280 Border patrol are less frequent and more open to bribery out there We'll get the 226 00:20:13,280 --> 00:20:17,500 van across the Rio and after that hope you brought your comfortable shoes 227 00:20:17,500 --> 00:20:19,120 because we're in for a nice long walk 228 00:20:39,080 --> 00:20:40,080 You know those people? 229 00:20:40,480 --> 00:20:41,560 They are my parents. 230 00:20:42,840 --> 00:20:46,480 Huh. I wouldn't even recognize my parents if I saw them these days. 231 00:20:47,680 --> 00:20:49,540 Why aren't they coming with you to America? 232 00:20:50,600 --> 00:20:54,160 They, uh, they didn't have enough money for all of us. 233 00:20:54,720 --> 00:20:57,020 We spent too much getting here. 234 00:20:57,840 --> 00:21:00,380 My parents only had enough left to send me. 235 00:21:59,120 --> 00:22:01,120 The Rio's just about 100 yards that way. 236 00:22:04,040 --> 00:22:07,180 We cross at sundown. 237 00:22:07,680 --> 00:22:10,980 That way we get a good eight -hour head start in the U .S. soil before daybreak. 238 00:22:11,740 --> 00:22:13,640 How far do we got to walk after that? 239 00:22:14,160 --> 00:22:16,960 Two days. Two and a half, depending on how fast the group is. 240 00:22:17,780 --> 00:22:21,840 A transport will meet us at a crossroads just off the highway on the other side. 241 00:22:34,780 --> 00:22:36,840 It's safer here, this passage? 242 00:22:38,920 --> 00:22:39,920 Safer than most. 243 00:22:40,500 --> 00:22:42,520 It avoids the heavy border patrol areas. 244 00:22:43,340 --> 00:22:45,640 Steers clear of the big branches out to the west. 245 00:22:47,280 --> 00:22:50,660 Those cowboys have been less neighborly lately. 246 00:22:51,300 --> 00:22:52,720 You've been this way before, though. 247 00:22:53,700 --> 00:22:54,700 Yeah. 248 00:22:55,649 --> 00:22:56,649 Absolutely. 249 00:22:59,670 --> 00:23:01,410 I'm trusting you with my daughter's life. 250 00:23:05,610 --> 00:23:08,510 And I've lived in Mexico for eight years now. 251 00:23:09,450 --> 00:23:10,450 Me, I love it. 252 00:23:10,970 --> 00:23:13,910 Well, parts of it. The beach, mostly. 253 00:23:15,790 --> 00:23:17,450 But I understand why people need to leave. 254 00:23:19,590 --> 00:23:20,590 Your daughter? 255 00:23:21,390 --> 00:23:22,490 She deserves better. 256 00:23:24,780 --> 00:23:25,780 Much better. 257 00:23:27,640 --> 00:23:31,100 My mother, she had a sister in Denver. 258 00:23:34,440 --> 00:23:35,440 Denver's been this way. 259 00:23:38,280 --> 00:23:41,820 Like I'm not going to yank your chain and tell you that the U .S. is some 260 00:23:41,820 --> 00:23:43,740 paradise where all your problems go away. 261 00:23:45,700 --> 00:23:46,700 It's hard there, too. 262 00:23:50,580 --> 00:23:53,460 But I promise, I'll get you and your daughter. 263 00:23:53,900 --> 00:23:54,900 To Denver. 264 00:24:09,220 --> 00:24:10,720 Welcome to La Yuma. 265 00:24:32,370 --> 00:24:35,790 All right, nobody panic. We deal with this stuff all the time. 266 00:24:36,210 --> 00:24:39,750 Just a few grease palms and some of the bitch. 267 00:24:41,730 --> 00:24:43,450 Well, well, well. 268 00:24:44,830 --> 00:24:47,730 This is what I call the reality of an unsecured border. 269 00:24:48,190 --> 00:24:49,370 Too fucking real. 270 00:24:49,970 --> 00:24:51,810 Everybody keep your hands where we can see them. 271 00:24:52,940 --> 00:24:54,240 You too, little girl. 272 00:24:54,680 --> 00:24:55,800 That orriba. 273 00:24:56,740 --> 00:24:57,840 Where's the drugs, amigos? 274 00:24:58,960 --> 00:24:59,960 Easy there, brother. 275 00:25:00,640 --> 00:25:01,640 No drugs here. 276 00:25:02,160 --> 00:25:03,180 No drugs at all. 277 00:25:04,140 --> 00:25:05,720 Give a load of El Ringo here. 278 00:25:06,360 --> 00:25:07,400 Don't bullshit us! 279 00:25:07,840 --> 00:25:09,440 We're with the United States Border. 280 00:25:09,860 --> 00:25:10,860 Recon patrol. 281 00:25:11,900 --> 00:25:13,940 Did your mama sew those patches on for you? 282 00:25:14,860 --> 00:25:16,140 That's not really a thing, bro. 283 00:25:17,140 --> 00:25:19,940 By the looks of these outfits, you're just a couple homemade vigilantes. 284 00:25:27,630 --> 00:25:28,630 That's an insult? 285 00:25:29,430 --> 00:25:30,750 Calling us vigilantes? 286 00:25:32,210 --> 00:25:33,390 Let me tell you something. 287 00:25:34,310 --> 00:25:38,110 If I took that as an insult, you wouldn't be alive right now. 288 00:25:39,430 --> 00:25:41,270 Same with all you little Mexicans. 289 00:25:43,170 --> 00:25:44,670 So I'll tell you what I'm going to do. 290 00:25:45,810 --> 00:25:47,390 I'm going to take it as a compliment. 291 00:25:48,510 --> 00:25:49,510 Is that fair? 292 00:25:51,310 --> 00:25:52,310 Because you're right. 293 00:25:52,950 --> 00:25:54,390 We're out here on a vigil. 294 00:25:56,440 --> 00:25:57,440 Up the ante. 295 00:25:58,920 --> 00:25:59,920 That's good. 296 00:26:00,000 --> 00:26:01,400 How long you been working on that one? 297 00:26:01,660 --> 00:26:05,500 We know for a fact every taco bender sneaks across the border smuggling 298 00:26:06,560 --> 00:26:10,100 Otherwise, how could they afford a scumbag coyote like you? 299 00:26:12,160 --> 00:26:13,160 That's all right. 300 00:26:15,360 --> 00:26:18,300 Well, you're fixing to sell all these girls into slavery. 301 00:26:20,000 --> 00:26:21,520 Whoa. Is that it? 302 00:26:21,780 --> 00:26:23,640 You some kind of perverted sex trap? 303 00:26:24,020 --> 00:26:25,020 They're queuing on. 304 00:26:25,640 --> 00:26:27,780 Look at these people. They're family. 305 00:26:28,340 --> 00:26:30,300 We're just trying to... What 306 00:26:30,300 --> 00:26:37,280 in the fuck did you just do? 307 00:26:38,640 --> 00:26:42,400 Come on, boss. 308 00:26:55,320 --> 00:26:56,320 Everybody went this way. 309 00:27:47,760 --> 00:27:54,640 Are they killing people? 310 00:27:54,760 --> 00:27:56,360 No, no. They're militia. 311 00:27:56,880 --> 00:28:00,800 Fake. Like, fake soldiers. Fake authorities who have harassed migrants. 312 00:28:01,210 --> 00:28:02,670 But why did they do that? 313 00:28:04,030 --> 00:28:04,869 I don't know. 314 00:28:04,870 --> 00:28:11,490 They just drive around on the weekends, eat MREs, and take videos of migrants 315 00:28:11,490 --> 00:28:15,530 crossing the borders. I didn't know they... I've never come across one face 316 00:28:15,530 --> 00:28:18,830 -face. That was... Holy shit, that was fucked. 317 00:28:20,710 --> 00:28:25,890 We left most of our supplies on water back then. 318 00:28:27,550 --> 00:28:28,550 It's a problem. 319 00:28:29,900 --> 00:28:30,900 I ain't going back for it. 320 00:28:31,960 --> 00:28:36,120 Bueno, bueno, bueno, look, look. I can lead them off to the north, and then you 321 00:28:36,120 --> 00:28:38,580 can flank the south and take them along the riverbank. 322 00:28:40,320 --> 00:28:41,320 I don't know. 323 00:28:42,660 --> 00:28:49,040 Maybe if we can just get to the... Forget it, we gotta go. 324 00:28:49,340 --> 00:28:52,700 Where? I don't really know where we are yet, but if we just keep heading north, 325 00:28:52,740 --> 00:28:54,640 I'll get my bearings. Come on, we gotta go. 326 00:29:06,220 --> 00:29:07,220 Fuckers go. 327 00:29:07,680 --> 00:29:08,680 I don't know. 328 00:29:09,320 --> 00:29:10,880 Just keep your neck on the swivel. 329 00:29:14,280 --> 00:29:16,060 You think that girl back there is dead? 330 00:29:17,220 --> 00:29:19,640 You shot her in the fucking face, though. 