All language subtitles for Conspirators - S01E07 - Hidden in Plain Sight
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,350 --> 00:00:34,130
I just had the craziest dream.
2
00:00:34,350 --> 00:00:35,450
What happened?
3
00:00:37,870 --> 00:00:39,590
It was for real.
4
00:00:40,550 --> 00:00:41,870
In this time.
5
00:00:43,120 --> 00:00:45,040
That crazy bat had you tied up to the
bed.
6
00:00:47,580 --> 00:00:48,580
I couldn't yell.
7
00:00:50,420 --> 00:00:51,500
I couldn't move.
8
00:00:52,180 --> 00:00:53,180
I was frozen.
9
00:00:54,800 --> 00:00:57,080
I couldn't save you because I was too
weak.
10
00:00:57,560 --> 00:00:58,560
It's okay.
11
00:00:58,660 --> 00:01:00,220
I was too weak.
12
00:01:00,920 --> 00:01:02,480
It's just a dream. I'm okay.
13
00:01:03,280 --> 00:01:04,280
I'm sorry.
14
00:01:18,080 --> 00:01:20,020
So, you were dreaming about me, though.
15
00:01:21,860 --> 00:01:25,040
I can't stand your ass.
16
00:01:25,400 --> 00:01:26,620
I'm just saying, like.
17
00:01:29,420 --> 00:01:30,420
Maybe I was.
18
00:01:47,920 --> 00:01:48,920
Time for your phone call.
19
00:01:51,680 --> 00:01:55,420
But it seems that you have divulged
information about our organization.
20
00:01:55,860 --> 00:01:57,000
I don't know what you mean.
21
00:01:57,520 --> 00:01:59,920
You have always spoken truthfully.
22
00:02:01,440 --> 00:02:03,940
But now I'm speaking your mouth.
23
00:02:04,340 --> 00:02:07,200
You gave authorities the names of our
medical staff.
24
00:02:07,500 --> 00:02:10,380
From there, their names and faces were
put onto the internet.
25
00:02:10,660 --> 00:02:13,740
They're now being taken into custody one
by one.
26
00:02:14,080 --> 00:02:15,620
That's disappointing to hear.
27
00:02:15,900 --> 00:02:16,829
It's busy.
28
00:02:16,830 --> 00:02:17,830
You are responsible.
29
00:02:18,490 --> 00:02:20,650
You are the only possible leak.
30
00:02:20,890 --> 00:02:23,870
You have filled us and disrupted the
organ harvesting.
31
00:02:24,250 --> 00:02:27,770
Elder O 'Bell has passed on due to her
not receiving a kidney. We're having
32
00:02:27,770 --> 00:02:30,830
difficulty getting our doctors released
from FBI custody.
33
00:02:31,170 --> 00:02:34,470
The public will be in an uproar if all
of our doctors are released.
34
00:02:34,750 --> 00:02:39,010
And those who do get released will be
placed on house arrest with all their
35
00:02:39,010 --> 00:02:39,989
movements monitored.
36
00:02:39,990 --> 00:02:41,730
We cannot maneuver this way.
37
00:02:42,090 --> 00:02:43,470
We must maintain order.
38
00:02:44,030 --> 00:02:45,430
Kids do what is necessary.
39
00:02:46,280 --> 00:02:47,280
Understand.
40
00:04:14,990 --> 00:04:15,990
How's Jackson doing?
41
00:04:16,430 --> 00:04:19,029
Oh, um, he's stable.
42
00:04:19,350 --> 00:04:20,350
He's walking.
43
00:04:21,130 --> 00:04:22,130
Good, good.
44
00:04:22,550 --> 00:04:24,270
What about Kev and Nova?
45
00:04:24,490 --> 00:04:25,490
Oh, they've been here.
46
00:04:25,950 --> 00:04:26,950
Look at this.
47
00:04:27,350 --> 00:04:34,250
Kevin got into Hudson's secret room at
his house, got into the database
48
00:04:34,250 --> 00:04:40,530
of the doctors who performed the illegal
transplants, and then he, Nova, and
49
00:04:40,530 --> 00:04:41,590
Tyler made...
50
00:04:42,060 --> 00:04:44,660
Them all go viral on social media.
51
00:04:44,900 --> 00:04:49,520
The FBI are literally snatching them up
as we speak. Come on, black folk. Right?
52
00:04:49,860 --> 00:04:50,819
Come on.
53
00:04:50,820 --> 00:04:51,820
Oh, my God.
54
00:04:52,880 --> 00:04:53,880
Look,
55
00:04:54,700 --> 00:04:56,660
we may or may not win this war.
