All language subtitles for Christmas Clips 2011 and 2015
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,220
Here's some more hors d 'oeuvres I found
in the hallway. I didn't even see them
2
00:00:04,220 --> 00:00:05,220
before.
3
00:00:07,300 --> 00:00:12,140
They're like individual spoonfuls of
different things.
4
00:00:13,400 --> 00:00:18,760
They're all in their own individual
little spoon.
5
00:00:19,120 --> 00:00:20,600
Here's coming more people.
6
00:00:21,120 --> 00:00:22,820
More Christmas people.
7
00:00:23,300 --> 00:00:24,820
Merry Christmas.
8
00:00:25,660 --> 00:00:27,720
More Christmas people are arriving.
9
00:00:38,900 --> 00:00:41,180
More Christmas people are arriving.
10
00:00:42,660 --> 00:00:43,660
There they are.
11
00:00:46,960 --> 00:00:48,220
They're very hungry.
12
00:00:48,420 --> 00:00:49,640
They're very hungry people.
13
00:00:50,840 --> 00:00:54,520
Oh, no, don't worry. Everything is good.
14
00:00:55,440 --> 00:00:58,080
You don't even have to notice me.
15
00:01:00,630 --> 00:01:02,330
It's under the tree.
16
00:01:02,850 --> 00:01:03,850
Merry Christmas.
17
00:01:06,150 --> 00:01:10,410
Sorry about this.
18
00:01:11,990 --> 00:01:15,790
Whatever. He's not fighting something
off you. Everybody, it's Christmas.
19
00:01:16,110 --> 00:01:17,110
Thank you.
20
00:01:18,110 --> 00:01:19,510
Oh, look at him.
21
00:01:20,110 --> 00:01:22,350
You little baby.
22
00:01:22,610 --> 00:01:24,730
You're bringing sickness into our house?
Yes.
23
00:01:26,780 --> 00:01:28,980
We all are. I forgot to ask you a
question.
24
00:01:29,840 --> 00:01:32,300
Did you forget what to do?
25
00:01:32,500 --> 00:01:35,400
Yes. Are you coming tomorrow for a golf
game?
26
00:01:38,080 --> 00:01:39,720
Tomorrow's really crazy. So let's just
do this.
27
00:01:40,120 --> 00:01:41,120
Awesome. There we go.
28
00:01:42,080 --> 00:01:43,460
Let's do all my fives. There we go.
29
00:01:44,740 --> 00:01:46,500
I know.
30
00:01:47,380 --> 00:01:48,380
So suspicious.
31
00:01:49,240 --> 00:01:50,240
Yes.
32
00:01:51,320 --> 00:01:52,179
Are you excited?
33
00:01:52,180 --> 00:01:54,440
She is my sister. It's all weird. Are
you excited?
34
00:01:55,000 --> 00:01:56,720
I'm full. Hope you guys have fun.
35
00:01:56,960 --> 00:01:57,960
Merry Christmas.
36
00:01:58,360 --> 00:01:59,360
Oh,
37
00:01:59,620 --> 00:02:00,620
thank you.
38
00:02:00,640 --> 00:02:01,800
Everything smells delicious.
39
00:02:02,080 --> 00:02:03,080
Oh, it tastes good.
40
00:02:04,180 --> 00:02:05,180
Thank you.
41
00:02:05,500 --> 00:02:06,500
Merry Christmas.
42
00:02:07,100 --> 00:02:08,940
Thanks. Merry Christmas.
43
00:02:09,220 --> 00:02:10,220
Merry Christmas.
44
00:02:11,400 --> 00:02:14,480
Can I just say hi to you? Hi. Hi. Hi.
Hi.
45
00:02:15,060 --> 00:02:17,360
I love one. He looks like a Georgetown
boy.
46
00:02:17,620 --> 00:02:20,100
Okay. You go first. What would you like
to drink?
47
00:02:28,109 --> 00:02:30,910
Merry Christmas!
48
00:02:47,480 --> 00:02:48,560
Everyone's arriving.
49
00:02:49,440 --> 00:02:53,680
I'm glad you had fun.
50
00:02:55,520 --> 00:02:56,820
I hope you had fun.
51
00:02:57,580 --> 00:02:59,380
Good. What did you do?
52
00:02:59,780 --> 00:03:01,380
Oh, today? Yeah, Christmas.
53
00:03:01,640 --> 00:03:02,660
Yeah, Christmas.