331 00:29:20,000 --> 00:29:22,200 Yeah, I don't think she's getting up anytime soon. 332 00:29:23,260 --> 00:29:24,840 That wasn't what I meant to do. 333 00:29:25,800 --> 00:29:27,500 I was just trying to scare them. 334 00:29:27,860 --> 00:29:29,320 Yeah, tell it to the cops. 335 00:29:30,580 --> 00:29:32,860 I'm doing shit to the cops, and neither are you. 336 00:29:37,310 --> 00:29:38,310 Uh -huh. 337 00:29:40,110 --> 00:29:41,110 Look, buddy. 338 00:29:42,530 --> 00:29:43,530 Listen. 339 00:29:44,530 --> 00:29:48,030 We go back there, we dump that body in the river. 340 00:29:48,810 --> 00:29:50,970 That whale just spoke downstream, right? 341 00:29:51,870 --> 00:29:53,730 And it's somebody else's problem. 342 00:29:55,270 --> 00:29:57,810 Right now, we gotta run them tongs into the ground. 343 00:29:58,890 --> 00:30:02,010 Can't risk them getting picked up by the border bouncers and squealing. 344 00:30:03,610 --> 00:30:04,610 You understand? 345 00:30:04,830 --> 00:30:06,370 Yeah, yeah, yeah. Look at my boy. 346 00:30:07,370 --> 00:30:08,370 You up for it? 347 00:30:08,650 --> 00:30:09,790 This is real now. 348 00:30:10,450 --> 00:30:12,210 It's a real tactical situation. 349 00:30:12,630 --> 00:30:14,090 Yes, sir. All right. 350 00:30:14,730 --> 00:30:16,410 Up for it. It's tactical. 351 00:30:17,370 --> 00:30:18,370 Yeah, roger that. 352 00:30:19,130 --> 00:30:20,130 On him down. 353 00:30:20,810 --> 00:30:21,910 And shoot him up! 354 00:30:26,050 --> 00:30:27,930 There you fucking redneck. 355 00:30:44,080 --> 00:30:45,080 He's afraid of that. 356 00:30:45,360 --> 00:30:46,460 He went and got that truck. 357 00:30:48,560 --> 00:30:49,880 We cannot outrun them now. 358 00:30:50,340 --> 00:30:51,940 No. We stay off the road. 359 00:30:52,160 --> 00:30:53,160 No. 360 00:30:53,220 --> 00:30:56,280 No. We can't risk getting lost out here. I still don't know where we are. 361 00:30:58,220 --> 00:30:59,500 Sun will be up in a couple hours. 362 00:31:00,340 --> 00:31:03,520 Best bet is to just hunker down here and wait till dawn. 363 00:31:04,320 --> 00:31:06,260 We can still get to the rendezvous point in a couple days. 364 00:31:07,280 --> 00:31:08,320 Safehouse is waiting for us. 365 00:31:14,670 --> 00:31:15,670 Do you believe? 366 00:31:15,890 --> 00:31:19,830 I believe, but I don't know. I don't know. I don't know. 367 00:31:20,350 --> 00:31:21,350 I don't know. 368 00:32:57,040 --> 00:32:58,040 Just breathe, brother. 369 00:33:01,080 --> 00:33:02,080 Stay calm. 370 00:33:05,060 --> 00:33:06,360 Just over the falls here. 371 00:33:09,520 --> 00:33:11,940 Just keep your head screwed on straight and swim for sure. 372 00:33:16,260 --> 00:33:17,340 You're going to figure this out. 373 00:33:21,480 --> 00:33:22,600 You're going to help these people. 374 00:33:24,840 --> 00:33:26,060 Get them to where they're going. 375 00:33:30,340 --> 00:33:34,300 Most importantly, this time, you're going to get paid. 376 00:33:37,020 --> 00:33:43,740 I promise you, one day soon, you're going to tell Batista to go piss up a 377 00:34:10,929 --> 00:34:12,090 Sun's almost up. 378 00:34:13,610 --> 00:34:15,870 Never gonna find those slippery little wetbacks. 379 00:34:19,170 --> 00:34:20,170 Maybe it's alright. 380 00:34:21,270 --> 00:34:25,110 I mean, they're a bunch of fucking illegals, right? 381 00:34:26,150 --> 00:34:30,170 If they go crying de la migra, they're just gonna get deported. 382 00:34:31,770 --> 00:34:32,770 Yeah. 383 00:34:33,250 --> 00:34:34,250 Yeah, maybe. 384 00:34:35,530 --> 00:34:38,090 We still gotta go deal with that body back at the river. 385 00:34:39,679 --> 00:34:41,239 We got to get our story straight. 386 00:34:41,900 --> 00:34:43,000 Straight as my rifle. 387 00:34:46,100 --> 00:34:48,500 I don't think I'm going to go back there. 388 00:34:50,460 --> 00:34:51,460 Why the hell not? 389 00:34:54,159 --> 00:34:55,960 I can tell you to look on her face. 390 00:34:57,820 --> 00:34:58,980 To look on her face. 391 00:35:33,190 --> 00:35:34,650 Are you sure you know where you're headed? 392 00:35:35,590 --> 00:35:36,850 Yeah, I've got my bearings now. 393 00:35:38,270 --> 00:35:40,550 Me and this stretch of desert are old frenemies. 394 00:35:42,410 --> 00:35:45,390 About a day's walk from the river's crossing, there's a hidden stash. 395 00:35:45,990 --> 00:35:49,950 It's got water, some food, enough to get us to where we're going. 396 00:35:50,450 --> 00:35:51,450 Which is where? 397 00:35:52,190 --> 00:35:53,210 The rendezvous point. 398 00:35:54,090 --> 00:35:57,510 About 70 miles northwest of here is that crossroads. 399 00:35:57,810 --> 00:35:59,450 We're going to meet a transport vehicle there. 400 00:36:00,779 --> 00:36:04,900 Normally I wouldn't have us walking during the day, but I've got to make up 401 00:36:04,900 --> 00:36:05,900 time from last night. 402 00:36:06,660 --> 00:36:08,580 Are those men still following us? 403 00:36:09,460 --> 00:36:10,460 I don't know. 404 00:36:11,260 --> 00:36:13,540 I don't think they'll be bothering us again, cariños. 405 00:36:14,000 --> 00:36:16,180 As long as we keep off the roads, we'll avoid trouble. 406 00:36:17,040 --> 00:36:21,100 Border patrol, rural sheriff, trigger happy redneck. 407 00:36:21,480 --> 00:36:28,160 Y Alicia, her buddy, a mi amor, a mi la va a decir a su papá. 408 00:36:28,360 --> 00:36:29,400 Okay? Mm -hmm. 409 00:36:42,370 --> 00:36:46,870 You ever get a feeling the universe is punishing you for all the bad stuff 410 00:36:46,870 --> 00:36:47,689 you've done? 411 00:36:47,690 --> 00:36:50,950 We've all done bad things. It's not the universe's job to punish us. 412 00:37:12,880 --> 00:37:14,340 What the shit? 413 00:37:45,710 --> 00:37:50,310 Well, this is your secret stand. No, no, no, no. Other migrants? 414 00:37:51,230 --> 00:37:52,450 Maybe those militia criminals? 415 00:37:54,050 --> 00:37:56,330 All right, everybody, we're going to have to rally our supplies here. 416 00:37:57,010 --> 00:37:59,430 Pull out all the food and drinks we've got. 417 00:38:00,970 --> 00:38:03,410 Fonzo, can you help me look all around here and see if there's anything left? 418 00:38:10,490 --> 00:38:11,730 Does not look like much. 419 00:38:12,510 --> 00:38:13,510 It's not bad. 420 00:38:13,650 --> 00:38:14,650 It's better than nothing. 421 00:38:15,530 --> 00:38:17,490 How much water does a person need per day? 422 00:38:18,450 --> 00:38:19,450 Two liters. 423 00:38:19,930 --> 00:38:21,570 How much farther do we have to walk? 424 00:38:22,690 --> 00:38:23,710 Fifty miles or so. 425 00:38:24,550 --> 00:38:26,130 Another couple hard days at least. 426 00:38:26,590 --> 00:38:28,790 My daughter can't walk another fifty miles. 427 00:38:29,190 --> 00:38:30,190 We'll get her there. 428 00:38:31,170 --> 00:38:33,750 Let's just rest up here until the sun passes its zenith. 429 00:38:34,330 --> 00:38:35,330 Start up again. 430 00:38:35,530 --> 00:38:37,590 Would it not be faster if we went to the road? 431 00:38:38,070 --> 00:38:41,170 No. We show our face on the road, we won't make it five miles before we get 432 00:38:41,170 --> 00:38:42,170 bust. 433 00:38:42,560 --> 00:38:45,840 Okay, well, what if you go get the vehicle and come back and pick us up? 434 00:38:46,700 --> 00:38:47,740 Nobody's getting left behind. 435 00:38:49,140 --> 00:38:51,400 It's just, it's not safe out here all by yourselves. 436 00:38:52,320 --> 00:38:53,680 I'm not going to abandon you. 437 00:38:55,080 --> 00:38:57,500 Plus, there's no roads out here. I wouldn't be able to drive back anyway. 