All language subtitles for Barnaby Jones s07e19 Fatal Overture
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,350 --> 00:00:24,810
Barnaby Jones, a Quinn Martin
production, starring Buddy Ebsen. Also
2
00:00:24,810 --> 00:00:28,890
starring Lee Merriweather, Mark Schera.
3
00:00:30,170 --> 00:00:35,830
With guest stars Scott Marlowe, Kenneth
Tiger,
4
00:00:36,030 --> 00:00:40,250
with special guest star Christine
Belford.
5
00:00:42,730 --> 00:00:46,070
Tonight's episode, Fatal Overture.
6
00:01:14,400 --> 00:01:15,400
Oh, hello.
7
00:01:15,660 --> 00:01:16,940
Hello, Betty. Are you all packed?
8
00:01:17,640 --> 00:01:19,140
You must be kidding.
9
00:01:19,560 --> 00:01:21,340
I haven't a thing to wear.
10
00:01:22,400 --> 00:01:24,720
Which gives me a great idea. I think
I'll go shopping tomorrow.
11
00:01:25,220 --> 00:01:27,460
Are you going to have time to do that
before the plane leaves?
12
00:01:27,940 --> 00:01:29,580
Oh, I didn't tell you. Paula called.
13
00:01:30,100 --> 00:01:33,200
There was some mix -up as to when we
could get the condo, so it won't be
14
00:01:33,200 --> 00:01:36,720
Thursday. Betty, listen, why don't you
postpone your vacation until after I
15
00:01:36,720 --> 00:01:37,679
finish my exams?
16
00:01:37,680 --> 00:01:39,460
You know, I really don't think it's a
good idea to...
17
00:01:39,800 --> 00:01:43,100
Have two lovely ladies unescorted on the
beaches of Hawaii.
18
00:01:44,800 --> 00:01:51,700
Well, J .R., I'll tell you, much as we
would love to have your company...
19
00:01:51,700 --> 00:01:58,180
Betty, you still there?
20
00:01:59,860 --> 00:02:00,860
No,
21
00:02:01,020 --> 00:02:03,880
I'm sorry. It was just something that
distracted me across the way.
22
00:02:04,680 --> 00:02:08,800
What was that you were saying, J .R.,
about typing for me while I was gone?
23
00:02:09,269 --> 00:02:11,650
Uh, forget it. I can tell when I'm not
needed.
24
00:02:12,270 --> 00:02:13,590
Bye, buddy. I'll be talking to you.
25
00:02:14,170 --> 00:02:15,190
Right. Bye -bye, buddy.
26
00:02:21,730 --> 00:02:22,990
Lynette, go! Go!
27
00:02:23,890 --> 00:02:25,130
Go, Lynette, go!
28
00:02:25,430 --> 00:02:26,510
What is she doing here?
29
00:03:46,330 --> 00:03:47,370
Oh, hello.
30
00:03:48,150 --> 00:03:49,150
You're Betty Jones?
31
00:03:50,030 --> 00:03:53,690
Yes. I'm Peter Kirkland, your neighbor
from across the courtyard.
32
00:03:54,570 --> 00:03:59,670
I've seen you around the building. I
realize we haven't met, but I heard you
33
00:03:59,670 --> 00:04:00,670
private investigations.
34
00:04:01,870 --> 00:04:04,430
Could I talk to you about last night?
35
00:04:05,350 --> 00:04:06,610
Oh, yes.
36
00:04:07,170 --> 00:04:08,650
Come in, please. Thank you.
37
00:04:14,280 --> 00:04:19,459
About last night, I, um... I don't
normally watch my neighbors through
38
00:04:19,459 --> 00:04:23,060
windows. I know. But with all the noise
you were making, you couldn't help but
39
00:04:23,060 --> 00:04:24,060
see what was going on.
40
00:04:25,660 --> 00:04:26,720
Ah, look.
41
00:04:27,060 --> 00:04:29,900
There's no easy way to lead up to this,
so I'll just come to the point.
42
00:04:30,740 --> 00:04:31,740
I want to hire you.
43
00:04:32,880 --> 00:04:33,880
Hire me?
44
00:04:34,120 --> 00:04:35,680
Yes, to investigate a death.
45
00:04:36,780 --> 00:04:39,540
Lynette Atkinson, she was the... What
about the girl in your apartment last
46
00:04:39,540 --> 00:04:40,540
night?
47
00:04:40,640 --> 00:04:41,640
Oh, you...
48
00:04:41,930 --> 00:04:47,530
I heard you call her name and then this
morning I... Well, I saw the story here
49
00:04:47,530 --> 00:04:48,530
in the paper.
50
00:04:49,570 --> 00:04:52,550
Oh. Well, you see, Lynette was a former
student of mine.
51
00:04:52,870 --> 00:04:53,870
I'm a pianist.
52
00:04:54,470 --> 00:04:55,470
Oh, I see.
53
00:04:56,450 --> 00:05:00,790
Why do you want me to investigate her
death? The police are already
54
00:05:00,790 --> 00:05:01,790
investigating.
55
00:05:02,470 --> 00:05:06,810
Well, it's just that I'm a little
worried the police may make more out of
56
00:05:06,810 --> 00:05:08,130
whole tragic mess than they need to.
57
00:05:09,740 --> 00:05:12,520
You probably feel you ought to report to
the police what you saw.
58
00:05:13,700 --> 00:05:16,720
I just wish you'd investigate first.
59
00:05:18,320 --> 00:05:22,860
You see, my wife has some serious
problems, emotional problems.
60
00:05:23,260 --> 00:05:24,640
That's why I need your help, Miss Jones.
61
00:05:25,680 --> 00:05:29,100
I just want to spare my wife any
unnecessary stress.
62
00:05:32,920 --> 00:05:38,900
Well, um... I am planning to go to
Hawaii in a few days.
63
00:05:41,840 --> 00:05:43,140
But I'll do what I can until then.
64
00:05:44,620 --> 00:05:45,620
Thank you.
65
00:05:45,720 --> 00:05:46,720
Thank you.
66
00:05:51,800 --> 00:05:55,700
Yeah. As a matter of fact, I am handling
the Adkinson investigation.
67
00:05:57,340 --> 00:05:58,380
What's your interest in it?
68
00:05:58,800 --> 00:05:59,880
Oh, I'm sorry.
69
00:06:00,620 --> 00:06:01,620
Want some coffee?
70
00:06:01,800 --> 00:06:03,800
Oh, no, thank you, John.
71
00:06:04,720 --> 00:06:10,260
I have a client who would like to make
sure that the death was an accident.
72
00:06:11,850 --> 00:06:13,350
The way it looks now, it may not have
been.
73
00:06:16,310 --> 00:06:19,070
We found what sounds like a suicide note
in her apartment.
74
00:06:19,990 --> 00:06:20,990
You did?
75
00:06:21,310 --> 00:06:23,270
Addressed to dearest Peter.
76
00:06:24,930 --> 00:06:27,950
She never finished it, but it went on
about feeling desperate.
77
00:06:28,350 --> 00:06:30,150
Can't go on without you, that sort of
thing.
78
00:06:30,890 --> 00:06:35,410
The guy she wrote it to is Peter
Kirkland. We found some photos of him in
79
00:06:35,410 --> 00:06:36,410
apartment.
