All language subtitles for Barnaby Jones s08e08 Homecoming For A Dead Man
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,410 --> 00:00:23,710
Barnaby Jones, a QM production, starring
Buddy Ebsen.
2
00:00:23,930 --> 00:00:30,510
Also starring Lee Merriweather, Mark
Schera, with guest stars
3
00:00:30,510 --> 00:00:36,130
Ed Nelson, William Smithers,
4
00:00:36,130 --> 00:00:42,310
Jennifer Holmes, Patricia Smith,
5
00:00:42,630 --> 00:00:47,210
with special guest star Linda Cristal.
6
00:00:50,220 --> 00:00:53,540
Tonight's episode, Homecoming for a Dead
Man.
7
00:01:20,360 --> 00:01:21,400
It's Kim's Aunt Helen.
8
00:01:22,240 --> 00:01:23,240
Hi.
9
00:01:23,780 --> 00:01:25,060
Hi, Barnaby.
10
00:01:25,280 --> 00:01:26,320
You're just in time.
11
00:01:26,760 --> 00:01:27,760
Where's Kim?
12
00:01:28,320 --> 00:01:30,060
She's the one in the blue leotard.
13
00:01:31,260 --> 00:01:33,940
Barnaby, half the girls out there are
wearing blue leotards.
14
00:01:34,500 --> 00:01:35,500
She's the best.
15
00:01:36,920 --> 00:01:37,920
How is Kim?
16
00:01:38,360 --> 00:01:39,360
She's great.
17
00:01:39,540 --> 00:01:41,960
This last six months, she's worked like
a demon.
18
00:01:42,240 --> 00:01:44,280
I don't know what it was you said to
her, Barnaby.
19
00:01:44,620 --> 00:01:48,440
I just said the obvious things you say
to someone whose mother just died.
20
00:01:49,300 --> 00:01:51,520
Wasn't so much what I said or the way
she listened.
21
00:01:51,800 --> 00:01:54,060
Well, she's just a remarkable girl,
Barnaby.
22
00:01:54,380 --> 00:01:59,920
Losing both her parents, first her
father ten years ago, and then last year
23
00:01:59,920 --> 00:02:04,080
mother. She's just come through it all
with flying colors.
24
00:02:06,540 --> 00:02:07,720
All right, everybody.
25
00:02:08,080 --> 00:02:10,180
Let's settle down to the individual
routines.
26
00:02:12,140 --> 00:02:13,260
Individual routines.
27
00:02:13,660 --> 00:02:15,220
First up, Kim Gibson.
28
00:02:20,790 --> 00:02:22,210
Look, they picked her first.
29
00:03:34,430 --> 00:03:35,430
Barnaby?
30
00:03:38,330 --> 00:03:40,330
Darling, you're wonderful.
31
00:03:40,690 --> 00:03:41,690
Thank you,
32
00:03:42,310 --> 00:03:43,009
Aunt Helen.
33
00:03:43,010 --> 00:03:44,070
Where did Barnaby go?
34
00:03:44,390 --> 00:03:45,390
I don't know.
35
00:03:45,910 --> 00:03:47,530
I think something was bothering him.
36
00:03:48,390 --> 00:03:49,650
Hope it wasn't my performance.
37
00:03:50,070 --> 00:03:54,990
No, no, he was very impressed. We both
were. I think I'd better see what...
38
00:04:18,680 --> 00:04:19,680
Barnaby?
39
00:04:21,579 --> 00:04:22,580
What is it?
40
00:04:23,780 --> 00:04:25,160
I think I just saw a ghost.
41
00:04:26,080 --> 00:04:29,840
When we get back, I want you to look up
this license number.
42
00:04:32,340 --> 00:04:33,700
Who is it you think you saw?
43
00:04:34,860 --> 00:04:38,760
Well, my eyes may be playing tricks on
me, but that man in the car that just
44
00:04:38,760 --> 00:04:41,380
drove out, I think it was Kim's father.
45
00:04:44,900 --> 00:04:47,520
I thought he died ten years ago.
46
00:04:48,719 --> 00:04:49,719
I know.
47
00:04:54,720 --> 00:04:57,260
Oh, thank you so much. Yes, I'll wait.
48
00:04:58,060 --> 00:04:59,060
Ed Gibson.
49
00:04:59,240 --> 00:05:00,240
Gibson.
50
00:05:01,260 --> 00:05:02,740
Wait a minute. I know who that is.
51
00:05:03,240 --> 00:05:04,540
That's Kim's father, isn't it?
52
00:05:05,640 --> 00:05:07,060
Didn't he burglarize the coin exchange?
53
00:05:08,060 --> 00:05:11,040
He got away with over half a million
dollars in gold planches and he escaped
54
00:05:11,040 --> 00:05:13,000
a private plane and it crashed. Case
closed, right?
55
00:05:13,320 --> 00:05:14,320
That's right, Jedediah.
56
00:05:14,640 --> 00:05:16,820
Well, then what is this folder doing on
our active file?
57
00:05:17,390 --> 00:05:19,590
Because they never found the body and
they never found the gold.
58
00:05:20,290 --> 00:05:23,230
Yeah, but the crash was over 100 miles
out to sea. That's not exactly walking
59
00:05:23,230 --> 00:05:28,570
distance. From the debris, they
concluded that the plane exploded on
60
00:05:29,030 --> 00:05:32,070
What makes you think that anybody could
possibly survive a thing like that?
61
00:05:32,410 --> 00:05:38,910
Well, Jedediah, sometimes things aren't
the way they seem, and I have a very
62
00:05:38,910 --> 00:05:39,910
suspicious nature.
63
00:05:40,230 --> 00:05:41,230
So do I.
64
00:05:42,930 --> 00:05:44,830
Well, out with it.
65
00:05:45,130 --> 00:05:48,790
Well... Is that the reason that you
became friendly with Gibson's widow and
66
00:05:48,790 --> 00:05:51,310
daughter? So you could be around in case
they contacted him again?
67
00:05:51,630 --> 00:05:52,630
J .R.
68
00:05:53,050 --> 00:05:54,050
That's a fair question.
69
00:05:54,630 --> 00:05:56,070
You're half right, Jedediah.
70
00:05:56,530 --> 00:06:01,230
That's the reason we became friends
originally, but not the reason we stayed
71
00:06:01,230 --> 00:06:02,290
friends. Yes.
72
00:06:02,670 --> 00:06:04,130
Thank you so much. Appreciate you.
73
00:06:04,450 --> 00:06:05,450
Bye -bye.
74
00:06:06,350 --> 00:06:07,510
It was a rental car.
75
00:06:07,970 --> 00:06:09,710
Here's the name and address of the
agency.
76
00:06:10,550 --> 00:06:13,510
Barnaby? No time for more questions,
Jedediah.
77
00:06:33,210 --> 00:06:35,310
I like that. Do it again.
78
00:06:38,540 --> 00:06:41,840
Oh, I like that better. But if you're
not my husband, we're both in trouble.
79
00:06:42,300 --> 00:06:43,300
Why is that?
80
00:06:43,480 --> 00:06:47,680
Is he the jealous type? Oh, I don't
know. We haven't been married that long
81
00:06:47,880 --> 00:06:48,880
You tell me.
82
00:06:49,040 --> 00:06:50,620
He is the jealous type.
83
00:06:51,080 --> 00:06:54,380
You said that jealousy was a sign of
insecurity.
84
00:06:55,620 --> 00:07:00,600
But you said that public display of
affection was in bad taste.
