All language subtitles for Barnaby Jones s07e23 Child Of Love, Child Of Vegeance 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,380 --> 00:00:21,080 Barnaby Jones, a Quinn Martin production. 2 00:00:21,360 --> 00:00:27,040 Starring Buddy Ebsen. Also starring Lee Merriweather. 3 00:00:28,260 --> 00:00:29,860 Mark Shera. 4 00:00:30,640 --> 00:00:36,720 With guest stars Pat Hingle, Joanne Linville, 5 00:00:36,940 --> 00:00:43,000 Eileen Graff, Renny Jarrett, 6 00:00:43,180 --> 00:00:46,320 Susan Mullen. 7 00:00:47,850 --> 00:00:50,710 with special guest star Marlon Mason. 8 00:00:52,350 --> 00:00:57,430 Tonight's episode, Child of Love, Child of Vengeance, Part 2. 9 00:01:25,520 --> 00:01:27,820 I've only seen you mean adult and child once. 10 00:01:28,140 --> 00:01:30,340 In an elevator on her way to a board meeting. 11 00:01:30,540 --> 00:01:33,080 I said hello, she said hello. Big conversation. 12 00:01:33,460 --> 00:01:34,900 She probably wouldn't even remember. 13 00:01:35,280 --> 00:01:36,460 That's what I'm wondering about. 14 00:01:38,000 --> 00:01:41,360 You're wondering if she's a little... I don't think so. 15 00:01:41,900 --> 00:01:44,180 But, I mean, in the elevator. 16 00:01:44,520 --> 00:01:48,300 You know, I could tell her perfume was a hundred proof. 17 00:01:48,900 --> 00:01:52,900 I think she may have the strong weakness, as we used to say about one of 18 00:01:52,900 --> 00:01:56,980 uncles. But if Mimi Nettleton Child says she's an old school friend of Mrs. 19 00:01:57,020 --> 00:02:00,080 Scott, well, we never question what a Nettleton says. 20 00:02:01,880 --> 00:02:03,700 Oh, uh, Stephanie Capello. 21 00:02:03,940 --> 00:02:05,380 My daughter -in -law, Betty Jones. 22 00:02:05,940 --> 00:02:06,980 Hi, Betty. Hi. 23 00:02:07,580 --> 00:02:09,100 Happy to meet you. Here, sit here. 24 00:02:09,400 --> 00:02:14,140 Oh, forgive me for not waiting, but my figure was begging to be filled out. 25 00:02:14,620 --> 00:02:17,460 Well, according to J .R., your figure is filled out nicely. 26 00:02:18,380 --> 00:02:22,060 Devil. And I thought he was interested in my brilliant legal mind. 27 00:02:22,490 --> 00:02:23,490 First things first. 28 00:02:23,770 --> 00:02:24,870 You'll get around to that. 29 00:02:26,070 --> 00:02:31,150 I couldn't help overhearing what you said about Mimi Childs. I'm afraid we 30 00:02:31,150 --> 00:02:34,690 have to question her memory, Barnaby. I just spoke to Mrs. Scott again. 31 00:02:35,310 --> 00:02:40,610 She never heard of Mimi Childs, Mimi Nettleson, Mimi anybody. 32 00:02:40,910 --> 00:02:42,230 Scratch one old school chum. 33 00:02:43,390 --> 00:02:47,970 I did learn something, though. The only contact that Mrs. Scott had with the 34 00:02:47,970 --> 00:02:50,150 hospital in Santa Barbara where Diana was born... 35 00:02:50,560 --> 00:02:52,420 was through a nurse there, a Mrs. 36 00:02:52,620 --> 00:02:55,580 Pomeroy. She's now retired, living somewhere here in Los Angeles. 37 00:02:55,860 --> 00:02:58,040 See if you can find her, Betty. She might be worth talking to. 38 00:02:58,580 --> 00:03:00,060 I've already made a few inquiries. 39 00:03:00,320 --> 00:03:03,600 Did you also talk to my alleged punching bag, Claire Boyers? 40 00:03:04,840 --> 00:03:07,720 Yes, but she wasn't about to tell me how she got the bruises. 41 00:03:08,800 --> 00:03:11,720 I learned an interesting thing, though. You might want to file it under 42 00:03:11,720 --> 00:03:16,480 miscellaneous. Claire Boyers' nursery is owned by a building maintenance 43 00:03:16,480 --> 00:03:18,160 company, Hub Corporation. 44 00:03:18,520 --> 00:03:19,478 Ever hear of it? 45 00:03:19,480 --> 00:03:20,820 Yes, I've heard of them. 46 00:03:21,140 --> 00:03:22,600 I've seen their trucks around town. 47 00:03:23,120 --> 00:03:27,900 Oh, speaking of corporations, have either one of you ever heard of this 48 00:03:27,900 --> 00:03:28,900 Nusselis Corporation? 49 00:03:30,920 --> 00:03:36,680 This is a stock proxy solicitation addressed to the stockholders in your 50 00:03:36,680 --> 00:03:40,760 corporation. Yes, as if Nettleton Corporation doesn't have enough trouble. 51 00:03:41,020 --> 00:03:44,600 Now we've got these vultures soliciting proxies for the stockholders meeting 52 00:03:44,600 --> 00:03:45,600 coming up. 53 00:03:45,740 --> 00:03:47,820 Oh, I'd like to know how they got our mailing list. 54 00:03:48,190 --> 00:03:50,090 Well, this is something to keep Jedediah busy. 55 00:03:50,410 --> 00:03:52,570 I see they just used the box number. 56 00:03:53,350 --> 00:03:56,890 Tell him to check into that with the Corporation Commission. 57 00:03:58,030 --> 00:04:02,110 Save him the trouble, Barnaby. We're already on it. In fact, I'd better get 58 00:04:02,110 --> 00:04:03,110 to it right now. 59 00:04:03,150 --> 00:04:04,150 Thanks for lunch. 60 00:04:07,810 --> 00:04:10,730 I'm afraid that J .R. 61 00:04:11,430 --> 00:04:13,210 wouldn't have been available anyway, Barnaby. 62 00:04:14,050 --> 00:04:15,910 He left a note. 63 00:04:16,410 --> 00:04:17,490 I'll try and quote. 64 00:04:18,910 --> 00:04:25,690 In direct disobedience to standing order number one, I am yielding to my better 65 00:04:25,690 --> 00:04:30,730 judgment by infiltrating the ranks of the Center for Spiritual Awakening. 66 00:04:30,950 --> 00:04:32,250 My better judgment. 67 00:04:40,530 --> 00:04:45,690 The robes you wear now may seem strange to you at first. They shouldn't. 68 00:04:46,200 --> 00:04:48,040 These are cloaks of equality. 