All language subtitles for Barnaby Jones s08e02 Nightmare In Hawaii 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,250 --> 00:00:23,410 Barnaby Jones, a QM production, starring Buddy Ebsen. 2 00:00:23,710 --> 00:00:29,670 Also starring Lee Merriweather, Mark Schera, 3 00:00:29,870 --> 00:00:36,570 with guest stars Tim O 'Connor, Devin Erickson, 4 00:00:36,710 --> 00:00:43,130 Dan O 'Herlihy, Richard Lynch, 5 00:00:43,490 --> 00:00:46,370 Ben Masters, 6 00:00:48,810 --> 00:00:49,950 Charles Tyner. 7 00:00:51,970 --> 00:00:53,250 Tara Buckman. 8 00:00:54,150 --> 00:00:56,770 Special guest star, Tom Mason. 9 00:01:00,110 --> 00:01:03,250 Tonight's episode, Nightmare in Hawaii. 10 00:01:44,650 --> 00:01:51,410 Aloha. Which means, welcome 11 00:01:51,410 --> 00:01:54,570 to Maui and may all your dreams of happiness come true. 12 00:01:54,810 --> 00:01:56,190 Oh, I think one of them already has. 13 00:02:04,350 --> 00:02:05,350 Yeah, 14 00:02:07,230 --> 00:02:08,230 their name? Aloha. 15 00:02:08,380 --> 00:02:11,160 Yeah. Aloha. Are there any messages for J .R. Jones? 16 00:02:13,580 --> 00:02:16,880 Jedediah? Yeah, right. That could only be Barnaby. Is there anything else? 17 00:02:19,300 --> 00:02:20,300 Yeah. 18 00:02:20,380 --> 00:02:21,380 Call Andy. 19 00:02:21,600 --> 00:02:22,600 All right. 20 00:02:24,000 --> 00:02:25,580 555 -6336. 21 00:02:26,580 --> 00:02:27,960 Okay, Andy, I need your help. 22 00:02:28,280 --> 00:02:31,080 What do you think? Do you think that I should try this one for the double dance 23 00:02:31,080 --> 00:02:33,040 number, or do you think that I should try the blue? 24 00:02:33,560 --> 00:02:34,940 That's nice, Linda. That's very nice. 25 00:02:35,580 --> 00:02:38,860 You know... If you'd make an honest woman out of me, you wouldn't have to 26 00:02:38,860 --> 00:02:41,460 so much about my great -big brother coming after me with a shotgun. 27 00:02:41,760 --> 00:02:43,740 Yeah, honey, it's getting late. You don't want to miss your flight. 28 00:02:44,520 --> 00:02:46,600 Andy, is it this friend of yours from law school? 29 00:02:48,180 --> 00:02:49,280 Sure you are. What about it? 30 00:02:49,700 --> 00:02:51,260 Hey, you are so tight. 31 00:02:51,760 --> 00:02:53,580 Maybe I should just forget this game. 32 00:02:54,360 --> 00:02:57,800 Look, why don't you get your old man's boat and we can take a sail to Molokai? 33 00:02:58,420 --> 00:03:02,260 The ocean breeze and my toys and lots of me. 34 00:03:04,940 --> 00:03:06,160 It'll all be straightened out. 35 00:03:06,430 --> 00:03:08,010 when you get back from Hilo, okay? 36 00:03:08,470 --> 00:03:10,730 Wait a minute. Now, this is my place, remember? 37 00:03:11,470 --> 00:03:13,790 Don't I at least get a kiss for the use of the hall? 38 00:03:17,410 --> 00:03:18,410 It's probably him now. 39 00:03:18,750 --> 00:03:21,750 All right. Well, look, Buster, I'm going to be back the day after tomorrow, 40 00:03:21,870 --> 00:03:24,510 right? And you better be smiling to me, please. Okay. 41 00:03:24,890 --> 00:03:25,890 Bye -bye. 42 00:03:30,230 --> 00:03:31,230 Yeah, hello. 43 00:03:31,330 --> 00:03:32,770 Andy, J .R., what happened to you? 44 00:03:33,350 --> 00:03:35,210 I'm sorry I couldn't pick you up, J .R. You got a pencil? 45 00:03:36,300 --> 00:03:39,060 You know, this whole thing is beginning to sound like you need James Bond, not 46 00:03:39,060 --> 00:03:40,060 me. Go ahead. 47 00:03:40,340 --> 00:03:44,980 It's 898 Louis. That's L -U -I. It's about 10 minutes in a taxi. 48 00:03:45,440 --> 00:03:48,140 All right, listen, I want to drop my bags off at the hotel first, so give me 49 00:03:48,140 --> 00:03:49,140 about... 50 00:04:23,950 --> 00:04:26,630 You've sure become one hard son of a gun to talk to lately, huh? 51 00:04:27,410 --> 00:04:28,410 Come on. 52 00:04:28,770 --> 00:04:29,770 Wait a minute. 53 00:04:30,230 --> 00:04:31,750 We can work all this out. 54 00:04:32,270 --> 00:04:33,990 Hey, I'm just one hired hand, huh? 55 00:04:34,510 --> 00:04:35,510 I do what I'm told. 56 00:04:44,210 --> 00:04:46,350 Harvey, that's incredible. You recovered all the jewels? 57 00:04:46,690 --> 00:04:49,350 It's all here, except one pair of earrings. 58 00:04:49,590 --> 00:04:51,750 The pawnbroker hasn't been able to trace you. 59 00:04:52,280 --> 00:04:55,280 We were just about to leave to go down to San Diego and return with Mrs. 60 00:04:55,300 --> 00:04:58,260 Robinson. You know, I wish I could go with you, really. I'd love to see the 61 00:04:58,260 --> 00:04:59,660 expression on her face when she sees him again. 62 00:04:59,980 --> 00:05:01,800 Mm -hmm. I'll bet you're sorry. 63 00:05:02,160 --> 00:05:07,680 I am. I am. You think I like, you know, lovely hula girls and burning my tender 64 00:05:07,680 --> 00:05:10,520 skin on the beaches of paradise? You think I enjoy that kind of thing, huh? 65 00:05:10,820 --> 00:05:14,560 Don't get too carried away, Jedediah. When you get back on Wednesday, you have 66 00:05:14,560 --> 00:05:16,520 the Robinson insurance report to do, remember? 67 00:05:17,020 --> 00:05:20,620 Ah. You know, Barbie, I think we got a bad connection here. I really couldn't 68 00:05:20,620 --> 00:05:22,120 make out what you just said. I'll call you later, okay? 69 00:05:22,620 --> 00:05:23,620 Aloha. 70 00:06:00,650 --> 00:06:01,650 Eddie? 71 00:06:03,510 --> 00:06:07,810 All right, take it easy. I'm going to see if I can get some help. 72 00:06:36,970 --> 00:06:40,430 I know this looks a little strange, but I just walked in here on this guy. Hands 73 00:06:40,430 --> 00:06:41,430 on the wall. 74 00:06:41,950 --> 00:06:42,689 Spread them. 75 00:06:42,690 --> 00:06:44,490 What I'm trying to explain... You can explain later. 76 00:06:44,850 --> 00:06:45,850 He's still alive. 77 00:06:45,990 --> 00:06:48,590 Call the ambulance. I'll take this one out to the car. What I'm trying to say 78 00:06:48,590 --> 00:06:49,590 is... Shut up. 79 00:06:53,190 --> 00:06:54,390 Operator, this is the police. 80 00:07:13,100 --> 00:07:16,000 Will you listen to me, please? I'm not calling for messages. I'm calling to 81 00:07:16,000 --> 00:07:17,220 leave a message for Barnaby. 82 00:07:17,900 --> 00:07:20,940 I know he hasn't had time to get into San Diego yet. Listen. 