56
00:04:57,420 --> 00:05:00,460
I'm sure as hell going to enjoy winning
this battle. Right?
57
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
I'm sorry.
58
00:05:14,350 --> 00:05:17,170
You don't know how long I waited for you
to do that.
59
00:05:21,630 --> 00:05:22,630
Don't say that.
60
00:05:22,670 --> 00:05:23,670
No. No.
61
00:05:24,470 --> 00:05:28,630
No. After all these years and all these
girls.
62
00:05:29,110 --> 00:05:32,110
Why do you think I never took any of
these girls seriously?
63
00:05:33,270 --> 00:05:35,150
Because I know exactly what my woman
said.
64
00:05:36,510 --> 00:05:38,690
Right next to me. This whole time.
65
00:05:52,140 --> 00:05:56,460
I can't believe you would show up to
work today after accusing my family of
66
00:05:56,460 --> 00:06:00,060
horrible things and then blasting those
doctors on the Internet.
67
00:06:00,720 --> 00:06:03,400
I need to pay my rent. You need to work
somewhere else.
68
00:06:03,680 --> 00:06:04,800
The betters are everywhere.
69
00:06:05,220 --> 00:06:08,280
There's nowhere I can go where they
aren't present, so this is just as good
70
00:06:08,280 --> 00:06:09,099
place as any.
71
00:06:09,100 --> 00:06:12,200
You know, I could tell my uncle that you
were the one that leaked that
72
00:06:12,200 --> 00:06:13,200
information.
73
00:06:13,520 --> 00:06:14,980
I'm wondering why you have it.
74
00:06:15,260 --> 00:06:19,840
Because it's messy. And unlike you, I
don't like to get involved in mess.
75
00:06:20,100 --> 00:06:21,100
Or maybe.
76
00:06:21,630 --> 00:06:25,310
It's because if you tell your uncle,
I'll disappear from the face of the
77
00:06:25,370 --> 00:06:27,390
then you'll have yourself to blame for
my demise.
78
00:06:27,630 --> 00:06:29,570
And now you're accusing him of murder.
79
00:06:31,130 --> 00:06:32,130
If the shoe fits.
80
00:06:35,310 --> 00:06:41,910
I know all about shoes, and it doesn't
fit. And the butters and aliens, it's
81
00:06:41,910 --> 00:06:42,910
a stupid fantasy.
82
00:06:43,230 --> 00:06:44,450
Tell that to the Pentagon.
83
00:06:45,310 --> 00:06:49,010
Why don't you ask them why they're just
now confirming that UFOs exist?
84
00:06:49,450 --> 00:06:51,510
What? That phone of yours?
85
00:06:51,850 --> 00:06:53,430
Use it for more than taking selfies.
86
00:06:54,030 --> 00:06:55,250
Do the research.
87
00:06:55,570 --> 00:06:57,450
I have better things to do with my time.
88
00:06:57,790 --> 00:07:03,170
Oh, like ignore the fact that you have a
secret room in your house with ancient
89
00:07:03,170 --> 00:07:05,950
scrolls about aliens and organ
transplant database?
90
00:07:06,270 --> 00:07:11,870
Okay. There are people who may not be
able to obtain organs the traditional
91
00:07:12,450 --> 00:07:16,230
So my uncle and his team help those in
need.
92
00:07:17,070 --> 00:07:18,150
You can't be serious.
93
00:07:18,390 --> 00:07:19,390
I am.
94
00:07:21,070 --> 00:07:22,170
You are so naive.
95
00:07:23,010 --> 00:07:24,110
Don't call me that.
96
00:07:25,030 --> 00:07:28,130
You are just as blind as everyone else
in the world.
97
00:07:28,370 --> 00:07:31,810
Even when it's right in your face. And
you're too caught up in your conspiracy
98
00:07:31,810 --> 00:07:34,410
theory nonsense to enjoy life.
99
00:07:35,010 --> 00:07:37,270
Nobody wants to live like that.
100
00:07:37,970 --> 00:07:38,990
Especially not you.
101
00:07:40,190 --> 00:07:44,470
Right? Look, I don't care what you or
those dusty scrolls say.
102
00:07:44,790 --> 00:07:49,670
I am not an alien descendant because
aliens do not exist.
103
00:07:50,250 --> 00:07:54,030
And I am not a better. I'm a human being
who likes to stop.
104
00:07:54,430 --> 00:07:55,430
And that's it.
105
00:07:57,410 --> 00:07:58,410
Whatever you say.
106
00:07:58,650 --> 00:07:59,650
I gotta get to work.
107
00:08:02,990 --> 00:08:09,650
Of course you know you're debating
against the current mayor tonight.
