All language subtitles for Barnaby Jones s07e19 Fatal Overture

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,350 --> 00:00:24,810 Barnaby Jones, a Quinn Martin production, starring Buddy Ebsen. Also 2 00:00:24,810 --> 00:00:28,890 starring Lee Merriweather, Mark Schera. 3 00:00:30,170 --> 00:00:35,830 With guest stars Scott Marlowe, Kenneth Tiger, 4 00:00:36,030 --> 00:00:40,250 with special guest star Christine Belford. 5 00:00:42,730 --> 00:00:46,070 Tonight's episode, Fatal Overture. 6 00:01:14,400 --> 00:01:15,400 Oh, hello. 7 00:01:15,660 --> 00:01:16,940 Hello, Betty. Are you all packed? 8 00:01:17,640 --> 00:01:19,140 You must be kidding. 9 00:01:19,560 --> 00:01:21,340 I haven't a thing to wear. 10 00:01:22,400 --> 00:01:24,720 Which gives me a great idea. I think I'll go shopping tomorrow. 11 00:01:25,220 --> 00:01:27,460 Are you going to have time to do that before the plane leaves? 12 00:01:27,940 --> 00:01:29,580 Oh, I didn't tell you. Paula called. 13 00:01:30,100 --> 00:01:33,200 There was some mix -up as to when we could get the condo, so it won't be 14 00:01:33,200 --> 00:01:36,720 Thursday. Betty, listen, why don't you postpone your vacation until after I 15 00:01:36,720 --> 00:01:37,679 finish my exams? 16 00:01:37,680 --> 00:01:39,460 You know, I really don't think it's a good idea to... 17 00:01:39,800 --> 00:01:43,100 Have two lovely ladies unescorted on the beaches of Hawaii. 18 00:01:44,800 --> 00:01:51,700 Well, J .R., I'll tell you, much as we would love to have your company... 19 00:01:51,700 --> 00:01:58,180 Betty, you still there? 20 00:01:59,860 --> 00:02:00,860 No, 21 00:02:01,020 --> 00:02:03,880 I'm sorry. It was just something that distracted me across the way. 22 00:02:04,680 --> 00:02:08,800 What was that you were saying, J .R., about typing for me while I was gone? 23 00:02:09,269 --> 00:02:11,650 Uh, forget it. I can tell when I'm not needed. 24 00:02:12,270 --> 00:02:13,590 Bye, buddy. I'll be talking to you. 25 00:02:14,170 --> 00:02:15,190 Right. Bye -bye, buddy. 26 00:02:21,730 --> 00:02:22,990 Lynette, go! Go! 27 00:02:23,890 --> 00:02:25,130 Go, Lynette, go! 28 00:02:25,430 --> 00:02:26,510 What is she doing here? 29 00:03:46,330 --> 00:03:47,370 Oh, hello. 30 00:03:48,150 --> 00:03:49,150 You're Betty Jones? 31 00:03:50,030 --> 00:03:53,690 Yes. I'm Peter Kirkland, your neighbor from across the courtyard. 32 00:03:54,570 --> 00:03:59,670 I've seen you around the building. I realize we haven't met, but I heard you 33 00:03:59,670 --> 00:04:00,670 private investigations. 34 00:04:01,870 --> 00:04:04,430 Could I talk to you about last night? 35 00:04:05,350 --> 00:04:06,610 Oh, yes. 36 00:04:07,170 --> 00:04:08,650 Come in, please. Thank you. 37 00:04:14,280 --> 00:04:19,459 About last night, I, um... I don't normally watch my neighbors through 38 00:04:19,459 --> 00:04:23,060 windows. I know. But with all the noise you were making, you couldn't help but 39 00:04:23,060 --> 00:04:24,060 see what was going on. 40 00:04:25,660 --> 00:04:26,720 Ah, look. 41 00:04:27,060 --> 00:04:29,900 There's no easy way to lead up to this, so I'll just come to the point. 42 00:04:30,740 --> 00:04:31,740 I want to hire you. 43 00:04:32,880 --> 00:04:33,880 Hire me? 44 00:04:34,120 --> 00:04:35,680 Yes, to investigate a death. 45 00:04:36,780 --> 00:04:39,540 Lynette Atkinson, she was the... What about the girl in your apartment last 46 00:04:39,540 --> 00:04:40,540 night? 47 00:04:40,640 --> 00:04:41,640 Oh, you... 48 00:04:41,930 --> 00:04:47,530 I heard you call her name and then this morning I... Well, I saw the story here 49 00:04:47,530 --> 00:04:48,530 in the paper. 50 00:04:49,570 --> 00:04:52,550 Oh. Well, you see, Lynette was a former student of mine. 51 00:04:52,870 --> 00:04:53,870 I'm a pianist. 52 00:04:54,470 --> 00:04:55,470 Oh, I see. 53 00:04:56,450 --> 00:05:00,790 Why do you want me to investigate her death? The police are already 54 00:05:00,790 --> 00:05:01,790 investigating. 55 00:05:02,470 --> 00:05:06,810 Well, it's just that I'm a little worried the police may make more out of 56 00:05:06,810 --> 00:05:08,130 whole tragic mess than they need to. 57 00:05:09,740 --> 00:05:12,520 You probably feel you ought to report to the police what you saw. 58 00:05:13,700 --> 00:05:16,720 I just wish you'd investigate first. 59 00:05:18,320 --> 00:05:22,860 You see, my wife has some serious problems, emotional problems. 60 00:05:23,260 --> 00:05:24,640 That's why I need your help, Miss Jones. 61 00:05:25,680 --> 00:05:29,100 I just want to spare my wife any unnecessary stress. 62 00:05:32,920 --> 00:05:38,900 Well, um... I am planning to go to Hawaii in a few days. 63 00:05:41,840 --> 00:05:43,140 But I'll do what I can until then. 64 00:05:44,620 --> 00:05:45,620 Thank you. 65 00:05:45,720 --> 00:05:46,720 Thank you. 66 00:05:51,800 --> 00:05:55,700 Yeah. As a matter of fact, I am handling the Adkinson investigation. 67 00:05:57,340 --> 00:05:58,380 What's your interest in it? 68 00:05:58,800 --> 00:05:59,880 Oh, I'm sorry. 69 00:06:00,620 --> 00:06:01,620 Want some coffee? 70 00:06:01,800 --> 00:06:03,800 Oh, no, thank you, John. 71 00:06:04,720 --> 00:06:10,260 I have a client who would like to make sure that the death was an accident. 72 00:06:11,850 --> 00:06:13,350 The way it looks now, it may not have been. 73 00:06:16,310 --> 00:06:19,070 We found what sounds like a suicide note in her apartment. 74 00:06:19,990 --> 00:06:20,990 You did? 75 00:06:21,310 --> 00:06:23,270 Addressed to dearest Peter. 76 00:06:24,930 --> 00:06:27,950 She never finished it, but it went on about feeling desperate. 77 00:06:28,350 --> 00:06:30,150 Can't go on without you, that sort of thing. 78 00:06:30,890 --> 00:06:35,410 The guy she wrote it to is Peter Kirkland. We found some photos of him in 79 00:06:35,410 --> 00:06:36,410 apartment. 80 00:06:37,490 --> 00:06:38,490 Peter Kirkland. 81 00:06:39,790 --> 00:06:43,210 From the look on your face, I would lay odds Kirkland as your client. 