54
00:03:03,100 --> 00:03:04,100
Of course.
55
00:03:05,280 --> 00:03:06,280
Yummy.
56
00:03:10,480 --> 00:03:11,920
Delicious hors d 'oeuvres.
57
00:03:32,970 --> 00:03:36,010
What was that?
58
00:03:38,380 --> 00:03:41,920
That was wild. I think I got it all,
though. Thank you. I'm so glad you got
59
00:03:42,900 --> 00:03:43,900
I'm so happy.
60
00:03:44,380 --> 00:03:46,000
Can I help you? No, it's all right.
61
00:03:46,980 --> 00:03:47,980
It's lovely.
62
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
I'm going to try it again.
63
00:03:50,020 --> 00:03:50,380
That
64
00:03:50,380 --> 00:03:57,220
scared
65
00:03:57,220 --> 00:03:59,620
me a little bit, okay? I just want you
to know that.
66
00:04:01,580 --> 00:04:03,860
of a lot of really weird -looking
people.
67
00:04:04,100 --> 00:04:05,100
Hey, guys.
68
00:04:06,360 --> 00:04:07,360
Stop.
69
00:04:10,060 --> 00:04:11,060
Stop.
70
00:04:12,120 --> 00:04:13,120
It's me, quick.
71
00:04:13,860 --> 00:04:14,860
Hello.
72
00:04:18,220 --> 00:04:20,360
I was going for this chicken. You were
going for that chicken.
73
00:04:21,779 --> 00:04:22,800
It's an old one.
74
00:04:23,800 --> 00:04:24,800
I'll try it.
75
00:04:29,670 --> 00:04:32,170
Lots of hugging and kissing and stuff,
yeah.
76
00:04:32,990 --> 00:04:35,130
Lots of hugging and kissing and stuff.
77
00:05:10,829 --> 00:05:13,190
The well -dressed people at the party
78
00:05:24,060 --> 00:05:25,820
One of my crazy Guggenheimer things.
79
00:05:26,380 --> 00:05:27,840
Yeah, now it's getting louder.
80
00:05:28,060 --> 00:05:30,240
Now we're getting to the Dunleavy volume
now.
81
00:05:30,540 --> 00:05:32,920
Are you recording? Yes, I'm recording.
82
00:05:34,340 --> 00:05:38,680
Merry Christmas, Matthew Oates. Merry
Christmas, Matthew Oates. Merry
83
00:05:39,120 --> 00:05:40,120
Merry Christmas.
84
00:05:41,700 --> 00:05:44,400
I just say omeleto. Congratulations.
85
00:05:45,280 --> 00:05:46,300
Omeleto gozaimasu.
86
00:05:46,600 --> 00:05:47,600
Okay.
87
00:05:49,260 --> 00:05:50,620
Omeleto gozaimasu.
88
00:05:52,289 --> 00:05:53,289
That's right.
89
00:05:53,810 --> 00:05:58,410
Very good. Oh, people are sitting. I got
to get out of here because they're
90
00:05:58,410 --> 00:05:59,710
going to crush me.
91
00:05:59,950 --> 00:06:00,950
I'll get crushed.
92
00:06:04,050 --> 00:06:08,030
They can smell the food now. They're
starting to smell the food. Look at
93
00:06:08,270 --> 00:06:09,270
They're moving.
94
00:06:09,550 --> 00:06:11,470
They're moving in like sharks.
95
00:06:11,690 --> 00:06:15,530
The cattle are lowing.
96
00:06:43,610 --> 00:06:45,010
The chum is in the water. The chum is in
the water.
97
00:06:56,740 --> 00:07:03,600
I just wanted a variety, okay?
98
00:07:05,800 --> 00:07:06,900
I love it!
99
00:07:07,300 --> 00:07:09,000
Do you need runners?
100
00:07:09,780 --> 00:07:12,580
Doesn't get much weirder than this
Christmas here.
101
00:07:16,580 --> 00:07:22,580
Yeah, what do you need? We just need
people to deliver plates. No problem.
102
00:07:22,700 --> 00:07:23,700
Absolutely.
103
00:07:24,660 --> 00:07:26,220
And there they all are.
104
00:07:26,460 --> 00:07:29,120
Again. They're all there again.
105
00:07:29,480 --> 00:07:36,340
Again. Again. It's Anita saying Merry
Christmas, Matsuos. Merry Christmas,
106
00:07:36,460 --> 00:07:37,460
Matsuos.