69 00:04:48,300 --> 00:04:49,380 Remember that. 70 00:04:50,080 --> 00:04:56,480 The outside world may have looked at you with prejudice because of the clothes 71 00:04:56,480 --> 00:04:57,419 you wore. 72 00:04:57,420 --> 00:05:04,200 Here, we open our arms and our hearts to you with a love that is 73 00:05:04,200 --> 00:05:08,980 blind to any prejudice. You are all equal here. 74 00:05:13,060 --> 00:05:19,030 You are all... free here You are all safe here 75 00:05:19,030 --> 00:05:25,910 The outside world has tried to stifle your spirit Here we will help 76 00:05:25,910 --> 00:05:31,430 your spirit live and grow bless you and welcome 77 00:05:31,430 --> 00:05:38,310 All right, just a 78 00:05:38,310 --> 00:05:42,570 couple of words of advice we assume that you're here because you want to be 79 00:05:43,230 --> 00:05:44,690 There's a fence around the place. 80 00:05:45,730 --> 00:05:48,030 It's low enough for you to go over any time you want. 81 00:05:49,850 --> 00:05:54,350 But as long as you're neophytes, you can only go over one time. 82 00:05:55,730 --> 00:05:59,430 If we don't have what you want here, then we don't want you back. 83 00:06:00,810 --> 00:06:07,710 Now that means no dope, no coke, no needles, no booze, and no 84 00:06:07,710 --> 00:06:08,710 grass. 85 00:06:10,250 --> 00:06:11,250 I'll be right back. 86 00:06:14,600 --> 00:06:16,760 Claire, sorry about the bruise. You feeling better? 87 00:06:17,420 --> 00:06:19,620 Yeah. It's okay. It worked anyway. 88 00:06:28,920 --> 00:06:29,920 What's your name? 89 00:06:44,910 --> 00:06:46,470 Jackson. Jason Jackson. 90 00:06:47,030 --> 00:06:48,030 Wrong. 91 00:06:49,510 --> 00:06:51,090 You don't know who you are. 92 00:06:53,210 --> 00:06:54,210 Any of you. 93 00:06:54,910 --> 00:06:57,950 That's why you're here. To find out who you are. 94 00:06:59,690 --> 00:07:00,750 That's why we're here. 95 00:07:01,710 --> 00:07:02,710 To help you. 96 00:07:04,050 --> 00:07:07,530 Now let's get our bedding from the supply building and get settled in. 97 00:07:17,610 --> 00:07:18,529 Hey, let's go. 98 00:07:18,530 --> 00:07:19,970 Get our things into the dorm. 99 00:07:44,410 --> 00:07:45,410 Dina! 100 00:07:45,930 --> 00:07:46,930 Dina Scott! 101 00:07:47,850 --> 00:07:48,850 You remember me? 102 00:07:49,170 --> 00:07:53,170 Pray not. Wrong number. Oh, Diana, then. You remember our old super bad buddy 103 00:07:53,170 --> 00:07:55,270 used to call you Dina? Candy Cane, you remember? 104 00:07:55,590 --> 00:07:57,010 I'm afraid that you have me. 105 00:07:57,270 --> 00:07:58,370 Hi. What's happening? 106 00:07:59,030 --> 00:08:00,030 Just saying hello. 107 00:08:00,170 --> 00:08:03,110 Why don't you just say hello to that hoe you're leaning on, Jackson? 108 00:08:04,190 --> 00:08:05,310 You got work to do. 109 00:08:05,990 --> 00:08:09,210 No, I'm just trying to be sociable, you know. First you sweat, then you 110 00:08:09,210 --> 00:08:13,270 socialize. When you're new here, you work and meditate in silence. You don't 111 00:08:13,270 --> 00:08:14,270 talk. 112 00:08:14,290 --> 00:08:16,230 You listen and learn. 113 00:08:17,960 --> 00:08:19,900 We're trying to help you get in touch with yourself. 114 00:08:20,420 --> 00:08:21,420 Got it? 115 00:08:21,600 --> 00:08:23,700 Bull. Shut up, climber. 116 00:08:25,600 --> 00:08:29,600 You know, you rattle that stuff off like somebody put a cassette in your mouth 117 00:08:29,600 --> 00:08:32,320 and pushed a button. Yeah, well, you don't like it here. Why don't you just 118 00:08:32,320 --> 00:08:33,320 up and leave? 119 00:08:34,100 --> 00:08:35,100 Nobody's stopping you. 120 00:08:35,320 --> 00:08:37,860 Hey, come on, you guys. It's a nice day. 121 00:08:38,400 --> 00:08:41,059 Now inhale, both of you, okay? 122 00:08:48,430 --> 00:08:49,430 Got the message. 123 00:08:50,610 --> 00:08:52,610 Sweat first, socialize later. Got it. 124 00:08:53,910 --> 00:08:54,910 Good. 125 00:09:01,330 --> 00:09:02,410 Shouldn't do that, Stan. 126 00:09:03,370 --> 00:09:04,770 It's time somebody spoke out. 127 00:09:04,990 --> 00:09:07,750 I tell you, something's going on here, and we're all going to get caught up. 128 00:09:07,950 --> 00:09:09,410 Oh, please, Stan, not again. 129 00:09:09,770 --> 00:09:12,870 Why do you think they kicked me out of the downtown office? Nobody kicked you 130 00:09:12,870 --> 00:09:14,670 out. You were needed out here. 131 00:09:15,730 --> 00:09:17,290 Yeah, suddenly I was needed out here. 132 00:09:17,950 --> 00:09:19,930 Because I ask too many questions downtown. 133 00:09:20,170 --> 00:09:21,170 Now, I'm going to tell you something. 134 00:09:22,010 --> 00:09:23,370 There are two sets of books. 135 00:09:23,650 --> 00:09:25,630 I don't know anything about any book. 136 00:09:26,450 --> 00:09:28,510 And neither do you. Yeah, well, I can count. 137 00:09:29,070 --> 00:09:30,910 You know those envelopes with all the money in it? 138 00:09:31,170 --> 00:09:33,030 The books don't show half of it. 139 00:09:33,630 --> 00:09:37,590 I mean, that box 4 ,300, it's a private gold mine for your GW garage. 140 00:09:38,190 --> 00:09:39,190 Is that it? 141 00:09:39,450 --> 00:09:40,490 Are you jealous? 142 00:09:40,910 --> 00:09:42,070 You're damn right I'm jealous. 