82 00:06:44,310 --> 00:06:45,310 Am I right? 83 00:06:46,110 --> 00:06:48,610 Remind me never to play poker with you, Lieutenant. 84 00:06:50,330 --> 00:06:54,670 Yeah, well, we were planning on talking to him before we wrapped up the 85 00:06:54,670 --> 00:06:58,830 investigation anyway. There's a strong rumor that he and Lynette had an affair 86 00:06:58,830 --> 00:06:59,950 about three years back. 87 00:07:01,810 --> 00:07:05,630 Well, from what he told me, he was her teacher. 88 00:07:06,290 --> 00:07:07,990 Also three years back. 89 00:07:08,570 --> 00:07:09,570 Mm -hmm. 90 00:07:10,530 --> 00:07:13,550 How come he hired you if he hadn't seen the girl in all that time? 91 00:07:19,090 --> 00:07:25,590 Well, uh... She was 92 00:07:25,590 --> 00:07:28,790 in their apartment last night. 93 00:07:29,850 --> 00:07:34,690 I'm a neighbor of the Kirklands in our apartment building, and I happened to... 94 00:07:35,530 --> 00:07:40,650 The rather ugly scene last night when Virginia Kirkland came home and caught 95 00:07:40,650 --> 00:07:42,750 Peter and Lynette getting reacquainted. 96 00:07:43,770 --> 00:07:44,770 Yeah. 97 00:07:45,270 --> 00:07:49,890 And this morning, he puts you on the payroll to maybe keep you quiet about 98 00:07:49,890 --> 00:07:50,890 you saw last night. 99 00:07:51,790 --> 00:07:56,590 But you know, John, from what I saw and heard last night, I have the feeling 100 00:07:56,590 --> 00:08:00,630 that Lynette was a third wheel in a romantic triangle situation. 101 00:08:01,650 --> 00:08:04,630 That would tend to make suicide a strong possibility, wouldn't it? 102 00:08:05,040 --> 00:08:06,080 No argument about it. 103 00:08:10,700 --> 00:08:13,160 Would it be possible for me to see your apartment? 104 00:08:14,000 --> 00:08:15,080 I don't know why not. 105 00:08:15,440 --> 00:08:17,660 I'll clear it for you. Great. Thanks a lot. 106 00:08:18,380 --> 00:08:19,380 I'll talk to you later. 107 00:08:27,440 --> 00:08:30,620 I mean, when something like this happens, it's really hard to believe, 108 00:08:33,640 --> 00:08:36,640 Hello, officer. I'm Betty Jones. Did Lieutenant Biddle tell you I was coming 109 00:08:36,640 --> 00:08:38,460 over? Oh, yes, Miss Jones. 110 00:08:38,700 --> 00:08:39,419 He did. 111 00:08:39,419 --> 00:08:40,720 Were you one of Lynette's friends? 112 00:08:41,159 --> 00:08:42,058 Well, no. 113 00:08:42,059 --> 00:08:43,059 Not exactly. 114 00:08:43,500 --> 00:08:44,500 But you were? 115 00:08:44,520 --> 00:08:45,520 Oh, sure. 116 00:08:46,140 --> 00:08:49,240 And living across the hall from somebody, you get to know them pretty 117 00:08:49,520 --> 00:08:50,640 At least I thought I did. 118 00:08:50,900 --> 00:08:53,640 I'd never have guessed in a million years she could have done what she did 119 00:08:53,640 --> 00:08:54,640 night. 120 00:08:54,960 --> 00:08:56,520 Then you think she took her own life? 121 00:08:58,560 --> 00:09:01,800 I mean, I knew that she was upset when she came home last night, but... 122 00:09:02,830 --> 00:09:04,230 I just didn't know how much. 123 00:09:05,390 --> 00:09:06,450 I don't know, Gavin. 124 00:09:06,970 --> 00:09:10,010 Why would she make an appointment with me to have her hair done this morning if 125 00:09:10,010 --> 00:09:11,010 she meant to do that? 126 00:09:11,330 --> 00:09:13,150 She made an appointment with you last night? 127 00:09:13,630 --> 00:09:14,630 Yeah. 128 00:09:14,730 --> 00:09:17,790 It was coming in from a date. It was close to 11. 129 00:09:18,130 --> 00:09:19,630 We ran into each other in the hall. 130 00:09:20,050 --> 00:09:22,030 She said to put her down for this morning. 131 00:09:24,350 --> 00:09:25,350 Excuse me. 132 00:09:39,950 --> 00:09:40,950 you just leave her alone. 133 00:09:41,050 --> 00:09:43,350 A man like you treating a girl that way? 134 00:09:44,570 --> 00:09:47,690 Look, I don't know who you are, mister, but it's none of your business. You 135 00:09:47,690 --> 00:09:48,690 understand? 136 00:09:48,790 --> 00:09:50,170 I know who you are, Kirkland. 137 00:09:50,850 --> 00:09:52,330 Lynette told me all about you. 138 00:09:52,810 --> 00:09:56,270 You're all she could talk about the last few days, and then... Hey! Okay, okay, 139 00:09:56,270 --> 00:09:57,310 let's break it up. 140 00:09:57,650 --> 00:10:00,470 You're right, it's none of my business. I just think that it's a shame. 141 00:10:00,990 --> 00:10:02,570 She had everything to live for. 142 00:10:06,750 --> 00:10:10,170 Well, it looks like I'm... Persona non grata around here. 143 00:10:10,730 --> 00:10:13,350 Officer, would it be all right if Mr. Kirkland came into the apartment? 144 00:10:13,830 --> 00:10:14,830 I'll vouch for it. 145 00:10:15,530 --> 00:10:16,530 Ah, okay. 146 00:10:17,370 --> 00:10:18,289 All right. 147 00:10:18,290 --> 00:10:19,290 Chopin. 148 00:10:36,870 --> 00:10:37,870 He's always a favorite. 149 00:10:38,470 --> 00:10:41,370 You've made a pretty good start at leveling with me, Mr. Kirkland. 150 00:10:42,890 --> 00:10:47,810 Now, I... I have a rather uncomfortable question to ask you. 151 00:10:48,730 --> 00:10:50,130 Better start calling me Peter, then. 152 00:10:50,450 --> 00:10:51,450 Make it a little less uncomfortable. 153 00:10:53,230 --> 00:10:54,230 All right. 154 00:10:54,390 --> 00:10:55,390 Peter. 155 00:10:56,710 --> 00:10:58,690 The question has to do with you and Lynette. 156 00:11:00,770 --> 00:11:02,630 Were you having an affair? 157 00:11:12,460 --> 00:11:13,480 She's a fine pianist. 158 00:11:14,600 --> 00:11:16,220 An important concert artist. 159 00:11:19,660 --> 00:11:20,660 Please, Peter. 160 00:11:22,180 --> 00:11:23,180 All right. 161 00:11:23,960 --> 00:11:26,140 While she was studying with me, yes, we did have an affair. 162 00:11:27,080 --> 00:11:28,640 But it ended. I went back to my wife. 163 00:11:29,620 --> 00:11:31,800 Lynette continued to stay in touch as a friend. 