83 00:07:21,940 --> 00:07:24,200 Tell him I've been arrested by the police here in Maui. 84 00:07:24,620 --> 00:07:27,360 I don't have time to explain it to you. Just tell him, okay? 85 00:07:28,340 --> 00:07:29,340 Thank you. 86 00:07:29,480 --> 00:07:30,480 Goodbye. 87 00:07:31,680 --> 00:07:33,040 All right, now. 88 00:07:34,740 --> 00:07:37,300 You had a right to make a phone call and you made your call. 89 00:07:38,000 --> 00:07:40,940 Now, why don't you be reasonable and let's see if we can get this thing 90 00:07:40,940 --> 00:07:41,859 up. 91 00:07:41,860 --> 00:07:44,860 Make it a lot easier on all of us. Lieutenant, we've been through it ten 92 00:07:44,860 --> 00:07:45,860 already, huh? 93 00:07:47,660 --> 00:07:48,720 Now, come on, Jones. 94 00:07:49,060 --> 00:07:50,860 You don't think I buy that story, do you? 95 00:07:52,160 --> 00:07:58,560 You fly all the way to Hawaii because this Andy Spencer needs you, but you 96 00:07:58,560 --> 00:07:59,560 really know why. 97 00:07:59,800 --> 00:08:03,000 He asks you to meet him in a house somewhere, and he doesn't show up. 98 00:08:03,560 --> 00:08:04,940 But you're found there. 99 00:08:05,770 --> 00:08:09,490 Standing over Joe Camani holding a bloody knife in your hand and you're 100 00:08:09,490 --> 00:08:12,690 to tell me you don't know who Camani is or what he's doing there and that you 101 00:08:12,690 --> 00:08:15,990 didn't stab him? Look, I know it sounds ridiculous, but it happens to be the 102 00:08:15,990 --> 00:08:18,410 truth. Why don't you get Andy Spencer in here? Maybe he can tell you what Camani 103 00:08:18,410 --> 00:08:19,410 was doing in the house. 104 00:08:20,790 --> 00:08:22,250 All right, we're wasting time. 105 00:08:22,910 --> 00:08:24,130 Take him back to the holding tank. 106 00:08:24,610 --> 00:08:25,529 Come on, Jones. 107 00:08:25,530 --> 00:08:27,430 Let's go. I'm telling you to get Andy in here. 108 00:08:34,640 --> 00:08:35,459 A .R. 109 00:08:35,460 --> 00:08:36,460 Jones. 110 00:08:37,760 --> 00:08:38,960 I never heard of the guy. 111 00:08:39,280 --> 00:08:42,919 He's some kind of private heat from L .A. I don't like it, Mr. Shaw. It 112 00:08:42,919 --> 00:08:43,919 smell right to me. 113 00:08:44,360 --> 00:08:45,360 Listen to him. 114 00:08:45,980 --> 00:08:49,520 This Jones character would have been in a hole a long time ago if you'd have 115 00:08:49,520 --> 00:08:52,700 used your head and backed up Kamani. 116 00:08:53,020 --> 00:08:54,240 It looked like an easy job. 117 00:08:54,500 --> 00:08:56,020 I didn't think it would take two of us. 118 00:08:56,320 --> 00:08:57,420 What, did you think he'd get me? 119 00:08:58,000 --> 00:09:00,960 They take out Kamani like he's a puff and make us look like a couple of 120 00:09:00,960 --> 00:09:02,140 pushovers. Mr. Shaw. 121 00:09:03,210 --> 00:09:05,570 I suggest we had better correct that impression fast. 122 00:09:05,890 --> 00:09:06,890 Right. 123 00:09:07,490 --> 00:09:09,190 Jones is your mess. Clean it up. 124 00:09:09,590 --> 00:09:10,590 How? He's in jail. 125 00:09:11,350 --> 00:09:15,190 Lars, you don't get to run an organization like this by allowing 126 00:09:15,190 --> 00:09:16,049 on you. 127 00:09:16,050 --> 00:09:18,870 If they're going to hurt me, they got to know I'm coming back at them. 128 00:09:19,590 --> 00:09:20,590 Even in jail. 129 00:09:21,610 --> 00:09:22,610 Find a way. 130 00:09:30,219 --> 00:09:33,660 Well, it's about time you showed up. I'm glad to see you. How you doing? 131 00:09:34,360 --> 00:09:37,320 Are you all right? Are you all right? I was worried about you. 132 00:09:37,800 --> 00:09:41,520 Me? This thing is very weird. When they told me they couldn't find you, I 133 00:09:41,520 --> 00:09:44,460 thought that that guy Kamani used his knife on you before I showed up, yeah? 134 00:09:44,760 --> 00:09:46,920 Lieutenant, come on. He told you why I was at the house, right? 135 00:09:48,440 --> 00:09:49,520 Uh, Mr. Spencer. 136 00:09:50,800 --> 00:09:55,380 Uh, J .R., I... Will you tell them what I'm doing in Hawaii, please? I'd like to 137 00:09:55,380 --> 00:09:56,380 hear it myself. 138 00:09:57,340 --> 00:09:58,720 J .R., I don't know what you're talking about. 139 00:10:00,430 --> 00:10:04,170 What? I mean, all I know is that last night I took a sail over to Molokai, and 140 00:10:04,170 --> 00:10:07,670 when I got back about a half an hour ago, my secretary said the police had 141 00:10:07,670 --> 00:10:10,070 looking for me. Andy, Andy, Andy, this is me, J .R. Remember? 142 00:10:10,290 --> 00:10:12,390 What are you doing? Mr. Jones, Mr. 143 00:10:12,610 --> 00:10:16,410 Spencer had just been telling me that he didn't even know you were in Hawaii, or 144 00:10:16,410 --> 00:10:17,790 why you were here. What? 145 00:10:18,330 --> 00:10:19,330 What? 146 00:10:20,370 --> 00:10:21,690 What's going on here? What are you doing? 147 00:10:22,190 --> 00:10:25,350 J .R., I told the lieutenant that we went to law school together, that we're 148 00:10:25,350 --> 00:10:27,690 good friends, and that I think the world of you, remember that? 149 00:10:28,080 --> 00:10:30,160 What else can I tell him? You can tell him the truth. All right. 150 00:10:30,600 --> 00:10:31,980 What are you doing this for? 151 00:10:32,340 --> 00:10:34,700 Take him down and book him. But have a good reason, buddy. 152 00:10:46,100 --> 00:10:47,100 Hey, little brother. 153 00:10:47,280 --> 00:10:48,280 How'd it go? 154 00:10:49,000 --> 00:10:50,740 Did you turn that damn thing off? 155 00:10:53,300 --> 00:10:54,300 Okay. 156 00:10:54,380 --> 00:10:55,460 So it wasn't easy. 157 00:10:55,960 --> 00:10:56,960 But it had to be done. 158 00:10:57,470 --> 00:11:00,230 And don't little brother me anymore, all right? What I did, I did for the 159 00:11:00,230 --> 00:11:01,230 family, not for you. 160 00:11:02,750 --> 00:11:04,290 Well, we're not out of the woods yet. 161 00:11:05,530 --> 00:11:08,170 There's no telling what Kamani might say when he recovers. 162 00:11:09,250 --> 00:11:10,670 He'll probably keep his mouth shut. 163 00:11:10,870 --> 00:11:12,010 That kind always does. 164 00:11:12,910 --> 00:11:15,910 But just in case, we're gonna get you to drop out of sight for a while. 165 00:11:25,870 --> 00:11:29,650 Yes, Lieutenant, I understand. I just don't believe it. It has to be a 166 00:11:29,930 --> 00:11:30,970 a terrible mistake. 