108
00:08:14,630 --> 00:08:19,510
Remember what we've invested in this
campaign.
109
00:08:20,430 --> 00:08:24,650
powerful interests at play. We can't
have you going out there and losing this
110
00:08:24,650 --> 00:08:25,650
opportunity.
111
00:08:28,590 --> 00:08:33,270
Mr. Norman, please inform Pastor Murdoch
that if he says another thing to me,
112
00:08:33,309 --> 00:08:35,409
I'm going to wrap my hands around his
neck and choke the life out of him.
113
00:08:36,289 --> 00:08:40,549
So, it's in his best interest to mind
his fucking business.
114
00:08:42,150 --> 00:08:46,250
Mr. Huffington, himself as of late,
please ignore his language and behavior.
115
00:08:47,790 --> 00:08:48,790
Let's pray for him.
116
00:08:50,710 --> 00:08:57,570
Sooner or later, the world's going to
know what kind of monster
117
00:08:57,570 --> 00:08:58,570
you are.
118
00:09:00,010 --> 00:09:01,270
And I'm going to make sure of that.
119
00:09:02,570 --> 00:09:03,570
I'm the monster.
120
00:09:05,130 --> 00:09:07,470
You stabbed your wife today. I did not
kill her!
121
00:09:09,410 --> 00:09:11,750
Mr. Norman, you believe me, don't you?
122
00:09:12,190 --> 00:09:13,190
Yeah, I do.
123
00:09:13,450 --> 00:09:16,270
Although it's not my business. Stop it,
Mr. Norman. You're aware of everything
124
00:09:16,270 --> 00:09:17,270
that goes on in this house.
125
00:09:17,470 --> 00:09:20,830
He killed your wife and then he came
crying to me for help. And I came to
126
00:09:20,830 --> 00:09:24,250
aid and happy dragged on a bloody body
right out of this house. What the fuck
127
00:09:24,250 --> 00:09:25,310
was I supposed to do, huh?
128
00:09:25,590 --> 00:09:29,250
Before he straightened up, covered
himself, I had him reported as a heart
129
00:09:29,250 --> 00:09:32,670
because I am my little brother's keeper.
130
00:09:39,430 --> 00:09:40,430
You want to know what I think?
131
00:09:45,290 --> 00:09:46,830
I think you had something to do with the
murder.
132
00:09:48,230 --> 00:09:50,090
Just like you had something to do with
Tootie's murder.
133
00:09:51,490 --> 00:09:54,990
And everything you do in the dark is
going to come to light.
134
00:09:55,970 --> 00:09:57,330
And I'm going to make sure of it.
135
00:09:57,710 --> 00:09:59,810
And you'll go down with the ship? So be
it.
136
00:10:01,050 --> 00:10:02,230
You'll go down right with it.
137
00:10:03,770 --> 00:10:06,750
The blood is on your hands of the two
women I loved.
138
00:10:06,950 --> 00:10:08,130
You're running from me, huh?
139
00:10:09,830 --> 00:10:12,090
You need to move past whatever you're
feeling.
140
00:10:13,160 --> 00:10:16,340
You move forward and you don't look
back. I'll throw away everything we've
141
00:10:16,340 --> 00:10:17,340
worked hard for.
142
00:10:18,040 --> 00:10:19,700
The fuck are you thinking?
143
00:10:23,300 --> 00:10:26,880
Stop! Stop it!
144
00:10:27,220 --> 00:10:28,220
Stop it!
145
00:10:30,100 --> 00:10:31,840
I like how you smell. Is that a problem?
146
00:10:32,660 --> 00:10:33,660
Yeah.
147
00:10:35,020 --> 00:10:36,600
You two are definitely together.
148
00:10:37,020 --> 00:10:38,600
It was good, bro. How can I help?
149
00:10:38,920 --> 00:10:42,280
I felt kind of weird about buying a guy
flowers.
150
00:10:43,729 --> 00:10:45,610
But you almost died.
151
00:10:46,130 --> 00:10:49,350
So... Thanks.
152
00:10:49,910 --> 00:10:50,910
I appreciate it.
153
00:10:52,070 --> 00:10:54,110
Man, you had no idea how happy I am to
see you.
154
00:10:55,170 --> 00:11:00,910
I just wanted to say thanks for
everything you did to my life.
155
00:11:01,510 --> 00:11:02,510
No problem.
156
00:11:03,050 --> 00:11:04,990
Honestly, I didn't really do anything.
157
00:11:05,410 --> 00:11:07,170
Man, you picked up the phone when I
called.