438 00:38:59,260 --> 00:39:01,620 Guys, this is the same hump of desert we'd be making anyway. 439 00:39:01,980 --> 00:39:03,200 What if we just go back? 440 00:39:03,600 --> 00:39:04,600 Not where? 441 00:39:05,320 --> 00:39:06,320 To the river? 442 00:39:06,760 --> 00:39:08,100 We just left Alicia there. 443 00:39:08,980 --> 00:39:10,460 I ain't looking in that rearview mirror. 444 00:39:11,979 --> 00:39:13,520 Go back to Mexico. 445 00:39:14,540 --> 00:39:16,240 But we just got out of there. 446 00:39:16,820 --> 00:39:18,600 And we don't want to turn around, do we, Maria? 447 00:39:19,480 --> 00:39:20,480 I don't know, Dora. 448 00:39:21,380 --> 00:39:22,440 It's getting too dangerous. 449 00:39:23,440 --> 00:39:24,700 These supplies are meager. 450 00:39:25,460 --> 00:39:29,960 Perhaps we should resupply, regroup, and then set out in a few days. 451 00:39:30,600 --> 00:39:34,320 Guys, look, all we have to do is make it across this valley, past that mesa over 452 00:39:34,320 --> 00:39:35,320 there. 453 00:39:36,020 --> 00:39:40,020 Supplies aren't ideal, but with a bit of rationing, we should all be fine. 454 00:39:44,120 --> 00:39:45,860 But, yeah, this isn't a forced march. 455 00:39:47,260 --> 00:39:49,360 I understand things have taken a turn. 456 00:39:51,100 --> 00:39:53,480 Look, if everybody wants to go back to Mexico, I'll take you back. 457 00:39:54,260 --> 00:39:57,060 If you want to continue, I will get you to that rendezvous point. 458 00:39:57,420 --> 00:39:58,640 I'll get you to that safe house. 459 00:39:59,680 --> 00:40:03,900 What if some of us want to continue and some of us want to go back? 460 00:40:05,420 --> 00:40:07,760 Well, you can't exactly look after two groups at once. 461 00:40:08,920 --> 00:40:10,400 It's my job to get you to America. 462 00:40:11,060 --> 00:40:12,060 That's what I'm paid for. 463 00:40:13,230 --> 00:40:17,070 Plus, I'm not in a position to hand out refunds. 464 00:40:18,370 --> 00:40:22,850 We didn't come all this way to turn around now. 465 00:40:23,110 --> 00:40:24,110 Fuck Mexico. 466 00:40:24,210 --> 00:40:26,890 Wait, wait, one minute. Guys, just chill out. 467 00:40:27,410 --> 00:40:28,530 Let's put it to a vote. 468 00:40:29,270 --> 00:40:30,570 Everybody decide for themselves. 469 00:40:34,910 --> 00:40:38,530 I trust you more or worse. 470 00:40:39,190 --> 00:40:40,190 Marchamos adelante. 471 00:40:41,190 --> 00:40:42,190 Claro. 472 00:40:43,100 --> 00:40:44,100 What else could go wrong? 473 00:40:48,040 --> 00:40:49,280 I'll carry her if I have to. 474 00:40:50,160 --> 00:40:52,360 Looks like we don't have a choice, do we? 475 00:41:30,590 --> 00:41:32,750 So, what is Guatemala like? 476 00:41:34,010 --> 00:41:35,330 It's beautiful. 477 00:41:36,950 --> 00:41:39,490 It is a deeper pit of hell than Mexico right now. 478 00:41:40,330 --> 00:41:41,330 Hard to believe. 479 00:41:43,450 --> 00:41:45,430 Our older brother, Andres. 480 00:41:48,030 --> 00:41:51,390 Last year, Andres was killed by the street gang that controls our 481 00:41:51,390 --> 00:41:52,390 where we live. 482 00:41:53,010 --> 00:41:54,010 Where we lived. 483 00:41:56,430 --> 00:41:57,890 He would not go work for them. 484 00:41:58,150 --> 00:41:59,150 So dangerous. 485 00:42:01,840 --> 00:42:02,840 They shot him. 486 00:42:03,200 --> 00:42:05,360 They left him in the streets for our neighbor to find. 487 00:42:06,220 --> 00:42:09,440 That's when our parents tell us to go to America. 488 00:42:10,820 --> 00:42:14,660 They spent the last year saving up every good sal. 489 00:42:16,640 --> 00:42:23,140 Our younger... Our younger brother, Fabian, was also supposed to 490 00:42:23,140 --> 00:42:25,160 come with us. 491 00:42:26,640 --> 00:42:29,840 But four days before we met... 492 00:42:30,220 --> 00:42:31,340 Fabian was shot. 493 00:42:32,220 --> 00:42:39,080 But it seems to me that that murdered Andres is 494 00:42:39,080 --> 00:42:40,080 your doctor. 495 00:43:15,400 --> 00:43:16,080 That's it 496 00:43:16,080 --> 00:43:25,780 I'm 497 00:43:25,780 --> 00:43:26,780 done 498 00:43:52,500 --> 00:43:55,160 Coyotes. They're cowards. They're not going to come any closer. 499 00:43:56,000 --> 00:43:57,120 You sure about that? 500 00:43:58,000 --> 00:43:59,000 Reasonably. 501 00:44:01,480 --> 00:44:02,480 Can't sleep? 502 00:44:03,660 --> 00:44:05,160 I've never been more tired. 503 00:44:05,820 --> 00:44:07,820 But no, I can't. 504 00:44:08,700 --> 00:44:09,700 Same here. 505 00:44:11,940 --> 00:44:14,460 Look, I'm sorry about what's happening here. 506 00:44:16,380 --> 00:44:18,100 I tried to warn you back in Mexico. 507 00:44:21,970 --> 00:44:24,290 Guero. What a stupid nickname. 508 00:44:25,410 --> 00:44:26,410 What's your real name? 509 00:44:27,510 --> 00:44:28,510 Scott. 510 00:44:29,550 --> 00:44:31,530 Guess only my parents call me that these days. 511 00:44:32,290 --> 00:44:36,330 How does a nice white boy like Scott end up becoming a coyote? 512 00:44:37,830 --> 00:44:38,830 Wow. 513 00:44:40,510 --> 00:44:44,270 Well, I moved down to Mexico in my early 20s. 514 00:44:44,730 --> 00:44:47,090 A little beach town called Punta Abrea Host. 515 00:44:47,330 --> 00:44:48,330 You ever heard of it? 516 00:44:48,490 --> 00:44:50,710 No. Pretty much nobody has. 517 00:44:51,790 --> 00:44:57,230 It's got a fish packing plant, hardware store, a couple lighthouses and a marine 518 00:44:57,230 --> 00:45:01,530 reserve. Plus this epic reef break that gives you like a 200 meter ride. 519 00:45:04,910 --> 00:45:09,410 Basically, lived there camping out on the beach for about a year. 520 00:45:10,910 --> 00:45:12,510 Eating fish, smoking dope. 521 00:45:13,510 --> 00:45:14,990 Doesn't exactly pay the bills. 522 00:45:16,250 --> 00:45:18,630 So I started packing reefer back up to California. 523 00:45:19,990 --> 00:45:22,220 Just... Old college friends, mostly. 524 00:45:23,200 --> 00:45:25,020 Thought I was just a recreational dealer. 525 00:45:25,860 --> 00:45:29,760 Before I knew it, I was working for a cartel. 526 00:45:33,500 --> 00:45:37,960 About a year of smuggling weed across the border, and they moved me up to 527 00:45:37,960 --> 00:45:38,960 smuggling people. 528 00:45:40,960 --> 00:45:43,200 Not exactly the career path I had in mind. 529 00:45:45,900 --> 00:45:46,900 You know, it's funny. 530 00:45:47,100 --> 00:45:48,460 You close your eyes. 531 00:45:48,800 --> 00:45:49,800 You start... 532 00:45:50,100 --> 00:45:51,100 chasing a dream. 533 00:45:53,100 --> 00:45:57,320 Then one day you wake up, suddenly you're in a whole different place. 534 00:45:59,580 --> 00:46:01,260 Not even sure how you got there. 535 00:46:01,860 --> 00:46:02,860 You know what I mean? 536 00:46:05,420 --> 00:46:06,580 I'm afraid I do. 537 00:47:53,100 --> 00:47:54,100 Need your energy. 538 00:48:16,100 --> 00:48:17,220 Sweet baby Jesus. 539 00:48:19,500 --> 00:48:20,500 This is it? 540 00:48:20,880 --> 00:48:21,880 I'm here? 541 00:48:23,160 --> 00:48:24,260 Yeah, we're here. 542 00:48:26,620 --> 00:48:28,120 We're not safe yet, likely. 543 00:48:28,540 --> 00:48:29,540 What now? 544 00:48:30,400 --> 00:48:32,120 We should have cell reception now. 545 00:48:32,980 --> 00:48:36,100 I text my people and they should be here within the hour. 546 00:48:39,120 --> 00:48:40,560 We're in the homestretch now, folks. 547 00:49:41,160 --> 00:49:42,320 Let's saddle up and ride, people. 