167 00:11:32,650 --> 00:11:33,650 Come in. 168 00:11:35,610 --> 00:11:39,230 Yes. I got your message at the desk. What's this about Jedediah? 169 00:11:40,430 --> 00:11:41,730 Yes, Lieutenant. 170 00:11:42,110 --> 00:11:43,790 Please tell J .R. not to worry. 171 00:11:44,170 --> 00:11:46,570 Barnaby and I will be on the first plane to Honolulu. 172 00:11:47,750 --> 00:11:49,390 Yes, thank you very much. Bye. 173 00:11:51,110 --> 00:11:52,950 He'd been in an accident? Is it bad? 174 00:11:53,680 --> 00:11:56,720 When I called the office, Gloria told me J .R. had called to say that he had 175 00:11:56,720 --> 00:11:58,240 been arrested by the Maui police. 176 00:11:59,540 --> 00:12:01,560 Arrested? For knifing a man. 177 00:12:03,860 --> 00:12:04,860 I'll get to your part. 178 00:12:05,840 --> 00:12:08,080 Barnaby, the man died. 179 00:12:09,200 --> 00:12:11,020 They've changed the charge to murder one. 180 00:12:43,080 --> 00:12:44,080 This is a prison? 181 00:12:44,700 --> 00:12:45,700 Zip. 182 00:13:01,060 --> 00:13:04,020 Not that I'm an expert on what the inside of a prison should look like, but 183 00:13:04,020 --> 00:13:05,020 where are the bars? 184 00:13:05,620 --> 00:13:06,620 Number seven. 185 00:13:09,960 --> 00:13:12,760 When you've read the prison rules, you'll find that we're very progressive 186 00:13:12,760 --> 00:13:13,760 on Maui. 187 00:13:14,460 --> 00:13:17,420 Oh, you mean sauna baths, champagne, and caviar, that sort of thing, huh? 188 00:13:19,900 --> 00:13:21,180 This is yours, number two. 189 00:13:21,940 --> 00:13:25,340 Leave the door open during the daylight hours, but don't get any ideas about 190 00:13:25,340 --> 00:13:26,860 trying the main door without an escort. 191 00:13:29,600 --> 00:13:30,600 Number seven. 192 00:13:33,540 --> 00:13:34,960 Don't let the look of this place fool you. 193 00:13:35,600 --> 00:13:37,080 We got two lifers in here. 194 00:13:38,280 --> 00:13:39,540 You're the private eye, ain't you? 195 00:13:40,100 --> 00:13:41,480 The one who iced Joe Comani? 196 00:13:42,300 --> 00:13:43,500 Who are you, Mace Dervitt? 197 00:13:45,800 --> 00:13:46,800 Sid Finney. 198 00:13:47,200 --> 00:13:48,460 I trust you around here. 199 00:13:49,860 --> 00:13:53,280 Just so happens I'm in the market for a P .I. like you to do a job on the 200 00:13:53,280 --> 00:13:54,980 mainland. I don't believe this. 201 00:13:55,900 --> 00:13:58,840 I get thrown into jail and the first thing I come up with is a client. 202 00:14:01,800 --> 00:14:03,100 It's a missing person's job. 203 00:14:03,360 --> 00:14:04,360 My daughter. 204 00:14:04,600 --> 00:14:06,840 And don't worry, I've got the money to pay. 205 00:14:07,540 --> 00:14:08,379 Oh, good. 206 00:14:08,380 --> 00:14:09,780 You've taken a load off my mind. 207 00:14:10,220 --> 00:14:13,220 Only I'm not putting up any money for retainers or anything like that. 208 00:14:14,100 --> 00:14:16,980 Not unless you can find a way to get yourself out of here in one piece. 209 00:14:18,120 --> 00:14:19,920 In one piece? What do you mean in one piece? 210 00:14:20,840 --> 00:14:24,120 Joe Comani was one of Terry Shaw's men. 211 00:14:25,020 --> 00:14:26,020 Who's Terry Shaw? 212 00:14:27,080 --> 00:14:29,260 Used to be a small -time punk pusher. 213 00:14:29,620 --> 00:14:31,060 Now he's a big -time punk. 214 00:14:31,520 --> 00:14:32,520 Pusher? Goat? 215 00:15:07,240 --> 00:15:10,740 Bobby? Boy, are you to a sight for sore eyes. When did you get in? 216 00:15:11,020 --> 00:15:12,520 I landed about an hour ago. 217 00:15:12,720 --> 00:15:14,800 Oh, honey, must have been a nightmare for you. 218 00:15:15,040 --> 00:15:16,660 A little like falling into a cement mixer. 219 00:15:16,920 --> 00:15:17,920 Did they tell you what happened? 220 00:15:18,820 --> 00:15:19,920 Walt's been filling us in. 221 00:15:20,500 --> 00:15:21,500 Walt? 222 00:15:21,720 --> 00:15:23,100 You didn't tell me you knew Barnaby. 223 00:15:23,660 --> 00:15:24,960 We had a run -in once. 224 00:15:26,240 --> 00:15:28,120 They want to hit me with a murder rap. Can you believe that? 225 00:15:28,460 --> 00:15:31,520 We're going to straighten it out. Don't worry. The topper was Andy. 226 00:15:32,220 --> 00:15:35,000 He lied through his teeth. He said he didn't even know I was coming to Hawaii. 227 00:15:35,120 --> 00:15:36,120 My friend, Andy. 228 00:15:36,350 --> 00:15:39,770 J .R., the marijuana. Do you have any idea how it got into your hotel room? 229 00:15:40,010 --> 00:15:41,010 The marijuana? 230 00:15:42,930 --> 00:15:43,930 Didn't you tell him? 231 00:15:46,170 --> 00:15:48,150 This isn't the only case I'm working on. 232 00:15:49,870 --> 00:15:50,870 In here. 233 00:15:53,990 --> 00:15:57,430 We found this bag in your hotel room. It was the benefits of a legal search 234 00:15:57,430 --> 00:15:58,430 warrant, of course. 235 00:15:59,390 --> 00:16:02,470 Your name and address is on this tag, and it's in your handwriting. That's 236 00:16:02,470 --> 00:16:03,690 because it's my bag. Right. 237 00:16:05,260 --> 00:16:06,960 Now, over here, it's known as Pacalolo. 238 00:16:07,760 --> 00:16:08,760 But it's pot. 239 00:16:09,040 --> 00:16:10,440 Not as good as Columbia Gold. 240 00:16:11,340 --> 00:16:12,340 Ridiculous. 241 00:16:13,600 --> 00:16:14,600 $1 ,500. 242 00:16:15,640 --> 00:16:17,000 Maybe a genie put it there. 243 00:16:17,200 --> 00:16:19,460 Wannabe, I swear to you, I don't know anything about this. 244 00:16:20,000 --> 00:16:21,180 It's all right, Jedediah. 245 00:16:21,520 --> 00:16:24,520 Now, let's cut out this bull. It's all right, Jedediah. 246 00:16:26,100 --> 00:16:27,100 I'm willing to deal. 247 00:16:28,460 --> 00:16:30,160 Aggravated homicide instead of murder one. 248 00:16:30,480 --> 00:16:32,260 If you cooperate. 249 00:16:32,820 --> 00:16:34,680 Yeah. You want J .R. to confess? 250 00:16:35,200 --> 00:16:37,000 What's going... What is this? What's going on here? 251 00:16:37,580 --> 00:16:40,100 Barnaby, I figured that Andy must have lied because he didn't want to get 252 00:16:40,100 --> 00:16:43,160 involved in what might have been an accident, but this is a setup. 