85
00:07:01,200 --> 00:07:05,900
That was in Mexico City two weeks ago.
And we weren't married yet.
86
00:07:06,300 --> 00:07:07,400
Two weeks, eh?
87
00:07:07,770 --> 00:07:08,629
It's incredible.
88
00:07:08,630 --> 00:07:09,870
My lifetime, darling.
89
00:07:11,830 --> 00:07:13,630
Ed, how was your meeting?
90
00:07:14,610 --> 00:07:16,270
The meeting was fine. Fine?
91
00:07:16,570 --> 00:07:17,690
What do you mean, fine?
92
00:07:17,950 --> 00:07:19,350
Aren't you going to tell me about it?
93
00:07:19,570 --> 00:07:20,870
The meeting was routine.
94
00:07:21,150 --> 00:07:24,690
I mean, he said, then I said, then he
said. And then what did you say?
95
00:07:25,110 --> 00:07:29,130
Then I said, I'm sorry, gentlemen, but
I'm on my honeymoon.
96
00:07:29,930 --> 00:07:31,350
I've got to get back to my brother.
97
00:07:33,180 --> 00:07:37,700
He could have said, don't forget to pick
up your bride's dress from the cleaner.
98
00:07:37,980 --> 00:07:38,980
Oh, dumb.
99
00:07:39,260 --> 00:07:40,260
Dumb, dumb, dumb.
100
00:07:40,480 --> 00:07:43,260
I'll get it right now. No, no, no. It's
not important. It can't wait.
101
00:07:43,520 --> 00:07:44,499
It's muy importante.
102
00:07:44,500 --> 00:07:46,080
I'll be back in ten minutes. Five.
103
00:07:46,840 --> 00:07:47,840
Four. Tres.
104
00:07:48,540 --> 00:07:50,760
Oh, Ed, I love you. You get them, son.
105
00:07:51,140 --> 00:07:52,220
It's too high? Yes.
106
00:08:33,799 --> 00:08:34,880
My name's Barnaby Jones.
107
00:08:35,200 --> 00:08:36,200
Is your husband around?
108
00:08:36,900 --> 00:08:40,380
Oh, you just missed him, Mr. Jones. He
should be back any minute.
109
00:08:40,720 --> 00:08:42,460
Do you mind if I wait? Oh, no, please.
110
00:08:48,120 --> 00:08:49,520
Are you a friend of his?
111
00:08:50,480 --> 00:08:51,480
Well, I'm not sure.
112
00:08:52,040 --> 00:08:55,860
I just got a glimpse of him. He looks
like somebody I used to know about ten
113
00:08:55,860 --> 00:08:56,639
years ago.
114
00:08:56,640 --> 00:08:57,680
Ten years ago?
115
00:08:58,560 --> 00:09:00,420
Oh, I wonder what he was like then.
116
00:09:01,320 --> 00:09:04,900
I only know him for a short time, and he
almost never talks about himself.
117
00:09:05,540 --> 00:09:07,820
Is he secretive? Oh, no, not really.
118
00:09:08,140 --> 00:09:12,200
But we talk about the present and the
future, almost never about the past.
119
00:09:14,060 --> 00:09:15,540
Won't you tell me about the man you
knew?
120
00:09:16,560 --> 00:09:18,180
Well, he was very bright.
121
00:09:18,840 --> 00:09:22,120
He had a graduate degree in engineering.
122
00:09:22,440 --> 00:09:26,180
No, no, no, there must be a mistake. You
see, Ed is not an engineer. He is in
123
00:09:26,180 --> 00:09:27,180
the diamond business.
124
00:09:27,630 --> 00:09:30,430
Well, you need a certain amount of
engineering to work around a mine.
125
00:09:30,630 --> 00:09:32,150
He's not a miner. He's an executive.
126
00:09:32,550 --> 00:09:35,890
He is the Mexico City representative for
Jordan and Company.
127
00:09:36,670 --> 00:09:37,670
Jordan and Company.
128
00:09:38,710 --> 00:09:39,870
Where are their main offices?
129
00:09:40,770 --> 00:09:41,830
Here in Los Angeles.
130
00:09:50,630 --> 00:09:55,510
How long have you had a beard?
131
00:09:56,460 --> 00:09:58,320
He just grew it for the last few months.
132
00:09:58,660 --> 00:10:02,520
I tried to have him shave it for the
wedding, and now I think I like it.
133
00:10:02,800 --> 00:10:03,800
Excuse me.
134
00:10:04,180 --> 00:10:06,600
Telephone call for you, Mrs. Simmons.
You can take it in the lobby.
135
00:10:06,920 --> 00:10:07,920
Thank you. You're welcome.
136
00:10:08,180 --> 00:10:09,820
Would you excuse me for a moment?
Surely.
137
00:10:22,940 --> 00:10:25,300
It's all very simple. You know, I deal
in diamonds.
138
00:10:25,840 --> 00:10:29,040
Some of the samples that I carry around
are extremely valuable.
139
00:10:29,340 --> 00:10:30,480
I can't be too careful.
140
00:10:30,820 --> 00:10:33,260
But, darling, he said he knew you ten
years ago.
141
00:10:33,680 --> 00:10:36,380
And you believed him, right? What else
did he say?
142
00:10:36,600 --> 00:10:39,880
He mentioned that the Ed Simmons he knew
was an engineer.
143
00:10:40,180 --> 00:10:42,300
There you are. You know, I'm no
engineer.
144
00:10:42,800 --> 00:10:44,500
Besides, I didn't recognize him at all.
145
00:10:44,780 --> 00:10:48,000
But you would at a distance, and you
couldn't have heard what he was saying.
146
00:10:49,200 --> 00:10:52,200
Over the years, I've learned to be very
suspicious of strangers.
147
00:10:53,609 --> 00:10:55,630
You didn't say anything, did you? Oh,
no, no, no.
148
00:10:56,250 --> 00:10:58,250
Well, just that we lived in Mexico City.
149
00:10:58,910 --> 00:11:00,850
Oh, and that you worked for Jordan and
Company.
150
00:11:03,650 --> 00:11:05,090
Was that wrong?
151
00:11:05,410 --> 00:11:06,510
Oh, no, silly.
152
00:11:07,850 --> 00:11:10,590
It's not in your nature to be
suspicious, isn't it?
153
00:11:10,830 --> 00:11:12,270
Well, I wouldn't have it any other way.
154
00:11:33,200 --> 00:11:34,580
Barnaby, what a nice surprise.
155
00:11:35,520 --> 00:11:37,620
Kim's not here, but she should be back
shortly.
156
00:11:37,920 --> 00:11:40,000
Well, Helen, actually, I came to see
you.
157
00:11:40,280 --> 00:11:45,680
Oh. She was disappointed that you had to
hurry off after the tryouts.
158
00:11:46,240 --> 00:11:50,220
Yes, I was sorry about that, but
something came up, something unexpected.
159
00:11:50,680 --> 00:11:52,300
Well, I'm glad you got here anyway.
160
00:11:52,840 --> 00:11:56,620
May I get you something? How about an
ice -cold glass of milk? I know how you
161
00:11:56,620 --> 00:11:57,299
like that.
162
00:11:57,300 --> 00:12:01,460
Well, thank you, no, not right now,
Helen, but there is something you can do
163
00:12:01,460 --> 00:12:03,850
me. I need a picture of Kim's father.
164
00:12:04,690 --> 00:12:06,010
A picture of Richard?
165
00:12:06,350 --> 00:12:07,790
Yes, you think you can find me one?