548 00:49:47,360 --> 00:49:48,480 Who the hell are you guys? 549 00:49:49,220 --> 00:49:51,300 I thought JJ and Arturo were picking us up. 550 00:49:53,140 --> 00:49:54,420 They couldn't make it. 551 00:49:55,740 --> 00:50:00,000 Okay, ladies and gentlemen, be sure to fasten your seatbelts. We don't want 552 00:50:00,000 --> 00:50:01,240 anyone getting hurt. 553 00:50:10,280 --> 00:50:11,520 So, Batista sent you guys? 554 00:50:12,140 --> 00:50:14,180 He didn't say anything about new drivers. 555 00:50:14,720 --> 00:50:16,900 You're the surfer boy everybody talks about. 556 00:50:17,820 --> 00:50:18,820 Bueno, right? 557 00:50:20,020 --> 00:50:23,220 When is the last time you talked to our friend, Mr. Batista? 558 00:50:24,640 --> 00:50:26,980 The night before we left Mexico, I guess. 559 00:50:27,380 --> 00:50:31,700 Yeah? Well, unfortunately, Mr. Batista is no longer around. 560 00:50:32,000 --> 00:50:33,080 No longer around? 561 00:50:33,760 --> 00:50:34,760 What does that mean? 562 00:50:35,040 --> 00:50:37,360 It means you don't have to worry about him. 563 00:50:37,580 --> 00:50:38,900 He doesn't work for... 564 00:50:39,420 --> 00:50:40,800 What he work for anymore. 565 00:50:41,900 --> 00:50:43,440 So who do I work for now? 566 00:50:43,880 --> 00:50:45,960 The same people you always work for. 567 00:50:46,220 --> 00:50:47,800 And they work for the cartel. 568 00:50:48,500 --> 00:50:49,500 Durabil. 569 00:50:50,880 --> 00:50:51,880 Relax, Mr. 570 00:50:52,100 --> 00:50:53,100 Guerito. Relax. 571 00:50:54,220 --> 00:50:56,940 There's just been a small change in management. That's all it is. 572 00:50:59,200 --> 00:51:02,680 Your last trip through the desert got a bit too expensive for the people in 573 00:51:02,680 --> 00:51:03,680 charge. 574 00:51:04,440 --> 00:51:08,140 Batista's management style has gotten a little lazy, honestly. 575 00:51:09,860 --> 00:51:12,180 So, we are taking a closer look at things. 576 00:51:13,800 --> 00:51:16,340 It's just we... You understand? 577 00:51:17,860 --> 00:51:19,200 Where are you taking us? 578 00:51:19,420 --> 00:51:21,640 To that safe house. Didn't Guero tell you? 579 00:51:22,340 --> 00:51:24,780 Hey, everything is fine. 580 00:51:25,780 --> 00:51:28,220 There is no reason for any of you to be concerned. 581 00:51:29,560 --> 00:51:30,900 We'll get you where you're going. 582 00:51:31,840 --> 00:51:33,880 One of us got killed back at the border. 583 00:51:35,680 --> 00:51:37,200 We lost all of our supplies. 584 00:51:37,940 --> 00:51:38,718 Oh, God. 585 00:51:38,720 --> 00:51:39,720 Very unfortunate. 586 00:51:40,360 --> 00:51:42,220 We need food and water. 587 00:51:42,940 --> 00:51:44,700 We will be at the drop house soon. 588 00:51:45,000 --> 00:51:46,700 You will survive until then. 589 00:52:11,090 --> 00:52:12,410 What's with the windows? 590 00:52:13,410 --> 00:52:14,410 For your protection. 591 00:52:15,230 --> 00:52:17,890 We don't want anybody spotting you here calling the police. 592 00:52:18,810 --> 00:52:19,810 Do we? 593 00:52:24,270 --> 00:52:25,270 Hey. 594 00:52:25,950 --> 00:52:26,950 What's going on here? 595 00:52:27,370 --> 00:52:29,470 What do you mean? This is the safe house. 596 00:52:30,050 --> 00:52:31,230 I've never been here before. 597 00:52:31,950 --> 00:52:33,690 This is the new safe house. 598 00:52:35,570 --> 00:52:37,330 These people paid to get to America. 599 00:52:37,690 --> 00:52:39,310 Of course. They are in America. 600 00:52:41,279 --> 00:52:43,680 Why do I get the feeling you're about to sweat them for more money? 601 00:52:44,440 --> 00:52:47,560 More money is the name of the game, Güero. 602 00:52:48,360 --> 00:52:50,420 Look, I'm a legitimate smuggler, okay? 603 00:52:51,020 --> 00:52:52,020 I do what I say. 604 00:52:52,340 --> 00:52:53,340 People trust me. 605 00:52:53,680 --> 00:52:54,680 Do they? 606 00:52:55,180 --> 00:52:56,180 Should they? 607 00:52:57,900 --> 00:53:03,320 They hired me to get them here safely, okay? They've already been through a 608 00:53:03,680 --> 00:53:06,500 I don't need a couple bajadores ripping them off. 609 00:53:09,600 --> 00:53:10,700 You did your job. 610 00:53:11,390 --> 00:53:13,650 Now, Javi and I worry about these spoilers. 611 00:53:16,070 --> 00:53:18,390 Maybe I should check in with Batista, because I don't know. 612 00:53:19,270 --> 00:53:21,770 Batista will not be answering your call because he's dead. 613 00:53:22,350 --> 00:53:23,870 Is that all you needed to hear? 614 00:53:25,530 --> 00:53:28,910 Now, you owe Batista quite a bit of money. 615 00:53:29,350 --> 00:53:32,810 Which means you owe Duravida quite a bit of money, too. 616 00:53:33,770 --> 00:53:38,290 Now, you just go back to water and find more chicken to smuggle across the 617 00:53:38,290 --> 00:53:42,910 border. And you repeat that. and repeat that till we say otherwise. 618 00:53:44,650 --> 00:53:49,510 That's where I shove a knife on your culo and kick it till the handle comes 619 00:53:50,550 --> 00:53:52,310 Do we understand one another? 620 00:53:57,010 --> 00:53:59,490 Get in that van. Drive it to Mexico. 621 00:53:59,830 --> 00:54:01,070 Do not look back. 622 00:54:13,040 --> 00:54:14,500 And those men outside with guns? 623 00:54:14,940 --> 00:54:16,520 More protection for you. 624 00:54:16,900 --> 00:54:18,660 Nobody gonna mess with you here, grandpa. 625 00:54:19,020 --> 00:54:20,380 How long are we gonna be here? 626 00:54:22,340 --> 00:54:23,340 Ladies, 627 00:54:25,480 --> 00:54:26,700 you stay here. 628 00:54:27,360 --> 00:54:30,180 And you, I keep a close eye on you. 629 00:54:34,880 --> 00:54:35,880 Okay, gentlemen. 630 00:54:36,860 --> 00:54:37,860 This is your quarter. 631 00:54:59,470 --> 00:55:01,310 Just collect your paycheck, brother. 632 00:55:04,690 --> 00:55:05,990 Those people will be fine. 633 00:55:07,130 --> 00:55:09,870 Those people will probably be just fine. 634 00:55:27,440 --> 00:55:28,880 For our protection, no doubt. 635 00:57:23,940 --> 00:57:24,940 Where's Guero? 636 00:57:25,500 --> 00:57:26,680 What happened to him? 637 00:57:28,220 --> 00:57:29,800 Back in Mexico by now. 638 00:57:30,320 --> 00:57:31,360 His job is done. 639 00:57:31,860 --> 00:57:33,060 We don't need him anymore. 640 00:57:34,240 --> 00:57:36,160 But he got you here, right? 641 00:57:37,260 --> 00:57:38,320 Safe and sound. 642 00:57:40,660 --> 00:57:41,700 What does he want? 643 00:57:44,060 --> 00:57:46,060 I'm sorry. Are you a maricon? 644 00:57:46,990 --> 00:57:49,070 Because to me, you seem like a maricón. 645 00:57:50,330 --> 00:57:54,170 Is that why you left Mexico? I mean, that could not have been easy. 646 00:57:55,330 --> 00:57:57,570 Did Papa try to beat it out of you? 647 00:57:57,850 --> 00:57:58,870 What do you want? 648 00:58:01,230 --> 00:58:03,070 Mari Mari gets mad. 649 00:58:05,910 --> 00:58:08,830 I'm the only one who's allowed to get mad around here. 650 00:58:09,130 --> 00:58:10,370 Hey, what about me? 651 00:58:10,930 --> 00:58:12,690 And Javi sometimes too. 652 00:58:14,310 --> 00:58:17,590 To answer your question, We are businessmen. 653 00:58:17,890 --> 00:58:20,550 Or at least, we work for businessmen. 654 00:58:21,190 --> 00:58:22,990 We are here to make money. 655 00:58:24,630 --> 00:58:26,330 We are ready to pay for the trip. 656 00:58:28,250 --> 00:58:33,370 See, in business, there is always a way to maximize profits. 657 00:58:35,070 --> 00:58:36,170 I'll give you an example. 658 00:58:36,550 --> 00:58:41,710 You take your car to be at the oil change, but the mechanic, he sees your 659 00:58:41,710 --> 00:58:42,710 transmission slipping. 