158
00:11:08,310 --> 00:11:10,650
Sometimes, that's all you can ask of a
friend.
159
00:11:11,410 --> 00:11:13,380
So... We're friends now.
160
00:11:14,600 --> 00:11:18,880
Something like that. I mean, we're more
like brothers now.
161
00:11:20,120 --> 00:11:21,120
Brothers.
162
00:11:24,080 --> 00:11:25,080
Yeah.
163
00:11:27,560 --> 00:11:29,520
So, uh, you're good, though? Good.
164
00:11:30,380 --> 00:11:31,380
Great. Great.
165
00:11:31,600 --> 00:11:34,100
Yeah, um, our doctor said I should be
out of here tomorrow.
166
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
That's good.
167
00:11:36,480 --> 00:11:38,220
But there is one last thing we gotta do.
168
00:11:38,860 --> 00:11:40,280
Finish rebuilding that code.
169
00:11:41,280 --> 00:11:43,960
We've been so distracted trying to find
him and Jackson.
170
00:11:44,320 --> 00:11:46,320
We've got to finish rebuilding the flash
drive.
171
00:11:46,740 --> 00:11:48,700
It's weird how it's short -circuited,
though.
172
00:11:49,400 --> 00:11:53,640
Honestly, I'm kind of nervous what we're
going to find on it. Whatever it is,
173
00:11:53,680 --> 00:11:56,960
we're going to get to the bottom of it.
Yeah. Because Trudy didn't die giving
174
00:11:56,960 --> 00:11:58,140
that drive to Jackson for nothing.
175
00:11:59,240 --> 00:12:02,460
Whatever it is, we're going to find out
why it's making everyone so crazy.
176
00:12:03,040 --> 00:12:07,500
Hudson and Pastor Murdoch are going to
go down.
177
00:12:07,740 --> 00:12:08,740
For murder.
178
00:12:09,280 --> 00:12:10,280
Sick.
179
00:12:15,050 --> 00:12:18,070
Jason, I completely understand. I
appreciate the support. There's no way
180
00:12:18,070 --> 00:12:19,070
going to get there on time.
181
00:12:20,270 --> 00:12:21,270
Jason,
182
00:12:22,190 --> 00:12:23,190
let me call you back. So sorry.
183
00:12:24,630 --> 00:12:26,710
I'm only bumping into people.
184
00:12:27,390 --> 00:12:31,770
No, it's... It's quite all right.
185
00:12:37,250 --> 00:12:39,630
Good morning.
186
00:12:39,850 --> 00:12:40,850
Morning.
187
00:12:48,110 --> 00:12:50,970
Sir, we need to prepare for the debate
tonight. We have to do this now. Yes,
188
00:12:51,010 --> 00:12:52,650
absolutely. I have a list of questions.
189
00:12:53,230 --> 00:12:55,550
Ah, well, I expect nothing less.
190
00:12:56,510 --> 00:13:00,430
The commentator is going to try to throw
you off tonight by asking you questions
191
00:13:00,430 --> 00:13:01,930
that you don't have the answers to.
192
00:13:02,770 --> 00:13:06,930
Jackson Fields is a topic you want to
surround yourself with, and that will
193
00:13:06,930 --> 00:13:07,930
you win that election.
194
00:13:08,230 --> 00:13:12,170
Mayor Berry did not stick up for that
young man like you did.
195
00:13:12,370 --> 00:13:15,790
I don't want to use Jackson Fields to
win this election.
196
00:13:16,090 --> 00:13:17,150
Of course you do.
197
00:13:18,939 --> 00:13:20,420
Osiris is coming home tomorrow.
198
00:13:21,380 --> 00:13:22,380
Thank God.
199
00:13:23,100 --> 00:13:25,700
So we're going to rebuild the code on
2D's flash drive.
200
00:13:26,000 --> 00:13:30,740
And when we do, Hudson is going to be
out for running for mayor.
201
00:13:31,900 --> 00:13:33,960
What? What is it?
202
00:13:35,320 --> 00:13:36,320
Nothing.
203
00:13:37,240 --> 00:13:39,400
I just wish there was another way.
204
00:13:39,860 --> 00:13:41,640
Dr. Murdoch was murdered.
205
00:13:42,220 --> 00:13:46,240
Hudson and his brother are hiding the
truth. Look, he doesn't deserve to be in
206
00:13:46,240 --> 00:13:47,240
office.
207
00:13:50,030 --> 00:13:52,230
I just want us to be sure about what
we're doing.
208
00:13:52,830 --> 00:13:56,610
Hudson's life will be ruined after this.
He should have thought about that
209
00:13:56,610 --> 00:13:59,090
before he killed his wife. He didn't!