164 00:11:33,040 --> 00:11:35,420 But the affair was over years ago. 165 00:11:35,820 --> 00:11:40,100 From your wife's reaction to Lynette last night, I presume she didn't believe 166 00:11:40,100 --> 00:11:40,779 was over. 167 00:11:40,780 --> 00:11:43,740 My wife doesn't need a reason for the kind of tantrum she threw last night. 168 00:11:44,240 --> 00:11:46,620 At least, none that you or I might understand. 169 00:11:50,140 --> 00:11:51,500 I guess that's what happened. 170 00:12:07,600 --> 00:12:08,600 Mrs. Kirkman? 171 00:12:09,040 --> 00:12:11,400 Your husband told me I could find you here. 172 00:12:12,280 --> 00:12:14,140 Oh, you're the one I saw with Peter. 173 00:12:14,540 --> 00:12:16,160 That's right. I'm Betty Jones. 174 00:12:17,460 --> 00:12:18,460 Betty Jones. 175 00:12:19,320 --> 00:12:20,320 All right. 176 00:12:20,400 --> 00:12:21,400 So? 177 00:12:22,760 --> 00:12:26,060 Didn't your husband tell you that he hired me? I mean, our agency? 178 00:12:27,460 --> 00:12:31,340 My dear Ms. Jones, my husband tells me as little as possible. 179 00:12:31,740 --> 00:12:34,700 He firmly believes that what I don't know won't hurt me. 180 00:12:35,080 --> 00:12:38,240 Or him, or... You know what I mean. 181 00:12:42,700 --> 00:12:43,880 Do you think that's too much? 182 00:12:45,940 --> 00:12:48,040 I always keep at it till I ruin them. 183 00:12:50,720 --> 00:12:55,820 Well, I'm sure your husband meant to tell you that he had hired our agency to 184 00:12:55,820 --> 00:13:00,320 investigate the death of Lynette Atkinson. 185 00:13:01,600 --> 00:13:02,760 Is that what you do? 186 00:13:03,420 --> 00:13:07,160 Investigate? Yes, we're a licensed agency, private investigators. 187 00:13:07,720 --> 00:13:10,600 It also happens that I'm a neighbor of yours. 188 00:13:11,130 --> 00:13:12,130 In our apartment building. 189 00:13:13,850 --> 00:13:19,970 I, um... I couldn't help but overhear and see part of what went on between you 190 00:13:19,970 --> 00:13:20,970 and Lynette last night. 191 00:13:21,750 --> 00:13:23,790 I'm really very embarrassed about that. 192 00:13:24,690 --> 00:13:26,630 I don't know what gets into me sometimes. 193 00:13:28,450 --> 00:13:33,030 Yes, well, um... What I'm really interested in is what happened after she 194 00:13:34,570 --> 00:13:35,570 After? 195 00:13:36,270 --> 00:13:39,630 Well, I was still pretty upset. 196 00:13:41,800 --> 00:13:43,360 Very upset, if you want to know. 197 00:13:44,480 --> 00:13:49,180 So Peter called my doctor, who prescribes some tranquilizers. 198 00:13:49,920 --> 00:13:53,760 And then Peter went out to an all -night drugstore to get the prescription 199 00:13:53,760 --> 00:13:56,880 filled. So you were alone for a while when he was out? 200 00:13:57,380 --> 00:13:58,940 Well, actually, for quite a while. 201 00:13:59,160 --> 00:14:02,320 You see, when I realized that he'd been gone for over an hour, I started to get 202 00:14:02,320 --> 00:14:04,380 worried, so I went out to look for him. 203 00:14:04,620 --> 00:14:05,800 You went to the drugstore? 204 00:14:06,460 --> 00:14:09,400 Yes, but he'd already been there and left. 205 00:14:10,190 --> 00:14:11,190 Long before. 206 00:14:13,170 --> 00:14:17,030 Anyway, he was waiting for me when I got home with my prescription. 207 00:14:17,730 --> 00:14:21,550 And shortly after that, I was happy as the well -known clam. 208 00:14:22,250 --> 00:14:23,250 End of evening. 209 00:14:28,630 --> 00:14:32,230 Lynette Atkinson died about 11 .30 last night. 210 00:14:34,790 --> 00:14:36,370 You were aware of that, weren't you? 211 00:14:37,260 --> 00:14:39,780 Of course, I read it in the newspaper this morning. 212 00:14:40,200 --> 00:14:42,980 But if you're expecting a grieved reaction, don't. 213 00:14:44,200 --> 00:14:45,840 I'm still on tranquilizers. 214 00:14:47,100 --> 00:14:51,360 And she wasn't exactly my favorite person in the whole wide world. 215 00:14:55,300 --> 00:14:58,380 Yes, well, thank you very much, Mrs. Kirkland. 216 00:15:21,320 --> 00:15:22,279 Here, you sit down here. 217 00:15:22,280 --> 00:15:23,280 Oh, thank you. 218 00:15:26,020 --> 00:15:28,400 I understand he's very talented. 219 00:15:28,840 --> 00:15:30,820 Yeah, he's one of the good ones, Pete is. 220 00:15:31,260 --> 00:15:34,000 I mean, not just good people. That goes without saying. 221 00:15:34,720 --> 00:15:35,720 Good musician. 222 00:15:36,120 --> 00:15:37,120 Could have been great. 223 00:15:37,760 --> 00:15:40,760 Really? You know, I've never heard him play. 224 00:15:41,320 --> 00:15:42,880 You and too many other people. 225 00:15:43,140 --> 00:15:45,440 Hey, you want a cup of coffee? Oh, yes, I'd love it. Thank you. 226 00:15:46,300 --> 00:15:49,800 Oh, it's not that he wasn't making it on the concert circuit. He was. 227 00:15:50,560 --> 00:15:51,560 But it takes years. 228 00:15:52,320 --> 00:15:53,320 Hey, you want sugar? 229 00:15:53,500 --> 00:15:54,500 Please. 230 00:15:55,100 --> 00:15:56,280 But he was on his way, though. 231 00:15:56,980 --> 00:15:59,920 Critics were already on his side, like he was the next Horowitz. 232 00:16:00,160 --> 00:16:01,420 Cream? Yes. 233 00:16:03,100 --> 00:16:05,560 Well, um, what happened? 234 00:16:05,860 --> 00:16:06,860 You don't know? 235 00:16:07,260 --> 00:16:09,420 That wife of his, that's what happened. 236 00:16:10,460 --> 00:16:14,020 She flipped out, and they had to put her away for a while. That's when he quit 237 00:16:14,020 --> 00:16:15,020 the tour. 238 00:16:15,560 --> 00:16:20,140 Then, when she bounces out of her rubber room, Pete decides to... 239 00:16:20,380 --> 00:16:22,100 stay at home, look after her. 240 00:16:24,100 --> 00:16:27,480 Hard to tell now whether he's her husband or a male nurse. 241 00:16:27,920 --> 00:16:30,780 So, this is your life, Peter Kirkland. 242 00:16:31,520 --> 00:16:38,300 A little composing, a lot of scoring for commercials, big commercials, but a lot 243 00:16:38,300 --> 00:16:39,300 of wasted talent. 