143 00:09:42,350 --> 00:09:43,430 Because I want you. 144 00:09:46,570 --> 00:09:50,310 Diana. I want you to come away from here with me now. 145 00:09:51,890 --> 00:09:52,890 No. 146 00:09:54,110 --> 00:09:57,250 Mr. Garrison saved my life. And yours, too. 147 00:09:57,850 --> 00:10:01,590 He's given you every possible chance to play an important part in the center. 148 00:10:02,230 --> 00:10:07,890 And now you're letting stupid suspicions and jealousy ruin it all. 149 00:10:08,790 --> 00:10:09,990 What about us, Diane? 150 00:10:11,350 --> 00:10:12,350 Us? 151 00:10:13,050 --> 00:10:14,470 I'd better get back to work. 152 00:10:28,110 --> 00:10:29,130 What are you doing now? 153 00:10:30,190 --> 00:10:31,890 I was just looking for the door. It's not important. 154 00:10:34,410 --> 00:10:37,930 You know, I don't... I don't know if you're going to fit in here, Jack. 155 00:10:38,170 --> 00:10:42,210 Oh, yeah, yeah. No, look, I'm fitting in. I'm going to fit in good. Look, 156 00:10:42,210 --> 00:10:43,129 this. See? 157 00:10:43,130 --> 00:10:44,130 See that? 158 00:10:44,450 --> 00:10:46,250 I've developed my own kind of technique. 159 00:10:46,650 --> 00:10:48,990 I can hold... Stephanie, 160 00:10:51,370 --> 00:10:55,850 this may be just a wild hunch, but since you have all the employment records 161 00:10:55,850 --> 00:10:57,230 there, it might be worth a look. 162 00:10:59,240 --> 00:11:00,260 Thank you. I'll get back to you. 163 00:11:04,400 --> 00:11:06,420 Barnaby, I have our retired nurse, Mrs. 164 00:11:06,640 --> 00:11:07,640 Pomeroy, on line three. 165 00:11:13,000 --> 00:11:16,040 Mrs. Pomeroy, my name is Barnaby Jones. 166 00:11:16,360 --> 00:11:18,320 I'm a private investigator. 167 00:11:20,220 --> 00:11:22,100 Oh, no, nothing like that. 168 00:11:23,100 --> 00:11:27,320 I'm working on a case that started a long time ago in Santa Barbara, and you 169 00:11:27,320 --> 00:11:28,400 might be able to help me with it. 170 00:11:30,160 --> 00:11:31,560 Well, I'd appreciate that. 171 00:11:32,040 --> 00:11:33,400 Could you give me some directions? 172 00:11:35,500 --> 00:11:36,940 Yes, yes, I know where that is. 173 00:11:38,080 --> 00:11:39,660 Do I turn to the right or the left? 174 00:11:40,100 --> 00:11:42,320 I turn right after Jordan Road. 175 00:11:43,560 --> 00:11:44,560 Three o 'clock's fine. 176 00:11:45,840 --> 00:11:46,880 Thank you. I'll see you there. 177 00:11:50,940 --> 00:11:51,940 Three o 'clock. 178 00:11:53,740 --> 00:11:54,740 Any time. 179 00:11:57,060 --> 00:11:59,100 Tell them it must be final. 180 00:11:59,480 --> 00:12:05,000 It must be accidental, but it must be final. I don't want to know how, only 181 00:12:05,000 --> 00:12:05,779 it's done. 182 00:12:05,780 --> 00:12:06,780 Yes, sir. 183 00:12:16,380 --> 00:12:17,840 Oh, Father. 184 00:12:20,180 --> 00:12:23,600 Why couldn't you let this cup pass from me? 185 00:12:28,940 --> 00:12:30,020 I will be done. 186 00:12:31,180 --> 00:12:32,400 25 years ago? 187 00:12:33,840 --> 00:12:36,000 That's a long jog from my old memory. 188 00:12:36,520 --> 00:12:43,520 There was this baby girl, born to an unwed mother, adopted 189 00:12:43,520 --> 00:12:46,420 by a couple named Scott in Santa Barbara. 190 00:12:46,800 --> 00:12:48,240 Oh, Scott. 191 00:12:48,720 --> 00:12:49,719 You remember? 192 00:12:49,720 --> 00:12:53,540 I think Mr. Scott died suddenly, just before I retired. 193 00:12:53,980 --> 00:12:55,080 Read about it somewhere. 194 00:12:55,440 --> 00:12:57,260 That's the one. Do you remember the baby? 195 00:12:59,120 --> 00:13:01,140 Oh, I remembered that one all right. 196 00:13:01,680 --> 00:13:03,440 They tried to keep it hush -hush. 197 00:13:04,160 --> 00:13:08,280 25 years ago, such things were still frowned on, you know. But the nurses in 198 00:13:08,280 --> 00:13:10,100 maternity, we all knew. 199 00:13:11,720 --> 00:13:14,020 The mother was a pretty young thing. 200 00:13:15,120 --> 00:13:16,680 Very, very rich family. 201 00:13:18,220 --> 00:13:20,040 Her name was Mimi Nettleson. 202 00:13:20,360 --> 00:13:21,360 Are you sure? 203 00:13:21,980 --> 00:13:24,280 Mimi Nettleson? Oh, yes. 204 00:13:24,640 --> 00:13:27,060 They registered her under another name, of course. 205 00:13:27,760 --> 00:13:31,220 which was kind of foolish because their chauffeur used to drive in big as life 206 00:13:31,220 --> 00:13:34,560 and bring the girl's mail to her, addressed to Mamie Nettleson. 207 00:13:34,800 --> 00:13:37,940 Was the baby adopted by the Scots right after she was born? 208 00:13:38,340 --> 00:13:41,400 Yes, but they almost didn't get her. 209 00:13:42,100 --> 00:13:43,680 Now, that was something for the book. 210 00:13:44,220 --> 00:13:48,280 I mean, the day the girl left the hospital, skinny and carefree as you 211 00:13:48,540 --> 00:13:52,980 the baby's father tried to kidnap the little tyke right out of the nursery. 212 00:13:53,220 --> 00:13:54,300 Is that so? 213 00:13:55,820 --> 00:13:56,920 Who was he? 214 00:13:57,520 --> 00:13:58,520 I don't know. 215 00:13:58,540 --> 00:14:00,820 They wished the young man off and arrested him, I guess. 216 00:14:01,320 --> 00:14:03,160 There was never a word about it in the papers. 217 00:14:04,120 --> 00:14:06,840 Of course, people like that have the clout to keep it quiet. 218 00:14:07,180 --> 00:14:08,180 You know? 219 00:14:08,820 --> 00:14:10,440 I don't know whatever happened to him. 220 00:14:10,960 --> 00:14:14,460 Well, thank you very much, Mrs. Pomeroy. You've been a big help. I'll leave you 221 00:14:14,460 --> 00:14:15,460 to your chores. 