80
00:06:37,490 --> 00:06:38,490
Peter Kirkland.
81
00:06:39,790 --> 00:06:43,210
From the look on your face, I would lay
odds Kirkland as your client.
82
00:06:44,310 --> 00:06:45,310
Am I right?
83
00:06:46,110 --> 00:06:48,610
Remind me never to play poker with you,
Lieutenant.
84
00:06:50,330 --> 00:06:54,670
Yeah, well, we were planning on talking
to him before we wrapped up the
85
00:06:54,670 --> 00:06:58,830
investigation anyway. There's a strong
rumor that he and Lynette had an affair
86
00:06:58,830 --> 00:06:59,950
about three years back.
87
00:07:01,810 --> 00:07:05,630
Well, from what he told me, he was her
teacher.
88
00:07:06,290 --> 00:07:07,990
Also three years back.
89
00:07:08,570 --> 00:07:09,570
Mm -hmm.
90
00:07:10,530 --> 00:07:13,550
How come he hired you if he hadn't seen
the girl in all that time?
91
00:07:19,090 --> 00:07:25,590
Well, uh... She was
92
00:07:25,590 --> 00:07:28,790
in their apartment last night.
93
00:07:29,850 --> 00:07:34,690
I'm a neighbor of the Kirklands in our
apartment building, and I happened to...
94
00:07:35,530 --> 00:07:40,650
The rather ugly scene last night when
Virginia Kirkland came home and caught
95
00:07:40,650 --> 00:07:42,750
Peter and Lynette getting reacquainted.
96
00:07:43,770 --> 00:07:44,770
Yeah.
97
00:07:45,270 --> 00:07:49,890
And this morning, he puts you on the
payroll to maybe keep you quiet about
98
00:07:49,890 --> 00:07:50,890
you saw last night.
99
00:07:51,790 --> 00:07:56,590
But you know, John, from what I saw and
heard last night, I have the feeling
100
00:07:56,590 --> 00:08:00,630
that Lynette was a third wheel in a
romantic triangle situation.
101
00:08:01,650 --> 00:08:04,630
That would tend to make suicide a strong
possibility, wouldn't it?
102
00:08:05,040 --> 00:08:06,080
No argument about it.
103
00:08:10,700 --> 00:08:13,160
Would it be possible for me to see your
apartment?
104
00:08:14,000 --> 00:08:15,080
I don't know why not.
105
00:08:15,440 --> 00:08:17,660
I'll clear it for you. Great. Thanks a
lot.
106
00:08:18,380 --> 00:08:19,380
I'll talk to you later.
107
00:08:27,440 --> 00:08:30,620
I mean, when something like this
happens, it's really hard to believe,
108
00:08:33,640 --> 00:08:36,640
Hello, officer. I'm Betty Jones. Did
Lieutenant Biddle tell you I was coming
109
00:08:36,640 --> 00:08:38,460
over? Oh, yes, Miss Jones.
110
00:08:38,700 --> 00:08:39,419
He did.
111
00:08:39,419 --> 00:08:40,720
Were you one of Lynette's friends?
112
00:08:41,159 --> 00:08:42,058
Well, no.
113
00:08:42,059 --> 00:08:43,059
Not exactly.
114
00:08:43,500 --> 00:08:44,500
But you were?
115
00:08:44,520 --> 00:08:45,520
Oh, sure.
116
00:08:46,140 --> 00:08:49,240
And living across the hall from
somebody, you get to know them pretty
117
00:08:49,520 --> 00:08:50,640
At least I thought I did.
118
00:08:50,900 --> 00:08:53,640
I'd never have guessed in a million
years she could have done what she did
119
00:08:53,640 --> 00:08:54,640
night.
120
00:08:54,960 --> 00:08:56,520
Then you think she took her own life?
121
00:08:58,560 --> 00:09:01,800
I mean, I knew that she was upset when
she came home last night, but...
122
00:09:02,830 --> 00:09:04,230
I just didn't know how much.
123
00:09:05,390 --> 00:09:06,450
I don't know, Gavin.
124
00:09:06,970 --> 00:09:10,010
Why would she make an appointment with
me to have her hair done this morning if
125
00:09:10,010 --> 00:09:11,010
she meant to do that?
126
00:09:11,330 --> 00:09:13,150
She made an appointment with you last
night?
127
00:09:13,630 --> 00:09:14,630
Yeah.
128
00:09:14,730 --> 00:09:17,790
It was coming in from a date. It was
close to 11.
129
00:09:18,130 --> 00:09:19,630
We ran into each other in the hall.
130
00:09:20,050 --> 00:09:22,030
She said to put her down for this
morning.
131
00:09:24,350 --> 00:09:25,350
Excuse me.
132
00:09:39,950 --> 00:09:40,950
you just leave her alone.
133
00:09:41,050 --> 00:09:43,350
A man like you treating a girl that way?
134
00:09:44,570 --> 00:09:47,690
Look, I don't know who you are, mister,
but it's none of your business. You
135
00:09:47,690 --> 00:09:48,690
understand?
136
00:09:48,790 --> 00:09:50,170
I know who you are, Kirkland.
137
00:09:50,850 --> 00:09:52,330
Lynette told me all about you.
138
00:09:52,810 --> 00:09:56,270
You're all she could talk about the last
few days, and then... Hey! Okay, okay,
139
00:09:56,270 --> 00:09:57,310
let's break it up.
140
00:09:57,650 --> 00:10:00,470
You're right, it's none of my business.
I just think that it's a shame.
141
00:10:00,990 --> 00:10:02,570
She had everything to live for.
142
00:10:06,750 --> 00:10:10,170
Well, it looks like I'm... Persona non
grata around here.
143
00:10:10,730 --> 00:10:13,350
Officer, would it be all right if Mr.
Kirkland came into the apartment?
144
00:10:13,830 --> 00:10:14,830
I'll vouch for it.
145
00:10:15,530 --> 00:10:16,530
Ah, okay.
146
00:10:17,370 --> 00:10:18,289
All right.
147
00:10:18,290 --> 00:10:19,290
Chopin.
148
00:10:36,870 --> 00:10:37,870
He's always a favorite.
149
00:10:38,470 --> 00:10:41,370
You've made a pretty good start at
leveling with me, Mr. Kirkland.
150
00:10:42,890 --> 00:10:47,810
Now, I... I have a rather uncomfortable
question to ask you.
151
00:10:48,730 --> 00:10:50,130
Better start calling me Peter, then.
152
00:10:50,450 --> 00:10:51,450
Make it a little less uncomfortable.
153
00:10:53,230 --> 00:10:54,230
All right.
154
00:10:54,390 --> 00:10:55,390
Peter.
155
00:10:56,710 --> 00:10:58,690
The question has to do with you and
Lynette.
156
00:11:00,770 --> 00:11:02,630
Were you having an affair?
157
00:11:12,460 --> 00:11:13,480
She's a fine pianist.
158
00:11:14,600 --> 00:11:16,220
An important concert artist.
159
00:11:19,660 --> 00:11:20,660
Please, Peter.
160
00:11:22,180 --> 00:11:23,180
All right.
161
00:11:23,960 --> 00:11:26,140
While she was studying with me, yes, we
did have an affair.
162
00:11:27,080 --> 00:11:28,640
But it ended. I went back to my wife.
163
00:11:29,620 --> 00:11:31,800
Lynette continued to stay in touch as a
friend.