244 00:16:39,880 --> 00:16:43,860 Big waste of talent, thanks to one ding -a -ling wife. 245 00:16:44,720 --> 00:16:46,560 Perhaps someday he'll get back to it. 246 00:16:46,820 --> 00:16:47,820 Yeah. 247 00:16:50,120 --> 00:16:54,040 You know, when I heard about Lynette, the first thing pops into my head. 248 00:16:54,980 --> 00:16:55,980 Crazy Virginia. 249 00:16:56,160 --> 00:16:58,840 That's our affectionate nickname for his wife. 250 00:16:59,720 --> 00:17:02,960 Crazy Virginia is just bonkers enough to do that. 251 00:17:03,780 --> 00:17:04,780 That's what I thought. 252 00:17:04,800 --> 00:17:05,800 I don't know. 253 00:17:06,099 --> 00:17:07,800 Just wishful thinking, I guess. 254 00:17:08,500 --> 00:17:10,560 You're hoping she murdered her? 255 00:17:10,880 --> 00:17:12,020 Be the best thing all around. 256 00:17:12,660 --> 00:17:15,220 Then they put her away for life. Peter gets out from under. 257 00:17:15,960 --> 00:17:19,560 And not to mention getting control of all of her money. She's sort of a 258 00:17:19,560 --> 00:17:20,459 you know. 259 00:17:20,460 --> 00:17:23,480 And he's free to start being the next Horowitz again. 260 00:17:25,560 --> 00:17:27,359 Okay, Eddie, we're going to take a break now. 261 00:17:27,780 --> 00:17:29,900 We'll pick up part 4B after that. 262 00:17:30,420 --> 00:17:32,080 Whatever you say, maestro. 263 00:17:32,920 --> 00:17:33,920 Only don't run away. 264 00:17:34,580 --> 00:17:36,120 You got a yummy visitor here. 265 00:17:39,560 --> 00:17:40,560 That door. 266 00:17:40,980 --> 00:17:41,980 Thank you. 267 00:17:50,480 --> 00:17:51,480 made. It's great. 268 00:17:51,500 --> 00:17:57,040 Well, I've always been fascinated by movie studios. I said you were going to 269 00:17:57,040 --> 00:18:02,420 here. I thought I'd... Actually, I wanted to ask you a few more questions. 270 00:18:03,720 --> 00:18:05,740 Sure. Step in my private office. 271 00:18:08,300 --> 00:18:10,360 Obviously, you found Virginia. 272 00:18:11,100 --> 00:18:12,100 How did it go? 273 00:18:12,760 --> 00:18:14,820 She was reasonably cooperative. 274 00:18:16,520 --> 00:18:19,180 Peter, don't you think you should have told her that you hired me? 275 00:18:20,460 --> 00:18:22,820 Well, I would have gotten around to it in time. 276 00:18:23,880 --> 00:18:24,880 In time? 277 00:18:25,340 --> 00:18:27,200 Oh, very slow time. 278 00:18:29,160 --> 00:18:31,300 Well, how you handle your wife is your business. 279 00:18:31,920 --> 00:18:33,580 You want to tell me about last night? 280 00:18:33,820 --> 00:18:35,320 Why? Was there something you missed from the window? 281 00:18:37,280 --> 00:18:38,280 Yes. 282 00:18:38,620 --> 00:18:40,720 Everything after the drapes closed, I missed. 283 00:18:50,600 --> 00:18:55,020 Well, Virginia was still agitated, and I wasn't about to go through a whole 284 00:18:55,020 --> 00:18:57,680 night of hysterics, so I phoned her shrink. 285 00:18:58,880 --> 00:19:00,820 Name? Dr. Dreyse. 286 00:19:01,540 --> 00:19:02,540 Rhymes with price. 287 00:19:02,880 --> 00:19:06,280 Which is currently 70 bucks an hour, four times a week. 288 00:19:07,860 --> 00:19:08,860 Is it helping? 289 00:19:09,620 --> 00:19:10,720 Doesn't appear to be hurting. 290 00:19:13,800 --> 00:19:17,860 I'm sorry. You called the doctor and... And he phoned the drugstore for the 291 00:19:17,860 --> 00:19:18,860 prescription. 292 00:19:21,010 --> 00:19:23,690 It's the one on Santa Monica. You know, the one in the all -night drugstore? 293 00:19:24,110 --> 00:19:25,110 Yes. 294 00:19:25,350 --> 00:19:30,490 Anyway, I drove over for the prescription and... I don't know. I was 295 00:19:30,490 --> 00:19:35,430 badly shaken by the big scene between Virginia and Lynette that... I just 296 00:19:35,430 --> 00:19:36,890 around. I mean, nowhere in particular. 297 00:19:38,090 --> 00:19:43,030 Though I did have some thoughts of heading toward Puerto Vallarta or Nome. 298 00:19:45,350 --> 00:19:48,470 Well, under the circumstances, I really can't blame you for... 299 00:19:49,170 --> 00:19:51,630 Having some escape fantasies going for you. 300 00:19:52,130 --> 00:19:53,130 Fantasies are all they are. 301 00:19:55,670 --> 00:20:00,470 Anyway, everyone knows the honorable thing is when you have a professional 302 00:20:00,470 --> 00:20:05,350 mental patient for a wife, you nail down the flag to the mast and go down with 303 00:20:05,350 --> 00:20:06,350 the ship. 304 00:20:07,810 --> 00:20:09,030 So I went home. 305 00:20:10,490 --> 00:20:11,490 What time is that? 306 00:20:11,870 --> 00:20:13,870 Oh, it's before midnight. 307 00:20:14,670 --> 00:20:15,710 Yeah, I remember. 308 00:20:16,350 --> 00:20:18,950 I got a bit of a scare because Virginia was gone when I got there. 309 00:20:19,230 --> 00:20:20,970 But she did show up a few minutes later. 310 00:20:22,530 --> 00:20:25,230 Well, that pretty well checks out with what Virginia told me. 311 00:20:28,290 --> 00:20:30,390 I guess that pretty well takes care of it for now. 312 00:20:30,810 --> 00:20:31,810 Betty? 313 00:20:32,750 --> 00:20:33,790 Hang around for a while. 314 00:20:34,790 --> 00:20:35,790 Why? 315 00:20:36,330 --> 00:20:37,330 Until we finish the recording. 316 00:20:38,030 --> 00:20:39,150 Have a drink with me, please. 317 00:20:43,350 --> 00:20:44,950 All right. Yes, I'd like that. 318 00:20:46,450 --> 00:20:48,010 Is it all right if I wait in the booth? 319 00:20:48,210 --> 00:20:48,989 Oh, perfect. 320 00:20:48,990 --> 00:20:49,990 I won't be long. 321 00:20:50,130 --> 00:20:51,130 All right. 322 00:21:03,390 --> 00:21:05,310 Peter, will you be long? 323 00:21:05,730 --> 00:21:09,030 I've had the most marvelous day at the park. Everybody loved my painting. I 324 00:21:09,030 --> 00:21:11,590 can't wait to show it to you. Look, we're about to finish the last of the 325 00:21:11,590 --> 00:21:14,660 recording. Well, good. Listen, I... I want to do something special when you're 326 00:21:14,660 --> 00:21:15,359 done here. 327 00:21:15,360 --> 00:21:17,900 Maybe we could drive up the coast. You know that little place in Montecito and 328 00:21:17,900 --> 00:21:18,619 have dinner? 