222 00:14:16,040 --> 00:14:17,900 You won't bring my name into this, will you? 223 00:14:18,200 --> 00:14:19,200 Oh, no. 224 00:14:19,500 --> 00:14:22,740 Your nice little hideaway will remain a hideaway. 225 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 Thank you. 226 00:16:14,320 --> 00:16:15,320 You know what, Betty? 227 00:16:17,020 --> 00:16:19,000 I think I'm going to take a vacation. 228 00:16:23,640 --> 00:16:27,680 Yeah, I'm about a month or so behind on my fishing. 229 00:16:30,240 --> 00:16:34,700 And this case is going to reach the dead end. 230 00:16:37,940 --> 00:16:39,540 We might as well give it up. 231 00:16:46,160 --> 00:16:47,740 Things are kind of slow around here anyway. 232 00:16:49,680 --> 00:16:51,300 Why don't you take a few days off? 233 00:16:53,060 --> 00:16:54,060 Thanks, Bob. 234 00:17:17,329 --> 00:17:18,329 There's a little beauty. 235 00:17:20,530 --> 00:17:24,609 You are seriously telling me that our phones have been bugged? 236 00:17:26,130 --> 00:17:30,750 Somebody knew I was going places they didn't want me to come back from. 237 00:17:32,670 --> 00:17:33,670 What happened? 238 00:17:34,550 --> 00:17:35,950 Well, when I was leaving Mrs. 239 00:17:36,570 --> 00:17:40,410 Pomeroy's, I was flagged down by a flagman who wasn't there, and then I was 240 00:17:40,410 --> 00:17:42,250 almost run down by a truck with no driver. 241 00:17:43,370 --> 00:17:47,090 I'm glad that this thing only picked up our phone conversations. 242 00:17:47,850 --> 00:17:50,090 I think this has gone far enough, Barnaby. 243 00:17:51,010 --> 00:17:52,670 We should call Lieutenant Bill. 244 00:17:55,350 --> 00:17:57,150 Well, not yet, Betty. 245 00:17:57,970 --> 00:18:03,190 Under the circumstances, John's duty would be to lock me up. 246 00:18:03,830 --> 00:18:05,190 That's right, I almost forgot. 247 00:18:05,550 --> 00:18:06,570 No license. 248 00:18:07,150 --> 00:18:11,770 Yeah, it isn't just that. I'm afraid that by now we're so far ahead of the... 249 00:18:12,030 --> 00:18:13,830 Police, they couldn't catch up in time. 250 00:18:14,330 --> 00:18:19,170 Well, we're not far enough ahead to keep you from almost being killed by people 251 00:18:19,170 --> 00:18:20,170 we don't even know. 252 00:18:21,350 --> 00:18:24,170 Barnaby, do you think the center's behind this somehow? 253 00:18:24,470 --> 00:18:26,750 It certainly seems to have that way. 254 00:18:27,910 --> 00:18:31,630 Betty, who do you suppose bugged our phone? Think for a minute. 255 00:18:34,010 --> 00:18:37,490 The painters. 256 00:18:38,130 --> 00:18:39,530 While they were painting my office. 257 00:18:40,010 --> 00:18:41,630 I left them alone any number of times. 258 00:18:41,910 --> 00:18:43,170 Call a building manager. 259 00:18:43,770 --> 00:18:49,270 I'll bet you ten to one that the people who did the work were the Hub building 260 00:18:49,270 --> 00:18:50,270 maintenance people. 261 00:18:51,750 --> 00:18:55,970 Hub owns Claire Boyer's landscaping company. 262 00:18:57,510 --> 00:19:00,390 Claire Boyer's new Diana Scott at the center. 263 00:19:01,930 --> 00:19:05,970 And Claire was the one who filed those trumped -up charges against you. 264 00:19:06,230 --> 00:19:07,690 It all seemed to make a circle. 265 00:19:08,460 --> 00:19:10,800 With a center and Diana Scott in the middle. 266 00:19:16,460 --> 00:19:20,120 Well, it's a lie. I don't know who told you, but it is a lie. 267 00:19:20,360 --> 00:19:22,080 It doesn't matter who told me, Mrs. 268 00:19:22,380 --> 00:19:24,020 Childs. We're trying to get at the truth. 269 00:19:24,280 --> 00:19:27,360 Well, it's not the truth. It is not the truth. 270 00:19:27,720 --> 00:19:33,880 Mrs. Childs, why do you go on torturing yourself over something that happened 271 00:19:33,880 --> 00:19:34,960 such a long time ago? 272 00:19:36,200 --> 00:19:37,700 We only want to help you. 273 00:19:38,830 --> 00:19:39,830 We're trying to help Diana. 274 00:19:41,290 --> 00:19:42,870 Don't you want to help your daughter? 275 00:19:43,070 --> 00:19:49,430 She is not my... You see, you can't even say it. 276 00:19:50,030 --> 00:19:51,950 Diana Scott is your daughter. 277 00:19:53,750 --> 00:19:55,050 Please, Mrs. Childs. 278 00:19:56,290 --> 00:19:57,750 We don't want to see you hurt. 279 00:19:58,630 --> 00:20:02,170 But Lawrence Adams was killed because he was trying to locate Diana. 280 00:20:02,410 --> 00:20:04,310 Barnaby himself was almost killed yesterday. 281 00:20:04,850 --> 00:20:06,290 We have to have the truth. 282 00:20:07,820 --> 00:20:09,420 What the devil are you doing here? 283 00:20:11,520 --> 00:20:12,520 Mimi? 284 00:20:13,920 --> 00:20:15,280 What have you been doing to her? 285 00:20:15,480 --> 00:20:19,600 We're just trying to get her to face the truth, Mr. Dentles. Look, Jones, I 286 00:20:19,600 --> 00:20:22,580 don't know whether you're trying to extort money from us or just trying to 287 00:20:22,580 --> 00:20:23,800 your sleazy license back. 288 00:20:24,060 --> 00:20:26,180 Oh, yes, yes, I've checked up on you with the police. 289 00:20:26,880 --> 00:20:30,120 And if you're not out of here in ten seconds, I'll call them and have you 290 00:20:30,120 --> 00:20:30,859 in jail. 291 00:20:30,860 --> 00:20:34,680 The same way you had the baby's father thrown in jail 25 years ago? 292 00:20:36,240 --> 00:20:37,240 Get out of here. 293 00:20:45,640 --> 00:20:46,900 They meant no harm, Stuart. 