253 00:16:44,080 --> 00:16:46,200 Lieutenant. No. You stay out of this. 254 00:16:48,120 --> 00:16:51,960 You flew out here for a meeting in your hotel room with Joe Comani, a known 255 00:16:51,960 --> 00:16:54,660 pusher. Now, maybe you had a beef because of what he had to sell and you 256 00:16:54,660 --> 00:16:58,360 expected to make a bigger buy. Whatever it was, you followed him to that house, 257 00:16:58,500 --> 00:17:01,640 things got out of hand, and you knifed him. It's as simple as that. 258 00:17:01,840 --> 00:17:04,460 No, it... It is not as simple as that. This is a frame. 259 00:17:04,760 --> 00:17:05,940 All right, take him off to his cell. 260 00:17:06,140 --> 00:17:08,819 Now, I don't know Linda Walsley, who's the girl who rents the house. I don't 261 00:17:08,819 --> 00:17:10,060 know Joe Comani. I don't know anyone. 262 00:17:12,760 --> 00:17:17,280 My private investigative authority does not extend to the islands. 263 00:17:17,560 --> 00:17:20,440 Perhaps you could fix me up with a courtesy license? 264 00:17:21,180 --> 00:17:27,940 You know, it's really interesting how the worm turns, especially 265 00:17:27,940 --> 00:17:28,940 if you live long enough. 266 00:17:29,980 --> 00:17:30,980 Courtesy, huh? 267 00:17:31,040 --> 00:17:32,040 For me. 268 00:17:33,070 --> 00:17:34,990 And drop dead's about the best I can do. 269 00:17:36,830 --> 00:17:39,490 You haven't forgotten, have you, Walt, after all this time? 270 00:17:39,910 --> 00:17:40,910 No. 271 00:17:41,490 --> 00:17:42,850 And I'll tell you something else. 272 00:17:44,650 --> 00:17:47,670 I've got it in the back of my mind that maybe you're tied in with this somehow, 273 00:17:47,790 --> 00:17:48,790 with your cousin. 274 00:17:49,190 --> 00:17:53,330 And maybe if I dig hard enough, I'll be able to nail you too. 275 00:17:55,830 --> 00:17:57,050 How dare you. 276 00:17:59,050 --> 00:18:01,390 How dare you say things like that to Barnaby. 277 00:18:02,920 --> 00:18:04,220 Oh, it's really very easy. 278 00:18:14,920 --> 00:18:18,800 When he said you two had a running, he meant a running, didn't he? Police 279 00:18:18,800 --> 00:18:20,460 harassment case a long time ago. 280 00:18:20,700 --> 00:18:24,720 A young client of mine asked me to prove that this ambitious young officer tried 281 00:18:24,720 --> 00:18:26,060 to scare him into a convention. 282 00:18:26,400 --> 00:18:27,600 Was Lieutenant Abbott involved? 283 00:18:28,000 --> 00:18:29,000 He was the officer. 284 00:18:29,300 --> 00:18:30,300 Oh, great. 285 00:18:30,950 --> 00:18:34,510 Betty, we have to get to an agency and rent some cars. We've got a lot of work 286 00:18:34,510 --> 00:18:35,510 to do. 287 00:18:52,650 --> 00:18:54,370 Look, look what they did to us, Michael. 288 00:18:59,550 --> 00:19:01,800 Hold it. Michael, the trap. 289 00:19:02,180 --> 00:19:03,680 Fat lot of good traps, dude. 290 00:19:04,100 --> 00:19:05,120 Just look at it. 291 00:19:05,980 --> 00:19:10,460 That's $30 ,000, maybe $40 ,000 worth of Bacalolo. And they just rip it out. 292 00:19:10,780 --> 00:19:11,639 Terry Shaw? 293 00:19:11,640 --> 00:19:12,640 Who else? 294 00:19:12,940 --> 00:19:14,500 He even left his calling card. 295 00:19:21,320 --> 00:19:22,600 Think of it, Mr. Jones. 296 00:19:23,120 --> 00:19:26,560 We Spencers are among the first Howleys to land on these islands. 297 00:19:27,260 --> 00:19:30,900 with the missionaries who came here with their brimstone and fire just after the 298 00:19:30,900 --> 00:19:34,080 great Kamehameha I died, almost 200 years ago. 299 00:19:34,860 --> 00:19:39,180 And it wasn't too long ago that we owned great tracts of land that ran from 300 00:19:39,180 --> 00:19:41,860 where Lahaina is now all the way across the Eo Valley. 301 00:19:42,320 --> 00:19:46,380 They say, Mr. Jones, that when the missionaries came, they had all the 302 00:19:46,380 --> 00:19:47,780 and the Hawaiians had all the land. 303 00:19:48,280 --> 00:19:51,740 Now the Hawaiians have all the Bibles and the missionaries have all the land. 304 00:19:52,760 --> 00:19:53,760 Thank you, Miss Spencer. 305 00:19:55,310 --> 00:19:58,450 Perhaps if I called or came back later. 306 00:19:59,130 --> 00:20:02,130 Donald, there's Michael. I'm sure he'll be able to tell you where Andy is. 307 00:20:02,230 --> 00:20:03,430 Michael! Hey, sir. 308 00:20:03,950 --> 00:20:06,130 We've got a visitor. You've met Mr. Jones. 309 00:20:06,750 --> 00:20:07,750 Of course. 310 00:20:08,070 --> 00:20:11,730 Tony and I were in Los Angeles at that party J .R. threw for Andy at his 311 00:20:11,730 --> 00:20:12,730 graduation. 312 00:20:12,790 --> 00:20:14,150 Nice to see you again, Michael. 313 00:20:14,590 --> 00:20:15,590 Same here, sir. 314 00:20:15,710 --> 00:20:19,950 Mr. Jones is here to see Andy about the trouble J .R. got himself in. 315 00:20:20,450 --> 00:20:22,930 I told him the last time I saw Andy, he was with you. 316 00:20:23,530 --> 00:20:24,530 Yeah. 317 00:20:25,090 --> 00:20:30,130 But, uh... Well, Andy's been in the dumps a little over the meeting he had 318 00:20:30,130 --> 00:20:31,330 J .R. at police headquarters. 319 00:20:31,750 --> 00:20:33,270 He took the boat out for a sail. 320 00:20:33,610 --> 00:20:35,390 He might not be back for a couple of days. 321 00:20:36,870 --> 00:20:40,130 Tony, do me a favor and take care of Big Red for me. You'll have to excuse me, 322 00:20:40,210 --> 00:20:42,310 Mr. Jones. I have some important business in town. 323 00:20:43,590 --> 00:20:47,010 Dad, you take that whirlpool bath for a half an hour and don't forget, huh? 324 00:20:47,830 --> 00:20:51,850 Well, when Andy returns from his sail, I'd appreciate it if you'd have him call 325 00:20:51,850 --> 00:20:53,030 me at the Malinois Hotel. 326 00:20:54,670 --> 00:20:58,110 One thing I don't understand about all this is why your cousin wanted to 327 00:20:58,110 --> 00:20:59,530 implicate Andy in this mess. 328 00:21:01,310 --> 00:21:06,130 Jedediah is perfectly capable of fighting his own battles, Mr. Spencer, 329 00:21:06,130 --> 00:21:12,210 would say that implicate Andy is not an accurate appraisal of the situation. 330 00:21:12,690 --> 00:21:16,930 Well, you said yourself you weren't there when Andy's supposed to have made 331 00:21:16,930 --> 00:21:18,710 call asking J .R. to come to Hawaii. 332 00:21:19,210 --> 00:21:24,180 Dad. All I'm trying to do is point out if Andy says he didn't call J .R., then 333 00:21:24,180 --> 00:21:25,860 somebody isn't remembering things the way they are. 334 00:21:26,140 --> 00:21:27,280 That's right, Mr. Spencer. 