164
00:11:33,040 --> 00:11:35,420
But the affair was over years ago.
165
00:11:35,820 --> 00:11:40,100
From your wife's reaction to Lynette
last night, I presume she didn't believe
166
00:11:40,100 --> 00:11:40,779
was over.
167
00:11:40,780 --> 00:11:43,740
My wife doesn't need a reason for the
kind of tantrum she threw last night.
168
00:11:44,240 --> 00:11:46,620
At least, none that you or I might
understand.
169
00:11:50,140 --> 00:11:51,500
I guess that's what happened.
170
00:12:07,600 --> 00:12:08,600
Mrs. Kirkman?
171
00:12:09,040 --> 00:12:11,400
Your husband told me I could find you
here.
172
00:12:12,280 --> 00:12:14,140
Oh, you're the one I saw with Peter.
173
00:12:14,540 --> 00:12:16,160
That's right. I'm Betty Jones.
174
00:12:17,460 --> 00:12:18,460
Betty Jones.
175
00:12:19,320 --> 00:12:20,320
All right.
176
00:12:20,400 --> 00:12:21,400
So?
177
00:12:22,760 --> 00:12:26,060
Didn't your husband tell you that he
hired me? I mean, our agency?
178
00:12:27,460 --> 00:12:31,340
My dear Ms. Jones, my husband tells me
as little as possible.
179
00:12:31,740 --> 00:12:34,700
He firmly believes that what I don't
know won't hurt me.
180
00:12:35,080 --> 00:12:38,240
Or him, or... You know what I mean.
181
00:12:42,700 --> 00:12:43,880
Do you think that's too much?
182
00:12:45,940 --> 00:12:48,040
I always keep at it till I ruin them.
183
00:12:50,720 --> 00:12:55,820
Well, I'm sure your husband meant to
tell you that he had hired our agency to
184
00:12:55,820 --> 00:13:00,320
investigate the death of Lynette
Atkinson.
185
00:13:01,600 --> 00:13:02,760
Is that what you do?
186
00:13:03,420 --> 00:13:07,160
Investigate? Yes, we're a licensed
agency, private investigators.
187
00:13:07,720 --> 00:13:10,600
It also happens that I'm a neighbor of
yours.
188
00:13:11,130 --> 00:13:12,130
In our apartment building.
189
00:13:13,850 --> 00:13:19,970
I, um... I couldn't help but overhear
and see part of what went on between you
190
00:13:19,970 --> 00:13:20,970
and Lynette last night.
191
00:13:21,750 --> 00:13:23,790
I'm really very embarrassed about that.
192
00:13:24,690 --> 00:13:26,630
I don't know what gets into me
sometimes.
193
00:13:28,450 --> 00:13:33,030
Yes, well, um... What I'm really
interested in is what happened after she
194
00:13:34,570 --> 00:13:35,570
After?
195
00:13:36,270 --> 00:13:39,630
Well, I was still pretty upset.
196
00:13:41,800 --> 00:13:43,360
Very upset, if you want to know.
197
00:13:44,480 --> 00:13:49,180
So Peter called my doctor, who
prescribes some tranquilizers.
198
00:13:49,920 --> 00:13:53,760
And then Peter went out to an all -night
drugstore to get the prescription
199
00:13:53,760 --> 00:13:56,880
filled. So you were alone for a while
when he was out?
200
00:13:57,380 --> 00:13:58,940
Well, actually, for quite a while.
201
00:13:59,160 --> 00:14:02,320
You see, when I realized that he'd been
gone for over an hour, I started to get
202
00:14:02,320 --> 00:14:04,380
worried, so I went out to look for him.
203
00:14:04,620 --> 00:14:05,800
You went to the drugstore?
204
00:14:06,460 --> 00:14:09,400
Yes, but he'd already been there and
left.
205
00:14:10,190 --> 00:14:11,190
Long before.
206
00:14:13,170 --> 00:14:17,030
Anyway, he was waiting for me when I got
home with my prescription.
207
00:14:17,730 --> 00:14:21,550
And shortly after that, I was happy as
the well -known clam.
208
00:14:22,250 --> 00:14:23,250
End of evening.
209
00:14:28,630 --> 00:14:32,230
Lynette Atkinson died about 11 .30 last
night.
210
00:14:34,790 --> 00:14:36,370
You were aware of that, weren't you?
211
00:14:37,260 --> 00:14:39,780
Of course, I read it in the newspaper
this morning.
212
00:14:40,200 --> 00:14:42,980
But if you're expecting a grieved
reaction, don't.
213
00:14:44,200 --> 00:14:45,840
I'm still on tranquilizers.
214
00:14:47,100 --> 00:14:51,360
And she wasn't exactly my favorite
person in the whole wide world.
215
00:14:55,300 --> 00:14:58,380
Yes, well, thank you very much, Mrs.
Kirkland.
216
00:15:21,320 --> 00:15:22,279
Here, you sit down here.
217
00:15:22,280 --> 00:15:23,280
Oh, thank you.
218
00:15:26,020 --> 00:15:28,400
I understand he's very talented.
219
00:15:28,840 --> 00:15:30,820
Yeah, he's one of the good ones, Pete
is.
220
00:15:31,260 --> 00:15:34,000
I mean, not just good people. That goes
without saying.
221
00:15:34,720 --> 00:15:35,720
Good musician.
222
00:15:36,120 --> 00:15:37,120
Could have been great.
223
00:15:37,760 --> 00:15:40,760
Really? You know, I've never heard him
play.
224
00:15:41,320 --> 00:15:42,880
You and too many other people.
225
00:15:43,140 --> 00:15:45,440
Hey, you want a cup of coffee? Oh, yes,
I'd love it. Thank you.
226
00:15:46,300 --> 00:15:49,800
Oh, it's not that he wasn't making it on
the concert circuit. He was.
227
00:15:50,560 --> 00:15:51,560
But it takes years.
228
00:15:52,320 --> 00:15:53,320
Hey, you want sugar?
229
00:15:53,500 --> 00:15:54,500
Please.
230
00:15:55,100 --> 00:15:56,280
But he was on his way, though.
231
00:15:56,980 --> 00:15:59,920
Critics were already on his side, like
he was the next Horowitz.
232
00:16:00,160 --> 00:16:01,420
Cream? Yes.
233
00:16:03,100 --> 00:16:05,560
Well, um, what happened?
234
00:16:05,860 --> 00:16:06,860
You don't know?
235
00:16:07,260 --> 00:16:09,420
That wife of his, that's what happened.
236
00:16:10,460 --> 00:16:14,020
She flipped out, and they had to put her
away for a while. That's when he quit
237
00:16:14,020 --> 00:16:15,020
the tour.
238
00:16:15,560 --> 00:16:20,140
Then, when she bounces out of her rubber
room, Pete decides to...
239
00:16:20,380 --> 00:16:22,100
stay at home, look after her.
240
00:16:24,100 --> 00:16:27,480
Hard to tell now whether he's her
husband or a male nurse.
241
00:16:27,920 --> 00:16:30,780
So, this is your life, Peter Kirkland.
242
00:16:31,520 --> 00:16:38,300
A little composing, a lot of scoring for
commercials, big commercials, but a lot
243
00:16:38,300 --> 00:16:39,300
of wasted talent.