166
00:12:08,110 --> 00:12:09,350
She must have an album.
167
00:12:10,150 --> 00:12:11,630
Yes, of course she does.
168
00:12:12,350 --> 00:12:15,550
Every picture she could find of her
parents went into this album.
169
00:12:15,930 --> 00:12:19,230
It's her family, along with me and you.
170
00:12:23,870 --> 00:12:27,250
I have to tell you, you're making me
very curious, Barnaby.
171
00:12:28,070 --> 00:12:31,310
Why would you suddenly want a picture of
Richard? What's happened?
172
00:12:32,400 --> 00:12:35,000
I'm not sure yet, and I don't want to
say until I am.
173
00:12:38,540 --> 00:12:39,540
Barnaby?
174
00:12:40,200 --> 00:12:41,920
I'll have this back by tomorrow morning.
175
00:12:42,380 --> 00:12:43,560
I've got to get a copy made.
176
00:12:43,760 --> 00:12:44,880
See you later, Sally.
177
00:12:47,140 --> 00:12:49,560
Does Kim know about her father?
178
00:12:50,380 --> 00:12:52,040
Just that he died in a plane crash.
179
00:12:52,760 --> 00:12:54,060
I wouldn't say anything about this.
180
00:12:55,360 --> 00:12:56,360
I'm home!
181
00:12:59,140 --> 00:13:00,140
Hi, darling.
182
00:13:02,280 --> 00:13:06,460
Barnaby Jones, I have a bone to pick
with you. I am sorry I didn't get a
183
00:13:06,460 --> 00:13:10,640
to talk to you after the tryouts, but...
Something came up. How did you know?
184
00:13:12,160 --> 00:13:14,660
Because by the time you're 17, you've
heard them all.
185
00:13:15,520 --> 00:13:19,600
Something came up, or I'm just too
tired, or I have to be somewhere.
186
00:13:19,940 --> 00:13:23,940
Now, that excuse I'll never understand.
Of course you have to be somewhere. We
187
00:13:23,940 --> 00:13:25,120
all have to be somewhere.
188
00:13:27,100 --> 00:13:28,800
Oh, you're looking at the album?
189
00:13:29,100 --> 00:13:31,080
Yes. We're just talking about old times.
190
00:13:35,020 --> 00:13:36,100
You know what today is?
191
00:13:37,560 --> 00:13:39,200
It's Mother's birthday.
192
00:13:41,320 --> 00:13:43,800
Well, aren't you going to tell me what
you thought about the tryouts?
193
00:13:44,060 --> 00:13:45,060
They were great.
194
00:13:45,160 --> 00:13:48,260
You were very good. Oh, I know I'm good.
I wanted to know what you think.
195
00:13:48,900 --> 00:13:51,760
I think you're pretty sure of yourself,
young lady.
196
00:13:52,640 --> 00:13:55,420
Have you ever tried to be modest on the
uneven parallel bars?
197
00:13:56,060 --> 00:13:59,380
No, I can't say I have. Well, let me
tell you, that's no place for humility.
198
00:13:59,740 --> 00:14:01,640
Because all you're really doing is
showing off.
199
00:14:02,180 --> 00:14:03,180
Ta -da!
200
00:14:05,290 --> 00:14:06,450
I was very proud of you, Kim.
201
00:14:07,370 --> 00:14:09,510
I'm sorry your mother couldn't have been
here to see you.
202
00:14:10,910 --> 00:14:11,910
So am I, Barnaby.
203
00:14:15,070 --> 00:14:16,070
So am I.
204
00:14:16,090 --> 00:14:19,330
But since you can't come see me, I guess
I'll go pay her a visit.
205
00:14:19,630 --> 00:14:20,630
I'll give you a ride.
206
00:14:21,050 --> 00:14:23,150
No, thanks. I have to make the doctor on
the way.
207
00:14:30,690 --> 00:14:31,690
Bye. See you.
208
00:14:51,080 --> 00:14:52,080
Ed Simmons?
209
00:14:52,480 --> 00:14:54,340
You mean he's here now in the office?
210
00:14:56,400 --> 00:14:57,400
Send him in.
211
00:15:04,840 --> 00:15:05,840
Thanks.
212
00:15:06,140 --> 00:15:09,040
Hi, Felix. Surprise. What are you doing
out of Mexico?
213
00:15:09,260 --> 00:15:10,620
I came to see my daughter.
214
00:15:11,520 --> 00:15:13,320
Have you lost your mind?
215
00:15:13,620 --> 00:15:16,480
Kitty, it's been ten years. I'm not
going to contact her or anything. I just
216
00:15:16,480 --> 00:15:18,600
wanted to see her, see what she was
doing, see how she looked.
217
00:15:18,940 --> 00:15:22,560
Felix. She is trying out for the
Olympics in gymnastics.
218
00:15:23,000 --> 00:15:27,380
I don't care if she's auditioning for
sainthood. What if somebody should see
219
00:15:27,380 --> 00:15:28,380
you?
220
00:15:30,280 --> 00:15:31,420
Feel like somebody did.
221
00:15:32,960 --> 00:15:37,380
You remember Barnaby Jones? He was an
insurance investigator at the company.
222
00:15:37,380 --> 00:15:38,400
Yes, I remember.
223
00:15:39,240 --> 00:15:41,360
You were taking the first flight back to
Mexico.
224
00:15:43,060 --> 00:15:44,860
Look, he knows about Mexico.
225
00:15:48,360 --> 00:15:49,380
What else does he know?
226
00:15:50,440 --> 00:15:52,080
Well, he knows I work for your company.
227
00:15:52,380 --> 00:15:56,360
Look, I don't think he's positive that I
am Richard Gibson. It's just he's
228
00:15:56,360 --> 00:15:58,880
digging, and it's just a question of
time.
229
00:16:02,800 --> 00:16:03,800
I've had enough, Felix.
230
00:16:04,540 --> 00:16:05,540
It's all over.
231
00:16:06,120 --> 00:16:09,500
I want my share, and I'll go off
somewhere.
232
00:16:09,760 --> 00:16:12,060
Your share went into the business, do
you remember?
233
00:16:12,340 --> 00:16:13,760
I'm talking about the business.
234
00:16:14,160 --> 00:16:15,560
I'm talking about my half.
235
00:16:15,920 --> 00:16:18,880
I would have to liquidate the company to
do that. Then do it.
236
00:16:19,780 --> 00:16:21,860
Wait a minute. Just wait a minute. Just
take it easy.
237
00:16:25,360 --> 00:16:26,480
Oh, there is another way.
238
00:16:28,120 --> 00:16:29,120
Just a minute.
239
00:16:43,740 --> 00:16:45,560
Barnaby Jones is our only problem.
240
00:16:46,200 --> 00:16:47,200
Get rid of him.
241
00:16:48,800 --> 00:16:51,060
Felix, that's your line of work, not
mine.
242
00:16:51,520 --> 00:16:52,600
My line of work?
243
00:16:53,260 --> 00:16:56,440
What did you expect me to do, ask the
night watchman to help us empty the
244
00:16:56,820 --> 00:16:59,780
I shot him to keep us out of prison,
both of us. Now it's your turn.
245
00:17:00,040 --> 00:17:01,960
They don't have anything on you. They
never will.
246
00:17:02,280 --> 00:17:03,980
If I just get my share and disappear.
247
00:17:04,359 --> 00:17:05,940
You're talking about a million dollars.
248
00:17:06,700 --> 00:17:08,780
It'll take me weeks to get that kind of
money.