335 00:21:28,360 --> 00:21:30,260 And I've never known Jedediah to lie. 336 00:21:30,640 --> 00:21:32,240 And you're saying it's Andy who's lying? 337 00:21:33,180 --> 00:21:36,880 Jones, I'm not going to stay here and listen to anybody just about accuse my 338 00:21:36,880 --> 00:21:39,000 of perjuring a friend into a murder charge. 339 00:21:40,040 --> 00:21:44,160 Mr. Jones, I like J .R. He was very kind to me when I was in Los Angeles. 340 00:21:44,520 --> 00:21:46,100 And I was sorry about all this. 341 00:22:00,699 --> 00:22:01,960 Michael, Alex, Ivan. 342 00:22:02,280 --> 00:22:04,680 How are you, fellas? Did you help yourself to a drink? 343 00:22:05,100 --> 00:22:06,620 Or anything else you see around here? 344 00:22:07,740 --> 00:22:09,280 You know what you can do with that, right? 345 00:22:12,460 --> 00:22:13,920 Well, accidents happen, Michael. 346 00:22:14,360 --> 00:22:17,920 Yeah, like Joe Camani trying to knife my brother. That kind of accident, Terry? 347 00:22:18,340 --> 00:22:20,560 Are you stealing one of our pot patches? 348 00:22:21,200 --> 00:22:23,700 You are full of accidents these days, bro. 349 00:22:24,900 --> 00:22:26,920 Tagalolo is a very risky business, bro. 350 00:22:27,530 --> 00:22:30,970 I mean, look what happened to me. I was distributing for over 33 growers, 351 00:22:31,130 --> 00:22:34,310 working up over 40, 50 patches. 352 00:22:35,350 --> 00:22:38,270 Boom, all of a sudden, about a third of them just up and left me. 353 00:22:38,950 --> 00:22:41,730 Went over to this pot co -op that you organized. 354 00:22:42,390 --> 00:22:45,030 You never can tell from one day to the next now, can you, Idle? 355 00:22:45,430 --> 00:22:47,630 I didn't steal your growers, Terry. 356 00:22:47,890 --> 00:22:49,810 They walked out on you, and you know why. 357 00:22:50,330 --> 00:22:51,870 Why, because I took too big of a cut? 358 00:22:52,410 --> 00:22:55,330 I mean, you boys don't know how to run a business. Look around you. 359 00:22:55,960 --> 00:22:56,980 I've got a lot of expenses. 360 00:22:58,320 --> 00:23:01,140 Besides, I give out fairly good protection, right, Alex? 361 00:23:02,460 --> 00:23:04,200 There's enough room for everybody, Shaw. 362 00:23:04,560 --> 00:23:07,040 That's what I say, Alex. Live and let live. 363 00:23:08,460 --> 00:23:09,460 All right, Terry. 364 00:23:10,360 --> 00:23:14,320 I'm warning you. Lay off my brother Andy and don't touch any more of our 365 00:23:14,320 --> 00:23:19,540 patches. My, my, my. You come in here with all kinds of accusations about me 366 00:23:19,540 --> 00:23:20,660 leaning on your kid brother. 367 00:23:21,020 --> 00:23:22,500 You come at me with threats. 368 00:23:23,340 --> 00:23:24,340 With muscle. 369 00:23:25,590 --> 00:23:27,870 What kind of muscle, Michael? These two clowns here? 370 00:23:28,170 --> 00:23:31,070 Or that J .R. character you imported from the mainland? 371 00:23:33,750 --> 00:23:36,610 All right, so we all do what we have to to protect ourselves. 372 00:23:37,170 --> 00:23:40,750 But if this thing turns into a war just when the crops are being harvested, we 373 00:23:40,750 --> 00:23:41,750 all lose. 374 00:23:41,790 --> 00:23:42,790 Those characters. 375 00:23:43,950 --> 00:23:46,410 Not if you like joke, I mean, and you get it in the belly, huh? 376 00:23:46,890 --> 00:23:48,670 Then again, those are the risks we take. 377 00:23:50,890 --> 00:23:52,110 Have a nice day, Michael. 378 00:24:06,860 --> 00:24:07,860 I want Andy. 379 00:24:08,180 --> 00:24:09,180 Now. 380 00:24:09,280 --> 00:24:10,280 Why the brother? 381 00:24:10,720 --> 00:24:14,100 Why not just hit Michael and get it over with? Not until the harvest is in our 382 00:24:14,100 --> 00:24:20,440 pockets. But if I take out Andy and that J .R. Jones character, I may just shake 383 00:24:20,440 --> 00:24:22,660 him up enough to bring the growers back in with us. 384 00:24:48,400 --> 00:24:53,880 Number eight Wait 385 00:24:53,880 --> 00:25:08,340 a 386 00:25:08,340 --> 00:25:09,540 minute 387 00:25:53,520 --> 00:25:54,520 He tried to knife me. 388 00:25:55,320 --> 00:25:56,320 He's nuts. 389 00:25:56,540 --> 00:25:59,140 It probably blew his mind when one of the guys bumped into him. 390 00:25:59,640 --> 00:26:00,640 Spread. 391 00:26:09,100 --> 00:26:10,400 What are you trying to pull, Jones? 392 00:26:10,680 --> 00:26:12,980 He had a knife. They saw it. They all saw it. 393 00:26:13,380 --> 00:26:14,380 We didn't see anything. 394 00:26:16,700 --> 00:26:18,460 Okay, line up. Back inside. 395 00:26:25,130 --> 00:26:26,130 Thanks for nothing. 396 00:26:26,690 --> 00:26:28,650 Any of us open our mouth, we'll end up dead. 397 00:26:29,390 --> 00:26:31,630 That's how it is when you're inside. What does he want to play stick the pig 398 00:26:31,630 --> 00:26:34,730 with me for? I don't know who he is. I told you, Terry Shaw doesn't let anybody 399 00:26:34,730 --> 00:26:36,330 snuff one of his men and get away with it. 400 00:26:36,730 --> 00:26:37,730 Even if you're in jail. 401 00:26:37,970 --> 00:26:38,970 He's with Shaw? 402 00:26:39,490 --> 00:26:40,490 Lars Jensen. 403 00:26:41,190 --> 00:26:44,710 So watch your back, kid, or you're going out with a tag on your toe. 404 00:26:45,410 --> 00:26:46,430 Okay, come on, let's go. 405 00:27:15,620 --> 00:27:16,940 Sally Abagge? Yes. 406 00:27:17,320 --> 00:27:21,260 Hi. My name's Betty Jones. I'm with Sagecroft Insurance Company. 407 00:27:21,580 --> 00:27:25,620 One of our policyholders recently passed away and left the bulk of his estate to 408 00:27:25,620 --> 00:27:26,620 Linda Woolsey. 409 00:27:26,960 --> 00:27:27,960 No kidding. 410 00:27:28,000 --> 00:27:29,000 Did he leave her a lot? 411 00:27:30,000 --> 00:27:31,720 Then you are a friend of Linda's. 412 00:27:31,940 --> 00:27:34,860 Look, why are you asking me all this? Why don't you go see Linda? 413 00:27:35,720 --> 00:27:37,400 I tried, but she wasn't home. 414 00:27:37,680 --> 00:27:41,180 I also tried where she worked last night, but they said that she left after 415 00:27:41,180 --> 00:27:42,260 midnight show to go home. 416 00:27:43,220 --> 00:27:44,620 They also said that... 417 00:27:45,240 --> 00:27:46,380 She sometimes stayed with you. 418 00:27:47,260 --> 00:27:50,440 Oh, not anymore. Not since I started dating this new fella. 