294 00:20:50,780 --> 00:20:51,780 How would you know? 295 00:20:53,660 --> 00:20:55,700 My God, Mimi, try to get a hold of yourself. 296 00:20:56,280 --> 00:20:59,640 When father died, I ordered you to leave all this in the past. 297 00:21:00,180 --> 00:21:02,320 Why in the devil are you trying to dig it all up now? 298 00:21:03,420 --> 00:21:04,560 She ran away, Stuart. 299 00:21:05,580 --> 00:21:06,580 She must have been unhappy. 300 00:21:07,540 --> 00:21:10,380 I just wanted to see if there was something I could do for her. That's 301 00:21:11,920 --> 00:21:14,920 Good Lord, the Nettleson Corporation is at the edge of ruin, Mimi. 302 00:21:15,470 --> 00:21:16,930 And you're playing with dynamite? 303 00:21:17,570 --> 00:21:20,950 You had no business putting our legal staff on this in the first place. 304 00:21:22,770 --> 00:21:24,990 I'm going to correct that little indiscretion immediately. 305 00:22:04,110 --> 00:22:05,110 Hey, 306 00:22:06,310 --> 00:22:07,310 what are you doing with that? 307 00:22:08,670 --> 00:22:09,670 I'm just looking. 308 00:22:10,270 --> 00:22:11,249 Looking, huh? 309 00:22:11,250 --> 00:22:12,250 Yeah. 310 00:22:13,220 --> 00:22:14,980 Look, we're supposed to speak the truth, right? 311 00:22:15,320 --> 00:22:16,320 Right. 312 00:22:16,840 --> 00:22:19,720 Well, I was just trying to figure out how much that would bring with offense. 313 00:22:19,860 --> 00:22:21,280 You know, old habits die hard. 314 00:22:21,640 --> 00:22:24,500 That's good goods, man. I'd bring a couple of grand at least. 315 00:22:26,700 --> 00:22:30,260 All right, add the showers. And doctor, next election, ten minutes. Hurry it up. 316 00:22:41,280 --> 00:22:42,480 No word from him today. 317 00:22:42,800 --> 00:22:43,639 I take it? 318 00:22:43,640 --> 00:22:46,620 No, and I'll tell you, I am worried sick, Wendy. 319 00:22:49,440 --> 00:22:53,920 One of us has got to stay by these phones around the clock till he either 320 00:22:53,920 --> 00:22:54,920 or comes through that door. 321 00:22:59,360 --> 00:23:00,620 Thanks a lot, good people. 322 00:23:00,960 --> 00:23:04,720 Do you mind if I move in here with you? I would give a notice this morning. Oh, 323 00:23:04,760 --> 00:23:05,760 no, definitely. 324 00:23:06,220 --> 00:23:08,720 Well, you probably got the gilly party all right. 325 00:23:09,240 --> 00:23:11,700 We saw Mimi Nettleson again. 326 00:23:12,520 --> 00:23:14,000 Sorry we got you into this. 327 00:23:14,500 --> 00:23:15,500 I'm not. 328 00:23:15,660 --> 00:23:19,840 No, getting fired gave me a couple of free hours in the newspaper library, 329 00:23:19,840 --> 00:23:21,700 over microphone copies of old newspapers. 330 00:23:22,060 --> 00:23:24,620 Remember you asked me to go through our personnel records? 331 00:23:25,960 --> 00:23:28,260 Well, item. 332 00:23:28,700 --> 00:23:33,400 One Joseph Phillips, seven years ago, spoke to a service club downtown on the 333 00:23:33,400 --> 00:23:36,160 glorious attributes of the Center for Spiritual Awakening. 334 00:23:36,540 --> 00:23:37,540 Employment record? 335 00:23:37,720 --> 00:23:41,020 The leader of the Wildcat Strike at Nettleson Paper Mills. 336 00:23:41,930 --> 00:23:46,590 Item. Five years ago, the master of ceremonies at the center's children's 337 00:23:46,590 --> 00:23:48,750 Christmas party was one Evan Clark. 338 00:23:49,590 --> 00:23:51,290 He's not really Santa Claus. 339 00:23:51,750 --> 00:23:52,750 Employment record? 340 00:23:52,890 --> 00:23:57,290 The plant superintendent of Nettleson Packing, from whence cometh the tainted 341 00:23:57,290 --> 00:23:58,650 food at Nettleson Hotels. 342 00:23:58,910 --> 00:23:59,910 Hmm. 343 00:24:00,290 --> 00:24:04,510 From the center, the spider weaves his web. 344 00:24:05,430 --> 00:24:08,970 Granted, they're only two isolated cases, but it's a start. 345 00:24:09,550 --> 00:24:11,690 We may have a case of conspiracy here. 346 00:24:12,030 --> 00:24:14,990 Really? I think we found ourselves a new detective. 347 00:25:05,700 --> 00:25:10,960 If you would like a printed copy of G. Wesley Garrison's message today or wish 348 00:25:10,960 --> 00:25:14,980 to make a contribution to the work of the Center for Spiritual Awakening 349 00:25:14,980 --> 00:25:15,980 write to us today. 350 00:25:16,280 --> 00:25:18,380 The address is Box 4300. 351 00:25:19,160 --> 00:25:20,900 That's box 4300. 352 00:25:35,200 --> 00:25:36,200 Betty? 353 00:25:39,380 --> 00:25:44,360 What are you looking for? 354 00:25:46,580 --> 00:25:47,580 Here it is. 355 00:25:51,880 --> 00:25:53,620 Here it is. 356 00:25:54,460 --> 00:25:55,460 What is it? 357 00:25:56,060 --> 00:25:57,060 Take a look. 358 00:25:58,600 --> 00:26:03,500 It's a proxy solicitation from the New Theleth Corporation, a company that's 359 00:26:03,500 --> 00:26:04,980 trying to take over Nettleson Corporation. 360 00:26:05,480 --> 00:26:08,140 And to what address do I send my proxy vote? 361 00:26:09,660 --> 00:26:11,260 Box 4300. 362 00:26:12,020 --> 00:26:16,880 And if you wish to make a contribution to the Center for Spiritual Awakening, 363 00:26:16,880 --> 00:26:19,800 just write to box 4300. 364 00:26:21,450 --> 00:26:24,330 Busy little box number. It just dawns on me. 365 00:26:25,590 --> 00:26:27,470 Hub Maintenance Company. 366 00:26:28,410 --> 00:26:29,450 Nucleus Corporation. 367 00:26:31,330 --> 00:26:32,330 Think about that. 368 00:26:33,090 --> 00:26:34,090 Hub. 369 00:26:35,230 --> 00:26:36,230 Nucleus. 