249
00:17:09,220 --> 00:17:10,220
Raise what you can.
250
00:17:13,609 --> 00:17:14,609
All right.
251
00:17:15,109 --> 00:17:16,190
I'll do my best.
252
00:17:16,849 --> 00:17:18,630
And what are you going to do?
253
00:17:18,970 --> 00:17:21,790
Hang around for Jones to clothe in?
254
00:17:49,730 --> 00:17:54,070
Barnaby, J .R. just dropped this off. He
has a few more stops to make. He said
255
00:17:54,070 --> 00:17:56,170
it was the background material on Edward
Simmons.
256
00:17:56,490 --> 00:17:57,490
Good.
257
00:17:57,830 --> 00:18:02,550
Let's see. Born Sacramento, California,
June 11, 1936.
258
00:18:04,050 --> 00:18:05,410
Skip the earlier years.
259
00:18:05,890 --> 00:18:06,890
All right.
260
00:18:10,330 --> 00:18:14,770
College, University of California,
degree in mechanical engineering, two
261
00:18:14,770 --> 00:18:16,610
hitched Marine Corps, between the wars.
262
00:18:17,340 --> 00:18:19,080
Honorably discharged May 25th, 1958.
263
00:18:19,500 --> 00:18:25,260
And went to work for Vesper Company and
Rogers and Zimmerman, the Solar Space
264
00:18:25,260 --> 00:18:27,360
Corporation. That's about it, huh?
265
00:18:27,860 --> 00:18:30,420
Yeah, yeah. Seems to be everything so
far.
266
00:18:31,180 --> 00:18:35,800
You know, maybe that's when he left the
country to go to Mexico.
267
00:18:36,280 --> 00:18:37,920
It's possible. The time fits.
268
00:18:39,560 --> 00:18:41,820
So does everything else, doesn't it,
Barnaby?
269
00:18:42,140 --> 00:18:44,060
Do you think that I really saw a ghost?
270
00:18:45,740 --> 00:18:47,700
Well, there seems to be a real Edward
Simmons.
271
00:18:48,540 --> 00:18:51,300
Perhaps his wife really didn't know
about his engineering degree.
272
00:18:52,220 --> 00:18:55,140
Maybe. She wasn't too familiar with his
background.
273
00:18:55,660 --> 00:18:56,660
Well, then.
274
00:18:56,940 --> 00:19:02,600
Then this... This
275
00:19:02,600 --> 00:19:04,900
is Kim's father.
276
00:19:05,380 --> 00:19:06,380
Yes.
277
00:19:07,440 --> 00:19:09,580
And this looks like the man you saw.
278
00:19:09,820 --> 00:19:15,030
Exactly. If that wasn't Richard Gibson
in the gymnasium, then he and Edward
279
00:19:15,030 --> 00:19:16,730
Simmons are remarkable lookalikes.
280
00:19:33,970 --> 00:19:35,650
Have a nice day.
281
00:19:52,560 --> 00:19:54,800
Pardon me, sir. Have you seen anyone
here near this grave?
282
00:19:56,540 --> 00:19:57,820
No, no, I haven't.
283
00:19:59,280 --> 00:20:00,840
Have you been here very long?
284
00:20:02,160 --> 00:20:03,720
No, I just got here.
285
00:20:07,680 --> 00:20:08,680
Thank you.
286
00:20:30,030 --> 00:20:32,610
She turned out to be a lovely lady.
287
00:20:35,410 --> 00:20:37,550
I know you must have been very proud of
her.
288
00:20:40,090 --> 00:20:43,050
Yes? A Mr. Barnaby Jones to see you?
289
00:20:45,050 --> 00:20:46,050
Send him in.
290
00:20:53,450 --> 00:20:54,450
Come in, Mr. Jones.
291
00:20:54,870 --> 00:20:56,930
Jordan? This is quite a coincidence.
292
00:20:57,250 --> 00:20:58,810
I was just checking up on you.
293
00:20:59,880 --> 00:21:02,480
In the jewelry business, you can't be
too careful. Sit down.
294
00:21:02,720 --> 00:21:03,720
Thank you.
295
00:21:04,240 --> 00:21:05,300
What can I do for you?
296
00:21:05,860 --> 00:21:10,900
Well, Mr. Jordan, I'm looking for
information about a man named Edward
297
00:21:11,940 --> 00:21:13,980
He's our company representative in
Mexico.
298
00:21:14,540 --> 00:21:15,800
What is it you'd like to know?
299
00:21:20,240 --> 00:21:21,340
Is this Edward Simmons?
300
00:21:24,420 --> 00:21:27,260
Well, there is a resemblance around the
eyes.
301
00:21:28,100 --> 00:21:29,100
It is close.
302
00:21:29,550 --> 00:21:30,550
But this is not him.
303
00:21:31,310 --> 00:21:33,570
Do you have a picture of Simmons, then?
Could I see it?
304
00:21:34,630 --> 00:21:36,750
Well, yes, I do.
305
00:21:37,130 --> 00:21:38,690
And no, you can't.
306
00:21:39,710 --> 00:21:43,690
You see, Mr. Jones, sometimes it's
important for Ed to handle large amounts
307
00:21:43,690 --> 00:21:44,690
precious stones.
308
00:21:45,210 --> 00:21:47,290
And it's important for him to remain
anonymous.
309
00:21:48,010 --> 00:21:51,630
That's why he disappeared when you saw
him at the motel. He called me.
310
00:21:52,090 --> 00:21:53,430
And I had you investigated.
311
00:21:54,890 --> 00:21:55,890
Who is this man?
312
00:21:57,000 --> 00:22:00,520
It's a man named Richard Gibson. He's
wanted for robbery and murder.
313
00:22:01,680 --> 00:22:02,680
Robbery?
314
00:22:05,000 --> 00:22:07,640
No, we're definitely talking about two
different people.
315
00:22:08,220 --> 00:22:12,360
Neither Ed Simmons nor anybody else in
our business could survive for very long
316
00:22:12,360 --> 00:22:14,460
and conceal character flaws like that.
317
00:22:14,660 --> 00:22:16,460
We check out our people very carefully.
318
00:22:17,220 --> 00:22:22,760
Well, if you don't have a picture of him
that I can see, I'll just have to take
319
00:22:22,760 --> 00:22:23,760
your word for it.
320
00:22:24,120 --> 00:22:26,200
Sorry to have wasted your time, Mr.
Jordan.
321
00:22:26,480 --> 00:22:28,040
Well, I'm sorry it was a waste of your
time.
322
00:22:29,160 --> 00:22:30,620
I wouldn't say that, Mr. Jordan.
323
00:22:49,120 --> 00:22:51,040
Hello. Jones was just here.
324
00:22:52,560 --> 00:22:54,180
Did you get him off my trail?
325
00:22:54,480 --> 00:22:56,920
Well, I... tried to, but I don't think
that he was convinced.
326
00:22:57,780 --> 00:22:59,360
He is very close.
327
00:23:00,300 --> 00:23:04,060
And raising that cash is not going to be
any easier than I thought.
328
00:23:04,840 --> 00:23:07,340
What are you trying to tell me? Use the
gun?
329
00:23:07,700 --> 00:23:08,579
No, listen.
330
00:23:08,580 --> 00:23:13,520
Jones hasn't told the police anything
yet because he's not absolutely sure.
331
00:23:15,080 --> 00:23:17,180
But it's just a matter of time.
332
00:23:17,940 --> 00:23:21,040
You stop Jones now and it all stops.
333
00:23:21,840 --> 00:23:23,980
After that, you can do whatever you
want.