419 00:27:51,160 --> 00:27:54,840 Hey, what, and I take your number, and the next time I see Linda, I'll tell her 420 00:27:54,840 --> 00:27:55,840 to give you a call. 421 00:27:56,820 --> 00:27:59,480 All right. Thank you. I'm staying at the Maliona Hotel. 422 00:28:00,060 --> 00:28:01,060 Okay. 423 00:28:08,540 --> 00:28:13,160 Boy, first the police hitting on me this morning about where you are, and now 424 00:28:13,160 --> 00:28:14,160 her. 425 00:28:16,140 --> 00:28:17,740 The only thing she said that's true was her name. 426 00:28:18,340 --> 00:28:21,740 I met her through J .R. She's Barnaby Jones' daughter -in -law. Andy, this has 427 00:28:21,740 --> 00:28:23,820 all gotten too heavy for me, really. 428 00:28:25,300 --> 00:28:26,300 Sally, would you give us a minute? 429 00:28:30,480 --> 00:28:33,520 Listen, you know that I love you, don't you? 430 00:28:34,300 --> 00:28:37,600 Andy, a man was murdered in my very own pad. 431 00:28:37,840 --> 00:28:40,160 Now, don't you think that I ought to know what it's all about? 432 00:28:40,640 --> 00:28:44,520 Honey, I told you, whoever this Kamani was, he must have followed J .R. there 433 00:28:44,520 --> 00:28:45,580 for who knows why. 434 00:28:46,480 --> 00:28:50,520 But this I do know, that if I get involved with this, it'll ruin me as a 435 00:28:51,700 --> 00:28:53,060 And you don't want that, do you? 436 00:28:53,840 --> 00:28:54,940 Of course not. 437 00:28:56,060 --> 00:28:58,540 Just keep trusting me, huh? Okay. 438 00:29:13,660 --> 00:29:15,420 Hi, I'm the harbormat. 439 00:29:15,640 --> 00:29:16,640 Can I help you? 440 00:29:17,020 --> 00:29:18,020 Thank you. 441 00:29:20,040 --> 00:29:21,040 Mr. 442 00:29:21,200 --> 00:29:22,200 LaPotta. 443 00:29:22,880 --> 00:29:23,880 I'm Barnaby Jones. 444 00:29:24,700 --> 00:29:26,460 Mr. Spencer Booth. Yes, indeed. 445 00:29:27,820 --> 00:29:29,240 Haven't heard it was up for sale, though. 446 00:29:29,520 --> 00:29:32,780 I'm not here for that purpose. I'm looking for Andy Spencer. You too? 447 00:29:33,220 --> 00:29:35,460 Getting to be quite a busy young lawyer, that Andy. 448 00:29:36,160 --> 00:29:37,300 Somebody else looking for him? 449 00:29:37,500 --> 00:29:38,500 Yeah, a little while ago. 450 00:29:38,580 --> 00:29:39,580 Two fellas. 451 00:29:40,540 --> 00:29:41,780 He take off for them? 452 00:29:42,320 --> 00:29:45,340 No, no, no. Andy hasn't been around here since early this morning. 453 00:29:45,560 --> 00:29:47,240 Seems like he slept over. 454 00:29:48,380 --> 00:29:49,980 Did he sail the boat much lately? 455 00:29:50,980 --> 00:29:54,460 Nobody's been doing much sailing lately. Not with the narcotics people stopping 456 00:29:54,460 --> 00:29:57,600 every boat they find out of port and shaking them down. 457 00:29:58,520 --> 00:29:59,520 Narcotics? 458 00:29:59,940 --> 00:30:01,920 Alan, this is harvest time for marijuana. 459 00:30:02,840 --> 00:30:05,260 Getting to be a big problem, so they're really bearing down. 460 00:30:07,940 --> 00:30:10,240 I've only met him once, but isn't that Andy over there? 461 00:30:11,740 --> 00:30:12,780 Yeah, that's him, all right. 462 00:30:13,680 --> 00:30:14,680 There he is. 463 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 Andy! 464 00:30:59,210 --> 00:31:01,410 between night and morning, you're number one on the hit parade. 465 00:31:03,110 --> 00:31:04,110 Terrific. 466 00:31:04,330 --> 00:31:08,130 I got a police lieutenant who wants to put me away for life, and I got Lars, 467 00:31:08,130 --> 00:31:09,390 would love to make it a short one. 468 00:31:09,750 --> 00:31:10,750 You gotta break out. 469 00:31:11,050 --> 00:31:12,050 It's the only way. 470 00:31:13,010 --> 00:31:14,410 You're a fun guy, Finney, you know that? 471 00:31:14,990 --> 00:31:16,010 Sometimes you're not funny. 472 00:31:16,350 --> 00:31:17,350 I mean it. 473 00:31:18,430 --> 00:31:21,030 Look, J .R., I've gotten to like you. 474 00:31:21,550 --> 00:31:24,690 So when you get back to L .A., if you'll look up my daughter and tell Shirley 475 00:31:24,690 --> 00:31:27,430 where I am, I'll fix it for you. 476 00:31:27,800 --> 00:31:29,440 Well, how am I supposed to do that? 477 00:31:29,740 --> 00:31:30,740 Out the dark. 478 00:31:31,780 --> 00:31:32,780 The X -Ray Room. 479 00:31:48,860 --> 00:31:53,820 Tell me, Ms. McCabe, how long have you been Andy Spencer's legal secretary? 480 00:31:54,280 --> 00:31:56,820 Ever since he came home from the main line to open his practice. 481 00:31:57,420 --> 00:31:58,540 Almost six months now. 482 00:31:59,720 --> 00:32:02,220 On the phone you said that you were concerned about Mr. 483 00:32:02,440 --> 00:32:03,440 Spencer's health. 484 00:32:03,880 --> 00:32:08,880 Yes, well, as I tried to explain to you, we're friends of the family, so to 485 00:32:08,880 --> 00:32:13,220 speak. We're just a bit worried about Andy, why he suddenly dropped out of 486 00:32:13,220 --> 00:32:16,660 fight. The last time you saw Andy was four days ago at the office. 487 00:32:17,220 --> 00:32:19,260 When he gave me some deed papers to type. 488 00:32:19,800 --> 00:32:21,040 But he seemed okay then. 489 00:32:21,460 --> 00:32:25,200 Did he seem to have anything on his mind, anything bothering him? 490 00:32:25,889 --> 00:32:28,950 He got very upset over this phone call that I put through to him. 491 00:32:29,550 --> 00:32:31,770 Actually, it was two, but a couple days apart. 492 00:32:33,110 --> 00:32:34,110 Was it a client? 493 00:32:34,970 --> 00:32:36,630 No, it was a man named Shaw. 494 00:32:38,610 --> 00:32:39,610 Terry Shaw? 495 00:32:40,090 --> 00:32:42,190 When he called, he said, tell him it's Shaw. 496 00:32:42,710 --> 00:32:44,250 I never knew his birth name. 497 00:32:45,890 --> 00:32:49,230 Oh, I'm sorry. I told you I had a date. I'm going to be late. 498 00:32:50,430 --> 00:32:53,530 I hope his suspension's going to be all right. Yeah, so do we. 499 00:32:53,930 --> 00:32:56,950 Thank you very much, Mrs. McKay. You've been a great help. Bye -bye. 500 00:32:59,190 --> 00:33:01,730 Well, Barbie, it's beginning to tie together. 501 00:33:02,530 --> 00:33:06,730 Yes, the marijuana planted in Jedediah's flight bag. 502 00:33:07,830 --> 00:33:11,170 Obvious fact that the dead man was a pusher. 