107
00:07:38,800 --> 00:07:40,400
Give it a try
108
00:07:40,400 --> 00:07:47,880
Dennis
109
00:07:47,880 --> 00:07:54,760
the meat master is
110
00:07:54,760 --> 00:08:01,360
trying to chop his thumb off with that
big knife It's a struggle with the
111
00:08:01,360 --> 00:08:02,500
big bird
112
00:08:04,750 --> 00:08:10,990
Wow. That means wow.
113
00:08:11,550 --> 00:08:12,910
Hello. Hello.
114
00:08:13,350 --> 00:08:18,270
And our culinary special guest today,
Carly.
115
00:08:19,690 --> 00:08:21,110
I'm making bok choy.
116
00:08:21,450 --> 00:08:22,510
Bok choy.
117
00:08:22,850 --> 00:08:24,650
Let's take a closer look at that.
118
00:08:26,910 --> 00:08:27,910
Yeah.
119
00:08:31,670 --> 00:08:33,710
I have gone crazy, haven't I?
120
00:08:38,230 --> 00:08:40,070
Look at the meat. More meat.
121
00:08:40,450 --> 00:08:41,710
Look at all the meat.
122
00:08:42,950 --> 00:08:44,190
Look at that meat.
123
00:08:45,490 --> 00:08:46,490
That's amazing.
124
00:08:48,730 --> 00:08:49,730
Hey,
125
00:08:50,270 --> 00:08:52,850
there's a wrapper. A wrapper got in here
somehow.
126
00:08:53,760 --> 00:08:54,780
How did that happen?
127
00:08:55,820 --> 00:08:59,340
Say Merry Christmas, Matuos. Merry
Christmas, Matuos.
128
00:08:59,820 --> 00:09:03,020
Thank you very much. Smile when you say
that. Merry Christmas, Matuos.
129
00:09:03,800 --> 00:09:08,600
Look at this table.
130
00:09:10,340 --> 00:09:11,680
Huge Dunleavy table.
131
00:09:12,640 --> 00:09:13,780
Dunster's Dunleavy table.
132
00:09:14,900 --> 00:09:16,280
Ah, it's a gift.
133
00:09:17,440 --> 00:09:20,640
Gift for Brian. No gifts. We're not
supposed to do gifts.
134
00:09:21,480 --> 00:09:22,940
Oh, it's heavy.
135
00:09:23,290 --> 00:09:24,290
What is it, a bowling ball?
136
00:09:24,650 --> 00:09:26,010
Small bowling ball.
137
00:09:28,390 --> 00:09:30,710
Merry Christmas, Matzos.
138
00:09:31,050 --> 00:09:32,050
Merry Christmas.
139
00:09:33,550 --> 00:09:38,330
Oh, Merry Christmas. It's Santa Michael.
140
00:09:38,810 --> 00:09:42,190
Merry Christmas. Santa Michael. They
won't recognize you because of the
141
00:09:42,310 --> 00:09:43,310
you know.
142
00:09:44,390 --> 00:09:45,930
There's another Santa over there.
143
00:09:46,350 --> 00:09:47,350
Everywhere.
144
00:09:47,630 --> 00:09:49,130
Oh, there's Harry.
145
00:09:49,690 --> 00:09:50,850
Merry Christmas, Harry.
146
00:09:51,210 --> 00:09:52,210
Merry Christmas.
147
00:09:52,390 --> 00:09:53,390
Another gift.
148
00:09:53,470 --> 00:09:54,770
Look, a bright and skinny gift.
149
00:09:55,330 --> 00:09:56,330
Thank you.
150
00:09:56,670 --> 00:09:59,150
Wow. Thank you very much. I have nothing
for you.
151
00:10:01,170 --> 00:10:02,170
Heavy.
152
00:10:06,030 --> 00:10:07,030
It's really heavy.
153
00:10:08,310 --> 00:10:10,850
The theme is Bottles of Christmas.
154
00:10:11,390 --> 00:10:15,650
oh good everybody got a ball with
sometimes oh okay tailored to their
155
00:10:15,650 --> 00:10:22,170
we chose the bottle specifically merry
christmas matthews merry christmas look
156
00:10:22,170 --> 00:10:29,170
at the table how did they do it how do
they fit all those
157
00:10:29,170 --> 00:10:36,110
people in here oh another that's a nice
one man
158
00:10:36,110 --> 00:10:38,790
i like that one that's the one that's
the first one i saw that i like though
159
00:10:41,280 --> 00:10:43,140
We've got some things on the wall.