660 00:58:44,000 --> 00:58:46,100 Unforseen circumstances, they call that. 661 00:58:46,900 --> 00:58:48,700 It happens all the time, boy. 662 00:58:49,120 --> 00:58:52,560 The customer, well, they gotta come up with more money. 663 00:58:52,860 --> 00:58:53,860 Don't worry me. 664 00:58:54,140 --> 00:58:55,640 We are the unforeseen circumstances. 665 00:58:58,700 --> 00:58:59,700 Money? 666 00:59:01,120 --> 00:59:02,680 I don't have any more money. 667 00:59:04,520 --> 00:59:07,940 You know what I had to do to pay the money I gave Guero? 668 00:59:09,500 --> 00:59:11,020 So much bad stuff. 669 00:59:13,360 --> 00:59:16,640 I had sex with strangers free. 670 00:59:18,320 --> 00:59:22,660 I matched purses from old ladies in the mercado. 671 00:59:25,080 --> 00:59:31,540 I spent all last week following drunk American turistas around the cantinas. 672 00:59:31,960 --> 00:59:35,400 I found them puking their tequila sunrises in the alleyways. 673 00:59:35,740 --> 00:59:39,720 I helped them into a tactic cup and then I helped myself to their wallet. 674 00:59:41,100 --> 00:59:43,740 You only pay half of your transportation fee. 675 00:59:44,240 --> 00:59:46,960 How else are you going to go with the other half when you can't do the other 676 00:59:46,960 --> 00:59:47,960 side? Huh? 677 00:59:48,740 --> 00:59:54,420 I wasn't... I wasn't... I was going to skip out on Weddle before we got there. 678 00:59:54,660 --> 00:59:56,840 I don't have anyone in America. I lied. 679 00:59:58,220 --> 01:00:00,120 What about your family back home? 680 01:00:02,120 --> 01:00:07,960 Surely you've got a father, a mother, a sister who's worried about you. 681 01:00:09,290 --> 01:00:12,730 I'm sure they could come up with a few dollars to help you out of this 682 01:00:12,730 --> 01:00:13,790 situation. 683 01:00:16,190 --> 01:00:19,050 I've been on the streets since I was 12. 684 01:00:19,470 --> 01:00:20,408 Oh, man. 685 01:00:20,410 --> 01:00:23,890 That is a sad, a sad story. 686 01:00:24,410 --> 01:00:25,410 The kid is broke. 687 01:00:25,730 --> 01:00:26,730 No, Bobby. 688 01:00:27,030 --> 01:00:28,490 What are you going to do? 689 01:00:29,090 --> 01:00:30,530 What are you going to do, huh? 690 01:00:32,790 --> 01:00:38,290 If I can get any money out of you, then it's just important to me. Wait, wait, 691 01:00:38,330 --> 01:00:39,330 wait. 692 01:00:39,880 --> 01:00:42,480 Unless you get something, you can contribute to this conversation. 693 01:00:45,100 --> 01:00:47,880 Let me try asking this a different way. 694 01:01:10,660 --> 01:01:12,660 He's got money, lots of it. I've seen it. 695 01:01:12,940 --> 01:01:13,940 How did he get it? 696 01:01:14,120 --> 01:01:15,500 I have no idea. 697 01:01:16,380 --> 01:01:18,640 I don't think he's from Mexico. 698 01:01:19,720 --> 01:01:21,240 He doesn't say much about it. 699 01:01:21,760 --> 01:01:23,880 His accent, there's something funny about it. 700 01:01:25,640 --> 01:01:26,640 Okay. 701 01:01:27,600 --> 01:01:28,820 We can work with that. 702 01:01:32,300 --> 01:01:33,580 I'm going to shake into that. 703 01:01:34,540 --> 01:01:37,380 But for now, Javi here is going to be the shit out of you. 704 01:01:37,820 --> 01:01:40,680 What? Yeah, it would put a good scare into your friends out there. 705 01:01:55,340 --> 01:02:00,300 Very convincing. 706 01:02:02,400 --> 01:02:04,100 And very expensive too. 707 01:02:05,540 --> 01:02:07,520 Most of this did not come from Guero. 708 01:02:08,560 --> 01:02:10,180 You came prepared, my friend. 709 01:02:12,020 --> 01:02:14,860 It says here you're from somewhere in Yucatan? 710 01:02:16,060 --> 01:02:17,240 It's a small village. 711 01:02:17,440 --> 01:02:18,440 You would not know it. 712 01:02:18,920 --> 01:02:19,920 I'm sure. 713 01:02:21,160 --> 01:02:22,800 And what's Yucatan like? 714 01:02:23,660 --> 01:02:24,660 It's warm. 715 01:02:25,580 --> 01:02:26,580 Warm. 716 01:02:27,980 --> 01:02:29,500 You're a hard man, are you? 717 01:02:30,880 --> 01:02:32,560 I can see it in your eyes. 718 01:02:33,460 --> 01:02:34,720 I recognize it. 719 01:02:36,400 --> 01:02:38,340 You know what we are doing here, don't you? 720 01:02:39,220 --> 01:02:40,300 I have an idea. 721 01:02:41,460 --> 01:02:45,060 There's money in my jacket in the bedroom. We already took that. 722 01:02:46,740 --> 01:02:48,380 Well, then you got what you came for. 723 01:02:50,000 --> 01:02:52,840 I think there is more where that came from. 724 01:02:59,880 --> 01:03:02,640 There is no real point in torturing you, is there? 725 01:03:04,040 --> 01:03:06,740 I bet you kick death in the balls more than once. 726 01:03:08,360 --> 01:03:10,580 You aren't the type to get scared, are you? 727 01:03:11,300 --> 01:03:15,880 In fact, I'm starting to think you are the one who did the torture. 728 01:03:19,600 --> 01:03:21,120 The Carter Enforcer? 729 01:03:21,760 --> 01:03:22,760 No. 730 01:03:23,680 --> 01:03:25,520 You look military to me. 731 01:03:26,600 --> 01:03:28,320 Definitely not from Mexico. 732 01:03:30,700 --> 01:03:31,700 Colombia? 733 01:03:32,980 --> 01:03:33,980 No. 734 01:03:35,020 --> 01:03:36,020 Cuba? 735 01:03:37,740 --> 01:03:39,100 Is that it, my friend? 736 01:03:39,580 --> 01:03:40,580 Cuba? 737 01:03:42,420 --> 01:03:43,420 Gojones! 738 01:03:43,840 --> 01:03:45,420 A real -life communist. 739 01:03:46,060 --> 01:03:47,600 I bet they miss you there. 740 01:03:47,820 --> 01:03:49,340 They don't like it when you leave. 741 01:03:49,700 --> 01:03:51,360 Especially not when you are military. 742 01:03:51,820 --> 01:03:53,540 That's defection, my friend. 743 01:03:55,040 --> 01:03:57,240 What are you? 744 01:03:57,820 --> 01:03:59,080 Some kind of general? 745 01:04:00,720 --> 01:04:02,760 I'm an old man looking for peace and quiet. 746 01:04:03,780 --> 01:04:08,860 Say, I bet somebody in the island would cough up a nice bounty to get you back. 747 01:04:47,200 --> 01:04:48,880 You and I have a secret. 748 01:04:50,260 --> 01:04:51,260 What's that? 749 01:04:52,160 --> 01:04:54,580 You and I both know I'm not going to hurt you. 750 01:04:56,500 --> 01:04:57,500 Quit. 751 01:04:58,840 --> 01:05:00,180 Because I don't have to. 752 01:05:02,720 --> 01:05:05,080 You see, Aurelia, you have a young daughter. 753 01:05:06,480 --> 01:05:08,600 All I have to do is open my mouth. 754 01:05:08,800 --> 01:05:10,220 Do you fucking dare? 755 01:05:12,980 --> 01:05:15,300 So we head off to some more house in Acadoche. 756 01:05:15,720 --> 01:05:16,780 Huh? See? 757 01:05:17,300 --> 01:05:18,660 That's what I'm talking about. 758 01:05:20,820 --> 01:05:26,180 That's what you're going to give us exactly what we want. 759 01:05:28,620 --> 01:05:29,620 Which is what? 760 01:05:30,260 --> 01:05:31,260 Money. 761 01:05:31,720 --> 01:05:34,760 I don't have any. I spent it all coming here. 762 01:05:35,480 --> 01:05:36,480 Hmm. 763 01:05:37,780 --> 01:05:39,420 Work visa application. 764 01:05:40,460 --> 01:05:43,440 A couple of quickly slapped together court documents. 765 01:05:44,430 --> 01:05:47,110 You have a lot less paperwork than the others. 766 01:05:48,790 --> 01:05:51,790 Says to me you are in a major hurry to get out of Mexico. 767 01:05:52,630 --> 01:05:53,630 Por qué? 768 01:05:54,230 --> 01:05:56,330 I wonder why that is. 769 01:05:57,070 --> 01:05:59,930 I can't help you but notice you don't have your husband with you. 770 01:06:00,630 --> 01:06:01,630 No partner? 771 01:06:02,150 --> 01:06:03,190 No baby daddy? 772 01:06:03,470 --> 01:06:04,610 Not a single mother's day. 773 01:06:06,310 --> 01:06:07,850 Really woman like you? 774 01:06:13,740 --> 01:06:14,980 I don't believe that. 775 01:06:18,280 --> 01:06:20,320 Maybe Marisol's daddy. 