334
00:23:25,260 --> 00:23:26,720
is as much money as I can now.
335
00:23:26,920 --> 00:23:28,240
I'll send you the rest later.
336
00:23:28,600 --> 00:23:30,260
That's a million dollars, Ed.
337
00:23:31,420 --> 00:23:33,120
And a whole new life.
338
00:23:35,260 --> 00:23:36,960
Where will I find him?
339
00:23:43,000 --> 00:23:44,000
Barnaby?
340
00:23:46,800 --> 00:23:48,580
Do you think I'm just being stubborn,
Betty?
341
00:23:49,380 --> 00:23:50,480
A Jones stubborn?
342
00:23:50,680 --> 00:23:51,700
Oh, perish the thought.
343
00:23:52,460 --> 00:23:53,900
Mr. Jordan feels...
344
00:23:54,250 --> 00:23:58,910
that if Simmons were a thief, he would
have revealed himself long before now.
345
00:23:59,330 --> 00:24:03,250
One would think so, considering all the
valuable gems he carries around with
346
00:24:03,250 --> 00:24:06,150
him. He just about has me convinced I'm
on a wild goose chase.
347
00:24:06,490 --> 00:24:08,750
Just about, but not quite, is that it?
348
00:24:09,490 --> 00:24:10,490
I don't know, Betty.
349
00:24:11,030 --> 00:24:16,310
Everything I hear and see tells me I'm
wrong, but I can't get over the fact
350
00:24:16,310 --> 00:24:20,330
Jordan and Company was formed in Mexico
three months after the gold was stolen
351
00:24:20,330 --> 00:24:24,810
here. That gives him exactly enough time
to convert it into diamonds.
352
00:24:25,270 --> 00:24:28,230
It could be a coincidence. I mean, those
things do happen.
353
00:24:28,710 --> 00:24:30,610
I'll buy one coincidence, not two.
354
00:24:31,430 --> 00:24:32,430
Two?
355
00:24:33,250 --> 00:24:38,470
I'd just like to catch up with that
Simmons long enough to find out what he
356
00:24:38,470 --> 00:24:42,690
doing in the gymnasium precisely at the
time when Gibson's daughter was
357
00:24:42,690 --> 00:24:43,690
performing.
358
00:24:45,050 --> 00:24:47,290
That's a report for California Meridian?
Oh, yes.
359
00:24:47,530 --> 00:24:50,250
I better take it over myself.
360
00:24:51,400 --> 00:24:53,120
There might be some things I have to
explain.
361
00:25:25,519 --> 00:25:29,020
Harvey, I tried to call you. I bet I
said you were here. Well, I caught you.
362
00:25:30,080 --> 00:25:31,800
Yeah, so am I. Looks like you got
something.
363
00:25:32,040 --> 00:25:33,040
Have I got something?
364
00:25:33,240 --> 00:25:34,240
What about Ed Simmons?
365
00:25:34,420 --> 00:25:37,660
The last on Ed Simmons. He died in an
automobile accident in 64.
366
00:25:38,460 --> 00:25:39,720
Good work, Jedediah.
367
00:25:40,460 --> 00:25:41,460
Harvey, look out!
368
00:26:00,170 --> 00:26:01,009
Did you see him?
369
00:26:01,010 --> 00:26:02,310
Yeah, looked like Gibson.
370
00:26:02,830 --> 00:26:04,150
He tried to shoot you, you know.
371
00:26:04,650 --> 00:26:05,650
Then why didn't he?
372
00:26:06,570 --> 00:26:08,150
Looks like he had plenty of time.
373
00:26:08,410 --> 00:26:10,290
Probably followed you here from the
office and waited.
374
00:26:11,370 --> 00:26:13,530
Maybe it's just not in him to kill the
other day.
375
00:26:14,530 --> 00:26:16,350
Well, he killed a watchman at the coin
exchange, didn't he?
376
00:26:17,330 --> 00:26:18,330
Somebody did.
377
00:26:34,890 --> 00:26:35,890
Oh, hi, Helen.
378
00:26:36,090 --> 00:26:37,270
Have you been to the jail?
379
00:26:37,990 --> 00:26:39,950
For a while, but I didn't stay very
long.
380
00:26:42,070 --> 00:26:43,090
Is something wrong?
381
00:26:47,470 --> 00:26:49,810
Aunt Helen, did you send flowers to
Mother's grave today?
382
00:26:50,410 --> 00:26:51,830
Oh, no, I haven't yet.
383
00:26:54,070 --> 00:26:58,350
Well... What were you and Barnaby
talking about when I came in?
384
00:26:59,690 --> 00:27:00,710
The whole time.
385
00:27:01,910 --> 00:27:02,910
About my father?
386
00:27:03,130 --> 00:27:04,130
And your mother.
387
00:27:05,520 --> 00:27:07,020
She was my dear sister, Kim.
388
00:27:08,060 --> 00:27:09,060
Barnaby's good friend.
389
00:27:13,800 --> 00:27:14,800
There's a picture missing.
390
00:27:15,820 --> 00:27:17,200
Oh, really?
391
00:27:17,860 --> 00:27:19,520
One of my father. It wasn't missing
yesterday.
392
00:27:20,200 --> 00:27:21,200
Are you sure?
393
00:27:23,000 --> 00:27:25,840
And, Helen, why do I have this strange
feeling that something's going on and
394
00:27:25,840 --> 00:27:26,900
nobody's telling me about it?
395
00:27:27,660 --> 00:27:29,740
I don't know, Kim. I don't know
anything, honestly.
396
00:27:30,620 --> 00:27:32,180
You know where the picture is, don't
you?
397
00:27:32,700 --> 00:27:33,700
On Helen!
398
00:27:34,000 --> 00:27:36,140
I'm sorry, Kim. You'll have to ask
Barnaby.
399
00:27:38,720 --> 00:27:39,720
All right, I will.
400
00:27:53,040 --> 00:27:54,040
Here's A to M.
401
00:27:55,220 --> 00:27:58,160
It might help, Barnaby, if I knew who I
was looking for.
402
00:27:58,520 --> 00:27:59,940
Just look for a familiar name.
403
00:28:00,180 --> 00:28:01,360
You'll know it when you see it.
404
00:28:02,420 --> 00:28:06,480
Barnaby, I... I've never known anyone at
the coin exchange before, during, or
405
00:28:06,480 --> 00:28:08,640
after the robbery, so how will I know
when I see it?
406
00:28:10,440 --> 00:28:11,640
I know it'll look familiar.
407
00:28:18,900 --> 00:28:20,040
What's going on, Barnaby?
408
00:28:21,720 --> 00:28:23,000
We're doing our homework, Kim.
409
00:28:24,980 --> 00:28:26,840
I'm talking about the picture of my
father.
410
00:28:27,880 --> 00:28:28,880
Did you take it?
411
00:28:30,610 --> 00:28:32,830
Yes, I borrowed it, Kim. I didn't think
you'd mind.
412
00:28:33,930 --> 00:28:35,710
Did you ever know about the daisies?
413
00:28:36,870 --> 00:28:37,870
What daisies?
414
00:28:38,010 --> 00:28:39,030
The yellow daisies.
415
00:28:39,670 --> 00:28:42,130
The first flowers that Mom ever got from
my dad.
416
00:28:43,070 --> 00:28:45,910
They had a special meaning to her, and
he always remembered.
417
00:28:48,130 --> 00:28:52,250
They became a family tradition, and
nobody else would have known about it.