244
00:16:39,880 --> 00:16:43,860
Big waste of talent, thanks to one ding
-a -ling wife.
245
00:16:44,720 --> 00:16:46,560
Perhaps someday he'll get back to it.
246
00:16:46,820 --> 00:16:47,820
Yeah.
247
00:16:50,120 --> 00:16:54,040
You know, when I heard about Lynette,
the first thing pops into my head.
248
00:16:54,980 --> 00:16:55,980
Crazy Virginia.
249
00:16:56,160 --> 00:16:58,840
That's our affectionate nickname for his
wife.
250
00:16:59,720 --> 00:17:02,960
Crazy Virginia is just bonkers enough to
do that.
251
00:17:03,780 --> 00:17:04,780
That's what I thought.
252
00:17:04,800 --> 00:17:05,800
I don't know.
253
00:17:06,099 --> 00:17:07,800
Just wishful thinking, I guess.
254
00:17:08,500 --> 00:17:10,560
You're hoping she murdered her?
255
00:17:10,880 --> 00:17:12,020
Be the best thing all around.
256
00:17:12,660 --> 00:17:15,220
Then they put her away for life. Peter
gets out from under.
257
00:17:15,960 --> 00:17:19,560
And not to mention getting control of
all of her money. She's sort of a
258
00:17:19,560 --> 00:17:20,459
you know.
259
00:17:20,460 --> 00:17:23,480
And he's free to start being the next
Horowitz again.
260
00:17:25,560 --> 00:17:27,359
Okay, Eddie, we're going to take a break
now.
261
00:17:27,780 --> 00:17:29,900
We'll pick up part 4B after that.
262
00:17:30,420 --> 00:17:32,080
Whatever you say, maestro.
263
00:17:32,920 --> 00:17:33,920
Only don't run away.
264
00:17:34,580 --> 00:17:36,120
You got a yummy visitor here.
265
00:17:39,560 --> 00:17:40,560
That door.
266
00:17:40,980 --> 00:17:41,980
Thank you.
267
00:17:50,480 --> 00:17:51,480
made. It's great.
268
00:17:51,500 --> 00:17:57,040
Well, I've always been fascinated by
movie studios. I said you were going to
269
00:17:57,040 --> 00:18:02,420
here. I thought I'd... Actually, I
wanted to ask you a few more questions.
270
00:18:03,720 --> 00:18:05,740
Sure. Step in my private office.
271
00:18:08,300 --> 00:18:10,360
Obviously, you found Virginia.
272
00:18:11,100 --> 00:18:12,100
How did it go?
273
00:18:12,760 --> 00:18:14,820
She was reasonably cooperative.
274
00:18:16,520 --> 00:18:19,180
Peter, don't you think you should have
told her that you hired me?
275
00:18:20,460 --> 00:18:22,820
Well, I would have gotten around to it
in time.
276
00:18:23,880 --> 00:18:24,880
In time?
277
00:18:25,340 --> 00:18:27,200
Oh, very slow time.
278
00:18:29,160 --> 00:18:31,300
Well, how you handle your wife is your
business.
279
00:18:31,920 --> 00:18:33,580
You want to tell me about last night?
280
00:18:33,820 --> 00:18:35,320
Why? Was there something you missed from
the window?
281
00:18:37,280 --> 00:18:38,280
Yes.
282
00:18:38,620 --> 00:18:40,720
Everything after the drapes closed, I
missed.
283
00:18:50,600 --> 00:18:55,020
Well, Virginia was still agitated, and I
wasn't about to go through a whole
284
00:18:55,020 --> 00:18:57,680
night of hysterics, so I phoned her
shrink.
285
00:18:58,880 --> 00:19:00,820
Name? Dr. Dreyse.
286
00:19:01,540 --> 00:19:02,540
Rhymes with price.
287
00:19:02,880 --> 00:19:06,280
Which is currently 70 bucks an hour,
four times a week.
288
00:19:07,860 --> 00:19:08,860
Is it helping?
289
00:19:09,620 --> 00:19:10,720
Doesn't appear to be hurting.
290
00:19:13,800 --> 00:19:17,860
I'm sorry. You called the doctor and...
And he phoned the drugstore for the
291
00:19:17,860 --> 00:19:18,860
prescription.
292
00:19:21,010 --> 00:19:23,690
It's the one on Santa Monica. You know,
the one in the all -night drugstore?
293
00:19:24,110 --> 00:19:25,110
Yes.
294
00:19:25,350 --> 00:19:30,490
Anyway, I drove over for the
prescription and... I don't know. I was
295
00:19:30,490 --> 00:19:35,430
badly shaken by the big scene between
Virginia and Lynette that... I just
296
00:19:35,430 --> 00:19:36,890
around. I mean, nowhere in particular.
297
00:19:38,090 --> 00:19:43,030
Though I did have some thoughts of
heading toward Puerto Vallarta or Nome.
298
00:19:45,350 --> 00:19:48,470
Well, under the circumstances, I really
can't blame you for...
299
00:19:49,170 --> 00:19:51,630
Having some escape fantasies going for
you.
300
00:19:52,130 --> 00:19:53,130
Fantasies are all they are.
301
00:19:55,670 --> 00:20:00,470
Anyway, everyone knows the honorable
thing is when you have a professional
302
00:20:00,470 --> 00:20:05,350
mental patient for a wife, you nail down
the flag to the mast and go down with
303
00:20:05,350 --> 00:20:06,350
the ship.
304
00:20:07,810 --> 00:20:09,030
So I went home.
305
00:20:10,490 --> 00:20:11,490
What time is that?
306
00:20:11,870 --> 00:20:13,870
Oh, it's before midnight.
307
00:20:14,670 --> 00:20:15,710
Yeah, I remember.
308
00:20:16,350 --> 00:20:18,950
I got a bit of a scare because Virginia
was gone when I got there.
309
00:20:19,230 --> 00:20:20,970
But she did show up a few minutes later.
310
00:20:22,530 --> 00:20:25,230
Well, that pretty well checks out with
what Virginia told me.
311
00:20:28,290 --> 00:20:30,390
I guess that pretty well takes care of
it for now.
312
00:20:30,810 --> 00:20:31,810
Betty?
313
00:20:32,750 --> 00:20:33,790
Hang around for a while.
314
00:20:34,790 --> 00:20:35,790
Why?
315
00:20:36,330 --> 00:20:37,330
Until we finish the recording.
316
00:20:38,030 --> 00:20:39,150
Have a drink with me, please.
317
00:20:43,350 --> 00:20:44,950
All right. Yes, I'd like that.
318
00:20:46,450 --> 00:20:48,010
Is it all right if I wait in the booth?
319
00:20:48,210 --> 00:20:48,989
Oh, perfect.
320
00:20:48,990 --> 00:20:49,990
I won't be long.
321
00:20:50,130 --> 00:20:51,130
All right.
322
00:21:03,390 --> 00:21:05,310
Peter, will you be long?
323
00:21:05,730 --> 00:21:09,030
I've had the most marvelous day at the
park. Everybody loved my painting. I
324
00:21:09,030 --> 00:21:11,590
can't wait to show it to you. Look,
we're about to finish the last of the
325
00:21:11,590 --> 00:21:14,660
recording. Well, good. Listen, I... I
want to do something special when you're
326
00:21:14,660 --> 00:21:15,359
done here.