503 00:33:11,750 --> 00:33:16,010 And then the threatening phone calls to Andy from the dead man's boss, Terry 504 00:33:16,010 --> 00:33:19,670 Shaw. J .R. walks right in the middle of it. I'm going to have to call on 505 00:33:19,670 --> 00:33:22,650 Jedediah to jail and get some more information about his friend Andy. 506 00:33:36,520 --> 00:33:39,240 I was faking that flight out in the yard there, but I think I broke a couple of 507 00:33:39,240 --> 00:33:42,160 ribs. We'll know if you're faking it in a few minutes. 508 00:34:50,670 --> 00:34:51,670 and escape from the affront. 509 00:35:31,549 --> 00:35:32,488 Who's there? 510 00:35:32,490 --> 00:35:33,810 Open up. It's Lieutenant Abbott. 511 00:35:37,250 --> 00:35:38,250 Kind of late, Lieutenant. 512 00:35:38,590 --> 00:35:39,549 What is it? 513 00:35:39,550 --> 00:35:40,529 It's your cousin. 514 00:35:40,530 --> 00:35:41,530 The innocent one. 515 00:35:41,790 --> 00:35:42,910 He's escaped from jail. 516 00:35:43,950 --> 00:35:44,950 J .R. escaped? 517 00:35:45,470 --> 00:35:46,470 When did it happen? 518 00:35:46,810 --> 00:35:48,530 Oh, you two sure put on a good act. 519 00:35:49,370 --> 00:35:52,710 Am I going to be permitted to look around, or do I put on a guard until I 520 00:35:52,710 --> 00:35:53,710 search warrant? 521 00:35:54,390 --> 00:35:55,069 J .R. 522 00:35:55,070 --> 00:35:57,870 is not here, if that's what you mean, but you're welcome to come in and look 523 00:35:57,870 --> 00:35:58,870 yourself. 524 00:36:04,680 --> 00:36:06,840 Isn't like Jedediah to run away from a problem. 525 00:36:07,240 --> 00:36:09,000 Well, it's only an island. They can't run far. 526 00:36:09,760 --> 00:36:13,760 Lieutenant, please tell your men to be careful. A JR isn't dangerous or 527 00:36:13,760 --> 00:36:14,760 like that. 528 00:36:21,680 --> 00:36:23,860 We'd like to check out your room, too. 529 00:36:24,740 --> 00:36:25,740 There's the key. 530 00:36:31,920 --> 00:36:33,460 Good grief. What do we do now? 531 00:36:34,380 --> 00:36:36,100 The question is, what does Jedediah do? 532 00:37:04,359 --> 00:37:05,359 Tony. 533 00:37:06,820 --> 00:37:07,820 J .R. 534 00:37:07,920 --> 00:37:09,520 Do you remember what you said to me? 535 00:37:10,520 --> 00:37:14,520 That when I finally came to Hawaii, you'd show me this marvelous little cove 536 00:37:14,520 --> 00:37:15,520 yours. 537 00:37:16,100 --> 00:37:18,280 I wish it could have been under other circumstances. 538 00:37:19,380 --> 00:37:20,460 You surprised me. 539 00:37:21,440 --> 00:37:22,440 Sorry. 540 00:37:22,880 --> 00:37:25,660 Suddenly seemed to be a big problem to a lot of people. Can we talk? 541 00:37:26,440 --> 00:37:30,880 Actually, my father's very ill, and I've got to get back to the house. Tony. 542 00:37:31,420 --> 00:37:34,840 I know you've heard what's been happening and that I escaped from jail. 543 00:37:35,140 --> 00:37:36,440 Come one step closer and I scream. 544 00:37:37,020 --> 00:37:39,240 Tony, a minute. Give me a minute. 545 00:37:40,000 --> 00:37:41,680 Then you can scream your head off if you want to. 546 00:37:42,860 --> 00:37:46,840 Look, J .R., I'm really sorry about this trouble you're in, but... Look, I just 547 00:37:46,840 --> 00:37:47,840 want to contact Andy. 548 00:37:48,180 --> 00:37:49,340 I've got to talk to him. 549 00:37:49,940 --> 00:37:50,940 I really have to go. 550 00:37:51,280 --> 00:37:57,500 Tony, I swear to you that I'm being framed for something I did not do. 551 00:37:58,000 --> 00:37:59,920 And Andy is the only one who could set things right. 552 00:38:00,740 --> 00:38:03,560 Your cousin Barnaby came into the house to say the same thing. 553 00:38:03,900 --> 00:38:06,840 Why is everyone trying to involve my brother in this murder? 554 00:38:07,240 --> 00:38:10,040 Because he is involved. I don't know how or why, but he's involved. 555 00:38:11,040 --> 00:38:12,560 Andy wouldn't know those people. 556 00:38:13,380 --> 00:38:16,380 Andy told the police that he didn't even know why I was coming to Hawaii. 557 00:38:16,800 --> 00:38:18,900 Now, he lied about that, and I want to know why. 558 00:38:19,340 --> 00:38:20,880 He wouldn't do that. You're his friend. 559 00:38:21,280 --> 00:38:22,320 All right, we're all friends. 560 00:38:23,860 --> 00:38:27,580 So as my friend, Tony, would you please tell Andy I want to talk to him? 561 00:38:27,900 --> 00:38:29,440 Well, what if he doesn't want to talk to you? 562 00:38:31,569 --> 00:38:34,770 That may be just about the only way I have to prove I'm innocent. Now, I don't 563 00:38:34,770 --> 00:38:36,230 think that's really too much to ask. Do you? 564 00:38:37,510 --> 00:38:39,590 All right, but I leave the decision to Andy. 565 00:38:40,050 --> 00:38:41,070 Fine, fair enough. 566 00:38:41,310 --> 00:38:42,310 That's fair. 567 00:38:43,830 --> 00:38:46,790 Look, I gotta call Barnaby. Can you give me a lift to a phone? 568 00:38:48,850 --> 00:38:49,850 Yeah, okay. 569 00:39:01,670 --> 00:39:04,950 Then when the police finally showed up, there was this guy dying on the floor, 570 00:39:04,950 --> 00:39:06,370 and I'm standing with a knife in my hand. 571 00:39:07,390 --> 00:39:10,730 And from that moment to right now, I haven't got the foggiest idea what it's 572 00:39:10,730 --> 00:39:13,510 about, except some creep sent that guy into prison to kill me. 573 00:39:15,190 --> 00:39:16,430 Well, you do look tired. 574 00:39:17,110 --> 00:39:18,490 Yeah, well, I've been walking all night. 575 00:39:18,830 --> 00:39:21,550 If I look a little green, it's because of all the pineapples I ate along the 576 00:39:21,550 --> 00:39:22,550 way. 577 00:39:22,570 --> 00:39:26,230 Look, if Andy agrees to talk to you, where can he contact you? 578 00:39:27,890 --> 00:39:30,530 Uh, how about that shack back at the Cove? 579 00:39:35,340 --> 00:39:36,980 to school about a mile down the road here? 580 00:39:38,220 --> 00:39:41,160 It's closed for the weekend, so after you make your call, you can wait there. 581 00:39:42,640 --> 00:39:45,500 Can you loan me a dime for the phone? 582 00:39:46,740 --> 00:39:47,740 Yeah. 583 00:39:52,140 --> 00:39:53,700 Hello? It's Betty, J .R. 584 00:39:54,360 --> 00:39:55,580 Oh, thank heavens. 585 00:39:55,840 --> 00:39:58,200 I've been waiting for this phone to ring since last night. 586 00:39:58,420 --> 00:40:00,160 J .R., are you all right? Where are you? 587 00:40:00,500 --> 00:40:02,400 Never mind. I want to stay out of sight. Is Barnaby around? 