776 01:06:21,100 --> 01:06:23,100 He didn't want to come with her to America. 777 01:06:24,000 --> 01:06:26,540 Or maybe Señora Romero. 778 01:06:27,260 --> 01:06:31,040 She just decided to skip town and leave Señor behind. 779 01:06:32,560 --> 01:06:33,700 Aurelia, coño. 780 01:06:35,520 --> 01:06:36,520 Pobrecito. 781 01:06:37,980 --> 01:06:40,080 Marisol's father is a fucking monster. 782 01:06:40,620 --> 01:06:42,740 A cartel gangster like you. 783 01:06:55,880 --> 01:07:02,360 I wonder, if this señor Romero of yours, does he know you left 784 01:07:02,360 --> 01:07:03,360 Mexico? 785 01:07:04,460 --> 01:07:07,940 That you packed the bag and snuck across the border in the middle of the night? 786 01:07:10,640 --> 01:07:17,380 That his precious daughter, his little marisol, is in the hands of a very 787 01:07:17,380 --> 01:07:18,420 bad man? 788 01:07:25,480 --> 01:07:26,480 I think no. 789 01:07:27,940 --> 01:07:29,880 You know what I bet, Javi? 790 01:07:30,220 --> 01:07:32,980 Yeah. Mexican for a very broad light. 791 01:07:34,520 --> 01:07:37,820 Baby's puppy might pay a pretty pesos where he thought he went. 792 01:07:38,360 --> 01:07:39,360 Right? 793 01:07:39,760 --> 01:07:40,760 Javi. 794 01:07:54,830 --> 01:07:57,030 I'm going to need a name, not an address. 795 01:08:37,930 --> 01:08:38,930 Let my sister go. 796 01:08:39,470 --> 01:08:42,149 Then you can do whatever you want. 797 01:08:43,050 --> 01:08:45,290 You are the top one. I can see it. 798 01:08:48,510 --> 01:08:49,550 Guatemala, right? 799 01:08:52,010 --> 01:08:53,010 Yes. 800 01:08:54,790 --> 01:08:56,029 We are from Guatemala. 801 01:08:57,689 --> 01:08:58,910 That's a long trip. 802 01:08:59,510 --> 01:09:01,010 How long did it take you? 803 01:09:02,210 --> 01:09:03,210 Two months. 804 01:09:03,390 --> 01:09:04,390 Two months? 805 01:09:05,149 --> 01:09:06,850 Wow. Javi? 806 01:09:07,350 --> 01:09:09,649 Would you walk for two months to get to America? 807 01:09:09,930 --> 01:09:11,529 Hell no. You know me. 808 01:09:11,770 --> 01:09:13,090 I don't walk nowhere. 809 01:09:13,890 --> 01:09:15,850 Besides, America sucks. 810 01:09:16,109 --> 01:09:17,109 Mexico sucks. 811 01:09:17,470 --> 01:09:18,470 They all suck. 812 01:09:18,670 --> 01:09:19,850 But Canada is nice. 813 01:09:20,250 --> 01:09:21,250 Never been. 814 01:09:21,609 --> 01:09:25,990 As you might have guessed, circumstances have changed, and this little trip to 815 01:09:25,990 --> 01:09:27,470 America is going to cost you more. 816 01:09:28,370 --> 01:09:30,189 We already paid, güero. 817 01:09:33,370 --> 01:09:34,370 Güero! 818 01:09:35,150 --> 01:09:37,050 But you didn't pay us. 819 01:09:37,569 --> 01:09:38,810 Why would we pay you? 820 01:09:39,710 --> 01:09:42,950 Because we are the people who took over for that stupid gringo. 821 01:09:44,330 --> 01:09:49,210 The last time your friend Güero made this run, things didn't go so good. No. 822 01:09:50,490 --> 01:09:53,890 One of the pollos broke their leg falling off a cliff or something. 823 01:09:55,150 --> 01:09:56,710 Chickens are stupid that way. 824 01:09:57,570 --> 01:10:01,450 And Güero, he dished them out in the middle of the desert. 825 01:10:02,530 --> 01:10:03,730 He would not do that. 826 01:10:04,080 --> 01:10:05,100 He's a coyote. 827 01:10:06,440 --> 01:10:09,180 Border Patrol eventually found the group he left behind. 828 01:10:09,500 --> 01:10:11,020 They got them back, of course. 829 01:10:11,300 --> 01:10:12,560 Most of them, anyway. 830 01:10:12,960 --> 01:10:17,580 I guess a couple of them died from heat stroke or dehydration. 831 01:10:17,800 --> 01:10:18,800 Whatever. 832 01:10:19,140 --> 01:10:21,040 That was just bad for business. 833 01:10:21,600 --> 01:10:26,280 And Guero's boss, Mr. Batista, he just wasn't in proper control of his people. 834 01:10:26,660 --> 01:10:29,980 Which is why our cartel took over. 835 01:10:30,760 --> 01:10:37,580 And why we are... here now to make sure the big bosses get their money 836 01:10:37,580 --> 01:10:38,620 out of this operation. 837 01:10:40,180 --> 01:10:42,940 I don't care about your big boss. 838 01:10:43,840 --> 01:10:46,720 Dora and I have 100 left between us. 839 01:10:47,260 --> 01:10:48,260 Hmm. 840 01:10:49,100 --> 01:10:50,260 That's a problem. 841 01:10:53,200 --> 01:10:54,500 What can we do? 842 01:10:55,000 --> 01:10:56,000 Hmm? 843 01:10:57,420 --> 01:10:58,420 I know. 844 01:11:00,240 --> 01:11:02,840 You got parents back in Guatemala, don't you? 845 01:11:03,560 --> 01:11:06,740 They could send us, say, a thousand more? 846 01:11:08,760 --> 01:11:09,760 Money. 847 01:11:11,680 --> 01:11:13,500 Our parents do not have money. 848 01:11:14,700 --> 01:11:17,440 My father works for the sanitation department. 849 01:11:20,120 --> 01:11:23,200 Yeah, but you got other relatives, neighbors, right? 850 01:11:23,620 --> 01:11:27,900 People who care about you and would not want to see you hurt. 851 01:11:34,470 --> 01:11:35,950 Are you going to hurt me? 852 01:11:36,290 --> 01:11:38,170 A little bit. 853 01:11:40,150 --> 01:11:41,150 Javi. 854 01:11:46,430 --> 01:11:47,430 Okay. 855 01:11:48,750 --> 01:11:52,670 I'm going to take this cell phone of yours and I'm going to make a video of 856 01:11:52,670 --> 01:11:53,870 and I cutting off your fingers. 857 01:11:54,290 --> 01:11:58,550 Not a big deal. Just one of the little pinky ones. You will never even miss it. 858 01:11:59,250 --> 01:12:02,630 I'm going to send the video to your parents and I'm confident. 859 01:12:03,390 --> 01:12:05,470 You're going to find a way to get us some money. 860 01:12:06,950 --> 01:12:08,470 You do not have to do that. 861 01:12:09,630 --> 01:12:10,630 Maybe not. 862 01:12:11,110 --> 01:12:12,890 But I want you. 863 01:12:13,870 --> 01:12:17,530 So, if you prefer, we could go get your sister. 864 01:12:17,830 --> 01:12:19,930 No, no. Do not touch Dora. 865 01:12:21,630 --> 01:12:24,750 There's a great one. 866 01:12:25,710 --> 01:12:26,870 Javi, can you take it? 867 01:12:28,090 --> 01:12:29,090 I insist. 868 01:13:05,820 --> 01:13:07,400 Amigo. Oye, Gabacho. 869 01:13:07,700 --> 01:13:10,480 Me parece que ya has tomado suficiente, ¿no? 870 01:13:15,660 --> 01:13:17,340 Yo te digo cuándo, cabrón. 871 01:13:45,580 --> 01:13:46,580 Hey, Dad. 872 01:13:48,620 --> 01:13:50,020 Yeah, I'm kind of busy right now. 873 01:13:52,360 --> 01:13:53,780 I know, it's been too long. 874 01:13:57,840 --> 01:13:58,840 Thanksgiving. 875 01:13:59,880 --> 01:14:05,840 No, you know, I just... It gets busy around here at the resort during the 876 01:14:05,840 --> 01:14:06,840 holidays. 877 01:14:10,720 --> 01:14:12,100 Yeah, that's right. 878 01:14:14,390 --> 01:14:15,390 Mr. Manager. 879 01:14:18,850 --> 01:14:23,030 I wish I could, too. You know, they count on me. 880 01:14:25,690 --> 01:14:27,090 Tell Mom I say I'm sorry. 881 01:14:29,030 --> 01:14:30,250 I'll see what I can do at Christmas. 882 01:14:34,270 --> 01:14:35,350 No, the weather's great. 883 01:14:36,590 --> 01:14:38,490 Hey, listen, Dad, I gotta run. 884 01:14:43,210 --> 01:14:44,210 I'll talk to you soon. 885 01:14:44,430 --> 01:14:45,430 I love you too. 886 01:14:46,050 --> 01:14:47,050 Bye. 887 01:14:49,730 --> 01:14:50,730 Fuck, dude. 888 01:15:00,730 --> 01:15:02,510 Smile at the camera, little lady. 889 01:15:06,430 --> 01:15:09,610 We are making a little video to send home to your daddy. 