327
00:21:15,360 --> 00:21:17,900
Maybe we could drive up the coast. You
know that little place in Montecito and
328
00:21:17,900 --> 00:21:18,619
have dinner?
329
00:21:18,620 --> 00:21:21,940
Look, why don't you go home and I'll be
alone a little while.
330
00:21:22,220 --> 00:21:24,300
And then we'll see. We'll see where you
go to for dinner, okay?
331
00:21:24,840 --> 00:21:26,680
Well, I'd rather stay here. I can wait
in the...
332
00:21:48,520 --> 00:21:54,980
Will you tell Peter that I had something
to do and that I
333
00:21:54,980 --> 00:21:56,280
couldn't wait?
334
00:21:57,700 --> 00:21:58,800
Will you tell him I'm sorry?
335
00:21:59,060 --> 00:22:00,320
Yeah, we're all sorry, kid.
336
00:22:00,860 --> 00:22:03,180
To know Pete in Virginia is to be sorry
a lot.
337
00:22:06,660 --> 00:22:07,660
Thanks.
338
00:22:14,660 --> 00:22:15,660
Any calls?
339
00:22:16,880 --> 00:22:17,880
Telegram, Betty.
340
00:22:18,040 --> 00:22:19,220
Who do you know in New Delhi?
341
00:22:21,220 --> 00:22:23,200
Can't you tell me? No, paper's too
thick.
342
00:22:24,960 --> 00:22:27,060
Well, I would imagine that it's from
Paula.
343
00:22:29,380 --> 00:22:34,960
But... Dear Betty, sorry to inform you
that I will not be able to get to Hawaii
344
00:22:34,960 --> 00:22:37,320
for two more days. Oh, that's too bad.
345
00:22:38,520 --> 00:22:40,540
Oh, no. It's a relief, really.
346
00:22:41,000 --> 00:22:43,660
It would give me more time on the Kirken
case.
347
00:22:44,940 --> 00:22:46,040
I thought I heard you.
348
00:22:47,240 --> 00:22:50,420
What's this about the Kirkland case?
Would you believe that she's actually
349
00:22:50,420 --> 00:22:53,320
she has to postpone her vacation two
more days to work on this case?
350
00:22:53,980 --> 00:22:57,480
This guy Kirkland wouldn't happen to be
good -looking, would he, Betty Johnson?
351
00:22:58,660 --> 00:23:01,320
Yes, J .R. Jones. He's very good
-looking.
352
00:23:01,900 --> 00:23:07,020
But he also happens to be married. Not
happily, but married just the same.
353
00:23:07,580 --> 00:23:09,680
You're not getting over your head, are
you, Betty?
354
00:23:11,000 --> 00:23:12,960
I haven't even gotten my feet wet,
Barnaby.
355
00:23:14,660 --> 00:23:19,120
Oh, uh... Lieutenant Biddle called a
little earlier. He said to tell you that
356
00:23:19,120 --> 00:23:24,520
he's about to close out the Lynette
Atkinson case and rule that her death
357
00:23:24,520 --> 00:23:25,520
probable suicide.
358
00:23:26,640 --> 00:23:32,440
I don't think that's right, Barnaby. But
I don't have anything to back up my
359
00:23:32,440 --> 00:23:33,440
feelings.
360
00:23:34,740 --> 00:23:38,180
Well, I think I am going to head on
home.
361
00:23:39,080 --> 00:23:44,320
It's about that time. Why don't you have
dinner with Jedediah and me?
362
00:23:44,899 --> 00:23:50,140
Oh, I don't know. I'm feeling pretty
tired and, frankly, quite depressed.
363
00:23:50,700 --> 00:23:55,020
I don't know. This case is the kind that
can do that to you if you don't keep
364
00:23:55,020 --> 00:23:55,799
your guard up.
365
00:23:55,800 --> 00:23:56,800
Thanks anyway.
366
00:23:59,000 --> 00:24:01,500
Betty, baby, Betty, keep your guard up,
huh?
367
00:24:53,919 --> 00:24:58,300
Virginia, I don't know why you're doing
this, but believe me, there's no reason.
368
00:25:00,260 --> 00:25:03,060
Virginia, please, put down the knife.
369
00:25:04,360 --> 00:25:05,980
Virginia, no! You don't know what you're
doing!
370
00:25:07,000 --> 00:25:08,000
Virginia,
371
00:25:09,080 --> 00:25:10,080
no!
372
00:25:10,800 --> 00:25:11,800
Step back.
373
00:25:12,500 --> 00:25:13,500
Step back.
374
00:25:14,820 --> 00:25:15,820
Move away from her.
375
00:25:16,380 --> 00:25:17,700
Put the knife down, Virginia.
376
00:25:18,780 --> 00:25:21,340
Do as I tell you. Put the knife down.
377
00:25:22,469 --> 00:25:23,469
Virginia?
378
00:25:28,410 --> 00:25:32,210
Are you all right? Yes.
379
00:25:33,070 --> 00:25:34,330
I'm all right. She didn't touch me.
380
00:25:37,630 --> 00:25:39,910
Betty, I'm sorry. I'll... It's all
right. It's all right.
381
00:25:40,450 --> 00:25:41,450
Go after her.
382
00:26:29,160 --> 00:26:30,940
You do play beautifully, Peter.
383
00:26:33,560 --> 00:26:36,980
Flattery will get you anything you want
this morning. How are you? I'm fine.
384
00:26:37,960 --> 00:26:40,860
But, frankly, I'm puzzled.
385
00:26:42,560 --> 00:26:44,560
That was a pretty wild scene last night.
386
00:26:46,260 --> 00:26:48,680
And now it's all peace and quiet. How
did you manage it?
387
00:26:48,920 --> 00:26:51,080
Virginia's gone. I hospitalized her last
night.
388
00:26:51,380 --> 00:26:54,480
I'd like very much to start making
amends for what happened.
389
00:26:55,320 --> 00:26:56,740
How about breakfast for openers?
390
00:27:02,830 --> 00:27:06,450
This is the most fantastic omelet I have
ever tasted.
391
00:27:07,010 --> 00:27:09,670
Mr. Kirkland, sir, you are a mighty fine
cook.
392
00:27:10,230 --> 00:27:11,370
Comes with the territory.
393
00:27:12,310 --> 00:27:16,390
When you're married to someone as
unstable as Virginia, you learn a lot of
394
00:27:16,390 --> 00:27:17,309
domestic skills.
395
00:27:17,310 --> 00:27:18,970
I mean, it is a necessity.
396
00:27:21,130 --> 00:27:24,790
Peter, why didn't you tell me about
Virginia?
397
00:27:25,190 --> 00:27:26,770
I mean, the truth about her.
398
00:27:28,330 --> 00:27:31,750
She could very well have murdered
Lynette, which you certainly knew.
399
00:27:32,770 --> 00:27:38,130
If you hired me just to prove that...
I'll admit I had that fear going in.
400
00:27:38,970 --> 00:27:42,090
But I was hoping you'd find out
otherwise.
401
00:27:44,410 --> 00:27:45,830
I haven't found out anything.
402
00:27:47,490 --> 00:27:48,730
Not for certain, anyway.
403
00:27:49,670 --> 00:27:53,310
Except that your wife is one scary lady.
404
00:27:56,030 --> 00:27:57,030
I know.