370 00:26:37,710 --> 00:26:38,990 Nucleus means nucleus. 371 00:26:39,290 --> 00:26:41,190 Hub. Nucleus. Listen. 372 00:26:49,010 --> 00:26:50,030 What are we doing? 373 00:26:50,440 --> 00:26:51,840 Born to be. It's me. I'm all right. 374 00:26:52,320 --> 00:26:54,240 Well, thank heavens. 375 00:26:54,660 --> 00:26:56,340 Listen, I hit the jackpot. I found Diana Scott. 376 00:26:56,940 --> 00:26:58,120 And she is there. 377 00:26:58,660 --> 00:26:59,860 Yeah, that's not all that's here. 378 00:27:00,080 --> 00:27:03,600 They said that a gold watch was stolen from Lawrence Adams when he was killed. 379 00:27:04,060 --> 00:27:05,080 Now, I think I found it. 380 00:27:05,740 --> 00:27:09,200 There's an inscription on it that says, To Lawrence from Marie. One of the head 381 00:27:09,200 --> 00:27:10,200 honchos here is wearing it. 382 00:27:10,380 --> 00:27:13,460 Good work, Jedediah. Now, I want you to get out of that place. 383 00:27:13,780 --> 00:27:16,620 You get on the road and I'll pick you up. Not yet. I want to stick around and 384 00:27:16,620 --> 00:27:18,960 see if I can find why they're holding the Scott girl here. 385 00:27:19,990 --> 00:27:21,750 I'd also like to learn how they came by that watch. 386 00:27:22,430 --> 00:27:25,150 Jedediah, I... I want to be somebody who's coming. I got to go. Don't blow it 387 00:27:25,150 --> 00:27:28,310 for me. I'm okay. If I can get to a phone by tomorrow noon, I'll call you. 388 00:27:28,590 --> 00:27:29,509 All right? 389 00:27:29,510 --> 00:27:30,510 Ciao. 390 00:29:13,700 --> 00:29:14,700 What are you doing here? 391 00:29:17,840 --> 00:29:19,340 What does it look like I'm doing? I'm shaving. 392 00:29:20,580 --> 00:29:23,900 Keep a hoe in our hands all day. You lecture us half the night. 393 00:29:25,140 --> 00:29:26,140 Well, I got the message. 394 00:29:27,460 --> 00:29:29,840 Taking some new pride in myself here. I'm shaving, okay? 395 00:29:34,440 --> 00:29:37,300 All right, just hurry it up and hit this back. 396 00:29:37,540 --> 00:29:39,540 I'm hurrying, I'm hurrying. Don't shoot me, huh? 397 00:30:05,270 --> 00:30:06,790 Barnaby, you're putting me right in the middle. 398 00:30:07,730 --> 00:30:09,810 Stuart Nettleson is hollering harassment. 399 00:30:10,410 --> 00:30:14,610 He's convinced you're either cooking up an extortion plan or out to smear the 400 00:30:14,610 --> 00:30:17,310 good name of Nettleson. John, that simply is not true. 401 00:30:17,870 --> 00:30:18,970 Oh, no, Betty. 402 00:30:20,210 --> 00:30:23,370 John, you've just got to give us a little more time. 403 00:30:23,950 --> 00:30:27,350 Oh, you need more time to do what I ordered you not to do in the first 404 00:30:28,840 --> 00:30:32,720 Look, I'm supposed to hold you downtown and scare you into behaving yourself 405 00:30:32,720 --> 00:30:35,720 with a lot of questions under the bright lights. Now, you want to make me look 406 00:30:35,720 --> 00:30:39,040 silly? Take the DA what we've given you and you'll look indispensable. 407 00:30:39,460 --> 00:30:40,460 Or crazy. 408 00:30:41,340 --> 00:30:44,060 The DA will think it's a time bomb, Barnaby. 409 00:30:44,280 --> 00:30:47,040 That center carries a lot of clout with a lot of people. 410 00:30:47,360 --> 00:30:50,620 He'll just think it's a scheme you cooked up to get your license back. 411 00:30:50,960 --> 00:30:52,840 Now, I doubt that I could even get a warrant. 412 00:30:53,220 --> 00:30:56,140 I expect Jedediah to come out of there with a lot more than that. 413 00:30:58,480 --> 00:31:02,920 If that outfit is what you think it is, you'll be lucky if J .R. comes out at 414 00:31:02,920 --> 00:31:03,920 all. 415 00:31:09,180 --> 00:31:10,180 Come with me. 416 00:31:11,460 --> 00:31:12,600 I can't, Stan. 417 00:31:14,380 --> 00:31:15,700 My whole life is here. 418 00:31:17,060 --> 00:31:18,060 So was mine. 419 00:31:18,620 --> 00:31:20,740 This place saved me when I stopped breathing, remember? 420 00:31:21,100 --> 00:31:23,900 I mean, I was hitchhiking back and forth across this country. I didn't even know 421 00:31:23,900 --> 00:31:25,480 what direction I was heading in, so don't tell me. 422 00:31:27,180 --> 00:31:30,000 This used to be a place where we recycled lives. 423 00:31:30,340 --> 00:31:31,600 It still is. 424 00:31:32,020 --> 00:31:33,020 Not anymore. 425 00:31:34,480 --> 00:31:36,960 Garrison, he's turned this place into a money -making dictatorship. 426 00:31:38,780 --> 00:31:43,420 Diana, get out of here before the place falls in on you, please. 427 00:31:44,360 --> 00:31:45,460 Diana, that's good advice. 428 00:31:48,880 --> 00:31:51,420 You again. Who are you anyway? 429 00:31:51,720 --> 00:31:54,720 Never mind. Just do what he tells you. Get out of here while you still can. 430 00:31:55,480 --> 00:31:57,720 And when you do, I want you to contact a man named Barnaby Jones. 431 00:32:19,960 --> 00:32:22,820 Look, Diana, one man has already been murdered trying to find you. 432 00:32:23,020 --> 00:32:24,780 I don't believe it. Believe it. 433 00:32:25,390 --> 00:32:27,610 Look, why don't you ask your friend Jamie what time it is? 434 00:32:27,910 --> 00:32:31,050 Do you know that he's actually wearing the watch of the lawyer who was 435 00:32:31,630 --> 00:32:32,630 Stop it. 436 00:32:32,690 --> 00:32:33,690 You're lying. 