890 01:15:10,870 --> 01:15:12,370 Let him know that you are okay. 891 01:15:15,110 --> 01:15:16,570 Wave hello to your daddy. 892 01:15:19,870 --> 01:15:20,870 Hello, daddy. 893 01:15:23,410 --> 01:15:25,410 You are a cute one, aren't you? 894 01:15:27,170 --> 01:15:28,170 Smart one, too. 895 01:15:28,910 --> 01:15:33,190 I bet your mamacita made you memorize your daddy's phone number. 896 01:15:34,090 --> 01:15:36,190 After we're done, you can tell him to us, okay? 897 01:15:37,130 --> 01:15:38,970 And we will send this right to him. 898 01:15:45,290 --> 01:15:47,870 One, two... 899 01:16:41,300 --> 01:16:42,340 Don't they sound too spodgy? 900 01:16:44,700 --> 01:16:45,700 No. 901 01:16:46,200 --> 01:16:47,200 No, no, no, no, no. 902 01:16:47,900 --> 01:16:48,900 Here. 903 01:18:17,930 --> 01:18:19,110 Where is my sister? 904 01:18:20,370 --> 01:18:20,850 Where 905 01:18:20,850 --> 01:18:30,410 is 906 01:18:30,410 --> 01:18:31,410 Dora? 907 01:18:31,710 --> 01:18:33,410 We need you to cook some breakfast. 908 01:18:34,310 --> 01:18:36,730 Whatever you can find any coming is here. It doesn't matter. 909 01:18:37,310 --> 01:18:38,530 Where is my sister? 910 01:18:39,370 --> 01:18:40,530 What have you done with her? 911 01:18:41,330 --> 01:18:42,330 She's gone. 912 01:18:43,530 --> 01:18:46,870 Gone? I don't understand. 913 01:18:48,880 --> 01:18:53,260 My parents wired you the money that you asked for. You know, for her, yeah. 914 01:18:53,900 --> 01:18:55,180 But not for you yet. 915 01:18:56,880 --> 01:18:57,880 No. 916 01:18:59,580 --> 01:19:00,580 No. 917 01:19:01,940 --> 01:19:03,680 Laura would never leave me. 918 01:19:04,620 --> 01:19:07,520 Where is my daughter? 919 01:19:07,920 --> 01:19:08,920 She's gone. 920 01:19:09,320 --> 01:19:10,860 That's all what you need to know. 921 01:19:14,340 --> 01:19:15,340 Perfect. 922 01:19:21,710 --> 01:19:23,810 You might want to get your heart checked one day. 923 01:19:24,470 --> 01:19:25,470 I guess. 924 01:19:25,550 --> 01:19:27,170 But heart or only your family. 925 01:20:00,400 --> 01:20:01,840 What? One 926 01:20:01,840 --> 01:20:18,480 of 927 01:20:18,480 --> 01:20:19,940 our bets just paid off. 928 01:21:13,470 --> 01:21:14,470 Well? Shh. 929 01:21:15,350 --> 01:21:16,890 I don't want anyone to know I'm here. 930 01:21:17,250 --> 01:21:18,250 You came back? 931 01:21:19,330 --> 01:21:20,330 I'm sorry. 932 01:21:20,960 --> 01:21:22,900 I'm sorry. I should have never left you guys here. 933 01:21:24,020 --> 01:21:25,020 Everything's gone south. 934 01:21:25,740 --> 01:21:28,220 I believe one or more of the women may be injured. 935 01:21:28,860 --> 01:21:30,220 This wasn't supposed to happen. 936 01:21:30,900 --> 01:21:35,540 I don't know who those psychos are. Javier Nomar? Or this Doravita cartel? 937 01:21:36,140 --> 01:21:38,620 They've muscled out all the people I used to work for. 938 01:21:39,120 --> 01:21:41,240 Taken over all operations along the border. 939 01:21:41,520 --> 01:21:42,660 They're fucking killers. 940 01:21:43,100 --> 01:21:44,180 No shit, Wado. 941 01:21:44,720 --> 01:21:45,940 Get us out of here already. 942 01:21:46,240 --> 01:21:47,199 All right. 943 01:21:47,200 --> 01:21:48,200 Stand back. 944 01:21:54,830 --> 01:21:55,830 Who the fuck are you? 945 01:22:01,490 --> 01:22:03,790 Okay, okay, okay. That's enough for now. 946 01:22:05,670 --> 01:22:07,190 Where into, my friend? 947 01:22:08,030 --> 01:22:10,050 You don't seem to take orders very well. 948 01:22:10,390 --> 01:22:13,310 I told you to go back to Mexico. What are you doing back here? 949 01:22:14,070 --> 01:22:15,070 Those people. 950 01:22:15,410 --> 01:22:18,330 Those people are not your problem anymore, Americano. 951 01:22:18,830 --> 01:22:19,950 Save your breath, Javi. 952 01:22:20,610 --> 01:22:22,510 This one, he does not heal so well. 953 01:22:30,730 --> 01:22:32,930 Put him back in the van and take him away. 954 01:22:33,450 --> 01:22:36,090 And make sure he doesn't come back this time, cojone. 955 01:22:38,650 --> 01:22:39,650 You're right. 956 01:22:46,590 --> 01:22:47,549 Come on. 957 01:22:47,550 --> 01:22:49,090 Stop living all over the van. 958 01:22:57,190 --> 01:22:58,190 You're here. 959 01:23:10,730 --> 01:23:12,070 We're not going to Mexico, are we? 960 01:23:13,130 --> 01:23:14,130 You're American. 961 01:23:14,790 --> 01:23:16,310 You don't want to die in Mexico. 962 01:23:19,910 --> 01:23:21,050 You like killing people? 963 01:23:21,790 --> 01:23:22,790 Yeah. 964 01:23:24,410 --> 01:23:26,070 Shrug. That's it? 965 01:23:27,270 --> 01:23:28,910 Killing someone means so little to you? 966 01:23:29,210 --> 01:23:30,210 You tell me. 967 01:23:30,730 --> 01:23:33,490 You got some girls shot in the face at the border the other day. 968 01:23:34,190 --> 01:23:35,550 That wasn't supposed to happen. 969 01:23:36,090 --> 01:23:37,470 And the last time... 970 01:23:37,740 --> 01:23:40,940 You run a group across the border and I hear two, three people die? 971 01:23:41,380 --> 01:23:42,380 Two. 972 01:23:44,600 --> 01:23:50,140 Freak storm blew in ahead of us and washed our whole group into an arroyo. 973 01:23:50,540 --> 01:23:53,260 One girl broke her ankle. We lost all of our supplies. 974 01:23:53,480 --> 01:23:56,060 I had to hike out. I had to go get help. 975 01:23:56,640 --> 01:23:58,640 I got jumped by a couple ranch hands. 976 01:23:59,000 --> 01:24:00,660 Found out what I was doing there. 977 01:24:01,880 --> 01:24:03,000 Beat me up pretty good. 978 01:24:05,360 --> 01:24:07,320 Took me two whole days to get to the... 979 01:24:07,730 --> 01:24:09,710 Highway. I was never going to make it back in time. 980 01:24:14,950 --> 01:24:16,190 Why are 981 01:24:16,190 --> 01:24:23,130 you doing 982 01:24:23,130 --> 01:24:24,130 this to us? 983 01:24:26,210 --> 01:24:27,210 Why? 984 01:24:29,090 --> 01:24:30,090 Because I can. 985 01:24:31,630 --> 01:24:33,450 Because you are all weak. 986 01:24:34,890 --> 01:24:39,130 Because you couldn't handle life back in Mexico or Guatemala or whatever 987 01:24:39,130 --> 01:24:40,670 shithole you crawl out of. 988 01:24:41,970 --> 01:24:46,450 Instead of fighting and getting strong and taking control like we do. No. 989 01:24:46,930 --> 01:24:49,330 No, you run away like a little chickens. 990 01:24:50,810 --> 01:24:53,070 Hoping to find some place safer than it here. 991 01:24:54,090 --> 01:24:55,570 You don't know us. 992 01:24:56,550 --> 01:24:58,490 You don't know our lives. 993 01:24:59,450 --> 01:25:00,450 Well. 994 01:25:01,230 --> 01:25:04,890 I've been just everywhere in this stinking hemisphere cleaning up the 995 01:25:04,890 --> 01:25:05,990 other people have left behind. 996 01:25:06,550 --> 01:25:11,890 And let me tell you, there isn't a place that isn't trying to rob you or kill 997 01:25:11,890 --> 01:25:13,250 you or exploit you. 998 01:25:14,350 --> 01:25:15,970 That's just the way of the world. 999 01:25:17,110 --> 01:25:18,450 Are you sure about that? 1000 01:25:20,650 --> 01:25:23,710 I don't need to hear any more of your fake rabble, old man. 1001 01:25:24,010 --> 01:25:26,430 I heard from some friends of yours this morning. 1002 01:25:26,690 --> 01:25:28,150 They are coming to pick you up. 1003 01:25:28,550 --> 01:25:29,990 What? See? 1004 01:25:30,849 --> 01:25:34,230 Those compadres back home are very cross with you. 1005 01:25:34,910 --> 01:25:37,470 Apparently, they sent someone special to fetch you back. 1006 01:25:37,790 --> 01:25:39,530 And he better have our money. 