405
00:27:57,950 --> 00:27:59,550
I'm not kidding myself any longer.
406
00:28:01,140 --> 00:28:03,460
Virginia isn't just all threat and no
action.
407
00:28:05,840 --> 00:28:09,780
Betty, last night, I was so afraid that
she might try to do some harm to you
408
00:28:09,780 --> 00:28:12,960
that I phoned her doctor and raised hell
to have her heart blocked.
409
00:28:13,460 --> 00:28:16,060
I mean, it takes an act of Congress to
get someone committed, you know.
410
00:28:16,840 --> 00:28:18,440
Well, luckily, Virginia agreed to it.
411
00:28:23,700 --> 00:28:24,700
Betty.
412
00:28:25,460 --> 00:28:27,440
Peter, please, this is not dumb.
413
00:28:29,960 --> 00:28:31,340
I can't help what I feel, Betty.
414
00:28:33,140 --> 00:28:36,260
It was inevitable that I would feel this
way about you, I guess.
415
00:28:44,340 --> 00:28:45,340
I'm sorry.
416
00:28:46,340 --> 00:28:48,480
You do understand, don't you?
417
00:28:51,800 --> 00:28:55,920
Well, doctor, do you consider her a
reliable reporter for her own behavior?
418
00:28:56,540 --> 00:29:00,580
Believe me, Virginia doesn't spare
herself at all. She is very open to me
419
00:29:00,580 --> 00:29:01,600
incidents like that.
420
00:29:02,900 --> 00:29:03,900
There have been others?
421
00:29:04,300 --> 00:29:07,180
Well, not quite that dramatic, perhaps.
422
00:29:07,700 --> 00:29:10,960
But in any case, I'm convinced she only
wanted to frighten you last night.
423
00:29:11,640 --> 00:29:13,560
Which she managed to do very nicely.
424
00:29:15,740 --> 00:29:20,100
Doctor, I wish you could have seen her
last night the way I did, coming at me
425
00:29:20,100 --> 00:29:21,100
with a butcher knife.
426
00:29:21,120 --> 00:29:24,740
I'm sure that you wouldn't be so
convinced that she just meant to
427
00:29:25,840 --> 00:29:28,900
I'll admit that I cannot be 100 %
positive about her.
428
00:29:29,560 --> 00:29:31,840
Psychiatry is anything but an exact
science.
429
00:29:32,180 --> 00:29:37,080
But based on Virginia's past history, I
am reasonably sure that she is not truly
430
00:29:37,080 --> 00:29:38,080
dangerous.
431
00:29:39,380 --> 00:29:40,700
Well, I hope you're right, Doctor.
432
00:29:41,300 --> 00:29:42,440
But I don't think you are.
433
00:29:43,400 --> 00:29:45,740
Maybe you'd feel better if you talked to
Virginia yourself.
434
00:29:46,400 --> 00:29:48,340
I will be releasing her later today.
435
00:29:48,960 --> 00:29:49,960
Wait a minute.
436
00:29:50,280 --> 00:29:51,480
You're releasing her?
437
00:29:51,980 --> 00:29:53,340
No reason to keep her here.
438
00:29:53,640 --> 00:29:55,160
And she wants to go home.
439
00:29:55,889 --> 00:29:58,690
Could you tell me what room she's in? I
think I will talk to her.
440
00:30:03,890 --> 00:30:04,890
May I come in, Virginia?
441
00:30:05,890 --> 00:30:08,290
This is incredible. It must be
telepathy.
442
00:30:10,030 --> 00:30:11,990
Telepathy? I don't think I understand.
443
00:30:13,710 --> 00:30:16,310
With this letter, I was writing it to
you, see?
444
00:30:18,690 --> 00:30:20,990
What is this, something you forgot to
mention last night?
445
00:30:22,810 --> 00:30:24,070
I deserve that, I know.
446
00:30:26,220 --> 00:30:29,660
What it is is an apology for the
unforgivable way I've behaved.
447
00:30:31,580 --> 00:30:33,040
You seem sincere about this.
448
00:30:33,820 --> 00:30:35,740
I am. I mean every word there and more.
449
00:30:37,700 --> 00:30:41,300
Well, the thing is that we're not just
talking about a social faux pas here,
450
00:30:41,380 --> 00:30:46,180
Virginia. You vandalized my apartment,
destroyed most of my vacation clothes,
451
00:30:46,380 --> 00:30:51,340
and when you came at me with that
butcher knife, I'll tell you something.
452
00:30:51,340 --> 00:30:53,420
thought you were sincere then about
using it on me.
453
00:30:54,990 --> 00:30:58,430
I know. I know how it must have seemed
to you that I really meant to hurt you,
454
00:30:58,470 --> 00:30:59,910
but I didn't. I swear it.
455
00:31:00,490 --> 00:31:03,730
The truth is, I wanted to frighten Peter
more than you.
456
00:31:04,010 --> 00:31:08,910
I was just going to tear up a few
clothes, but when you walked in, it just
457
00:31:08,910 --> 00:31:09,910
from bad to worse.
458
00:31:13,410 --> 00:31:14,510
We'll pay for everything.
459
00:31:16,710 --> 00:31:20,010
I just wish you knew how terrible I feel
about this whole mess.
460
00:31:27,560 --> 00:31:31,600
I can see you feel badly about it, but
couldn't you grieve, Virginia? There
461
00:31:31,600 --> 00:31:36,160
to be better ways to express yourself to
Peter than these wild, destructive
462
00:31:36,160 --> 00:31:38,420
rages that leave you feeling this way.
463
00:31:39,040 --> 00:31:42,540
It started with a quarrel about you when
Peter got home from the studio.
464
00:31:43,400 --> 00:31:44,700
And it went on from there.
465
00:31:45,640 --> 00:31:46,640
On and on.
466
00:31:49,180 --> 00:31:52,240
Jealousy brings out some very ugly
things in me, I'm afraid.
467
00:31:52,560 --> 00:31:55,340
That apology noticed the second I've
written in two days.
468
00:31:57,290 --> 00:31:58,290
The second one?
469
00:31:58,830 --> 00:31:59,890
The first was to Lynette.
470
00:32:00,870 --> 00:32:03,490
I mailed it that same night when I went
out to look for Peter.
471
00:32:04,470 --> 00:32:06,490
I do wish she'd had a chance to read it.
472
00:32:06,850 --> 00:32:08,730
You mailed it that night? Where?
473
00:32:08,950 --> 00:32:10,750
At the main post office by our building.
474
00:32:11,110 --> 00:32:12,690
I'd hoped she'd get it the next morning.
475
00:32:12,950 --> 00:32:15,990
Our post office is miles from Lynette's
apartment.
476
00:32:16,630 --> 00:32:20,010
If your letter was processed overnight,
you've given yourself a fairly decent
477
00:32:20,010 --> 00:32:24,290
alibi. The postmark carries the zip code
and the date on it.
478
00:32:24,620 --> 00:32:27,480
You mean that would prove where I was
about the time Lynette died?
479
00:32:28,160 --> 00:32:29,640
It'd be a pretty strong indication.
480
00:32:30,580 --> 00:32:35,720
And if it was processed and delivered,
then it would be in Lynette's mailbox
481
00:32:35,720 --> 00:32:36,720
right now.