418
00:28:52,850 --> 00:28:54,690
I'm afraid I don't understand, Kim.
419
00:28:56,290 --> 00:28:58,270
I took some to the cemetery today.
420
00:28:58,970 --> 00:29:00,350
But there were already some there.
421
00:29:01,130 --> 00:29:02,130
Yellow daisy.
422
00:29:02,710 --> 00:29:03,970
On your mother's grave?
423
00:29:04,490 --> 00:29:08,150
Yes. I've been trying not to let myself
think about what that might mean.
424
00:29:08,710 --> 00:29:11,990
But, Barnaby, you took that picture of
my father and you didn't even know him.
425
00:29:12,450 --> 00:29:14,310
Now, do you want to explain it to me?
426
00:29:16,150 --> 00:29:22,550
I don't want to upset you, Kim, but at
the gym during your tryouts,
427
00:29:22,730 --> 00:29:25,550
I saw a man there who was watching.
428
00:29:26,910 --> 00:29:28,250
He looked like your father.
429
00:29:30,600 --> 00:29:32,200
Are you saying that he could be alive?
430
00:29:33,620 --> 00:29:34,620
There is a possibility.
431
00:29:35,900 --> 00:29:38,500
And that he brought the daisies.
432
00:29:39,180 --> 00:29:40,800
We can't know that for sure, honey.
433
00:29:41,000 --> 00:29:41,939
I do.
434
00:29:41,940 --> 00:29:43,040
I know it was him.
435
00:29:43,440 --> 00:29:46,600
I knew it then, standing there at the
grave. I could feel it, the vibes.
436
00:29:46,840 --> 00:29:48,120
It's going to be my father's alive.
437
00:29:48,900 --> 00:29:50,440
How came? I don't understand.
438
00:29:50,700 --> 00:29:51,800
Why didn't he come for me?
439
00:29:52,180 --> 00:29:54,360
Why did he leave? I have so many
questions.
440
00:29:54,820 --> 00:29:55,820
Of course you do.
441
00:29:59,210 --> 00:30:00,370
Can you find my father for me, Barnaby?
442
00:30:01,450 --> 00:30:03,430
Please? I'll find him, Kim.
443
00:30:04,450 --> 00:30:06,990
If he's alive, I'll find him. That's a
promise.
444
00:30:19,690 --> 00:30:21,490
Poor girl.
445
00:30:22,630 --> 00:30:25,370
Barnaby, how in the world are you ever
going to be able to tell her the whole
446
00:30:25,370 --> 00:30:26,370
truth?
447
00:30:26,690 --> 00:30:27,690
I don't know.
448
00:30:28,500 --> 00:30:31,480
Someone's going to have to do it
eventually, you know, whether you find
449
00:30:31,480 --> 00:30:32,480
or not.
450
00:30:32,940 --> 00:30:35,220
You're right, Betty, so we better get
busy.
451
00:30:37,120 --> 00:30:38,120
Right.
452
00:30:40,940 --> 00:30:42,580
Jordan. Felix Jordan.
453
00:30:42,980 --> 00:30:47,160
He was a bookkeeper at the Koinon... All
right.
454
00:30:47,500 --> 00:30:48,500
How did you know?
455
00:30:49,020 --> 00:30:50,520
I didn't, Betty. Not really.
456
00:30:51,220 --> 00:30:55,560
Jordan must surely have investigated
Edward Simmons enough to know that he
457
00:30:55,560 --> 00:30:58,840
dead. That could be the very reason
Gibson chose that name.
458
00:30:59,280 --> 00:31:03,580
It must have been an accomplice,
somebody standing by with a boat, if
459
00:31:03,580 --> 00:31:04,620
jumped out of that airplane.
460
00:31:05,380 --> 00:31:07,080
It is becoming clearer and clearer.
461
00:31:07,600 --> 00:31:09,780
Betty, get a hold of Jedediah.
462
00:31:10,300 --> 00:31:14,080
Tell him to get on Felix Jordan's trail
and stay there.
463
00:31:17,800 --> 00:31:20,960
Are you telling me that you haven't done
anything about Jones yet?
464
00:31:21,690 --> 00:31:23,850
Felix, I tried. I really tried.
465
00:31:24,070 --> 00:31:28,450
I couldn't do it, that's all. I
couldn't. You know what's at stake,
466
00:31:28,510 --> 00:31:29,510
It's your survival.
467
00:31:29,910 --> 00:31:32,990
All right, I know that, but it's yours,
too. Don't forget, you're the one that
468
00:31:32,990 --> 00:31:33,990
killed the watchman.
469
00:31:34,150 --> 00:31:35,510
Nobody even knows I'm involved.
470
00:31:37,310 --> 00:31:38,310
Well, I know.
471
00:31:38,630 --> 00:31:41,270
Wait a minute, that begins to sound like
you're threatening me.
472
00:31:41,610 --> 00:31:42,610
Look, I'm not.
473
00:31:42,910 --> 00:31:45,930
It's just that I want you to give me
some money so that I can get out of
474
00:31:49,010 --> 00:31:52,410
I've already made arrangements to get
$100 ,000 today in cash.
475
00:31:53,730 --> 00:31:56,890
Now, give me a couple of hours, call me
back, and tell me where to meet you.
476
00:31:57,370 --> 00:32:01,550
All right. Now, look, time is running
out on this thing for both of us. Now,
477
00:32:01,550 --> 00:32:02,550
don't let me down on this.
478
00:32:05,430 --> 00:32:05,790
I
479
00:32:05,790 --> 00:32:12,770
didn't mean to
480
00:32:12,770 --> 00:32:15,590
interrupt. I just did. I listened.
481
00:32:16,710 --> 00:32:18,050
And I've heard enough to...
482
00:32:18,430 --> 00:32:21,590
To be able to tell that you weren't
altogether honest with me, Ed.
483
00:32:22,610 --> 00:32:26,110
About changing motels? Honey, look, I
was... Don't lie to me, darling. Please
484
00:32:26,110 --> 00:32:29,150
don't. I'm your wife. Trust me. I love
you.
485
00:32:29,830 --> 00:32:33,690
Ed, you've got to tell me the truth now.
It has to be now, because it's the only
486
00:32:33,690 --> 00:32:35,970
way that you and I are going to keep
going together.
487
00:32:36,430 --> 00:32:37,670
Honey, wait now. Wait.
488
00:32:41,850 --> 00:32:47,370
Ten years ago, I was...
489
00:32:48,940 --> 00:32:50,600
I was an aerospace engineer.
490
00:32:51,960 --> 00:32:55,820
We'd just put men on the moon,
everything was flying, you know, and
491
00:32:55,820 --> 00:32:57,700
a sudden, it was gone, just like that.
492
00:32:58,160 --> 00:33:00,760
Me and 10 ,000 other guys just like me,
out of work.
493
00:33:01,460 --> 00:33:03,520
I mean, months went by. I couldn't even
buy a job.
494
00:33:04,800 --> 00:33:05,800
I was desperate.
495
00:33:08,240 --> 00:33:09,860
All my savings were gone with anyway.
496
00:33:10,880 --> 00:33:14,260
The man I knew came to me and said I
could have all the money I ever needed
497
00:33:14,260 --> 00:33:16,060
rest of my life for just one hour's
work.
498
00:33:17,780 --> 00:33:22,880
So I... I knew it was wrong then, but I
didn't.
499
00:33:23,100 --> 00:33:24,100
Oh, Ed.