1007 01:25:40,130 --> 01:25:41,570 You told them where we are? 1008 01:25:42,530 --> 01:25:44,110 They should be here any time now. 1009 01:25:45,490 --> 01:25:47,510 Somebody named El Oso. 1010 01:25:50,650 --> 01:25:52,410 You've made a very big mistake. 1011 01:26:01,680 --> 01:26:02,680 I warned you. 1012 01:26:02,940 --> 01:26:04,500 No, I warned you. 1013 01:26:41,200 --> 01:26:42,079 Hang on. Who are they? 1014 01:26:42,080 --> 01:26:43,080 They call him Eloso. 1015 01:26:43,800 --> 01:26:44,800 Why is he shooting at them? 1016 01:26:45,020 --> 01:26:46,020 Is he here to write to us? 1017 01:26:46,500 --> 01:26:47,960 He's shooting at them to get to me. 1018 01:26:48,540 --> 01:26:50,760 He's a killer, and he's not here to rescue us. 1019 01:26:50,980 --> 01:26:52,540 He won't leave behind any witnesses. 1020 01:26:52,800 --> 01:26:56,260 I need you to go to the back, find the others, get to the bedroom. Go, go. 1021 01:27:14,470 --> 01:27:16,550 Back into the bedroom or I'll puke you in the fucking stomach! 1022 01:27:25,590 --> 01:27:26,730 Don't do anything stupid! 1023 01:27:44,400 --> 01:27:45,299 Put him down. 1024 01:27:45,300 --> 01:27:46,680 He won't be getting back up. 1025 01:27:47,480 --> 01:27:48,480 It's a bastard. 1026 01:27:50,180 --> 01:27:51,180 Where's Raul? 1027 01:28:35,880 --> 01:28:36,879 He's leaving us. 1028 01:28:36,880 --> 01:28:37,880 No, he's going to get help. 1029 01:28:38,380 --> 01:28:39,380 From where? 1030 01:28:39,640 --> 01:28:40,720 He's not coming back. 1031 01:28:42,440 --> 01:28:43,438 And this guy? 1032 01:28:43,440 --> 01:28:44,440 Who is he? 1033 01:28:44,940 --> 01:28:46,100 He's not after us, even. 1034 01:28:46,520 --> 01:28:48,420 He's been shooting at those cartel fucks. 1035 01:28:49,080 --> 01:28:52,960 We're just... We're just stuck in between. Why can't we just reason with 1036 01:28:53,800 --> 01:28:54,800 Give him Nomar. 1037 01:28:54,980 --> 01:28:57,020 Let him have Raul. He'll let us go. 1038 01:28:57,720 --> 01:28:58,720 We're nobody. 1039 01:28:59,700 --> 01:29:00,760 No, no, no! 1040 01:29:24,500 --> 01:29:25,500 It's okay. 1041 01:30:09,390 --> 01:30:10,390 This is a spa. 1042 01:30:13,670 --> 01:30:14,670 Get out. 1043 01:30:15,610 --> 01:30:18,030 I think this is the part I tell you, you don't have to do this, dude. 1044 01:30:18,370 --> 01:30:19,790 Yeah, I do. 1045 01:30:20,430 --> 01:30:24,490 See? You think the difference between us is you feel something and I don't. 1046 01:30:25,050 --> 01:30:28,510 But the real difference is that I'm good at my job and you suck at yours. 1047 01:30:29,390 --> 01:30:32,830 Those people back there, back then, they are merchandise. 1048 01:30:33,530 --> 01:30:37,530 They're a shipment of pineapples. And you get paid to deliver the pineapples. 1049 01:30:38,230 --> 01:30:40,720 So, You lose a few in the transport sometimes. 1050 01:30:41,320 --> 01:30:42,320 Some go bad. 1051 01:30:42,640 --> 01:30:43,760 Some fell off the track. 1052 01:30:44,280 --> 01:30:46,680 Maybe you will want to. 1053 01:30:48,140 --> 01:30:51,780 But you don't feel bad about pineapples because there are always more and more. 1054 01:30:52,660 --> 01:30:56,400 Get down, or you miss. Shit, wait, wait, wait. Down! Wait, wait, wait, wait, 1055 01:30:56,480 --> 01:30:57,480 wait. 1056 01:30:58,040 --> 01:31:02,800 I just... You let me smoke one last joint? 1057 01:31:03,520 --> 01:31:05,620 You're about to die and you want to take a lenny break. 1058 01:31:06,140 --> 01:31:07,140 Huh? 1059 01:31:08,940 --> 01:31:12,720 I always thought I was going to die in some epic wipeout in Oahu or something. 1060 01:31:14,480 --> 01:31:16,420 Might as well go out on some high, right? 1061 01:31:17,580 --> 01:31:19,180 Sure. Why not? 1062 01:31:20,000 --> 01:31:21,880 Just because Ansa's a nice guy. 1063 01:31:58,480 --> 01:32:00,100 I can't believe you came out there and saved me. 1064 01:32:00,560 --> 01:32:02,160 It was a tactical decision. 1065 01:32:02,700 --> 01:32:03,780 I had one bullet. 1066 01:32:04,020 --> 01:32:05,700 It wasn't enough to save the others. 1067 01:32:06,100 --> 01:32:07,520 Maybe it's enough to save you. 1068 01:32:08,360 --> 01:32:10,740 And now there's two of us to stop El Oso. 1069 01:32:12,560 --> 01:32:15,400 He's still not even... There's a bear now? 1070 01:32:15,660 --> 01:32:17,400 No, El Oso, he's a killer. 1071 01:32:17,820 --> 01:32:21,160 He worked for the Cuban government when I was a member of Vispas Negras. 1072 01:32:21,960 --> 01:32:26,520 Black Wash. We were hired to put off an invasion. 1073 01:32:27,160 --> 01:32:30,650 Of course... When one never happened, we were hired to put off demonstrating. 1074 01:32:31,890 --> 01:32:33,010 They had a sign. 1075 01:32:33,470 --> 01:32:34,950 We had sniper rifles. 1076 01:32:36,110 --> 01:32:38,130 Jesus. No wonder you left. 1077 01:32:39,290 --> 01:32:42,910 Well, so far America isn't the respite I was hoping for. 1078 01:33:20,540 --> 01:33:21,680 Little people go. 1079 01:33:22,000 --> 01:33:23,320 I'm the one you're looking for. 1080 01:33:52,360 --> 01:33:53,360 ¿Por qué? 1081 01:33:54,560 --> 01:33:56,600 Terminé. Retirado. 1082 01:33:57,540 --> 01:34:00,020 Podría haber hablado libertad por el pueblo. 1083 01:34:01,080 --> 01:34:03,200 Muchos a mi heredador lo exilen. 1084 01:34:03,540 --> 01:34:05,760 Pero mantuve mi boca cosida. 1085 01:34:07,480 --> 01:34:10,140 Chomacos o familia marchando en calles. 1086 01:34:10,940 --> 01:34:13,780 Pidiendo por un poco más de comida. 1087 01:34:14,360 --> 01:34:15,780 Los desaparecimos. 1088 01:34:16,020 --> 01:34:17,700 Lo hice desaparecer. 1089 01:34:18,260 --> 01:34:20,240 Podrían haber desotados, yo sabes. 1090 01:34:20,960 --> 01:34:24,220 Compartido todos mis secretos y todos sus secretos. 1091 01:34:24,720 --> 01:34:27,000 Pero solo quiero desaparecer. 1092 01:34:27,860 --> 01:34:30,260 En algún lugar en medio de la nada. 1093 01:34:31,040 --> 01:34:33,820 Que nunca hayan oído de la revolución. 1094 01:34:35,540 --> 01:34:42,380 Quiero sombrar flores, rosas, tal vez comer parqueques para la cena 1095 01:34:42,380 --> 01:34:43,380 nomás porque sí. 1096 01:34:44,160 --> 01:34:49,480 Y olvidar todo lo que hice para el flimpa negra, para el presidente. 1097 01:34:50,160 --> 01:34:51,160 For Cuba. 1098 01:34:57,740 --> 01:35:04,280 You're still alive? 1099 01:35:08,400 --> 01:35:09,400 Yeah. 1100 01:35:09,720 --> 01:35:11,420 Raul. He saved my bacon. 1101 01:35:11,920 --> 01:35:12,980 He's kind of a badass. 1102 01:35:13,260 --> 01:35:15,740 He's out there right now fighting some big Dominican dude. 1103 01:35:16,080 --> 01:35:17,080 The Cuban. 1104 01:35:21,560 --> 01:35:25,300 Hey, crawl out this window and run for that truck. We need to get Marisol. 1105 01:35:25,300 --> 01:35:26,420 is she? She's in the bathroom. 1106 01:35:26,660 --> 01:35:28,580 I'll go get her, you go find Mariat, and let's go. 1107 01:36:15,880 --> 01:36:16,880 Is he dead? 1108 01:36:40,360 --> 01:36:41,360 Well... 1109 01:36:45,550 --> 01:36:46,850 Somebody get a towel or something. 1110 01:36:49,630 --> 01:36:51,070 No, the wound is through and through. 1111 01:36:57,510 --> 01:36:58,510 No! 1112 01:37:03,710 --> 01:37:04,710 You hit it. 1113 01:37:28,840 --> 01:37:29,840 You promised. 1114 01:37:30,480 --> 01:37:32,140 Take care of her for me. 1115 01:37:37,320 --> 01:37:38,320 Guero. 1116 01:37:53,080 --> 01:37:55,140 Marisol. Tia. 1117 01:37:56,260 --> 01:37:57,880 You're home now, Princessa. 75933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.