All language subtitles for Barnaby Jones s07e16 The Enslaved

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,480 --> 00:00:25,440 Barnaby Jones, a Quinn Martin production, starring Buddy Ebsen. Also 2 00:00:25,440 --> 00:00:32,080 Lee Merriweather, Mark Schera, with guest stars Edward Power, 3 00:00:32,420 --> 00:00:39,260 Sharon Spellman, Nellie Bellflower. 4 00:00:41,500 --> 00:00:44,640 Tonight's episode, The Enflaved. 5 00:01:17,550 --> 00:01:20,170 Finally breaking out of this glorified drug tanker. 6 00:01:20,430 --> 00:01:21,950 It was a tough fight, Mom. 7 00:01:22,250 --> 00:01:23,250 But I won. 8 00:01:24,770 --> 00:01:25,770 Look, 9 00:01:25,970 --> 00:01:29,270 I haven't been that steady since I first started drinking water with vodka ice 10 00:01:29,270 --> 00:01:30,270 cubes. 11 00:01:32,170 --> 00:01:33,170 Wait a second. 12 00:01:34,590 --> 00:01:37,910 Didn't you talk to the nurse about those pills like I told you to? Come on, 13 00:01:37,910 --> 00:01:41,170 Jane, you're not going to start that again, are you? Harriet, this is no 14 00:01:42,610 --> 00:01:46,290 I'm in this place because I'm what's known as a prescription junkie. 15 00:01:46,960 --> 00:01:49,180 I blew my mind on outfits like these. 16 00:01:49,980 --> 00:01:52,260 I know these little babies inside out. 17 00:01:52,900 --> 00:01:54,820 Don't be so dreary. Of course, I checked. 18 00:01:55,180 --> 00:01:57,500 It's exactly what Dr. Bainbridge ordered for me. 19 00:01:58,060 --> 00:01:59,460 High -potency vitamins. 20 00:01:59,960 --> 00:02:00,960 What? 21 00:02:01,100 --> 00:02:02,920 Is that what Miss Banks told you? 22 00:02:03,300 --> 00:02:05,020 She's the head nurse. She should know. 23 00:02:06,900 --> 00:02:07,920 I'll be right back. 24 00:02:17,100 --> 00:02:18,100 Hi, Sally. 25 00:02:19,360 --> 00:02:20,420 Dr. Bainbridge. 26 00:02:21,120 --> 00:02:22,720 Can I speak to you for a minute, please? 27 00:02:23,060 --> 00:02:24,060 Miss Prescott, right? 28 00:02:24,400 --> 00:02:25,940 General Ward patient, doctor. 29 00:02:26,400 --> 00:02:27,400 Detoxification. 30 00:02:27,600 --> 00:02:29,700 What can I do for you? It's about this. 31 00:02:31,920 --> 00:02:33,820 You know what's in that, doctor, don't you? 32 00:02:35,080 --> 00:02:36,620 Farathion. Where'd you get it? 33 00:02:36,860 --> 00:02:40,540 Nurse Banks gave a whole bottle of that junk to Harriet Butler, telling her it 34 00:02:40,540 --> 00:02:42,080 was vitamins prescribed by you. 35 00:02:42,640 --> 00:02:43,860 I mean, it's unbelievable. 36 00:02:44,860 --> 00:02:47,200 What's going on in this private wing of yours? 37 00:02:47,580 --> 00:02:49,500 Sally, would you ask the head nurse to come in here, please? 38 00:02:49,780 --> 00:02:50,780 Yes. 39 00:02:52,220 --> 00:02:54,520 Are you sure Mrs. Butler got these from Nurse Banks? 40 00:02:54,740 --> 00:02:56,560 Yeah, Harriet told me so herself. 41 00:02:57,320 --> 00:03:00,680 I mean, she had enough trouble getting off the booze without getting hooked on 42 00:03:00,680 --> 00:03:02,720 up. It's because of some dumb nurse's mistake. 43 00:03:04,240 --> 00:03:09,180 Karen, Miss Prescott is making a very serious accusation. Yes, Sally told me. 44 00:03:09,480 --> 00:03:13,540 And now I think we know what happened to the Varathion that was stolen from the 45 00:03:13,540 --> 00:03:14,540 pharmacy. 46 00:03:14,640 --> 00:03:15,640 Tolan. 47 00:03:16,000 --> 00:03:18,640 Wait a second. You know where that came from. 48 00:03:19,100 --> 00:03:21,080 Yes, indeed I do. 49 00:03:21,880 --> 00:03:25,440 You knew that sooner or later we would find out who broke into the pharmacy. 50 00:03:25,880 --> 00:03:29,720 So to protect your hoard of pills, you're trying to divert attention by 51 00:03:29,720 --> 00:03:30,720 these wild accusations. 52 00:03:31,040 --> 00:03:32,720 What are you trying to pull? You're lying. 53 00:03:33,040 --> 00:03:36,840 I never told you. It must be obvious to you that Miss Prescott is back on drugs. 54 00:03:36,940 --> 00:03:38,540 Look at her. She's shaking all over. 55 00:03:39,020 --> 00:03:40,020 She's lying. 56 00:03:40,260 --> 00:03:43,260 Why is she lying like that? Please, Miss Prescott. 57 00:03:43,660 --> 00:03:44,659 Be calm. 58 00:03:44,660 --> 00:03:46,740 You came here as a reasonable lady to seek help. 59 00:03:46,960 --> 00:03:47,960 So let us help you. 60 00:03:49,340 --> 00:03:50,340 Where are the pills? 61 00:03:50,780 --> 00:03:52,020 Oh, my God. 62 00:03:52,580 --> 00:03:54,780 First, I think it might be a good idea if you had a little rest. 63 00:03:57,480 --> 00:03:58,480 It's Harriet. 64 00:03:58,960 --> 00:04:01,700 Sally, would you escort Miss Prescott back to the general ward? No. 65 00:04:02,280 --> 00:04:03,660 Somebody's got to warn Harriet. 66 00:04:15,310 --> 00:04:16,790 And be careful. She could be violent. 67 00:04:29,190 --> 00:04:30,190 Miss Banks. 68 00:04:30,290 --> 00:04:31,290 Sally, down there. 69 00:04:31,990 --> 00:04:33,230 Come on, Bill. You're with me. 70 00:04:57,290 --> 00:04:58,390 You've got to help me, please. 71 00:04:58,730 --> 00:04:59,950 You've got to give me some money. 