500
00:33:24,460 --> 00:33:28,160
We robbed a coin exchange what turned
out to be a quarter of a million dollars
501
00:33:28,160 --> 00:33:29,980
in gold. Oh, Ed, Ed, Ed.
502
00:33:31,980 --> 00:33:37,400
That man at the swimming pool, Mr.
Jones, he was a policeman.
503
00:33:38,360 --> 00:33:43,360
Well, no, he was an insurance
investigator. He got a glimpse of me
504
00:33:43,360 --> 00:33:44,360
going to see...
505
00:33:48,140 --> 00:33:49,140
Honey, listen.
506
00:33:50,620 --> 00:33:52,180
I have a daughter.
507
00:33:53,540 --> 00:33:57,880
She thinks I'm dead, you see. I went to
try and get a glimpse of her.
508
00:33:58,380 --> 00:34:01,140
But just to see what she was doing, to
see what she looked like.
509
00:34:02,260 --> 00:34:05,660
You mean you haven't seen her in all
these years?
510
00:34:07,720 --> 00:34:09,360
Her mother died a year ago.
511
00:34:10,060 --> 00:34:14,540
You left a wife and a daughter behind?
You let them believe you were dead?
512
00:34:14,780 --> 00:34:16,980
Just for money?
513
00:34:18,190 --> 00:34:22,110
No. You see, I had no choice. A man was
killed during the robbery. I didn't do
514
00:34:22,110 --> 00:34:27,330
it. The man I was with killed him, but
it makes me an accessory, you see.
515
00:34:27,969 --> 00:34:29,790
Oh, Ed, you're wanted for murder.
516
00:34:32,310 --> 00:34:33,670
They're after Richard Gibson.
517
00:34:35,969 --> 00:34:37,790
My real name is Richard Gibson.
518
00:34:49,319 --> 00:34:51,800
Barnaby, I'm near the corner of Holt and
Alameda.
519
00:34:52,080 --> 00:34:53,739
What's Jordan doing in that part of
town?
520
00:34:54,380 --> 00:34:56,199
Well, he's just hanging around so far.
521
00:34:56,880 --> 00:34:59,320
Looks like he... Barnaby, hold on.
522
00:35:08,700 --> 00:35:11,820
Barnaby, he's making a buy from a man. I
can't really tell what it is.
523
00:35:13,660 --> 00:35:15,620
It's a gun, Barnaby. He just bought a
pistol.
524
00:35:16,900 --> 00:35:18,880
He's moving. I gotta go. Stay in touch.
525
00:35:19,200 --> 00:35:20,200
You bet.
526
00:35:30,860 --> 00:35:34,340
There must be some way to find out where
Gibson is staying.
527
00:35:34,640 --> 00:35:39,160
Oh, sure. Easy. Just get into Jordan's
office for 30 seconds while he's out.
528
00:35:40,580 --> 00:35:41,980
Well, it's worth a try.
529
00:35:45,090 --> 00:35:47,130
Getting into Jordan's office.
530
00:35:55,230 --> 00:35:56,510
Hello, Jordan and Company.
531
00:35:56,910 --> 00:36:01,290
Yes, this is the international operator.
I have a call from Mexico City for Mrs.
532
00:36:01,430 --> 00:36:02,430
Edward Simmons.
533
00:36:03,450 --> 00:36:07,510
Yes, we realize she's not there. My
party says that she's checked out of her
534
00:36:07,510 --> 00:36:10,210
hotel and perhaps you have a number on
her.
535
00:36:12,140 --> 00:36:15,380
Well, my party suggests that you check
with Mr. Felix Jordan.
536
00:36:17,200 --> 00:36:18,200
He's not there.
537
00:36:18,580 --> 00:36:20,160
This is an emergency call.
538
00:36:20,820 --> 00:36:21,820
Perhaps Mr.
539
00:36:22,160 --> 00:36:24,500
Jordan left a number by his phone in his
office.
540
00:36:26,640 --> 00:36:27,640
She's going to do it.
541
00:36:28,080 --> 00:36:30,720
She's going to check in the office.
Betty, you are a genius.
542
00:36:31,280 --> 00:36:32,280
No.
543
00:36:32,620 --> 00:36:33,760
Well, if you say so.
544
00:36:34,960 --> 00:36:35,960
Yes.
545
00:36:38,040 --> 00:36:39,040
I have it.
546
00:36:40,500 --> 00:36:41,600
Well, thank you so much.
547
00:36:41,850 --> 00:36:42,850
Yes, we do appreciate it.
548
00:36:43,050 --> 00:36:44,050
Bye -bye.
549
00:36:45,050 --> 00:36:48,710
Now, what is this new genius rating
going to get me?
550
00:36:48,970 --> 00:36:49,970
Anything you want.
551
00:36:50,170 --> 00:36:54,670
Well, I, uh... Of course, I'm depending
on your well -known sense of fair play.
552
00:36:55,710 --> 00:36:56,710
Foil board.
553
00:37:02,050 --> 00:37:04,370
Do you have a couple named Simmons
registered?
554
00:37:04,850 --> 00:37:09,170
Yes, we did have a Mr. and Mrs. Edward
Simmons registered here, but they
555
00:37:09,170 --> 00:37:10,450
out about 20 minutes ago.
556
00:37:10,810 --> 00:37:12,830
I don't suppose they left a forwarding
address.
557
00:37:18,330 --> 00:37:19,330
That's right, sir.
558
00:37:19,910 --> 00:37:23,890
Actually, people who check into motels
for a short stay rarely leave forwarding
559
00:37:23,890 --> 00:37:25,410
addresses. You noticed that?
560
00:37:25,610 --> 00:37:26,850
It's been my observation.
561
00:37:27,390 --> 00:37:28,630
Did they make many phone calls?
562
00:37:29,110 --> 00:37:29,948
Hardly any.
563
00:37:29,950 --> 00:37:31,930
What about the Simmons? Did they make
any phone calls?
564
00:37:35,170 --> 00:37:36,410
Yes, they did.
565
00:37:37,070 --> 00:37:38,070
Several.
566
00:37:38,410 --> 00:37:40,530
You mind if I take a look at the numbers
they call?
567
00:37:40,810 --> 00:37:42,730
I think that's against the rules, sir.
568
00:37:43,170 --> 00:37:45,110
I promise never to tell a soul.
569
00:37:57,270 --> 00:37:58,270
Suncrest Motel.
570
00:37:59,350 --> 00:38:00,350
Just a moment.
571
00:38:00,890 --> 00:38:02,450
Is your name Barnaby Jones?
572
00:38:02,810 --> 00:38:04,850
Yes. I have a call for you here.
573
00:38:09,550 --> 00:38:10,550
Barnaby, I lost him.
574
00:38:10,710 --> 00:38:13,390
That's all right, Jedediah. I think I
got something on this end.
575
00:38:13,690 --> 00:38:16,930
Go back to the office and I'll try to
stay in touch. I'm on my way.
576
00:38:28,090 --> 00:38:29,570
Hello? Hello, Helen.
577
00:38:30,430 --> 00:38:31,650
Oh, hello, Barnaby.
578
00:38:32,130 --> 00:38:36,510
Helen, did Kim get a call from a man
within the last hour?
579
00:38:36,860 --> 00:38:41,280
Oh, I don't think so. She's been at the
gym warming up for the final tryouts.
580
00:38:41,380 --> 00:38:42,380
Did you get a call?
581
00:38:42,500 --> 00:38:43,500
No, not from a man.
582
00:38:44,140 --> 00:38:48,200
It was one of Kim's teachers. I told her
Kim was at the gym.