210
00:14:02,630 --> 00:14:06,130
And I for one believe he is going to go
far as our mayor.
211
00:14:06,430 --> 00:14:10,890
He has important people backing him and
a city of people who believe in him.
212
00:14:13,430 --> 00:14:15,410
I gotta go. I'll see you at home.
213
00:14:22,920 --> 00:14:26,240
Miss Corrine, what are you doing home at
this hour?
214
00:14:26,660 --> 00:14:29,860
I couldn't sit in that office for one
more second.
215
00:14:30,440 --> 00:14:32,060
I was just to prepare tea.
216
00:14:32,340 --> 00:14:35,340
When were you going to tell me about the
hidden room behind the bookcase?
217
00:14:35,620 --> 00:14:38,760
Miss Corrine, that's not my business to
tell.
218
00:14:39,680 --> 00:14:41,480
You're more than just a butler to us.
219
00:14:41,700 --> 00:14:43,960
You're family. That's kind of you to
say.
220
00:14:44,540 --> 00:14:46,780
At times I feel like you are my niece as
well.
221
00:14:47,280 --> 00:14:48,280
Good.
222
00:14:48,740 --> 00:14:52,200
So you know everything about my family,
don't you?
223
00:14:53,740 --> 00:14:55,460
Perhaps more than I should.
224
00:14:56,000 --> 00:15:02,020
Um, have you heard anything about my
family and aliens?
225
00:15:04,920 --> 00:15:06,440
Have a seat, Miss Corrine.
226
00:15:08,980 --> 00:15:10,000
Sorry to interrupt.
227
00:15:11,020 --> 00:15:14,600
There is a misquote by Mr. Murdoch
running on PressAllDay .org.
228
00:15:15,560 --> 00:15:18,680
It's picking up speed at about a
thousand views every ten minutes.
229
00:15:19,320 --> 00:15:22,480
This will probably get brought up at
tonight's debate unless you get on top
230
00:15:22,480 --> 00:15:23,439
it.
231
00:15:23,440 --> 00:15:25,580
If it's not one thing, it's another.
232
00:15:27,040 --> 00:15:28,720
I can help Mr. Murdoch with the
questions.
233
00:15:57,199 --> 00:16:00,700
So I am just asking you the questions on
this list.
234
00:16:03,480 --> 00:16:05,080
You can have a seat there. I'll come
around.
235
00:16:10,320 --> 00:16:13,520
You remind me of someone.
236
00:16:14,580 --> 00:16:15,580
Oh?
237
00:16:16,500 --> 00:16:22,000
I mean, you both have this tough
exterior, but you're as gentle as they
238
00:16:22,100 --> 00:16:23,100
aren't you?
239
00:16:24,080 --> 00:16:25,080
You care.
240
00:16:25,900 --> 00:16:27,260
I do care.
241
00:16:28,760 --> 00:16:33,960
Have you ever felt alone in a crowded
room?
242
00:16:35,700 --> 00:16:36,860
All the time.
243
00:16:40,740 --> 00:16:46,220
For some reason, I don't feel alone when
you're around.
244
00:16:48,720 --> 00:16:50,800
It is tradition.
245
00:16:52,080 --> 00:16:56,440
That what I'm about to tell you is not
divulged unless someone asks.
246
00:16:56,660 --> 00:16:59,700
And you, Miss Corrine, are asking.
247
00:16:59,940 --> 00:17:00,940
Yes, I am.
248
00:17:01,200 --> 00:17:06,319
There have always been whispers of those
with extraordinary abilities living
249
00:17:06,319 --> 00:17:07,319
among us.
250
00:17:07,420 --> 00:17:14,319
Tales of such a nature have always been
a subject of speculation concerning the
251
00:17:14,319 --> 00:17:15,579
unexplained phenomena.
252
00:17:15,880 --> 00:17:17,599
What unexplained phenomena?
253
00:17:18,160 --> 00:17:19,560
Your family's history.
254
00:17:20,460 --> 00:17:25,200
is intertwined with a legacy that
stretches far from this earth.
255
00:17:25,440 --> 00:17:31,200
Thousands of years ago, your ancestors
encountered beings from another realm.
256
00:17:32,580 --> 00:17:39,320
There were unions between your human
ancestors and those visitors from the
257
00:17:39,320 --> 00:17:46,020
stars. These unions resulted in
offspring with abilities
258
00:17:46,020 --> 00:17:49,880
and attributes that set them apart from
ordinary humans.
259
00:17:50,440 --> 00:17:56,500
Some have heightened senses, exceptional
strength, the ability to manipulate
260
00:17:56,500 --> 00:17:59,160
energy, premonitions.