72 00:05:00,290 --> 00:05:01,290 I've got to get into town. 73 00:05:03,650 --> 00:05:06,070 I've got to talk to somebody on the outside right away. 74 00:05:06,530 --> 00:05:08,310 Please. What's going on here? 75 00:05:08,770 --> 00:05:10,890 I'm going to get your money back. I promise. 76 00:05:26,570 --> 00:05:27,570 Let me get out of here. 77 00:05:28,610 --> 00:05:30,650 Take it easy, please. 78 00:05:31,150 --> 00:05:32,630 Let me get out of here. 79 00:05:33,270 --> 00:05:35,090 Janie, will you take it easy? 80 00:05:35,370 --> 00:05:37,410 I want to just get out. It's me, Bill, Janie. 81 00:05:38,190 --> 00:05:39,190 Let us help you. 82 00:05:39,350 --> 00:05:41,110 Really, you should go back to your room. 83 00:05:41,530 --> 00:05:42,730 No, Bill. 84 00:05:43,070 --> 00:05:44,070 Let us help you. 85 00:05:44,230 --> 00:05:45,430 Let me get out of here. 86 00:06:02,640 --> 00:06:03,640 My God, she's dead. 87 00:06:04,520 --> 00:06:05,520 Oh, how awful. 88 00:06:15,340 --> 00:06:19,560 Marilyn, look, I'm sure that it's going to be a terrific party, you know, but I 89 00:06:19,560 --> 00:06:22,860 can't make any promises about being there. This kid is a real bow -wow, and 90 00:06:22,860 --> 00:06:27,300 won't give up. You see, there's this big case I'm working on. You know, it's 91 00:06:27,300 --> 00:06:28,300 very hush -hush. 92 00:06:29,160 --> 00:06:30,160 Yes. 93 00:06:30,860 --> 00:06:35,040 Right, that's right. And I'm the key man in this operation, you see, so I've got 94 00:06:35,040 --> 00:06:40,060 to be on call, you know, 24 hours a day. 24 hours a day? 95 00:06:40,400 --> 00:06:41,259 What? 96 00:06:41,260 --> 00:06:45,380 Tough being that indispensable, wouldn't you say, Betty? Lose a lot of sleep 97 00:06:45,380 --> 00:06:45,939 that way. 98 00:06:45,940 --> 00:06:46,940 Call you back, Marilyn. 99 00:06:47,580 --> 00:06:48,580 How's Marilyn? 100 00:06:48,620 --> 00:06:54,480 Yeah, and this is our call used to be my desk. Yeah, uh, Barnaby, what are you 101 00:06:54,480 --> 00:06:58,020 doing here? I thought you'd be... I thought you'd be out on the boat fishing 102 00:06:58,020 --> 00:06:59,730 now. Yes, apparently. 103 00:07:00,030 --> 00:07:01,910 Ah, there you are, you little beauties. 104 00:07:02,210 --> 00:07:03,210 Thought I'd forgotten you. 105 00:07:03,410 --> 00:07:07,410 Oh, Barnaby, before you leave again, I picked up the police report on Jane 106 00:07:07,410 --> 00:07:10,290 Prescott, the patient who died out at the Suncrest House Cemetery. 107 00:07:10,550 --> 00:07:15,190 There seem to be enough witnesses to confirm their accidental death theory. 108 00:07:15,190 --> 00:07:16,390 does California Meridian say? 109 00:07:16,630 --> 00:07:19,350 Well, the insurance company still wants us to look into it, mostly because of 110 00:07:19,350 --> 00:07:22,170 the double indemnity aspect, but it can wait till you get back on Monday, boss. 111 00:07:22,810 --> 00:07:26,430 One thing, though, if you'll notice the name that I have underlined. 112 00:07:27,160 --> 00:07:30,120 A patient from the alcoholic ward who spoke to Jane Prescott just before her 113 00:07:30,120 --> 00:07:31,600 death. Peggy Whitaker. 114 00:07:32,740 --> 00:07:35,880 Didn't I meet her and her husband Carl at your last Christmas party? 115 00:07:36,720 --> 00:07:37,720 Yes. 116 00:07:38,480 --> 00:07:39,399 Alcoholic ward? 117 00:07:39,400 --> 00:07:40,400 Mm -hmm. 118 00:07:40,480 --> 00:07:42,700 Perhaps that's why she's been avoiding me for so long. 119 00:07:43,120 --> 00:07:46,960 At any rate, she's been released, and if it's all right with you, I'd like to 120 00:07:46,960 --> 00:07:47,960 talk to her myself. 121 00:07:48,120 --> 00:07:49,120 Sure, I understand. 122 00:07:49,420 --> 00:07:51,680 I'll call you from Catalina. All right. Bye. 123 00:07:51,900 --> 00:07:52,900 Bye. 124 00:07:57,440 --> 00:07:59,960 Why don't you make yourself at home? 125 00:08:16,100 --> 00:08:20,260 There's no stigma attached to having a glass in your hand almost any time of 126 00:08:20,260 --> 00:08:21,260 day or night. 127 00:08:22,060 --> 00:08:24,920 Finally, Peg couldn't control it anymore. It got worse and worse. 128 00:08:25,290 --> 00:08:28,750 Until she ended up at Suncrest House. We called it sudden trips to Europe. 129 00:08:30,870 --> 00:08:31,870 I don't know. 130 00:08:32,809 --> 00:08:34,650 There's something wrong about their methods. 131 00:08:36,289 --> 00:08:39,490 Peg has already had herself admitted twice this year. Twice? 132 00:08:41,210 --> 00:08:45,550 Well, she's been back, what, four days? How is she now? For the first couple of 133 00:08:45,550 --> 00:08:46,550 days, she was doing fine. 134 00:08:47,610 --> 00:08:48,610 And now? 135 00:08:53,320 --> 00:08:56,420 Couldn't she go somewhere else, get some kind of... a different kind of 136 00:08:56,420 --> 00:08:58,780 treatment? I've been down that road, and believe me, it's bumpy. 137 00:08:58,980 --> 00:09:01,560 She seems to panic every time I mention another doctor. 138 00:09:02,660 --> 00:09:06,020 Accuses me of worrying more about the money, Suncrest costs, than about her 139 00:09:06,020 --> 00:09:10,420 health. My God, I've spent almost $10 ,000 each time, and I haven't said a 140 00:09:10,420 --> 00:09:11,379 about it. 141 00:09:11,380 --> 00:09:13,780 $10 ,000? And that's per month. 142 00:09:14,160 --> 00:09:17,720 At the very end, very exclusive private wing, plus secondaries. 