160
00:10:43,600 --> 00:10:45,080
We've got wall things.
161
00:10:46,040 --> 00:10:47,960
We've got Donna's arrival.
162
00:10:49,720 --> 00:10:51,580
Everybody's wearing red today. That's
good.
163
00:10:52,580 --> 00:10:54,900
Oh, there they are. They're together.
164
00:10:55,800 --> 00:10:57,120
They're very happy.
165
00:10:57,900 --> 00:11:00,820
Merry Christmas, Maxwell.
166
00:11:01,080 --> 00:11:05,580
Merry Christmas, Maxwell. Oh, look at
that guy. He looks like a reindeer.
167
00:11:05,880 --> 00:11:06,739
He does.
168
00:11:06,740 --> 00:11:09,120
He looks like Santa Reindeer.
169
00:11:13,860 --> 00:11:18,160
Here's a little Christmas tree. A little
bit like the Matsuo Christmas tree. A
170
00:11:18,160 --> 00:11:19,280
small one.
171
00:11:20,060 --> 00:11:21,060
Like that.
172
00:11:21,240 --> 00:11:23,040
Yeah, it's very nice.
173
00:11:23,720 --> 00:11:26,420
And here there's a Christmas -style
train.
174
00:11:27,400 --> 00:11:31,740
And there's, uh... Oh, and there's...
There's Mom and Dad when they got
175
00:11:32,480 --> 00:11:33,480
That's my friend.
176
00:11:34,860 --> 00:11:35,860
Yeah.
177
00:11:38,680 --> 00:11:41,080
Ryan, you might want to take a picture
of me now.
178
00:11:41,300 --> 00:11:44,980
Oh, there we are. Well, this is a video.
Donna, can I get this? Because I'm the
179
00:11:44,980 --> 00:11:45,980
queen.
180
00:11:46,220 --> 00:11:50,460
Queen of the... Yes, you have golden
antlers. I have golden antlers.
181
00:11:51,040 --> 00:11:52,880
Candy canes, elf, which are you?
182
00:11:53,160 --> 00:11:55,800
Anything at all. Something that matches
my rose tie, please.
183
00:11:56,060 --> 00:11:57,520
That matches your tie. Perfect.
184
00:11:57,900 --> 00:11:58,900
I'm an elf.
185
00:11:59,280 --> 00:12:00,780
Oh, you're an elf. Yes, lovely.
186
00:12:01,080 --> 00:12:02,080
Isn't she cute?
187
00:12:02,200 --> 00:12:03,380
Look at that elf hat.
188
00:12:03,900 --> 00:12:07,820
Oh, you got the little candy cane. Yes,
somebody's going to take me.
189
00:12:08,560 --> 00:12:12,360
It's recording, so it's just a video, so
you don't need to push any buttons or
190
00:12:12,360 --> 00:12:14,540
anything. Just point at it. Ho, Merry
Christmas!
191
00:12:14,760 --> 00:12:16,460
Ho, ho, ho, Merry Christmas!
192
00:12:16,840 --> 00:12:17,840
Merry Christmas!
193
00:12:17,960 --> 00:12:19,540
Merry Christmas!
194
00:12:19,940 --> 00:12:20,940
Merry Christmas!
195
00:12:21,620 --> 00:12:22,620
Merry Christmas!
196
00:12:23,240 --> 00:12:25,100
Merry Christmas! Merry Christmas! Merry
Christmas!
197
00:12:25,360 --> 00:12:26,460
Merry Christmas! Merry Christmas! Merry
Christmas! Merry Christmas! Merry
198
00:12:26,460 --> 00:12:29,560
Christmas! Merry Christmas!
199
00:12:30,020 --> 00:12:32,900
Merry Christmas! Merry Christmas! Merry
Christmas!
200
00:12:33,260 --> 00:12:34,239
Merry Christmas!
201
00:12:34,240 --> 00:12:35,240
Merry Christmas!
202
00:12:38,220 --> 00:12:42,900
Okay, so we're back here at the table. I
think we've made the full rounds at the
203
00:12:42,900 --> 00:12:43,900
moment.
204
00:12:44,080 --> 00:12:45,820
We'll check back in in the kitchen here.
205
00:12:48,140 --> 00:12:49,960
Big meat. Oh, the big meat disappeared.