437 00:32:33,730 --> 00:32:35,330 You told him to say all this. 438 00:32:35,870 --> 00:32:38,330 You are a liar, and you don't belong here. 439 00:32:39,470 --> 00:32:41,030 I'm not going to listen to any more of this. 440 00:32:42,450 --> 00:32:43,450 Diana, wait. 441 00:32:44,030 --> 00:32:46,110 What is this about a murder and a watch? 442 00:32:47,010 --> 00:32:48,410 Stan, my name is J .R. Jones. 443 00:32:49,330 --> 00:32:52,130 I'm an associate of a guy named Barnaby Jones. He's a private investigator. 444 00:32:52,890 --> 00:32:54,070 J .R. Jones. 445 00:32:55,120 --> 00:32:57,620 I'm sure of it. He came by the nursery asking about Diana. 446 00:32:58,200 --> 00:32:59,200 Wesley? 447 00:32:59,900 --> 00:33:01,160 Now, now. 448 00:33:03,480 --> 00:33:06,860 Remember, we are in the sanctuary of the spirit. 449 00:33:08,080 --> 00:33:12,020 No emissary of a hostile world has any authority. 450 00:33:13,200 --> 00:33:20,160 From this day forward, no one here has ever seen or heard of J 451 00:33:20,160 --> 00:33:21,160 .R. Jones. 452 00:33:22,720 --> 00:33:24,380 A strong right hand. 453 00:33:25,740 --> 00:33:27,060 Seek out this deceiver. 454 00:33:28,180 --> 00:33:30,460 I want to look on the faith of this Judas. 455 00:33:32,920 --> 00:33:36,480 I'm sorry if we caused you any suffering, Mrs. Childs. Oh, no, no. 456 00:33:36,860 --> 00:33:38,700 I didn't come here for any apologies. 457 00:33:40,260 --> 00:33:46,440 In fact, for the first time in so many years, I'm trying to stop thinking about 458 00:33:46,440 --> 00:33:47,440 myself. 459 00:33:50,260 --> 00:33:52,540 Mr. Jones, you know the truth. 460 00:33:53,440 --> 00:33:54,440 Diana. 461 00:33:56,810 --> 00:33:57,810 my daughter. 462 00:33:59,130 --> 00:34:06,090 I wanted to find her like some long -lost obsession, like I could 463 00:34:06,090 --> 00:34:12,889 to bring her back, ease the pain and erase old 464 00:34:12,889 --> 00:34:19,650 wrongs. But time, time had beaten me, Mr. 465 00:34:19,670 --> 00:34:20,670 Jones. 466 00:34:20,830 --> 00:34:22,190 She is a woman now. 467 00:34:23,750 --> 00:34:25,650 A whole world of her own. 468 00:34:26,219 --> 00:34:28,080 Where my name wouldn't even be remembered. 469 00:34:30,860 --> 00:34:31,860 It's her world. 470 00:34:33,380 --> 00:34:36,400 And I don't want to walk into it and get a blanket here. 471 00:34:38,500 --> 00:34:43,500 So, if she's happy where she is, let her be. 472 00:34:46,820 --> 00:34:49,760 I'm afraid there's more to it than that now, Mrs. Childs. 473 00:34:51,639 --> 00:34:53,560 May I ask you a very personal question? 474 00:34:53,920 --> 00:34:54,920 Yes. 475 00:34:55,080 --> 00:34:56,080 Of course. 476 00:34:56,300 --> 00:34:57,720 Who was the father of your baby? 477 00:35:00,060 --> 00:35:02,380 He was kind of a wild boy. 478 00:35:04,120 --> 00:35:06,700 Not acceptable at the club, you know. 479 00:35:08,800 --> 00:35:10,080 My father was furious. 480 00:35:12,300 --> 00:35:18,720 I never saw him... even heard from him again. His name was George. 481 00:35:21,720 --> 00:35:22,780 George Garrett. 482 00:35:31,600 --> 00:35:33,280 Barnaby Jones Investigations may help you. 483 00:35:34,720 --> 00:35:37,460 Yes, they're ready when you are. It's John Lake. 484 00:35:37,800 --> 00:35:38,800 I'm ready. 485 00:35:39,320 --> 00:35:40,320 Can't wait any longer. 486 00:35:40,940 --> 00:35:42,000 He'll be right with you. 487 00:35:42,240 --> 00:35:44,200 And keep a watch on him, will you? 488 00:35:44,900 --> 00:35:49,460 Thanks. Miss Childs, you'll have to excuse me now. 489 00:35:50,580 --> 00:35:52,360 But I want to thank you for coming into us. 490 00:35:53,540 --> 00:35:55,440 You have helped probably more than you know. 491 00:35:56,440 --> 00:35:59,320 If I haven't heard from you in two hours, I'm calling Lieutenant Biddle. 492 00:36:07,080 --> 00:36:08,200 Jackson. What's that, lunch? 493 00:36:08,940 --> 00:36:10,140 I got some free time, right? 494 00:36:11,720 --> 00:36:13,720 Your free time's over, Jones. 495 00:36:14,740 --> 00:36:17,960 Walk, or I'll drop you right here and we'll carry you. 496 00:36:31,470 --> 00:36:34,670 Now look, you've already murdered Lawrence Adams. Don't you people realize 497 00:36:34,670 --> 00:36:35,810 consequences of what you're doing? 498 00:36:36,050 --> 00:36:39,490 It was an accident. He had a gun. Well, this is no accident, man. You murder me, 499 00:36:39,550 --> 00:36:40,550 they're going to put you away for good. 500 00:36:50,330 --> 00:36:54,710 So this is the young apostle who repays a good deed with betrayal. 501 00:36:56,530 --> 00:36:58,990 So hungry you echoed, as I recall. 502 00:37:00,490 --> 00:37:03,660 Well, listen. Center's been good to you. You look strong and fit. 503 00:37:03,920 --> 00:37:05,140 You're through, Garrison. 504 00:37:06,400 --> 00:37:10,280 You may have started this place with some fantastic idea, but obviously it's 505 00:37:10,280 --> 00:37:11,280 long been forgotten. 506 00:37:11,480 --> 00:37:14,660 Listen to him. I have been listening. I've been listening ever since I got 507 00:37:14,700 --> 00:37:15,700 This man is insane. 508 00:37:15,920 --> 00:37:19,620 The wild raving of an outside heathen world. 509 00:37:20,620 --> 00:37:21,620 You heard him. 510 00:37:22,360 --> 00:37:23,960 He attacked the Citadel. 511 00:37:27,120 --> 00:37:30,100 I am the Citadel, young man. 512 00:37:30,900 --> 00:37:32,380 And the Citadel will survive. 513 00:37:33,100 --> 00:37:37,320 And the heathen hordes will be destroyed, one by one destroyed. 