143 00:09:18,260 --> 00:09:19,260 Hi, stranger. 144 00:09:25,770 --> 00:09:27,930 It's been much too long. Oh, I know. 145 00:09:28,470 --> 00:09:30,450 Did Big Mouth over there tell you everything? 146 00:09:30,910 --> 00:09:32,530 How about giving Big Mouth a kiss? 147 00:09:34,290 --> 00:09:35,290 Hi, sweetheart. 148 00:09:36,330 --> 00:09:38,230 So, now you know. 149 00:09:39,270 --> 00:09:40,270 Oh, Peg. 150 00:09:40,750 --> 00:09:44,590 Sisters couldn't have been any closer than we were. You could have told me. I 151 00:09:44,590 --> 00:09:47,770 know, but it's all over now, and I'm feeling just like my old self again, so 152 00:09:47,770 --> 00:09:49,170 let's just not talk about it, all right? 153 00:09:50,190 --> 00:09:51,190 All right. 154 00:09:51,439 --> 00:09:55,840 Except I'm sure Carl told you that I'm looking into the death of that patient 155 00:09:55,840 --> 00:09:56,840 Suncrest House. 156 00:09:56,880 --> 00:09:57,880 Margaret! 157 00:09:59,760 --> 00:10:03,200 I don't know what I can tell you that I haven't already told the police, Fitz. 158 00:10:03,540 --> 00:10:05,260 Well, just for my benefit, honey. 159 00:10:06,220 --> 00:10:11,820 You told the police that she was desperate to get into town. She wanted 160 00:10:11,820 --> 00:10:15,220 someone there. Do you have any idea who that was or what she had to tell? 161 00:10:15,460 --> 00:10:16,740 Just hysterics, that's all. 162 00:10:17,360 --> 00:10:19,700 From what we know now, she had a serious drug problem. 163 00:10:19,960 --> 00:10:21,460 Margaret, what the devil are you doing? 164 00:10:22,060 --> 00:10:25,240 I really don't know who to listen to anymore, Mr. Phillips. 165 00:10:25,640 --> 00:10:26,640 Really, I don't. 166 00:10:27,500 --> 00:10:29,820 Just one little drink won't hurt, Carl. 167 00:10:30,120 --> 00:10:32,840 We have to celebrate seeing vets again, don't we? 168 00:10:40,740 --> 00:10:42,000 All right. Thank you, Lieutenant. 169 00:10:45,100 --> 00:10:49,140 The original coroner's report still stands. There was no trace of drugs 170 00:10:49,140 --> 00:10:50,140 Jane Prescott's body. 171 00:10:50,360 --> 00:10:54,840 And yet, according to the police report, the staff at Suncrest House is positive 172 00:10:54,840 --> 00:10:56,640 she was hallucinating when she fell down the stairs. 173 00:10:57,240 --> 00:11:00,700 And Peggy said that she was ranting. They ain't hysterics. 174 00:11:02,300 --> 00:11:05,640 Well, people do get hysterical, and not always from drugs. Obviously, something 175 00:11:05,640 --> 00:11:07,100 frightened this girl, and she wanted out. 176 00:11:07,440 --> 00:11:09,740 Yes, to tell something to someone. 177 00:11:11,780 --> 00:11:12,780 But what? 178 00:11:14,300 --> 00:11:15,300 I got it. 179 00:11:18,240 --> 00:11:19,099 Morning, B. Jones. 180 00:11:19,100 --> 00:11:21,080 Investigations? Mm -hmm. She's right here. 181 00:11:21,420 --> 00:11:22,420 Carl Whittaker. Oh. 182 00:11:23,140 --> 00:11:24,140 Yeah, Carl. 183 00:11:24,560 --> 00:11:25,539 What is it? 184 00:11:25,540 --> 00:11:26,840 I'm at the end of my rope, Betty. 185 00:11:27,620 --> 00:11:29,780 I just don't know what to do anymore. 186 00:11:30,120 --> 00:11:32,320 Is it Peg? I put my foot down. 187 00:11:33,180 --> 00:11:36,240 I said no more drinking, and I broke every bottle in the house. 188 00:11:36,740 --> 00:11:38,440 Carl, what about Peg? Is she all right? 189 00:11:38,720 --> 00:11:42,080 She just looked at me with that funny look of hers. 190 00:11:43,050 --> 00:11:49,930 And she said, all right, if you can't make me happy, I'll go back to 191 00:11:49,930 --> 00:11:51,210 where they do make me happy. 192 00:11:51,730 --> 00:11:53,310 Betty, she's gone back to that place. 193 00:11:53,850 --> 00:11:55,330 She's gone back to Suncrest House? 194 00:11:57,010 --> 00:11:58,250 It's more than just liquor. 195 00:11:59,190 --> 00:12:02,010 I mean, it's like they've got her hooked on something. 196 00:12:04,090 --> 00:12:05,290 Betty, you've got to help her. 197 00:12:05,730 --> 00:12:08,990 All right, Carl. I'll go out there and see what I can do. 198 00:12:09,390 --> 00:12:10,390 Please, don't worry. 199 00:12:11,970 --> 00:12:12,970 Bye -bye. 200 00:12:13,339 --> 00:12:16,180 Well, I know it's a little late to go visiting in a hospital, but if you want, 201 00:12:16,240 --> 00:12:17,240 I'll give you a lift. 202 00:12:17,620 --> 00:12:21,100 Oh, thanks, J .R. I think I'll go out there tomorrow. 203 00:12:23,880 --> 00:12:26,280 And I think I had better go alone. 204 00:12:27,840 --> 00:12:31,040 Now, wait a minute. If you're thinking what I think you're thinking... J .R., 205 00:12:31,040 --> 00:12:32,040 need answers. 206 00:12:32,120 --> 00:12:33,940 Going in as a patient is the only way. 207 00:12:34,400 --> 00:12:37,560 Come on, Betty. You can't just walk in there and say I'm an alcoholic. Give me 208 00:12:37,560 --> 00:12:40,300 bed. They're going to spot you as a phony right away. 209 00:12:41,540 --> 00:12:43,540 Not... if we set it up right. 210 00:12:49,040 --> 00:12:50,040 This is Enright. 211 00:12:50,660 --> 00:12:51,660 Yes. 212 00:12:54,280 --> 00:12:56,900 See that he's taken care of, will you? And then have my bags packed. 213 00:13:05,520 --> 00:13:08,980 Really, Mrs. Fellows, I'm becoming rather bored with all these questions. 