583
00:38:48,580 --> 00:38:49,580
Did she have an accent?
584
00:38:49,880 --> 00:38:51,580
Yeah, Spanish, I think.
585
00:38:51,960 --> 00:38:52,960
Thank you, Ellen.
586
00:39:41,070 --> 00:39:42,070
Hello, baby.
587
00:39:44,710 --> 00:39:45,710
Hello.
588
00:39:51,690 --> 00:39:52,690
Okay.
589
00:39:59,810 --> 00:40:03,130
I know you have a million questions to
ask.
590
00:40:03,510 --> 00:40:04,510
Not anymore.
591
00:40:05,010 --> 00:40:06,750
Aunt Helen just told me everything.
592
00:40:08,950 --> 00:40:09,950
Everything?
593
00:40:11,370 --> 00:40:12,370
I'm sorry.
594
00:40:13,170 --> 00:40:14,850
I'm glad she told me.
595
00:40:15,330 --> 00:40:18,630
At least it's better than having to
believe that you left because you didn't
596
00:40:18,630 --> 00:40:19,630
want to.
597
00:40:20,150 --> 00:40:23,110
I wanted you so much.
598
00:40:24,090 --> 00:40:25,090
And your mother.
599
00:40:29,170 --> 00:40:36,010
Well, now that I know I have a father
and I know where you are, I
600
00:40:36,010 --> 00:40:37,510
can handle the rest.
601
00:40:39,920 --> 00:40:41,240
Me too, baby, me too.
602
00:41:22,970 --> 00:41:24,330
Ed? Is that the money?
603
00:41:24,850 --> 00:41:26,610
Just like I promised, $100 ,000.
604
00:41:27,330 --> 00:41:28,730
First, we've got some talking to do.
605
00:41:30,350 --> 00:41:34,710
Felix, I think we've done just about all
our talking. Well, the situation has
606
00:41:34,710 --> 00:41:35,710
changed.
607
00:41:36,090 --> 00:41:39,170
We're no longer in business together.
You're going out on your own.
608
00:41:39,450 --> 00:41:42,910
What are you saying? You're not going to
sell the company. Look, you owe me.
609
00:41:43,260 --> 00:41:45,700
Yes, I do. And as long as I do, I can
trust you.
610
00:41:58,180 --> 00:42:02,000
Where's your husband? Get in the car.
We'll talk about it. No deal. Just give
611
00:42:02,000 --> 00:42:03,000
the briefcase, all right?
612
00:42:03,640 --> 00:42:04,680
Get in the car.
613
00:42:05,820 --> 00:42:08,000
Look, I think I'm safer right here where
I am.
614
00:42:08,280 --> 00:42:09,600
All right. Suit yourself.
615
00:42:10,200 --> 00:42:11,200
Don't be a fool.
616
00:42:11,630 --> 00:42:12,850
You're too dangerous, Ed.
617
00:42:13,150 --> 00:42:14,150
Jordan!
618
00:42:23,430 --> 00:42:25,230
Well, it's been a long time, Mr. Gibson.
619
00:42:26,270 --> 00:42:27,770
A long time, Mr. Jones.
620
00:42:28,010 --> 00:42:29,170
I think I'll have a look at this.
621
00:42:30,390 --> 00:42:31,390
Never mind.
622
00:42:32,630 --> 00:42:33,830
And that belongs to me.
623
00:42:35,090 --> 00:42:36,590
And I'll take the gun, too.
624
00:42:36,950 --> 00:42:37,950
Edward!
625
00:42:38,450 --> 00:42:39,450
Daddy, what are you doing?
626
00:42:39,920 --> 00:42:42,720
He's about to make the second biggest
mistake of his life.
627
00:42:42,980 --> 00:42:47,140
What am I supposed to do? I can't just
wait around here. Turn state's evidence.
628
00:42:47,900 --> 00:42:48,980
Make restitution.
629
00:42:49,720 --> 00:42:51,880
The Jordan Company can well afford it.
630
00:42:52,260 --> 00:42:53,320
Jordan and Company.
631
00:42:54,800 --> 00:42:57,220
How do you make restitution for a
murder?
632
00:42:57,520 --> 00:43:00,060
I don't believe you killed that
watchman. Did you?
633
00:43:00,300 --> 00:43:01,300
What's the difference?
634
00:43:02,120 --> 00:43:04,160
And I don't believe you'd use that gun.
635
00:43:04,580 --> 00:43:08,020
Don't count on it. Edward, Edward,
please listen to him.
636
00:43:08,680 --> 00:43:11,540
Honey, I'm sorry. But don't you
understand? I love you.
637
00:43:13,300 --> 00:43:14,560
Daddy, I'm going with you.
638
00:43:15,400 --> 00:43:16,400
Kate Moore.
639
00:43:18,140 --> 00:43:21,440
What do you think it was like when I was
just a little girl hearing that you'd
640
00:43:21,440 --> 00:43:22,440
been killed?
641
00:43:22,720 --> 00:43:24,480
Crying at night because I didn't have
you.
642
00:43:25,160 --> 00:43:27,620
For ten long years, that's most of my
life.
643
00:43:28,340 --> 00:43:30,820
Well, you're not going to put me through
that again. Not this time.
644
00:43:31,420 --> 00:43:32,900
Just get in the car and let's go.
645
00:44:25,600 --> 00:44:27,080
Well, come home, Mr. Gibson.
646
00:44:33,400 --> 00:44:35,360
Well, Mortimer, it's a good thing Gibson
didn't run.
647
00:44:36,100 --> 00:44:38,260
I mean, after all, how far can you get
on an empty suitcase?
648
00:44:39,060 --> 00:44:41,060
Well, Jordan wasn't going to let him
find out.
649
00:44:41,500 --> 00:44:43,800
Obviously, he was going to kill him, not
pay him.
650
00:44:46,660 --> 00:44:47,660
Well...
651
00:44:48,790 --> 00:44:51,970
Hello. How'd the hearing go? Daddy said
all the right things, Barnaby, and so
652
00:44:51,970 --> 00:44:55,210
did Mr. Jordan. He confessed to the
murder and then threw himself on the
653
00:44:55,210 --> 00:44:55,968
of the court.
654
00:44:55,970 --> 00:44:59,690
Kim's father will still have to go to
jail, but the chances of early parole
655
00:44:59,690 --> 00:45:02,310
terrific. It'll give Pat and me a chance
to get to know each other.
656
00:45:03,010 --> 00:45:04,010
May I call you Pat?
657
00:45:04,650 --> 00:45:08,570
Well, I like Patricia very much, but
that is if you don't mind.
658
00:45:08,830 --> 00:45:09,910
Oh, sure, Patricia.
659
00:45:10,450 --> 00:45:12,570
Thank you, Mr. Jones, for everything.
660
00:45:13,210 --> 00:45:14,990
You turned out to be a friend, after
all.
661
00:45:15,470 --> 00:45:16,990
Come on, Pat, we have to meet Aunt
Helen.
662
00:45:21,399 --> 00:45:23,520
Patricia, how would you feel about
calling me mom?
663
00:45:24,520 --> 00:45:25,520
Sure.
664
00:45:26,380 --> 00:45:27,380
Bye -bye.
665
00:45:28,860 --> 00:45:29,860
Well,
666
00:45:33,140 --> 00:45:35,420
it looks like Kim's going to get more
than her father back.
667
00:45:36,460 --> 00:45:38,760
It's going to be a whole family again
the other day.
668
00:45:39,620 --> 00:45:40,740
Just take a little time.
49144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.