514 00:37:37,800 --> 00:37:38,800 You! 515 00:37:42,580 --> 00:37:49,500 But first, you will tell me why you seek out the beloved child Diana to 516 00:37:49,500 --> 00:37:50,500 take her away from me. 517 00:37:50,780 --> 00:37:52,120 You're crazy, Garrison. 518 00:37:53,280 --> 00:37:54,580 I'm going to tell you nothing. 519 00:37:55,080 --> 00:37:56,360 And they're not going to kill me. 520 00:37:56,800 --> 00:37:57,820 Oh, indeed they will. 521 00:37:59,509 --> 00:38:00,530 Indeed, they will. 522 00:38:08,090 --> 00:38:09,090 Thanks, son. 523 00:38:12,690 --> 00:38:15,590 I don't know what's going on here, but they got that guy J .R. with a gun in 524 00:38:15,590 --> 00:38:16,850 room. I don't want to get you out of here. 525 00:38:17,950 --> 00:38:18,950 Diana? 526 00:38:18,970 --> 00:38:19,970 Are you Mr. Jones? 527 00:38:20,230 --> 00:38:23,170 They got J .R. over there. These two guys with guns. They took him over 528 00:38:27,530 --> 00:38:32,030 I decree that this infidel is a menace to the true spirit. 529 00:38:32,370 --> 00:38:34,850 I judge him unworthy of life. 530 00:38:36,030 --> 00:38:37,030 Kill him. 531 00:38:38,610 --> 00:38:39,610 Hold it, Garrison. 532 00:38:43,630 --> 00:38:45,410 Can't turn your back this time, Garrison. 533 00:38:46,010 --> 00:38:47,010 Turn around. 534 00:38:51,350 --> 00:38:52,350 Diana. 535 00:38:54,350 --> 00:38:55,770 Go back to work, child. 536 00:38:57,430 --> 00:38:59,150 No. What's going on here? 537 00:38:59,390 --> 00:39:00,390 Murder, Diana. 538 00:39:01,210 --> 00:39:03,750 Didn't you just hear Mr. Garrison give the order for a murder? 539 00:39:04,030 --> 00:39:05,030 No. 540 00:39:05,450 --> 00:39:07,370 Diana, go back to work, child. 541 00:39:08,010 --> 00:39:09,390 I'm not a child. 542 00:39:10,110 --> 00:39:11,250 He thinks you are. 543 00:39:12,730 --> 00:39:14,110 You're his daughter, Diana. 544 00:39:18,790 --> 00:39:19,790 Isn't that right? 545 00:39:20,470 --> 00:39:23,170 She is your daughter, George Garrity. 546 00:39:41,420 --> 00:39:42,840 of my loin and love. 547 00:39:44,700 --> 00:39:47,240 Take you away from me, will they? 548 00:39:48,000 --> 00:39:50,800 The all -powerful Nettleton. 549 00:39:51,840 --> 00:39:53,280 Cast you out. 550 00:39:54,220 --> 00:39:57,480 Make you a number in an orphan's crib. 551 00:39:58,820 --> 00:40:02,540 Call you bastard while you were pink and innocent. 552 00:40:04,780 --> 00:40:07,900 And throw your rightful father into a dungeon. 553 00:40:09,230 --> 00:40:15,170 Use their power. Use the law to take you away from me. I swore. 554 00:40:16,410 --> 00:40:23,230 I swore and wrote it on the wall of my cell that one day, one day, 555 00:40:23,430 --> 00:40:29,270 and then God delivered you back into my hands. 556 00:40:30,010 --> 00:40:31,450 God himself. 557 00:40:32,970 --> 00:40:34,270 It was a... 558 00:40:36,370 --> 00:40:38,730 that I had been chosen. 559 00:40:39,610 --> 00:40:44,890 I had been chosen to crush them and destroy them. 560 00:40:52,790 --> 00:40:53,810 Kill them. 561 00:40:54,510 --> 00:40:55,730 Both of them. 562 00:41:09,710 --> 00:41:10,710 They're not my enemies. 563 00:41:13,950 --> 00:41:15,030 You kill them. 564 00:41:24,790 --> 00:41:26,470 Thy will be done. 565 00:41:32,570 --> 00:41:35,050 Diana. Throw it down, father. 566 00:41:35,950 --> 00:41:38,650 Diana. If you are my father. 567 00:41:39,310 --> 00:41:42,850 I thank you for saving my life and giving me something to live for. 568 00:41:43,430 --> 00:41:44,670 I thank you for that. 569 00:41:45,870 --> 00:41:49,370 But I will kill you before I let you take it all away from me now. 570 00:41:50,330 --> 00:41:51,510 I will kill you. 571 00:42:11,210 --> 00:42:15,410 The place has such great natural beauty, I kind of hate to leave. 572 00:42:16,350 --> 00:42:21,010 Matter of fact, if you had one small trout stream running through the 573 00:42:21,010 --> 00:42:22,010 wouldn't. 574 00:42:22,670 --> 00:42:24,530 Mr. Jones, I really want to thank you. 575 00:42:24,830 --> 00:42:27,270 And I'm going to give him all the help I can when they open up those books. 576 00:42:27,570 --> 00:42:31,370 Yeah, it'll probably take months to sort out all the charges against G. 577 00:42:31,790 --> 00:42:35,070 Wesley Garrison, George Garrity. 578 00:42:36,630 --> 00:42:37,630 Sorry, Diana. 579 00:42:37,810 --> 00:42:38,810 So am I. 580 00:42:39,720 --> 00:42:41,880 But, you know, the real thing is still here. 581 00:42:42,300 --> 00:42:47,400 I found it, and I hope others will, too. Well, it looks like a great place to 582 00:42:47,400 --> 00:42:48,118 start over. 583 00:42:48,120 --> 00:42:49,720 I certainly like the costumes better. 584 00:42:51,500 --> 00:42:53,720 We've organized a council to manage things. 585 00:42:55,720 --> 00:42:57,540 We sure don't want anyone playing God again. 586 00:42:58,260 --> 00:43:04,180 Good idea. As somebody says, the power of love sometimes becomes a love of 587 00:43:04,180 --> 00:43:05,180 power. 588 00:43:05,280 --> 00:43:06,280 That's too bad. 589 00:43:07,340 --> 00:43:09,540 Will you be coming to see us again, Mr. Jones? 590 00:43:10,100 --> 00:43:12,600 You bet I will. I'm going to keep my eye on you. 591 00:43:13,920 --> 00:43:20,420 You started as a child of love, became a child of vengeance, and I'm looking for 592 00:43:20,420 --> 00:43:22,780 the day you become Woman of the Year. 44025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.