214 00:13:09,520 --> 00:13:13,820 If it's a matter of whether or not I can afford this place, please call my 215 00:13:13,820 --> 00:13:17,400 business manager, Jedediah Jones. His number's right there. I know how it must 216 00:13:17,400 --> 00:13:18,400 sound, Mrs. Enright. 217 00:13:18,620 --> 00:13:22,300 But most of this information is mainly for the psychological profile. 218 00:13:23,260 --> 00:13:24,199 Let's see. 219 00:13:24,200 --> 00:13:27,880 Since the death of Mr. Enright, lives most of the year in Nice. 220 00:13:28,620 --> 00:13:32,560 Also maintains a home in Palm Beach and Aspen. 221 00:13:32,760 --> 00:13:35,060 There. I believe we've got it all. 222 00:13:35,340 --> 00:13:36,700 Well, that's good. 223 00:13:37,650 --> 00:13:41,450 Now you can either give me a place to lie down or a bottle of scotch. 224 00:13:41,870 --> 00:13:45,030 Frank, I'm telling you, if we let Lou play to an eight handicap, I might as 225 00:13:45,030 --> 00:13:47,270 pay off that bet before the first hole. Come on. 226 00:13:49,290 --> 00:13:52,030 Yeah, sure, sure. I'll see you one Sunday morning. Goodbye. 227 00:13:55,610 --> 00:13:57,710 Mrs. Enright apparently doesn't use drugs. 228 00:13:58,470 --> 00:14:01,590 Yeah, but look at the level of alcohol in her blood. It's pretty high for 10 o 229 00:14:01,590 --> 00:14:04,630 'clock in the morning. I'd say that, along with her bank references, makes 230 00:14:04,630 --> 00:14:05,970 perfect candidate for the private wing. 231 00:14:06,210 --> 00:14:07,210 All right. 232 00:14:07,720 --> 00:14:09,680 But I'm still going to have Arlen make a check on her. 233 00:14:10,080 --> 00:14:11,140 Is suite three available? 234 00:14:11,600 --> 00:14:12,600 Mm -hmm. 235 00:14:15,160 --> 00:14:16,139 Here we are. 236 00:14:16,140 --> 00:14:17,500 You're home away from home. 237 00:14:17,960 --> 00:14:21,100 We've tried to make everything as non -hospital -like as possible. 238 00:14:21,400 --> 00:14:22,400 Well, that's very nice. 239 00:14:22,800 --> 00:14:24,700 Why don't you relax for the rest of the day? 240 00:14:24,940 --> 00:14:27,780 In the morning, Dr. Bainbridge will explain our program to you. 241 00:14:28,340 --> 00:14:31,600 And this vitamin supplement is a very important part of the program. 242 00:14:43,440 --> 00:14:46,060 In a very little while, you'll feel much better. 243 00:15:17,550 --> 00:15:18,730 That's right, operator. Collect. 244 00:15:19,470 --> 00:15:20,970 Yes, operator. I'll accept the call. 245 00:15:21,510 --> 00:15:22,510 Barnaby, hi! 246 00:15:23,310 --> 00:15:26,450 Jedediah? Where's Betty? Don't tell me she's going to lunch already. 247 00:15:26,890 --> 00:15:29,890 Uh, no, she's still checking into the death of the girl at Suncrest House. 248 00:15:29,890 --> 00:15:33,470 fishing? Would you believe a 25 -pound albacore the first time I cast? 249 00:15:33,770 --> 00:15:34,770 Ah, terrific. 250 00:15:35,010 --> 00:15:37,170 What about Betty's friend Peggy? Anything come of that? 251 00:15:37,530 --> 00:15:39,710 Not exactly, Barnaby. What does that mean? 252 00:15:39,990 --> 00:15:43,470 Well, Peggy really didn't say much. She just raised more questions than answers. 253 00:15:43,870 --> 00:15:44,870 Is she going to talk to her again? 254 00:15:45,460 --> 00:15:48,460 Well, matter of fact, it's a pretty good possibility, Barney. I'll call him 255 00:15:48,460 --> 00:15:50,080 tomorrow. All right, I'll talk to you later. 256 00:15:50,800 --> 00:15:51,800 Goodbye. 257 00:15:59,100 --> 00:16:00,580 Have a hello for an old friend? 258 00:16:01,580 --> 00:16:04,260 Ben, what are you doing here? 259 00:16:05,020 --> 00:16:06,320 Uh, I know. 260 00:16:06,560 --> 00:16:07,840 Did Carl send you? 261 00:16:08,140 --> 00:16:09,140 Well, in a way, yes. 262 00:16:09,440 --> 00:16:10,860 He's very worried about your pig. 263 00:16:11,460 --> 00:16:12,460 So am I. 264 00:16:12,800 --> 00:16:13,800 Are you all right? 265 00:16:14,510 --> 00:16:16,390 Oh, Beth, it's awful. 266 00:16:16,910 --> 00:16:20,490 For some crazy reason, this seems to be the only place that I ever feel all 267 00:16:20,490 --> 00:16:23,910 right. Well, since I started having my drinking problem. 268 00:16:25,430 --> 00:16:27,190 Are you going to be seeing Carl later? 269 00:16:27,550 --> 00:16:28,550 Uh, 270 00:16:28,590 --> 00:16:29,590 let's take a walk. 271 00:16:30,110 --> 00:16:31,110 Sure. 272 00:16:35,170 --> 00:16:36,830 I've become a patient here myself. 273 00:16:37,510 --> 00:16:38,510 What? You? 274 00:16:39,050 --> 00:16:42,570 No, I'm not an alcoholic, if that's what you're thinking. 275 00:16:43,130 --> 00:16:44,130 No, I... 276 00:16:44,250 --> 00:16:47,650 I'm here working for that insurance company about the patient that died. 277 00:16:48,090 --> 00:16:49,910 You mean kind of like undercover work? 278 00:16:50,410 --> 00:16:53,290 Well, I don't want to make it sound like Miss James Bond, but yes. 279 00:16:53,990 --> 00:16:56,130 So I don't want anybody to know why I'm here. 280 00:16:56,770 --> 00:16:58,410 I don't want you giving me away, okay? 281 00:16:58,990 --> 00:16:59,990 It's very important. 282 00:17:01,070 --> 00:17:02,630 I'm Mrs. Howe Enright. 