482
00:32:42,780 --> 00:32:44,660
I'm not sure there was a letter in her
mail.
483
00:32:45,080 --> 00:32:46,860
I remember some magazines, though.
484
00:32:47,460 --> 00:32:51,000
Anyway, I brought it up from her
downstairs box while that nice young
485
00:32:51,000 --> 00:32:52,000
was here.
486
00:32:58,640 --> 00:32:59,900
Well, I heard somebody out here.
487
00:33:00,840 --> 00:33:02,640
Oh, you're Peter Kirkland's friend,
aren't you?
488
00:33:03,460 --> 00:33:06,520
Well, I'm working for Mr. Kirkland. He
hired me to do some investigating.
489
00:33:06,980 --> 00:33:07,980
Oh, really?
490
00:33:08,660 --> 00:33:11,340
Well, he's the one that ought to be
investigated, if you ask me.
491
00:33:12,140 --> 00:33:16,460
You know, I think I heard him out here
the night that Lynette died.
492
00:33:16,900 --> 00:33:17,900
You did?
493
00:33:18,000 --> 00:33:19,560
Well, did you report that to the police?
494
00:33:19,920 --> 00:33:25,140
No, I couldn't swear that it was
Kirkland, but it sure sounded a lot like
495
00:33:25,140 --> 00:33:26,140
though.
496
00:33:26,160 --> 00:33:30,240
You know, Mr. Brewster, if you'd stay in
your own apartment with the doors shut
497
00:33:30,240 --> 00:33:34,700
and mind your own business, it'd make
life a whole lot pleasanter for all of
498
00:33:48,060 --> 00:33:50,200
There's mail here on the coffee table.
499
00:33:58,670 --> 00:33:59,670
Here it is.
500
00:34:01,190 --> 00:34:04,210
Mailed right where and when she said she
did.
501
00:34:16,530 --> 00:34:17,630
Have you seen this before?
502
00:34:17,969 --> 00:34:19,969
No. Can't say as I ever have.
503
00:34:35,949 --> 00:34:38,870
Against our rules, you know, giving out
a spare key to someone who isn't a
504
00:34:38,870 --> 00:34:39,870
renter here.
505
00:34:41,550 --> 00:34:42,550
That's the letter P.
506
00:34:43,969 --> 00:34:45,370
Got any idea whose it is?
507
00:34:48,510 --> 00:34:49,830
Yes, I'm afraid I do.
508
00:34:55,630 --> 00:34:58,910
Well, I'm no lawyer, but it's all
sounding pretty solid to me.
509
00:34:59,590 --> 00:35:00,590
You think so, Barnaby?
510
00:35:00,910 --> 00:35:05,580
Yeah. I would say there's a good chance
Vic Chambers will wind up doing it in a
511
00:35:05,580 --> 00:35:06,479
few years.
512
00:35:06,480 --> 00:35:08,600
Is this a private party or may anyone
join?
513
00:35:09,480 --> 00:35:12,340
Betty, don't tell me you're postponing
your vacation away from the house,
514
00:35:12,440 --> 00:35:16,820
Right? No, J .R., I didn't. But if this
case takes much longer, I may just do
515
00:35:16,820 --> 00:35:18,560
that. Lieutenant, question.
516
00:35:19,020 --> 00:35:20,020
Be my guest.
517
00:35:20,040 --> 00:35:23,220
How thoroughly did your men check out
Lynette's apartment after her death?
518
00:35:23,640 --> 00:35:24,780
Why, did you find something?
519
00:35:25,580 --> 00:35:26,580
Sure did.
520
00:35:27,120 --> 00:35:28,580
This little item.
521
00:35:32,840 --> 00:35:33,840
Where'd this turn up?
522
00:35:34,360 --> 00:35:39,040
I found it on the floor next to the
couch by the coffee table. My men went
523
00:35:39,040 --> 00:35:40,460
that place with a fine -tooth comb.
524
00:35:41,420 --> 00:35:45,200
I guarantee you they moved the table,
the couch, all the furniture when they
525
00:35:45,200 --> 00:35:46,280
searched. That's S .O .P.
526
00:35:47,200 --> 00:35:50,240
I know this little item wasn't there
when they did their stuff.
527
00:35:50,680 --> 00:35:51,800
You think it was planted?
528
00:35:54,280 --> 00:35:55,280
Yep.
529
00:35:55,440 --> 00:35:57,080
That's exactly what I think.
530
00:35:58,760 --> 00:36:00,660
Well, thank you, gentlemen.
531
00:36:00,900 --> 00:36:01,868
One and all.
532
00:36:01,870 --> 00:36:02,890
Oh, Betty, I'll take that key.
533
00:36:03,330 --> 00:36:04,330
I'll bring it back.
534
00:36:05,190 --> 00:36:06,930
I have to talk to a couple of people
about it.
535
00:36:17,150 --> 00:36:18,390
Betty, hi. Come in.
536
00:36:19,310 --> 00:36:21,010
I just made some coffee. Would you like
some?
537
00:36:21,670 --> 00:36:23,690
No, thanks.
538
00:36:24,950 --> 00:36:26,710
Did you find my letter at Lynette's?
539
00:36:27,330 --> 00:36:28,330
Yes, I did.
540
00:36:29,030 --> 00:36:30,950
And the zip code?
541
00:36:32,190 --> 00:36:34,130
And the date check out, just as you
said.
542
00:36:34,610 --> 00:36:35,730
That must prove something.
543
00:36:36,530 --> 00:36:40,150
I certainly wouldn't write an apology to
someone I was going to murder.
544
00:36:40,930 --> 00:36:44,110
Well, it certainly makes you a lot less
likely, but that's for sure.
545
00:36:44,750 --> 00:36:45,750
What's that?
546
00:36:46,470 --> 00:36:49,330
Well, it's a spare key to Lynette's
apartment. Have you seen it before?
547
00:36:50,790 --> 00:36:52,310
And it shall pay you about that.
548
00:36:53,210 --> 00:36:57,630
No, I haven't, but then I wouldn't if
Peter were still seeing that girl.
549
00:36:58,430 --> 00:37:00,170
I'm supposed to know something about
this?
550
00:37:00,780 --> 00:37:02,980
That seems to be the question, Peter,
dear.
551
00:37:03,860 --> 00:37:05,420
Well, I don't, Virginia, dear.
552
00:37:05,780 --> 00:37:07,020
I never saw it before.
553
00:37:09,280 --> 00:37:10,280
Where'd it come from?
554
00:37:12,280 --> 00:37:14,980
I found it on the floor in our next
apartment earlier.
555
00:37:16,020 --> 00:37:19,580
It's my guess someone's trying to
implicate you, Peter. They obviously
556
00:37:19,580 --> 00:37:21,500
it after the police searched the
apartment.
557
00:37:27,700 --> 00:37:29,860
Virginia. Virginia, haven't you done
enough lately?
558
00:37:30,490 --> 00:37:31,830
Now, you want me suspected of murder?
559
00:37:32,090 --> 00:37:36,090
I didn't. How could you think I'd do
such a thing? Why is that any sicker
560
00:37:36,090 --> 00:37:37,170
the other stunts you've pulled lately?
561
00:37:37,550 --> 00:37:42,130
I tell you, I am choking on all this
garbage in my life. Don't say that. You
562
00:37:42,130 --> 00:37:43,470
know I'm trying to get better.