329 00:21:18,620 --> 00:21:21,940 Look, why don't you go home and I'll be alone a little while. 330 00:21:22,220 --> 00:21:24,300 And then we'll see. We'll see where you go to for dinner, okay? 331 00:21:24,840 --> 00:21:26,680 Well, I'd rather stay here. I can wait in the... 332 00:21:48,520 --> 00:21:54,980 Will you tell Peter that I had something to do and that I 333 00:21:54,980 --> 00:21:56,280 couldn't wait? 334 00:21:57,700 --> 00:21:58,800 Will you tell him I'm sorry? 335 00:21:59,060 --> 00:22:00,320 Yeah, we're all sorry, kid. 336 00:22:00,860 --> 00:22:03,180 To know Pete in Virginia is to be sorry a lot. 337 00:22:06,660 --> 00:22:07,660 Thanks. 338 00:22:14,660 --> 00:22:15,660 Any calls? 339 00:22:16,880 --> 00:22:17,880 Telegram, Betty. 340 00:22:18,040 --> 00:22:19,220 Who do you know in New Delhi? 341 00:22:21,220 --> 00:22:23,200 Can't you tell me? No, paper's too thick. 342 00:22:24,960 --> 00:22:27,060 Well, I would imagine that it's from Paula. 343 00:22:29,380 --> 00:22:34,960 But... Dear Betty, sorry to inform you that I will not be able to get to Hawaii 344 00:22:34,960 --> 00:22:37,320 for two more days. Oh, that's too bad. 345 00:22:38,520 --> 00:22:40,540 Oh, no. It's a relief, really. 346 00:22:41,000 --> 00:22:43,660 It would give me more time on the Kirken case. 347 00:22:44,940 --> 00:22:46,040 I thought I heard you. 348 00:22:47,240 --> 00:22:50,420 What's this about the Kirkland case? Would you believe that she's actually 349 00:22:50,420 --> 00:22:53,320 she has to postpone her vacation two more days to work on this case? 350 00:22:53,980 --> 00:22:57,480 This guy Kirkland wouldn't happen to be good -looking, would he, Betty Johnson? 351 00:22:58,660 --> 00:23:01,320 Yes, J .R. Jones. He's very good -looking. 352 00:23:01,900 --> 00:23:07,020 But he also happens to be married. Not happily, but married just the same. 353 00:23:07,580 --> 00:23:09,680 You're not getting over your head, are you, Betty? 354 00:23:11,000 --> 00:23:12,960 I haven't even gotten my feet wet, Barnaby. 355 00:23:14,660 --> 00:23:19,120 Oh, uh... Lieutenant Biddle called a little earlier. He said to tell you that 356 00:23:19,120 --> 00:23:24,520 he's about to close out the Lynette Atkinson case and rule that her death 357 00:23:24,520 --> 00:23:25,520 probable suicide. 358 00:23:26,640 --> 00:23:32,440 I don't think that's right, Barnaby. But I don't have anything to back up my 359 00:23:32,440 --> 00:23:33,440 feelings. 360 00:23:34,740 --> 00:23:38,180 Well, I think I am going to head on home. 361 00:23:39,080 --> 00:23:44,320 It's about that time. Why don't you have dinner with Jedediah and me? 362 00:23:44,899 --> 00:23:50,140 Oh, I don't know. I'm feeling pretty tired and, frankly, quite depressed. 363 00:23:50,700 --> 00:23:55,020 I don't know. This case is the kind that can do that to you if you don't keep 364 00:23:55,020 --> 00:23:55,799 your guard up. 365 00:23:55,800 --> 00:23:56,800 Thanks anyway. 366 00:23:59,000 --> 00:24:01,500 Betty, baby, Betty, keep your guard up, huh? 367 00:24:53,919 --> 00:24:58,300 Virginia, I don't know why you're doing this, but believe me, there's no reason. 368 00:25:00,260 --> 00:25:03,060 Virginia, please, put down the knife. 369 00:25:04,360 --> 00:25:05,980 Virginia, no! You don't know what you're doing! 370 00:25:07,000 --> 00:25:08,000 Virginia, 371 00:25:09,080 --> 00:25:10,080 no! 372 00:25:10,800 --> 00:25:11,800 Step back. 373 00:25:12,500 --> 00:25:13,500 Step back. 374 00:25:14,820 --> 00:25:15,820 Move away from her. 375 00:25:16,380 --> 00:25:17,700 Put the knife down, Virginia. 376 00:25:18,780 --> 00:25:21,340 Do as I tell you. Put the knife down. 377 00:25:22,469 --> 00:25:23,469 Virginia? 378 00:25:28,410 --> 00:25:32,210 Are you all right? Yes. 379 00:25:33,070 --> 00:25:34,330 I'm all right. She didn't touch me. 380 00:25:37,630 --> 00:25:39,910 Betty, I'm sorry. I'll... It's all right. It's all right. 381 00:25:40,450 --> 00:25:41,450 Go after her. 382 00:26:29,160 --> 00:26:30,940 You do play beautifully, Peter. 383 00:26:33,560 --> 00:26:36,980 Flattery will get you anything you want this morning. How are you? I'm fine. 384 00:26:37,960 --> 00:26:40,860 But, frankly, I'm puzzled. 385 00:26:42,560 --> 00:26:44,560 That was a pretty wild scene last night. 386 00:26:46,260 --> 00:26:48,680 And now it's all peace and quiet. How did you manage it? 387 00:26:48,920 --> 00:26:51,080 Virginia's gone. I hospitalized her last night. 388 00:26:51,380 --> 00:26:54,480 I'd like very much to start making amends for what happened. 389 00:26:55,320 --> 00:26:56,740 How about breakfast for openers? 390 00:27:02,830 --> 00:27:06,450 This is the most fantastic omelet I have ever tasted. 391 00:27:07,010 --> 00:27:09,670 Mr. Kirkland, sir, you are a mighty fine cook. 392 00:27:10,230 --> 00:27:11,370 Comes with the territory. 393 00:27:12,310 --> 00:27:16,390 When you're married to someone as unstable as Virginia, you learn a lot of 394 00:27:16,390 --> 00:27:17,309 domestic skills. 395 00:27:17,310 --> 00:27:18,970 I mean, it is a necessity. 396 00:27:21,130 --> 00:27:24,790 Peter, why didn't you tell me about Virginia? 397 00:27:25,190 --> 00:27:26,770 I mean, the truth about her. 398 00:27:28,330 --> 00:27:31,750 She could very well have murdered Lynette, which you certainly knew. 399 00:27:32,770 --> 00:27:38,130 If you hired me just to prove that... I'll admit I had that fear going in. 400 00:27:38,970 --> 00:27:42,090 But I was hoping you'd find out otherwise. 401 00:27:44,410 --> 00:27:45,830 I haven't found out anything. 402 00:27:47,490 --> 00:27:48,730 Not for certain, anyway. 403 00:27:49,670 --> 00:27:53,310 Except that your wife is one scary lady. 404 00:27:56,030 --> 00:27:57,030 I know. 405 00:27:57,950 --> 00:27:59,550 I'm not kidding myself any longer. 406 00:28:01,140 --> 00:28:03,460 Virginia isn't just all threat and no action. 