283 00:17:03,410 --> 00:17:04,289 But why? 284 00:17:04,290 --> 00:17:05,810 I mean, do you think it wasn't an accident? 285 00:17:06,609 --> 00:17:08,310 Well, that's what I'm going to try and find out. 286 00:17:08,710 --> 00:17:09,710 Hey, Peggy. 287 00:17:10,210 --> 00:17:12,490 You going to the party tonight? Oh, hi, Flo. 288 00:17:13,339 --> 00:17:14,339 Sure, why not? 289 00:17:14,520 --> 00:17:17,000 Oh, Flo, I'd like you to meet Betty Jo. 290 00:17:17,380 --> 00:17:18,520 Betty Enright, hi. 291 00:17:19,240 --> 00:17:20,520 Hi, new fish, huh? 292 00:17:20,859 --> 00:17:24,079 Listen, you're invited too if you can come up with 20 bucks like the rest of 293 00:17:25,119 --> 00:17:29,100 Well, I might if I knew what kind of party I was getting myself into. Well, 294 00:17:29,120 --> 00:17:32,240 listen, Peg, you explain it, okay? I got a date to keep at the watering hole. 295 00:17:32,380 --> 00:17:33,380 I'll catch you later. 296 00:17:39,230 --> 00:17:40,870 She's headed for the escape hatch. 297 00:17:41,110 --> 00:17:43,750 It's a service gate down by the north wall. 298 00:17:44,170 --> 00:17:45,350 The lock's broken. 299 00:17:46,230 --> 00:17:47,410 But escaped to where? 300 00:17:47,970 --> 00:17:50,390 Like she said, the watering hole. 301 00:17:51,170 --> 00:17:56,070 You see, if you're just dying for a drink, well, it saves a lot of 302 00:17:56,070 --> 00:17:57,990 you have to give if you went out the front gate. 303 00:17:59,030 --> 00:18:02,210 But if the lock's broken, the staff's bound to know about it. 304 00:18:02,590 --> 00:18:07,070 I guess some of them do, but it saves them listening to a lot of explanations. 305 00:18:09,530 --> 00:18:11,350 Funny way to run a sanitarium. 306 00:18:12,410 --> 00:18:16,310 If you think that's funny, wait till the party and you see who the guest of 307 00:18:16,310 --> 00:18:17,410 honor usually is. 308 00:18:38,640 --> 00:18:40,140 as you teach us the double hustle. 309 00:18:40,600 --> 00:18:41,960 The doc isn't going to know. 310 00:18:42,360 --> 00:18:45,100 Wouldn't any of you be spiking this behind my back now, would you? 311 00:18:45,460 --> 00:18:46,600 What a thing to say. 312 00:18:47,380 --> 00:18:48,380 Okay. 313 00:18:49,560 --> 00:18:50,560 It's non -lethal. 314 00:18:50,640 --> 00:18:51,640 Have a good time. 315 00:18:51,960 --> 00:18:52,939 Where is it? 316 00:18:52,940 --> 00:18:54,940 How am I supposed to know where he put it? 317 00:18:55,440 --> 00:18:56,440 Oh, here he is. 318 00:18:56,560 --> 00:18:58,440 Bill, where is it? Good evening, lady. 319 00:18:58,700 --> 00:19:02,440 Where is it? I'm sorry to blow over, but that goes for booze. I fear you'd have 320 00:19:02,440 --> 00:19:03,440 slipped it out by now. 321 00:19:03,960 --> 00:19:05,280 Oh, belly up to the bottom. 322 00:19:16,040 --> 00:19:17,080 Okay, kids, enjoy. 323 00:19:20,240 --> 00:19:26,160 Come on, you paid your share. No, thanks. 324 00:19:26,440 --> 00:19:27,440 Perhaps later. 325 00:19:28,140 --> 00:19:32,040 Does this sort of thing go on open? 326 00:19:32,500 --> 00:19:33,499 Mm -hmm. 327 00:19:33,500 --> 00:19:35,700 That's why the private wing is so popular. 328 00:19:36,260 --> 00:19:37,260 Good grief. 329 00:19:57,830 --> 00:19:58,830 I've got to get some air. 330 00:19:59,370 --> 00:19:59,690 Excuse 331 00:19:59,690 --> 00:20:13,790 me. 332 00:20:14,270 --> 00:20:16,870 I'd like to write some business notes to some of my associates. 333 00:20:17,150 --> 00:20:18,470 I don't have any stationery. 334 00:20:18,830 --> 00:20:20,190 Sure. Thank you. 335 00:20:20,950 --> 00:20:22,410 I gather you didn't care for the party. 336 00:20:23,310 --> 00:20:25,250 Well, I have a bit of a splitting headache. 337 00:20:25,720 --> 00:20:28,780 The head nurse thinks it's good for the patients to blow off steam every once in 338 00:20:28,780 --> 00:20:29,759 a while. 339 00:20:29,760 --> 00:20:32,000 Oh, thank you. Mrs. Hopkins again. Excuse me. 340 00:21:13,960 --> 00:21:16,980 Hey, why do you always keep your eyes open when you kiss? 341 00:21:17,320 --> 00:21:18,420 Are you afraid I'll run away? 342 00:21:19,100 --> 00:21:22,220 I'll do the psychoanalyzing. You just do the kissing, all right? All right. 343 00:21:22,960 --> 00:21:26,060 Another drink? 344 00:21:26,340 --> 00:21:27,340 Mm -hmm. 345 00:21:28,240 --> 00:21:30,240 How are the ladies at our other little party doing? 346 00:21:31,380 --> 00:21:33,720 Was Bill able to find a nice California wife for them? 347 00:21:34,320 --> 00:21:35,320 Yeah. 348 00:21:37,520 --> 00:21:38,520 You're so cool. 349 00:21:39,860 --> 00:21:42,220 Doesn't it ever bother you what we do to these women? 350 00:21:43,500 --> 00:21:45,940 Is that an academic question or an attack of conscience? 351 00:21:47,720 --> 00:21:49,380 You know that we cure most of our patients. 352 00:21:50,440 --> 00:21:54,320 The few rich ones that we hook, we let off the hook eventually. 353 00:21:57,600 --> 00:21:58,579 Don't mind me. 354 00:21:58,580 --> 00:22:00,920 This Jane Prescott thing has got me a little upset. 355 00:22:01,260 --> 00:22:04,060 We're going to be just fine, so long as we continue to be careful. 356 00:22:05,120 --> 00:22:07,660 Which reminds me, did the report from Mrs. Enright come back yet? 357 00:22:08,020 --> 00:22:09,020 This afternoon. 