206
00:12:53,450 --> 00:12:54,389
It's gone.
207
00:12:54,390 --> 00:12:56,670
Look, there's a big meat right here.
Look at that one.
208
00:12:57,450 --> 00:13:00,590
There's another big meat in here. Say
look at that.
209
00:13:01,410 --> 00:13:06,030
Huge meat is in there. Look at that. It
looks like it's still alive maybe.
210
00:13:10,390 --> 00:13:12,230
I love the kind of cane.
211
00:13:13,290 --> 00:13:16,750
I can't see myself, but I'm sure I look
great.
212
00:13:18,450 --> 00:13:21,050
There's Chris. Again, he's got a
different shirt on now.
213
00:13:25,839 --> 00:13:28,160
Just knew that someone was going to try
and do this.
214
00:13:29,740 --> 00:13:31,640
Dennis loves when I come and do this.
215
00:13:39,080 --> 00:13:43,980
Dennis, the meat master.
216
00:13:52,230 --> 00:13:54,350
Lee, your antlers are getting in the
way.
217
00:13:59,490 --> 00:14:02,290
There's a little decoration van right
there.
218
00:14:05,290 --> 00:14:11,030
And there's, it's getting kind of dark
here, but there's a baby Jesus thing
219
00:14:11,030 --> 00:14:12,030
there, you know.
220
00:14:14,530 --> 00:14:16,610
I need the light on here.
221
00:14:18,940 --> 00:14:21,500
There's many, many nuts and bolts.
222
00:14:21,940 --> 00:14:23,460
You're going to get nuts and bolts.
223
00:14:24,700 --> 00:14:28,220
There's a sleigh with nuts and bolts in
it. And you're going to receive some
224
00:14:28,220 --> 00:14:30,540
nuts and bolts in the mail very soon.
225
00:14:35,680 --> 00:14:39,100
And in here, there's a big wreath.
226
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
That's a wreath.
227
00:14:43,450 --> 00:14:46,930
And then if you look outside, there's
decorations outside.
228
00:14:51,130 --> 00:14:52,170
Snowflakes are everywhere.
229
00:14:54,090 --> 00:14:55,090
Yeah.
230
00:14:57,290 --> 00:14:58,330
Oh, look at that.
231
00:14:59,010 --> 00:15:02,590
And somebody has a TV on. We don't know
why, but they have a TV on.
232
00:15:03,470 --> 00:15:05,210
And then we're going to go out here.
233
00:15:06,110 --> 00:15:08,730
Making a picture, a painting of my
mother.
234
00:15:09,470 --> 00:15:10,650
This is Lois.
235
00:15:10,890 --> 00:15:12,090
This is her shrine.
236
00:15:13,600 --> 00:15:14,600
Nice picture.
237
00:15:18,100 --> 00:15:21,900
This is the pantry, big pantry that Eve
has.
238
00:15:22,100 --> 00:15:24,420
She has a very nice big pantry.
239
00:15:25,000 --> 00:15:28,680
She keeps many different foods and
things.
240
00:15:32,520 --> 00:15:35,140
Here comes Donna with her little hat.
241
00:15:35,380 --> 00:15:37,540
Here comes Donna with her little hat.
242
00:15:39,840 --> 00:15:41,900
Yes, very good, very good. I like that.
243
00:15:42,330 --> 00:15:43,370
Thank you very much.
244
00:16:10,430 --> 00:16:11,590
There's no such thing as pasta.
245
00:16:11,830 --> 00:16:12,749
It's in there.
246
00:16:12,750 --> 00:16:14,750
So why is there an anti -pasta? Wow.
247
00:16:15,110 --> 00:16:17,890
Is there a pro -pasta? The rope can
loosen up.
248
00:16:21,470 --> 00:16:25,990
A lot of bacteria. I'm going to get out
of the way now because... There's a man
249
00:16:25,990 --> 00:16:26,990
with a fling.
250
00:16:28,310 --> 00:16:30,830
Yeah, I'm really hungry now.
251
00:16:31,670 --> 00:16:33,110
Really, really hungry.
252
00:16:33,910 --> 00:16:35,810
I want to rebound today.
253
00:16:43,360 --> 00:16:46,440
Someday these videos will be very
important to someone.
254
00:16:46,720 --> 00:16:47,900
But we don't know who.
255
00:16:49,760 --> 00:16:54,220
So I'm going to stop this video and do
another one later.
17031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.