588 00:40:03,240 --> 00:40:04,320 He's out looking for Andy. 589 00:40:04,800 --> 00:40:06,640 So am I. I think I have a better chance. 590 00:40:06,860 --> 00:40:09,940 Listen, when he comes back, will you tell him to meet me at the Sunset 591 00:40:09,940 --> 00:40:13,340 Elementary School? It's about four miles up from Akali 'i Cove. 592 00:40:13,560 --> 00:40:14,560 I've got it. 593 00:40:14,600 --> 00:40:16,020 Listen, be careful. 594 00:40:16,340 --> 00:40:18,180 Okay. I'll talk to you later. Goodbye. 595 00:40:25,300 --> 00:40:26,340 Michael, it's important. 596 00:40:26,940 --> 00:40:27,980 Where is he? 597 00:40:28,700 --> 00:40:29,700 Okay. 598 00:40:30,760 --> 00:40:33,080 Okay, so it's important for you. But why? 599 00:40:34,759 --> 00:40:35,759 It's J .R. Jones. 600 00:40:35,980 --> 00:40:36,980 The guy's in trouble. 601 00:40:37,220 --> 00:40:38,220 You've seen him? 602 00:40:39,420 --> 00:40:42,760 Yeah, he's waiting at Sunset School. He wants to know if Andy will talk to him. 603 00:40:43,540 --> 00:40:48,160 Honey, do you realize what you're getting yourself into? A man has been 604 00:40:48,160 --> 00:40:48,919 to death. 605 00:40:48,920 --> 00:40:49,920 I know. 606 00:40:50,360 --> 00:40:53,120 But once in a while, you have to go with your feelings, right? 607 00:40:53,660 --> 00:40:56,220 And I just can't bring myself to believe that J .R. did it. 608 00:40:57,640 --> 00:41:00,000 Anyway, talking to him is up to Andy, isn't it? 609 00:41:00,700 --> 00:41:05,920 Look. This is what I'll do. I'll find Andy, but from now on, I want you to 610 00:41:05,920 --> 00:41:07,060 out of this thing, okay? 611 00:41:07,960 --> 00:41:08,960 Yes, big brother. 612 00:41:14,520 --> 00:41:15,520 J .R. Jones? 613 00:41:16,580 --> 00:41:17,580 Where is he? 614 00:41:18,000 --> 00:41:19,000 First, the deal. 615 00:41:19,880 --> 00:41:22,760 You want J .R. for putting away Kamani, you can have him. 616 00:41:23,240 --> 00:41:25,440 Only you've got to stay away from Andy. 617 00:41:27,210 --> 00:41:30,650 Michael, you know it's never been your brother. It's just a way of getting your 618 00:41:30,650 --> 00:41:31,650 attention, that's all. 619 00:41:34,050 --> 00:41:35,130 J .R. for Andy. 620 00:41:36,370 --> 00:41:37,370 What's the deal? 621 00:41:37,810 --> 00:41:39,750 The Sunset School, you know where that is? 622 00:41:40,390 --> 00:41:41,850 Is that over on your side of the island? 623 00:41:42,450 --> 00:41:44,470 Yeah, he's been hiding out there. 624 00:41:46,030 --> 00:41:47,030 Okay, thank you, Michael. 625 00:41:48,230 --> 00:41:49,230 Have a nice day. 626 00:41:56,649 --> 00:42:00,390 Between getting you into jail and getting you out of jail, you've cost me 627 00:42:00,390 --> 00:42:01,390 of money. 628 00:42:02,030 --> 00:42:03,150 For a lousy job. 629 00:42:06,010 --> 00:42:07,670 Now you have a chance to make it up. 630 00:42:15,150 --> 00:42:16,490 Andy, get in here. 631 00:42:17,870 --> 00:42:18,990 What are you doing here? 632 00:42:19,530 --> 00:42:21,150 What about J .R. breaking out of jail? 633 00:42:21,550 --> 00:42:22,730 Mike, where's it all going to end? 634 00:42:23,010 --> 00:42:23,879 Have you been drinking? 635 00:42:23,880 --> 00:42:25,960 I wish I had. I wish I was drunk enough to stop hating myself. 636 00:42:26,240 --> 00:42:29,620 Come on, little brother. Everything's getting back on the track. Believe me. 637 00:42:29,620 --> 00:42:30,620 know what I can't figure out? 638 00:42:30,740 --> 00:42:32,020 It's how come you don't hate yourself. 639 00:42:32,460 --> 00:42:33,820 I think you'd better have a drink. 640 00:42:34,680 --> 00:42:35,680 Yeah. 641 00:42:36,240 --> 00:42:37,240 Don't you tell me. 642 00:42:37,840 --> 00:42:38,840 How come? 643 00:42:39,000 --> 00:42:41,200 Don't be so damn sanctimonious. 644 00:42:41,720 --> 00:42:44,300 How do you think I keep this all afloat? Selling pineapples? 645 00:42:44,700 --> 00:42:46,820 Where do you think I got the money to send you to law school? 646 00:42:47,120 --> 00:42:48,440 From pot, that's where. 647 00:42:50,320 --> 00:42:52,880 If you weren't so nosy about what I was doing up in the hills, you wouldn't have 648 00:42:52,880 --> 00:42:55,320 found out about it. And because of that, there are people out there right now 649 00:42:55,320 --> 00:42:56,840 trying to kill me just to teach you a lesson. 650 00:42:57,480 --> 00:43:00,120 Look. Don't you see how crazy it all is? 651 00:43:00,660 --> 00:43:03,340 They're not looking for you anymore. I made a deal with Shaw. 652 00:43:05,480 --> 00:43:06,540 That's just great, huh? 653 00:43:07,260 --> 00:43:09,200 Instead of getting out, you chicken out. 654 00:43:09,520 --> 00:43:10,520 Neither. 655 00:43:10,580 --> 00:43:11,940 I gave them J .R. 656 00:43:13,040 --> 00:43:18,560 J .R.? He's been hiding out at the Sunset School, and I traded him for you. 657 00:43:19,740 --> 00:43:20,880 Oh, my God, no. 658 00:43:23,080 --> 00:43:24,420 Bill, how could you do that? 659 00:44:05,859 --> 00:44:08,860 Before you say anything, I know that you might be in trouble. I know that we've 660 00:44:08,860 --> 00:44:09,860 got to get out of here. 661 00:44:09,920 --> 00:44:13,100 They know where you are. They're coming to kill you. Come on. Wait a minute. 662 00:44:13,140 --> 00:44:16,140 Wait a minute. Just tell me what I'm doing here. The only reason I asked you 663 00:44:16,140 --> 00:44:19,360 over to Hawaii was to tell you about this problem that I have. All right, I'm 664 00:44:19,360 --> 00:44:20,520 here. So tell me about the problem. 665 00:44:28,380 --> 00:44:31,320 Look at this. Two for the price of one. 666 00:44:44,360 --> 00:44:46,620 That don't sound like no car backfiring to me. Come on. 667 00:45:24,069 --> 00:45:25,170 Hey, hey, come here. 668 00:45:44,030 --> 00:45:48,910 What happened? 669 00:45:49,110 --> 00:45:51,310 Yeah, that's him. That's the guy I saw on the news. 670 00:45:51,730 --> 00:45:52,618 You know. 671 00:45:52,620 --> 00:45:53,880 The guy who knifed the dope pusher. 672 00:45:54,280 --> 00:45:55,280 What about him? 673 00:45:55,360 --> 00:45:57,480 He just killed another man in there. Andy Spencer. 674 00:45:58,100 --> 00:45:59,100 Shot him dead. 51275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.