358 00:22:09,380 --> 00:22:10,740 It's in the administration office. 359 00:22:12,170 --> 00:22:13,490 i want to take a look at that right now 360 00:22:42,480 --> 00:22:43,480 Very nice. 361 00:22:44,200 --> 00:22:45,460 She's even richer than we thought. 362 00:22:47,080 --> 00:22:49,940 I think we found the perfect candidate to take the place of Mrs. Wells. 363 00:22:50,840 --> 00:22:54,080 Flo? I thought she was good for another return, maybe two. 364 00:22:54,640 --> 00:22:58,140 Her account is beginning to ask questions, and he could get her husband 365 00:22:58,140 --> 00:23:02,620 waves. So I think it's to our best interest to let the lady make a 366 00:23:02,620 --> 00:23:03,620 recovery. 367 00:23:03,980 --> 00:23:07,260 Well, I better get back before some of them start straying into the hall. 368 00:23:07,600 --> 00:23:09,900 First thing you know, they'll be wandering down to the basement. 369 00:23:10,300 --> 00:23:11,800 Wouldn't want that to happen. 370 00:23:14,370 --> 00:23:15,370 I'll wait here 371 00:23:41,000 --> 00:23:42,000 Where's Mrs. Enright? 372 00:23:42,200 --> 00:23:43,820 Well, she was here a little while ago. 373 00:23:51,580 --> 00:23:53,160 Betty Enright seems to be missing. 374 00:24:22,520 --> 00:24:23,520 Mrs. Enright. 375 00:24:24,540 --> 00:24:26,000 Where were you? 376 00:24:26,460 --> 00:24:30,120 Well, I really wasn't feeling well. I went outside for a breath of fresh air. 377 00:24:30,660 --> 00:24:33,760 It's a nice night for it. But you should have checked with the desk nurse. 378 00:24:34,080 --> 00:24:35,320 Yes, thank you. 379 00:24:37,040 --> 00:24:38,040 Good night. 380 00:24:38,100 --> 00:24:39,100 Good night. 381 00:24:43,680 --> 00:24:45,140 Beth? Beth? 382 00:24:46,140 --> 00:24:49,240 I thought I heard you. Are you all right? 383 00:24:49,580 --> 00:24:51,420 Yes, thanks a lot, Peg. Good night. 384 00:24:52,680 --> 00:24:53,680 Peg? 385 00:24:56,220 --> 00:24:57,360 Bets? Yes. 386 00:24:58,180 --> 00:25:00,260 It sounds like they're old friends, doesn't it? 387 00:25:02,060 --> 00:25:05,140 I think we'd better do a little more digging into Mrs. Enright's background. 388 00:25:21,160 --> 00:25:22,160 Barnaby Jones Investigations. 389 00:25:22,360 --> 00:25:23,520 Hi, J .R. It's me. 390 00:25:24,420 --> 00:25:26,020 Betty, just tell me one thing. Are you okay? 391 00:25:26,480 --> 00:25:27,540 I'm fine, really. 392 00:25:27,880 --> 00:25:32,060 Listen, last night I got into their files, and I found out they keep 393 00:25:32,060 --> 00:25:34,360 records on every woman in the private wing. 394 00:25:34,560 --> 00:25:37,860 It seems they're mainly interested in those who can afford to keep coming 395 00:25:38,160 --> 00:25:40,160 Coming back? Well, how do they make patients do that? 396 00:25:40,700 --> 00:25:43,360 I gather they found some way of manipulating certain ones. 397 00:25:43,620 --> 00:25:48,020 I overheard Bainbridge and his head nurse talking about it. They also 398 00:25:48,020 --> 00:25:49,360 something very important in the basement. 399 00:25:49,980 --> 00:25:51,600 I'm going to check that out the first chance I get. 400 00:25:52,000 --> 00:25:54,180 Betty, are you sure you're all right? You sound like you're off the ground. 401 00:25:54,660 --> 00:25:58,260 I said I'm fine. In fact, I feel terrific. Who knows? It might be the 402 00:25:58,740 --> 00:25:59,740 Treatment? What kind of treatment? 403 00:26:00,360 --> 00:26:02,560 Physical therapy, vitamins, special diet. 404 00:26:03,180 --> 00:26:04,180 It's really wild. 405 00:26:04,840 --> 00:26:05,840 Vitamins, huh? 406 00:26:06,200 --> 00:26:08,620 Maybe I should have it analyzed. See if you can get a hold of one, and I'll come 407 00:26:08,620 --> 00:26:09,780 by this afternoon and pick it up, okay? 408 00:26:10,420 --> 00:26:11,480 Sure, if you think it's necessary. 409 00:26:12,520 --> 00:26:16,400 Hey, J .R., have you told Barnaby yet where I am? 410 00:26:17,000 --> 00:26:18,300 Uh, not exactly. 411 00:26:18,620 --> 00:26:21,160 You know, as long as there's no problem, I didn't think it was necessary to 412 00:26:21,160 --> 00:26:22,160 worry him. Right. 413 00:26:23,060 --> 00:26:24,060 Everything's under control. 414 00:26:24,360 --> 00:26:25,360 See ya. 415 00:26:33,820 --> 00:26:35,420 Mrs. Whitaker, please come in. 416 00:26:36,020 --> 00:26:37,500 Sit down. Be comfortable. 417 00:26:38,180 --> 00:26:39,180 Thank you. 418 00:26:39,520 --> 00:26:41,040 Uh, is anything wrong? 419 00:26:41,260 --> 00:26:43,340 No, no, no, no, no. You're doing wonderfully well. 420 00:26:44,240 --> 00:26:45,760 Well, I tried. 421 00:26:46,340 --> 00:26:49,240 Actually, the reason we asked you to come over here was so that Karen and I 422 00:26:49,240 --> 00:26:50,460 could take you into our confidence. 423 00:26:50,920 --> 00:26:52,420 It's about one of the other patients. 424 00:26:52,720 --> 00:26:53,720 Mrs. Enright? 425 00:26:53,920 --> 00:26:54,920 Mrs. Enright? 426 00:26:55,060 --> 00:26:56,060 Betty Enright. 427 00:26:56,820 --> 00:26:58,480 Oh. Oh, yes. 428 00:26:58,880 --> 00:27:02,760 We thought since you two were such close friends, you might be able to help us 429 00:27:02,760 --> 00:27:04,960 find out whether something was bothering her. 430 00:27:05,200 --> 00:27:06,620 Oh, no. We just met yesterday. 