563
00:37:43,710 --> 00:37:46,810
No. You like being this way. You like
all the chaos.
564
00:37:47,430 --> 00:37:50,070
You like keeping me in line with your
emotional blackmail.
565
00:37:50,290 --> 00:37:51,950
That's not true. It's not fair.
566
00:37:52,770 --> 00:37:53,770
Where's Benny?
567
00:37:54,850 --> 00:37:55,850
Where are you going?
568
00:37:56,190 --> 00:37:57,190
Out. Out!
569
00:37:57,230 --> 00:37:58,450
Anywhere, just to get away from you.
570
00:38:43,360 --> 00:38:44,360
Hello?
571
00:38:46,300 --> 00:38:47,320
Anyone here?
572
00:39:30,960 --> 00:39:32,600
Hello, pretty lady. What a pleasant
surprise.
573
00:39:33,740 --> 00:39:37,260
I'm sorry your door was open. I was
looking for the landlady.
574
00:39:37,880 --> 00:39:38,880
You're out of luck.
575
00:39:38,980 --> 00:39:40,020
Tonight's her bowling night.
576
00:39:41,400 --> 00:39:45,240
Well, perhaps you could help me. You
seem to know everything that goes on in
577
00:39:45,240 --> 00:39:45,959
this building.
578
00:39:45,960 --> 00:39:46,960
Sure, what about it?
579
00:39:48,360 --> 00:39:53,080
After the police took the guard off her
door, did you see anyone go into
580
00:39:53,080 --> 00:39:54,080
Lynette's?
581
00:39:54,540 --> 00:39:55,540
No.
582
00:39:55,960 --> 00:39:56,960
Why?
583
00:39:57,240 --> 00:40:00,020
Are you saying somebody had a key to
that apartment?
584
00:40:03,450 --> 00:40:05,030
Yes. That's exactly what I'm saying.
585
00:40:06,750 --> 00:40:10,450
Look, I've got some stuff cooking in the
darkroom. Why don't you get yourself a
586
00:40:10,450 --> 00:40:12,370
diet drink, and I'll be right back.
587
00:40:12,830 --> 00:40:14,090
It's in the fridge. Help yourself.
588
00:41:01,930 --> 00:41:02,930
You loved her, didn't you?
589
00:41:04,450 --> 00:41:05,450
Loved?
590
00:41:05,710 --> 00:41:06,710
I still do.
591
00:41:08,410 --> 00:41:09,810
I guess I always will.
592
00:41:10,530 --> 00:41:12,790
She would have loved me too if it hadn't
been for him.
593
00:41:13,290 --> 00:41:14,290
Peter Kirkland?
594
00:41:14,370 --> 00:41:16,110
She was obsessed by him.
595
00:41:17,550 --> 00:41:19,210
Couldn't stop talking about him.
596
00:41:19,910 --> 00:41:25,210
The night after the big scene with him
and his crazy wife, I said to her,
597
00:41:25,330 --> 00:41:28,170
forget about him.
598
00:41:30,920 --> 00:41:32,900
I love you more than he ever could.
599
00:41:36,160 --> 00:41:37,940
She just laughed at me.
600
00:41:42,680 --> 00:41:43,920
Called me a creep.
601
00:41:45,000 --> 00:41:46,100
You killed her.
602
00:41:46,660 --> 00:41:50,240
I wanted to stop her from laughing.
603
00:41:52,440 --> 00:41:59,160
I must have scared her. She ran her way
onto the balcony.
604
00:42:00,880 --> 00:42:02,180
She started screaming.
605
00:42:05,060 --> 00:42:09,300
When was Vogue this Vogue?
606
00:43:04,850 --> 00:43:07,410
Betty, I tried calling you all morning.
607
00:43:07,910 --> 00:43:10,290
There were a few things I had to take
care of.
608
00:43:10,750 --> 00:43:11,589
I know.
609
00:43:11,590 --> 00:43:13,310
Lieutenant Biddle told me the whole
story.
610
00:43:14,110 --> 00:43:16,690
How Lynette's neighbor planted the key
and tried to frame me.
611
00:43:17,070 --> 00:43:18,210
How I nearly killed you.
612
00:43:19,410 --> 00:43:21,390
Well, it was foolish of me to go there
by myself.
613
00:43:23,050 --> 00:43:24,570
But it's all over now.
614
00:43:25,330 --> 00:43:27,450
Listen, Virginia wants to apologize.
615
00:43:28,370 --> 00:43:30,610
Let's not disturb her right now.
616
00:43:32,050 --> 00:43:33,650
She looks so much happier.
617
00:43:35,240 --> 00:43:36,240
Yeah.
618
00:43:37,560 --> 00:43:41,040
Probably because of a realization we
both came to.
619
00:43:42,400 --> 00:43:47,060
You see, all these years, I thought that
her neurotic dependence on me was the
620
00:43:47,060 --> 00:43:47,979
only problem.
621
00:43:47,980 --> 00:43:48,980
But it isn't.
622
00:43:49,560 --> 00:43:53,620
It finally came through to me that I
somehow needed her sickness.
623
00:43:55,020 --> 00:44:00,620
That the whole relationship was becoming
destructive and just awful.
624
00:44:01,960 --> 00:44:04,500
So I've agreed to go into therapy with
her.
625
00:44:08,270 --> 00:44:09,350
I'm really glad, Peter.
626
00:44:11,910 --> 00:44:14,950
You deserve to be so much happier than
you've been.
627
00:44:16,710 --> 00:44:18,570
Both. Both do.
628
00:44:20,130 --> 00:44:21,130
I hope so.
629
00:44:22,390 --> 00:44:23,390
We'll see.
630
00:44:26,850 --> 00:44:29,970
Say goodbye to Virginia for me, please.
I will.
631
00:44:49,870 --> 00:44:50,870
Well, how about it, Betty?
632
00:44:51,010 --> 00:44:52,430
Today's the day you start on your
vacation?
633
00:44:57,930 --> 00:44:58,930
You know what I think?
634
00:44:59,170 --> 00:45:01,810
I think we're going to have to drive you
to the airport and shove you on the
635
00:45:01,810 --> 00:45:02,810
plane.
636
00:45:04,370 --> 00:45:08,770
Well, as a matter of fact, I don't know
that I'd have all that much fun in the
637
00:45:08,770 --> 00:45:09,770
islands right now.
638
00:45:10,830 --> 00:45:14,510
So if you don't mind, I'd like to come
back to work for a while and then maybe
639
00:45:14,510 --> 00:45:15,610
take my vacation later on.
640
00:45:16,230 --> 00:45:17,230
Mind? Are you kidding?
641
00:45:17,840 --> 00:45:21,960
I finished my exams in two weeks. What
do you think? In fact, we could all go
642
00:45:21,960 --> 00:45:22,960
a vacation together.
643
00:45:23,640 --> 00:45:25,420
Good thinking, Jedediah.
644
00:45:26,060 --> 00:45:29,400
You know, Betty and I haven't had a
vacation all year.
645
00:45:30,000 --> 00:45:32,580
You had one, what, a couple of months
ago?
646
00:45:33,200 --> 00:45:36,200
Oh, we'll need somebody to watch the
store.
647
00:45:36,940 --> 00:45:39,660
Good thinking, Jedediah. Good thinking.
48525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.