407 00:28:05,840 --> 00:28:09,780 Betty, last night, I was so afraid that she might try to do some harm to you 408 00:28:09,780 --> 00:28:12,960 that I phoned her doctor and raised hell to have her heart blocked. 409 00:28:13,460 --> 00:28:16,060 I mean, it takes an act of Congress to get someone committed, you know. 410 00:28:16,840 --> 00:28:18,440 Well, luckily, Virginia agreed to it. 411 00:28:23,700 --> 00:28:24,700 Betty. 412 00:28:25,460 --> 00:28:27,440 Peter, please, this is not dumb. 413 00:28:29,960 --> 00:28:31,340 I can't help what I feel, Betty. 414 00:28:33,140 --> 00:28:36,260 It was inevitable that I would feel this way about you, I guess. 415 00:28:44,340 --> 00:28:45,340 I'm sorry. 416 00:28:46,340 --> 00:28:48,480 You do understand, don't you? 417 00:28:51,800 --> 00:28:55,920 Well, doctor, do you consider her a reliable reporter for her own behavior? 418 00:28:56,540 --> 00:29:00,580 Believe me, Virginia doesn't spare herself at all. She is very open to me 419 00:29:00,580 --> 00:29:01,600 incidents like that. 420 00:29:02,900 --> 00:29:03,900 There have been others? 421 00:29:04,300 --> 00:29:07,180 Well, not quite that dramatic, perhaps. 422 00:29:07,700 --> 00:29:10,960 But in any case, I'm convinced she only wanted to frighten you last night. 423 00:29:11,640 --> 00:29:13,560 Which she managed to do very nicely. 424 00:29:15,740 --> 00:29:20,100 Doctor, I wish you could have seen her last night the way I did, coming at me 425 00:29:20,100 --> 00:29:21,100 with a butcher knife. 426 00:29:21,120 --> 00:29:24,740 I'm sure that you wouldn't be so convinced that she just meant to 427 00:29:25,840 --> 00:29:28,900 I'll admit that I cannot be 100 % positive about her. 428 00:29:29,560 --> 00:29:31,840 Psychiatry is anything but an exact science. 429 00:29:32,180 --> 00:29:37,080 But based on Virginia's past history, I am reasonably sure that she is not truly 430 00:29:37,080 --> 00:29:38,080 dangerous. 431 00:29:39,380 --> 00:29:40,700 Well, I hope you're right, Doctor. 432 00:29:41,300 --> 00:29:42,440 But I don't think you are. 433 00:29:43,400 --> 00:29:45,740 Maybe you'd feel better if you talked to Virginia yourself. 434 00:29:46,400 --> 00:29:48,340 I will be releasing her later today. 435 00:29:48,960 --> 00:29:49,960 Wait a minute. 436 00:29:50,280 --> 00:29:51,480 You're releasing her? 437 00:29:51,980 --> 00:29:53,340 No reason to keep her here. 438 00:29:53,640 --> 00:29:55,160 And she wants to go home. 439 00:29:55,889 --> 00:29:58,690 Could you tell me what room she's in? I think I will talk to her. 440 00:30:03,890 --> 00:30:04,890 May I come in, Virginia? 441 00:30:05,890 --> 00:30:08,290 This is incredible. It must be telepathy. 442 00:30:10,030 --> 00:30:11,990 Telepathy? I don't think I understand. 443 00:30:13,710 --> 00:30:16,310 With this letter, I was writing it to you, see? 444 00:30:18,690 --> 00:30:20,990 What is this, something you forgot to mention last night? 445 00:30:22,810 --> 00:30:24,070 I deserve that, I know. 446 00:30:26,220 --> 00:30:29,660 What it is is an apology for the unforgivable way I've behaved. 447 00:30:31,580 --> 00:30:33,040 You seem sincere about this. 448 00:30:33,820 --> 00:30:35,740 I am. I mean every word there and more. 449 00:30:37,700 --> 00:30:41,300 Well, the thing is that we're not just talking about a social faux pas here, 450 00:30:41,380 --> 00:30:46,180 Virginia. You vandalized my apartment, destroyed most of my vacation clothes, 451 00:30:46,380 --> 00:30:51,340 and when you came at me with that butcher knife, I'll tell you something. 452 00:30:51,340 --> 00:30:53,420 thought you were sincere then about using it on me. 453 00:30:54,990 --> 00:30:58,430 I know. I know how it must have seemed to you that I really meant to hurt you, 454 00:30:58,470 --> 00:30:59,910 but I didn't. I swear it. 455 00:31:00,490 --> 00:31:03,730 The truth is, I wanted to frighten Peter more than you. 456 00:31:04,010 --> 00:31:08,910 I was just going to tear up a few clothes, but when you walked in, it just 457 00:31:08,910 --> 00:31:09,910 from bad to worse. 458 00:31:13,410 --> 00:31:14,510 We'll pay for everything. 459 00:31:16,710 --> 00:31:20,010 I just wish you knew how terrible I feel about this whole mess. 460 00:31:27,560 --> 00:31:31,600 I can see you feel badly about it, but couldn't you grieve, Virginia? There 461 00:31:31,600 --> 00:31:36,160 to be better ways to express yourself to Peter than these wild, destructive 462 00:31:36,160 --> 00:31:38,420 rages that leave you feeling this way. 463 00:31:39,040 --> 00:31:42,540 It started with a quarrel about you when Peter got home from the studio. 464 00:31:43,400 --> 00:31:44,700 And it went on from there. 465 00:31:45,640 --> 00:31:46,640 On and on. 466 00:31:49,180 --> 00:31:52,240 Jealousy brings out some very ugly things in me, I'm afraid. 467 00:31:52,560 --> 00:31:55,340 That apology noticed the second I've written in two days. 468 00:31:57,290 --> 00:31:58,290 The second one? 469 00:31:58,830 --> 00:31:59,890 The first was to Lynette. 470 00:32:00,870 --> 00:32:03,490 I mailed it that same night when I went out to look for Peter. 471 00:32:04,470 --> 00:32:06,490 I do wish she'd had a chance to read it. 472 00:32:06,850 --> 00:32:08,730 You mailed it that night? Where? 473 00:32:08,950 --> 00:32:10,750 At the main post office by our building. 474 00:32:11,110 --> 00:32:12,690 I'd hoped she'd get it the next morning. 475 00:32:12,950 --> 00:32:15,990 Our post office is miles from Lynette's apartment. 476 00:32:16,630 --> 00:32:20,010 If your letter was processed overnight, you've given yourself a fairly decent 477 00:32:20,010 --> 00:32:24,290 alibi. The postmark carries the zip code and the date on it. 478 00:32:24,620 --> 00:32:27,480 You mean that would prove where I was about the time Lynette died? 479 00:32:28,160 --> 00:32:29,640 It'd be a pretty strong indication. 