431 00:27:07,400 --> 00:27:10,580 Peggy. We overheard you call each other by nicknames. 432 00:27:11,260 --> 00:27:15,780 Now, as you know, sharing our feelings is a very important part of our program. 433 00:27:16,270 --> 00:27:18,730 Without truthfulness, we're helpless. 434 00:27:19,750 --> 00:27:24,950 Yes, well, it is true that we were friends, but until yesterday, we hadn't 435 00:27:24,950 --> 00:27:25,950 each other in a long time. 436 00:27:26,570 --> 00:27:30,150 Was that before or after the death of her husband, Paul? 437 00:27:32,010 --> 00:27:34,230 After. But his name was Hal. 438 00:27:35,130 --> 00:27:36,210 Yes, of course. 439 00:27:37,090 --> 00:27:41,330 Paul Arnold was his partner in an insurance company, wasn't it? 440 00:27:41,670 --> 00:27:43,830 Well, I never really knew what business he was in. 441 00:27:44,090 --> 00:27:45,230 Peggy, I'm curious. 442 00:27:45,900 --> 00:27:48,840 Why would you and Mrs. Enright want to hide the fact that you were friends? 443 00:27:50,020 --> 00:27:51,820 We didn't want to hide anything. 444 00:27:52,340 --> 00:27:54,680 It's just that we decided to make it our own little secret. 445 00:27:55,540 --> 00:27:59,260 We thought the other women wouldn't find out and ask us a lot of questions about 446 00:27:59,260 --> 00:28:00,099 our past. 447 00:28:00,100 --> 00:28:02,140 It just seemed easier that way. 448 00:28:02,980 --> 00:28:03,980 Well, that's fine. 449 00:28:04,240 --> 00:28:07,460 Fine. You can imagine it was a little strange to us, that's all, but I'm 450 00:28:07,460 --> 00:28:08,460 satisfied. 451 00:28:10,240 --> 00:28:11,240 Is that all? 452 00:28:11,400 --> 00:28:12,400 Yeah, sure. 453 00:28:12,800 --> 00:28:14,420 Thank you very much for coming by. 454 00:28:28,360 --> 00:28:30,380 She gave the right name for Mrs. Enright's husband. 455 00:28:30,720 --> 00:28:31,720 Mm -hmm. 456 00:28:31,760 --> 00:28:34,980 Still, it's obvious that Peggy is not being completely honest. 457 00:28:38,340 --> 00:28:39,340 Yes, come in. 458 00:28:40,560 --> 00:28:41,960 Hello, how are you feeling? Fine. 459 00:28:43,260 --> 00:28:44,360 Oh, so soon? 460 00:28:44,620 --> 00:28:45,620 I'm afraid so. 461 00:28:45,820 --> 00:28:47,840 Well, why don't you just leave it over there? I'll take it later, hmm? 462 00:28:48,520 --> 00:28:49,660 Hey, you know the rules. 463 00:28:52,060 --> 00:28:54,480 All righty. 464 00:28:55,080 --> 00:28:56,440 Mother will be a good girl. 465 00:29:18,990 --> 00:29:19,849 I'm asking questions. 466 00:29:19,850 --> 00:29:20,689 Something's wrong. 467 00:29:20,690 --> 00:29:21,690 Who's asking questions? 468 00:29:21,750 --> 00:29:24,070 Dr. Bainbridge and Nurse Banks. About us. 469 00:29:24,290 --> 00:29:25,430 Do they know we're friends or what? 470 00:29:25,930 --> 00:29:29,910 Oh, they seem to know, but that's all they know. Look, you've got to tell me 471 00:29:29,910 --> 00:29:30,930 what's going on. 472 00:29:31,310 --> 00:29:34,530 Honey, I really don't know myself, except that I've heard them talking and 473 00:29:34,530 --> 00:29:38,130 seen their file. But I am pretty sure that Jane Press got the debt that 474 00:29:38,130 --> 00:29:40,830 tied into the reason that you and some of these other gals keep coming back 475 00:29:40,830 --> 00:29:44,490 here. We keep coming back here because we need help. 476 00:29:45,050 --> 00:29:48,430 Oh, Beth, look, you know I love my home. 477 00:29:48,810 --> 00:29:49,810 And I love Carl. 478 00:29:50,050 --> 00:29:53,410 But every time I go home, my nerves just seem to give out. 479 00:29:54,050 --> 00:29:55,490 And I have to come back here. 480 00:29:56,870 --> 00:29:59,950 And I'm so frightened. 481 00:30:00,770 --> 00:30:02,750 You're going to beat this thing. I know you are. 482 00:30:03,090 --> 00:30:04,690 I'm not. I can't. 483 00:30:04,970 --> 00:30:07,070 Not without Bainbridge. I just can't. 484 00:30:07,430 --> 00:30:09,550 Peg. Peg, listen to me. 485 00:30:10,070 --> 00:30:13,350 You have got to play along with me just a little while longer until I find out 486 00:30:13,350 --> 00:30:14,370 what's really going on here. 487 00:30:15,170 --> 00:30:16,170 I promise you this. 488 00:30:16,840 --> 00:30:19,680 No matter what happens, you are going to be all right. 489 00:30:20,200 --> 00:30:22,560 I'll be all right. 490 00:30:34,800 --> 00:30:39,080 I do dig the wardrobe, Cousin Enright. 491 00:30:39,300 --> 00:30:41,340 Rich Cousin Enright. I had to dress the port. 492 00:30:42,520 --> 00:30:44,340 Oh, Brummel, eat your heart out. 493 00:30:45,160 --> 00:30:46,160 Here you go. 494 00:30:47,440 --> 00:30:48,440 What is this, a capsule? 495 00:30:48,480 --> 00:30:49,379 Uh -huh. 496 00:30:49,380 --> 00:30:51,980 You know, when you mention about having it analyzed, I think you're on to 497 00:30:51,980 --> 00:30:55,560 something. As soon as Barnaby gets back, fill him in and have him analyze it 498 00:30:55,560 --> 00:30:58,460 fast. All right, what about the thing in the basement you said they were talking 499 00:30:58,460 --> 00:31:02,120 about? Well, that is next on my agenda, and I think I had better get to that 500 00:31:02,120 --> 00:31:05,280 fast because I think they're getting a little nervous about me. 501 00:31:05,780 --> 00:31:08,680 Oh, now, look, why don't you just forget the whole thing and walk out of here 502 00:31:08,680 --> 00:31:09,680 with me right now? 503 00:31:09,760 --> 00:31:11,680 No, it's not that heavy, J .R. 504 00:31:11,980 --> 00:31:14,800 They just found out that Peg and I are friends. 