261
00:17:59,960 --> 00:18:01,160
This is unreal.
262
00:18:02,220 --> 00:18:06,740
When I was a kid, I would feel things,
you know?
263
00:18:07,500 --> 00:18:09,060
I don't know, I could feel stuff.
264
00:18:10,400 --> 00:18:11,540
You mean like intuition?
265
00:18:12,620 --> 00:18:13,620
Well, maybe.
266
00:18:14,040 --> 00:18:16,340
Whatever it was, I could definitely feel
it, you know?
267
00:18:17,940 --> 00:18:18,940
Like now.
268
00:18:31,590 --> 00:18:32,590
That was inappropriate.
269
00:18:32,690 --> 00:18:33,690
That shouldn't have happened.
270
00:18:49,610 --> 00:18:50,610
It's okay.
271
00:18:53,330 --> 00:18:54,330
I want to.
272
00:19:10,540 --> 00:19:15,840
The knowledge of your lineage has been
well guarded to protect you, your
273
00:19:15,880 --> 00:19:19,500
and others like you from being harmed or
exploited.
274
00:19:19,880 --> 00:19:21,020
Others like me?
275
00:19:21,440 --> 00:19:22,440
Yes.
276
00:19:23,480 --> 00:19:26,360
Yes, there are others like you all
around.
277
00:19:26,580 --> 00:19:30,480
Some are aware of who they are, and some
are not.
278
00:19:30,840 --> 00:19:37,740
The guests at the party thrown for Mr.
Hudson are all descendants, and they
279
00:19:37,740 --> 00:19:38,740
are all aware.
280
00:19:39,350 --> 00:19:40,350
Of who they are.
281
00:19:40,650 --> 00:19:42,730
They were all related to me.
282
00:19:43,970 --> 00:19:45,010
Distant relatives.
283
00:19:46,610 --> 00:19:51,350
But you all have the same traces of the
same DNA.
284
00:19:52,430 --> 00:19:53,430
Mind blown.
285
00:19:54,070 --> 00:19:56,370
The guests were deciding whether Mr.
286
00:19:56,570 --> 00:19:58,750
Hudson were right for the position of
mayor.
287
00:19:58,950 --> 00:20:03,090
They decide elections, among other
important issues in society.
288
00:20:04,510 --> 00:20:05,590
Where's Hudson?
289
00:20:06,490 --> 00:20:07,490
And Nova?
290
00:20:09,320 --> 00:20:10,320
I'll get her.
291
00:20:10,380 --> 00:20:14,780
But there is something that you need to
know.
292
00:20:15,500 --> 00:20:19,880
There are dark secrets that you wouldn't
like.
293
00:20:21,260 --> 00:20:25,400
Your family has the proclivity of doing
the wrong things.
294
00:20:26,340 --> 00:20:27,420
Bad things.
295
00:20:28,120 --> 00:20:31,880
There was only one among you who had a
history of doing what was right.
296
00:20:33,460 --> 00:20:35,660
He was the best of men.
297
00:20:46,540 --> 00:20:47,580
I'll be out in a minute.
298
00:20:48,780 --> 00:20:49,780
It's Kevin.
299
00:20:51,820 --> 00:20:53,720
You're both needed out here.
300
00:20:54,520 --> 00:20:55,620
Give us a second.
301
00:20:55,920 --> 00:20:57,640
We're going over something for the
website.
302
00:20:59,960 --> 00:21:01,600
You almost had me.
303
00:21:01,960 --> 00:21:07,480
Almost. Now let me tell you what's
really going on. This house is really
304
00:21:08,000 --> 00:21:10,880
There's probably more secret rooms, and
that's normal.
305
00:21:11,280 --> 00:21:14,260
My uncle is just trying to help people
in need.
306
00:21:14,600 --> 00:21:19,680
And the aliens is just a hobby one of my
ancestors put together on some scrolls.
307
00:21:19,680 --> 00:21:20,980
And that's the end of that.
308
00:21:21,580 --> 00:21:22,700
If you say so.
309
00:21:23,140 --> 00:21:24,140
I say so.
310
00:21:24,720 --> 00:21:27,960
You mustn't speak another word of this
to your Uncle Hudson.
311
00:21:28,380 --> 00:21:29,379
Why not?
312
00:21:29,380 --> 00:21:32,940
Because in all his years, he has never
asked.
313
00:21:33,220 --> 00:21:35,800
So he has no idea about any of this.
314
00:21:37,290 --> 00:21:38,290
No.
315
00:21:39,390 --> 00:21:41,230
Well, mom's the word.