480 00:32:30,580 --> 00:32:35,720 And if it was processed and delivered, then it would be in Lynette's mailbox 481 00:32:35,720 --> 00:32:36,720 right now. 482 00:32:42,780 --> 00:32:44,660 I'm not sure there was a letter in her mail. 483 00:32:45,080 --> 00:32:46,860 I remember some magazines, though. 484 00:32:47,460 --> 00:32:51,000 Anyway, I brought it up from her downstairs box while that nice young 485 00:32:51,000 --> 00:32:52,000 was here. 486 00:32:58,640 --> 00:32:59,900 Well, I heard somebody out here. 487 00:33:00,840 --> 00:33:02,640 Oh, you're Peter Kirkland's friend, aren't you? 488 00:33:03,460 --> 00:33:06,520 Well, I'm working for Mr. Kirkland. He hired me to do some investigating. 489 00:33:06,980 --> 00:33:07,980 Oh, really? 490 00:33:08,660 --> 00:33:11,340 Well, he's the one that ought to be investigated, if you ask me. 491 00:33:12,140 --> 00:33:16,460 You know, I think I heard him out here the night that Lynette died. 492 00:33:16,900 --> 00:33:17,900 You did? 493 00:33:18,000 --> 00:33:19,560 Well, did you report that to the police? 494 00:33:19,920 --> 00:33:25,140 No, I couldn't swear that it was Kirkland, but it sure sounded a lot like 495 00:33:25,140 --> 00:33:26,140 though. 496 00:33:26,160 --> 00:33:30,240 You know, Mr. Brewster, if you'd stay in your own apartment with the doors shut 497 00:33:30,240 --> 00:33:34,700 and mind your own business, it'd make life a whole lot pleasanter for all of 498 00:33:48,060 --> 00:33:50,200 There's mail here on the coffee table. 499 00:33:58,670 --> 00:33:59,670 Here it is. 500 00:34:01,190 --> 00:34:04,210 Mailed right where and when she said she did. 501 00:34:16,530 --> 00:34:17,630 Have you seen this before? 502 00:34:17,969 --> 00:34:19,969 No. Can't say as I ever have. 503 00:34:35,949 --> 00:34:38,870 Against our rules, you know, giving out a spare key to someone who isn't a 504 00:34:38,870 --> 00:34:39,870 renter here. 505 00:34:41,550 --> 00:34:42,550 That's the letter P. 506 00:34:43,969 --> 00:34:45,370 Got any idea whose it is? 507 00:34:48,510 --> 00:34:49,830 Yes, I'm afraid I do. 508 00:34:55,630 --> 00:34:58,910 Well, I'm no lawyer, but it's all sounding pretty solid to me. 509 00:34:59,590 --> 00:35:00,590 You think so, Barnaby? 510 00:35:00,910 --> 00:35:05,580 Yeah. I would say there's a good chance Vic Chambers will wind up doing it in a 511 00:35:05,580 --> 00:35:06,479 few years. 512 00:35:06,480 --> 00:35:08,600 Is this a private party or may anyone join? 513 00:35:09,480 --> 00:35:12,340 Betty, don't tell me you're postponing your vacation away from the house, 514 00:35:12,440 --> 00:35:16,820 Right? No, J .R., I didn't. But if this case takes much longer, I may just do 515 00:35:16,820 --> 00:35:18,560 that. Lieutenant, question. 516 00:35:19,020 --> 00:35:20,020 Be my guest. 517 00:35:20,040 --> 00:35:23,220 How thoroughly did your men check out Lynette's apartment after her death? 518 00:35:23,640 --> 00:35:24,780 Why, did you find something? 519 00:35:25,580 --> 00:35:26,580 Sure did. 520 00:35:27,120 --> 00:35:28,580 This little item. 521 00:35:32,840 --> 00:35:33,840 Where'd this turn up? 522 00:35:34,360 --> 00:35:39,040 I found it on the floor next to the couch by the coffee table. My men went 523 00:35:39,040 --> 00:35:40,460 that place with a fine -tooth comb. 524 00:35:41,420 --> 00:35:45,200 I guarantee you they moved the table, the couch, all the furniture when they 525 00:35:45,200 --> 00:35:46,280 searched. That's S .O .P. 526 00:35:47,200 --> 00:35:50,240 I know this little item wasn't there when they did their stuff. 527 00:35:50,680 --> 00:35:51,800 You think it was planted? 528 00:35:54,280 --> 00:35:55,280 Yep. 529 00:35:55,440 --> 00:35:57,080 That's exactly what I think. 530 00:35:58,760 --> 00:36:00,660 Well, thank you, gentlemen. 531 00:36:00,900 --> 00:36:01,868 One and all. 532 00:36:01,870 --> 00:36:02,890 Oh, Betty, I'll take that key. 533 00:36:03,330 --> 00:36:04,330 I'll bring it back. 534 00:36:05,190 --> 00:36:06,930 I have to talk to a couple of people about it. 535 00:36:17,150 --> 00:36:18,390 Betty, hi. Come in. 536 00:36:19,310 --> 00:36:21,010 I just made some coffee. Would you like some? 537 00:36:21,670 --> 00:36:23,690 No, thanks. 538 00:36:24,950 --> 00:36:26,710 Did you find my letter at Lynette's? 539 00:36:27,330 --> 00:36:28,330 Yes, I did. 540 00:36:29,030 --> 00:36:30,950 And the zip code? 541 00:36:32,190 --> 00:36:34,130 And the date check out, just as you said. 542 00:36:34,610 --> 00:36:35,730 That must prove something. 543 00:36:36,530 --> 00:36:40,150 I certainly wouldn't write an apology to someone I was going to murder. 544 00:36:40,930 --> 00:36:44,110 Well, it certainly makes you a lot less likely, but that's for sure. 545 00:36:44,750 --> 00:36:45,750 What's that? 546 00:36:46,470 --> 00:36:49,330 Well, it's a spare key to Lynette's apartment. Have you seen it before? 547 00:36:50,790 --> 00:36:52,310 And it shall pay you about that. 548 00:36:53,210 --> 00:36:57,630 No, I haven't, but then I wouldn't if Peter were still seeing that girl. 549 00:36:58,430 --> 00:37:00,170 I'm supposed to know something about this? 550 00:37:00,780 --> 00:37:02,980 That seems to be the question, Peter, dear. 551 00:37:03,860 --> 00:37:05,420 Well, I don't, Virginia, dear. 552 00:37:05,780 --> 00:37:07,020 I never saw it before. 553 00:37:09,280 --> 00:37:10,280 Where'd it come from? 554 00:37:12,280 --> 00:37:14,980 I found it on the floor in our next apartment earlier. 555 00:37:16,020 --> 00:37:19,580 It's my guess someone's trying to implicate you, Peter. They obviously 556 00:37:19,580 --> 00:37:21,500 it after the police searched the apartment. 557 00:37:27,700 --> 00:37:29,860 Virginia. Virginia, haven't you done enough lately? 558 00:37:30,490 --> 00:37:31,830 Now, you want me suspected of murder? 559 00:37:32,090 --> 00:37:36,090 I didn't. How could you think I'd do such a thing? Why is that any sicker 560 00:37:36,090 --> 00:37:37,170 the other stunts you've pulled lately? 561 00:37:37,550 --> 00:37:42,130 I tell you, I am choking on all this garbage in my life. Don't say that. You 562 00:37:42,130 --> 00:37:43,470 know I'm trying to get better. 