316
00:21:43,770 --> 00:21:47,050
This was a mistake.
317
00:21:52,270 --> 00:21:58,870
Look, uh... Look, the person that you
remind me of, I recently lost.
318
00:22:02,390 --> 00:22:03,390
Tooting?
319
00:22:09,130 --> 00:22:10,130
How do you know about her?
320
00:22:10,610 --> 00:22:14,930
I want to tell you something, but I
don't know how.
321
00:22:17,830 --> 00:22:19,290
What the hell are you doing?
322
00:22:20,110 --> 00:22:25,570
I apologize. I tripped and fell into the
door.
323
00:22:26,110 --> 00:22:29,630
You're wanted at the TV for election
news.
324
00:22:33,730 --> 00:22:34,730
We'll talk later.
325
00:22:35,650 --> 00:22:36,870
Yeah, we'll talk later.
326
00:22:37,610 --> 00:22:38,610
Excuse me.
327
00:22:45,420 --> 00:22:46,940
He didn't trip into the door.
328
00:22:47,300 --> 00:22:49,280
And you weren't here going over no
website.
329
00:22:50,940 --> 00:22:52,180
I know what I'm doing.
330
00:22:58,340 --> 00:22:59,800
I know what you was doing, too.
331
00:23:07,960 --> 00:23:08,960
This is his.
332
00:23:09,820 --> 00:23:13,960
You've been by his side every waking
second. I can sit with him a while.
333
00:23:15,630 --> 00:23:17,110
You sure about that, Pastor?
334
00:23:19,770 --> 00:23:24,250
I mean, I do have a lot of things I can
take care of at home and have dinner.
335
00:23:25,510 --> 00:23:26,890
I don't mind at all.
336
00:23:27,950 --> 00:23:29,070
Thank you so much.
337
00:23:52,880 --> 00:23:55,400
Good evening, and welcome to Channel 6
News.
338
00:23:56,240 --> 00:24:00,900
Tonight, we have a significant update on
the Washington, D .C. mayoral race.
339
00:24:04,460 --> 00:24:05,640
Nothing is best.
340
00:24:06,940 --> 00:24:08,380
We do this quietly.
341
00:24:28,560 --> 00:24:32,560
Justin Murnau is leading in the polls
for his run for mayor of Washington, D
342
00:24:32,780 --> 00:24:36,900
He's up by an amazing seven points
following the wake of the rescue. Seven
343
00:24:36,900 --> 00:24:37,900
points!
344
00:24:48,600 --> 00:24:49,600
That's Zach's room.
345
00:24:52,780 --> 00:24:54,220
He ain't going to win shit.
346
00:24:54,520 --> 00:24:56,680
Y 'all are so hellbent on taking him
down.
347
00:24:57,420 --> 00:24:59,640
I know he didn't do anything.
348
00:24:59,880 --> 00:25:00,880
Nova, stop it.
349
00:25:01,020 --> 00:25:02,420
You sound like a broken record.
350
00:25:02,740 --> 00:25:03,740
I sound like a broken record.
351
00:25:04,620 --> 00:25:05,620
Whatever, dude.
352
00:25:06,220 --> 00:25:10,140
So now that you got your little D,
you're just going to be his cheerleader,
353
00:25:10,340 --> 00:25:11,920
I've always been his cheerleader.
354
00:25:12,600 --> 00:25:14,280
It has nothing to do with his D.
355
00:25:15,160 --> 00:25:18,200
No matter how good it was.
356
00:25:19,180 --> 00:25:20,180
That's disgusting.
357
00:25:20,740 --> 00:25:22,020
I don't want to hear that shit.
358
00:25:33,200 --> 00:25:34,400
Did he think it was good?
359
00:25:37,660 --> 00:25:40,040
Nova, I was just kidding. I was playing.
360
00:25:46,020 --> 00:25:47,020
What happened?
361
00:25:48,920 --> 00:25:50,740
I just left Jackson's room.
362
00:25:52,280 --> 00:25:53,280
And?
363
00:25:56,360 --> 00:25:58,060
No. He's dead.
364
00:25:58,460 --> 00:25:59,600
What? How?
365
00:26:02,990 --> 00:26:04,270
How? No, exactly.
366
00:26:04,750 --> 00:26:10,310
I overheard a nurse saying that Pastor
Murdoch, saying the Lord's Prayer over
367
00:26:10,310 --> 00:26:11,309
his body.
368
00:26:11,310 --> 00:26:12,550
Pastor Murdoch in his hospital?
369
00:26:13,490 --> 00:26:16,450
Yeah. I tried to stop them.
370
00:26:17,650 --> 00:26:21,210
I mean, I really did. I was like, we
saved him.
371
00:26:21,630 --> 00:26:24,610
And they killed him anyway, because
that's what the betters do.
372
00:26:24,990 --> 00:26:25,990
Oh, Sally.
373
00:26:26,390 --> 00:26:27,770
You did the best you could.
374
00:26:29,550 --> 00:26:31,190
Fuck that.
375
00:26:31,770 --> 00:26:33,270
We have to get you out of this hospital.
376
00:26:33,570 --> 00:26:34,890
They could be coming for him next.
377
00:26:39,110 --> 00:26:42,830
Come on, Nova. It was just a joke.
378
00:27:00,400 --> 00:27:01,560
I'm not going to be the office hoe.
379
00:27:02,200 --> 00:27:04,120
Nobody said you were the office hoe.
380
00:27:04,960 --> 00:27:05,960
Pick your chin up.
381
00:27:06,880 --> 00:27:07,880
Come on.
382
00:27:15,140 --> 00:27:17,140
Oh, Silas, you're home.
383
00:27:19,560 --> 00:27:20,700
Hey, what's up, Dove?
384
00:27:20,900 --> 00:27:22,700
I thought you weren't coming back until
the morning.
385
00:27:28,910 --> 00:27:29,910
I'm taking a shower today.
386
00:27:31,050 --> 00:27:32,210
Yo, Silas.
387
00:27:33,530 --> 00:27:34,530
What's up, Kat?
388
00:27:34,830 --> 00:27:35,830
What's he doing here?
389
00:27:37,490 --> 00:27:40,950
Jackson is dead.
390
00:27:41,670 --> 00:27:42,670
No.
391
00:27:43,490 --> 00:27:45,070
What? Yeah.
392
00:27:46,690 --> 00:27:47,690
What happened?
393
00:27:47,710 --> 00:27:49,010
He died in the hospital.
394
00:27:49,810 --> 00:27:53,850
And we're pretty sure Pastor Murdoch had
something to do with it.
395
00:27:54,170 --> 00:27:55,170
I know he did.
396
00:27:55,990 --> 00:27:57,750
I'm sick and tired of the Bettis, man.
397
00:27:58,730 --> 00:28:00,030
I'll be building that code tonight.
398
00:28:00,550 --> 00:28:03,610
Pastor Murdoch and Hudson could burn to
hell.
399
00:28:05,450 --> 00:28:06,450
Help me up.
400
00:28:07,430 --> 00:28:08,570
I'll go get your laptop.
401
00:28:09,010 --> 00:28:10,010
Good luck.
402
00:28:10,290 --> 00:28:11,209
You good?
403
00:28:11,210 --> 00:28:12,210
Yeah.
404
00:28:14,610 --> 00:28:20,210
And... That light's blocked.
405
00:28:20,730 --> 00:28:21,730
Okay.
406
00:28:23,690 --> 00:28:24,690
It's working.
407
00:28:24,730 --> 00:28:26,750
I seriously should have ordered food
before you did that.
408
00:28:27,330 --> 00:28:28,330
Fix a sandwich.
409
00:28:29,950 --> 00:28:31,250
How long do you think this is going to
take?
410
00:28:31,570 --> 00:28:32,570
Depends.
411
00:28:32,690 --> 00:28:33,690
A couple of hour stops.
412
00:28:48,930 --> 00:28:49,930
I got it.
413
00:28:50,830 --> 00:28:51,830
It's done.
414
00:28:52,270 --> 00:28:53,270
Yo, Jelena, wake up.
415
00:29:01,820 --> 00:29:04,780
And here we go.
416
00:29:06,540 --> 00:29:07,560
Is that a knife?
417
00:29:15,020 --> 00:29:16,020
Damn.
418
00:29:17,320 --> 00:29:18,920
Yo, she got stabbed up.
419
00:29:19,600 --> 00:29:20,600
Did she?
420
00:29:20,760 --> 00:29:22,720
Hold up, this person in black is
shitting like a woman.
421
00:29:23,880 --> 00:29:24,920
Yo, what's around her neck?
422
00:29:25,580 --> 00:29:26,580
Hey, zoom in, zoom in.
423
00:29:40,330 --> 00:29:41,330
That's your necklace.
424
00:29:41,730 --> 00:29:43,490
And that woman was shaped like you.
425
00:29:44,910 --> 00:29:45,910
Come on, Nova.
426
00:29:46,490 --> 00:29:47,570
Tell me that ain't you.
427
00:29:48,830 --> 00:29:50,250
You already know it's not me.
30089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.