563 00:37:43,710 --> 00:37:46,810 No. You like being this way. You like all the chaos. 564 00:37:47,430 --> 00:37:50,070 You like keeping me in line with your emotional blackmail. 565 00:37:50,290 --> 00:37:51,950 That's not true. It's not fair. 566 00:37:52,770 --> 00:37:53,770 Where's Benny? 567 00:37:54,850 --> 00:37:55,850 Where are you going? 568 00:37:56,190 --> 00:37:57,190 Out. Out! 569 00:37:57,230 --> 00:37:58,450 Anywhere, just to get away from you. 570 00:38:43,360 --> 00:38:44,360 Hello? 571 00:38:46,300 --> 00:38:47,320 Anyone here? 572 00:39:30,960 --> 00:39:32,600 Hello, pretty lady. What a pleasant surprise. 573 00:39:33,740 --> 00:39:37,260 I'm sorry your door was open. I was looking for the landlady. 574 00:39:37,880 --> 00:39:38,880 You're out of luck. 575 00:39:38,980 --> 00:39:40,020 Tonight's her bowling night. 576 00:39:41,400 --> 00:39:45,240 Well, perhaps you could help me. You seem to know everything that goes on in 577 00:39:45,240 --> 00:39:45,959 this building. 578 00:39:45,960 --> 00:39:46,960 Sure, what about it? 579 00:39:48,360 --> 00:39:53,080 After the police took the guard off her door, did you see anyone go into 580 00:39:53,080 --> 00:39:54,080 Lynette's? 581 00:39:54,540 --> 00:39:55,540 No. 582 00:39:55,960 --> 00:39:56,960 Why? 583 00:39:57,240 --> 00:40:00,020 Are you saying somebody had a key to that apartment? 584 00:40:03,450 --> 00:40:05,030 Yes. That's exactly what I'm saying. 585 00:40:06,750 --> 00:40:10,450 Look, I've got some stuff cooking in the darkroom. Why don't you get yourself a 586 00:40:10,450 --> 00:40:12,370 diet drink, and I'll be right back. 587 00:40:12,830 --> 00:40:14,090 It's in the fridge. Help yourself. 588 00:41:01,930 --> 00:41:02,930 You loved her, didn't you? 589 00:41:04,450 --> 00:41:05,450 Loved? 590 00:41:05,710 --> 00:41:06,710 I still do. 591 00:41:08,410 --> 00:41:09,810 I guess I always will. 592 00:41:10,530 --> 00:41:12,790 She would have loved me too if it hadn't been for him. 593 00:41:13,290 --> 00:41:14,290 Peter Kirkland? 594 00:41:14,370 --> 00:41:16,110 She was obsessed by him. 595 00:41:17,550 --> 00:41:19,210 Couldn't stop talking about him. 596 00:41:19,910 --> 00:41:25,210 The night after the big scene with him and his crazy wife, I said to her, 597 00:41:25,330 --> 00:41:28,170 forget about him. 598 00:41:30,920 --> 00:41:32,900 I love you more than he ever could. 599 00:41:36,160 --> 00:41:37,940 She just laughed at me. 600 00:41:42,680 --> 00:41:43,920 Called me a creep. 601 00:41:45,000 --> 00:41:46,100 You killed her. 602 00:41:46,660 --> 00:41:50,240 I wanted to stop her from laughing. 603 00:41:52,440 --> 00:41:59,160 I must have scared her. She ran her way onto the balcony. 604 00:42:00,880 --> 00:42:02,180 She started screaming. 605 00:42:05,060 --> 00:42:09,300 When was Vogue this Vogue? 606 00:43:04,850 --> 00:43:07,410 Betty, I tried calling you all morning. 607 00:43:07,910 --> 00:43:10,290 There were a few things I had to take care of. 608 00:43:10,750 --> 00:43:11,589 I know. 609 00:43:11,590 --> 00:43:13,310 Lieutenant Biddle told me the whole story. 610 00:43:14,110 --> 00:43:16,690 How Lynette's neighbor planted the key and tried to frame me. 611 00:43:17,070 --> 00:43:18,210 How I nearly killed you. 612 00:43:19,410 --> 00:43:21,390 Well, it was foolish of me to go there by myself. 613 00:43:23,050 --> 00:43:24,570 But it's all over now. 614 00:43:25,330 --> 00:43:27,450 Listen, Virginia wants to apologize. 615 00:43:28,370 --> 00:43:30,610 Let's not disturb her right now. 616 00:43:32,050 --> 00:43:33,650 She looks so much happier. 617 00:43:35,240 --> 00:43:36,240 Yeah. 618 00:43:37,560 --> 00:43:41,040 Probably because of a realization we both came to. 619 00:43:42,400 --> 00:43:47,060 You see, all these years, I thought that her neurotic dependence on me was the 620 00:43:47,060 --> 00:43:47,979 only problem. 621 00:43:47,980 --> 00:43:48,980 But it isn't. 622 00:43:49,560 --> 00:43:53,620 It finally came through to me that I somehow needed her sickness. 623 00:43:55,020 --> 00:44:00,620 That the whole relationship was becoming destructive and just awful. 624 00:44:01,960 --> 00:44:04,500 So I've agreed to go into therapy with her. 625 00:44:08,270 --> 00:44:09,350 I'm really glad, Peter. 626 00:44:11,910 --> 00:44:14,950 You deserve to be so much happier than you've been. 627 00:44:16,710 --> 00:44:18,570 Both. Both do. 628 00:44:20,130 --> 00:44:21,130 I hope so. 629 00:44:22,390 --> 00:44:23,390 We'll see. 630 00:44:26,850 --> 00:44:29,970 Say goodbye to Virginia for me, please. I will. 631 00:44:49,870 --> 00:44:50,870 Well, how about it, Betty? 632 00:44:51,010 --> 00:44:52,430 Today's the day you start on your vacation? 633 00:44:57,930 --> 00:44:58,930 You know what I think? 634 00:44:59,170 --> 00:45:01,810 I think we're going to have to drive you to the airport and shove you on the 635 00:45:01,810 --> 00:45:02,810 plane. 636 00:45:04,370 --> 00:45:08,770 Well, as a matter of fact, I don't know that I'd have all that much fun in the 637 00:45:08,770 --> 00:45:09,770 islands right now. 638 00:45:10,830 --> 00:45:14,510 So if you don't mind, I'd like to come back to work for a while and then maybe 639 00:45:14,510 --> 00:45:15,610 take my vacation later on. 640 00:45:16,230 --> 00:45:17,230 Mind? Are you kidding? 641 00:45:17,840 --> 00:45:21,960 I finished my exams in two weeks. What do you think? In fact, we could all go 642 00:45:21,960 --> 00:45:22,960 a vacation together. 643 00:45:23,640 --> 00:45:25,420 Good thinking, Jedediah. 644 00:45:26,060 --> 00:45:29,400 You know, Betty and I haven't had a vacation all year. 645 00:45:30,000 --> 00:45:32,580 You had one, what, a couple of months ago? 646 00:45:33,200 --> 00:45:36,200 Oh, we'll need somebody to watch the store. 647 00:45:36,940 --> 00:45:39,660 Good thinking, Jedediah. Good thinking. 48525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.