505 00:31:15,900 --> 00:31:16,900 Believe me. 506 00:31:16,960 --> 00:31:20,620 If it was any more than that, I would not walk out of here. I would run. 507 00:31:22,320 --> 00:31:23,420 I want you to follow him. 508 00:31:24,240 --> 00:31:26,640 I want to know if he's Mrs. Emmerich's cousin as he says he is. 509 00:31:27,240 --> 00:31:30,480 I may be able to find something out right now. When I drove in, he pulled in 510 00:31:30,480 --> 00:31:32,020 right in front of me. I'm going to check the car. 511 00:31:34,340 --> 00:31:35,620 All right, you'll check in with me tomorrow? 512 00:31:35,880 --> 00:31:36,880 First thing in the morning. 513 00:33:01,870 --> 00:33:05,910 I think it's time we got the whole truth from Mrs. Peggy Whitaker. Prepare five 514 00:33:05,910 --> 00:33:07,370 milligrams of sodium pentothal. 515 00:33:13,950 --> 00:33:14,950 Yes. 516 00:33:16,750 --> 00:33:18,290 She saw the files. 517 00:33:19,010 --> 00:33:20,050 Heard you talking. 518 00:33:20,670 --> 00:33:21,670 Go on, Peggy. 519 00:33:22,530 --> 00:33:26,130 She's sure now that Jane Prescott didn't die by accident? 520 00:33:28,530 --> 00:33:31,090 You can go to sleep now, Peggy. 521 00:33:42,600 --> 00:33:44,380 I think Miss Betty Jones knows too much. 522 00:33:46,420 --> 00:33:47,420 Another accident. 523 00:33:48,340 --> 00:33:50,400 We'll have to be very, very careful. 524 00:33:51,360 --> 00:33:52,360 We will be. 525 00:35:48,650 --> 00:35:50,210 We've been looking for you, Miss Jones. 526 00:35:56,230 --> 00:36:00,410 What is 527 00:36:00,410 --> 00:36:04,450 it, Doctor? 528 00:36:05,050 --> 00:36:11,990 How many times do I have to tell you to keep a closer watch on 529 00:36:11,990 --> 00:36:14,390 high -risk patients? Isn't what happened to Jane Prescott enough? 530 00:36:14,850 --> 00:36:16,970 I'm sorry, Doctor. It all happened so suddenly. 531 00:36:17,560 --> 00:36:19,240 Diprobicine doctor, 25 cc's. 532 00:36:20,820 --> 00:36:22,400 Finish your tranquilizer until morning. 533 00:36:25,480 --> 00:36:25,920 Thank 534 00:36:25,920 --> 00:36:38,680 you, 535 00:36:38,680 --> 00:36:39,680 nurse. You've been very helpful. 536 00:36:39,860 --> 00:36:41,720 I'll check on her every 15 minutes, doctor. 537 00:36:47,600 --> 00:36:48,660 She knows it all. 538 00:36:50,520 --> 00:36:51,520 We'll wait until morning. 539 00:36:52,000 --> 00:36:54,920 Why not right now? We can't take any chances. Judging by the amount of 540 00:36:54,920 --> 00:36:57,560 tranquilizers that Sally just gave her, there's no way that Miss Jones could 541 00:36:57,560 --> 00:37:00,420 have gotten out of bed, OD'd on those pills. No, we'll wait until tomorrow 542 00:37:00,420 --> 00:37:01,420 morning. 543 00:37:13,620 --> 00:37:16,200 Jedediah, the longer you know Betty, 544 00:37:17,450 --> 00:37:23,190 The more you're going to realize that sometimes she's as foolhardy as a mouse 545 00:37:23,190 --> 00:37:25,990 trying to spook an elephant. 546 00:37:26,430 --> 00:37:28,730 Yeah, I should have pulled her out of there. What is that? 547 00:37:29,330 --> 00:37:30,330 Barathion. 548 00:37:31,410 --> 00:37:35,610 It's amphetamine with a high narcotics content. 549 00:37:36,330 --> 00:37:39,450 It's a hell of a way to treat alcoholics and junkies with more addiction. 550 00:37:39,810 --> 00:37:44,210 Yeah, but it doesn't add up, Jedediah. If this capsule is what they give as 551 00:37:44,210 --> 00:37:46,590 vitamins to the ladies being released... 552 00:37:47,390 --> 00:37:49,590 They're gonna be as high as a kite all day. 553 00:37:49,830 --> 00:37:50,930 Why don't we take a look at these? 554 00:37:53,010 --> 00:37:54,010 Vitamin? 555 00:37:54,390 --> 00:37:58,250 It's what's left of what Peggy took home with her. I got them from her husband 556 00:37:58,250 --> 00:37:59,250 last night. 557 00:38:07,370 --> 00:38:08,370 Well, what do you know? 558 00:38:08,470 --> 00:38:09,229 Breath ion? 559 00:38:09,230 --> 00:38:11,850 There are traces, but I would say that... 560 00:38:14,190 --> 00:38:16,750 It's mostly a harmless sugar substance. 561 00:38:17,950 --> 00:38:20,030 Probably desaccharide. 562 00:38:20,270 --> 00:38:21,810 Well, that's it then. That's how he works it. 563 00:38:22,810 --> 00:38:25,830 Bainbridge takes these women and dries them out and then gets them hooked on 564 00:38:25,830 --> 00:38:30,670 Varathion. Then he sends them home still hooked, but with these placebo capsules 565 00:38:30,670 --> 00:38:31,790 designed to keep them wanting more. 566 00:38:32,570 --> 00:38:35,230 And then when they feel miserable enough, they go back to booze. 567 00:38:35,570 --> 00:38:40,410 Back to Suncrest, which is probably what Jane Prescott found out. I think we 568 00:38:40,410 --> 00:38:41,410 should get over there. 569 00:39:45,100 --> 00:39:47,580 Mrs. Enright is still asleep, but she should be waking up soon. 570 00:39:47,800 --> 00:39:48,800 Oh, good. 571 00:39:49,200 --> 00:39:50,540 Why don't you pack it in, Sally? 572 00:39:50,880 --> 00:39:53,120 The next shift will be checking in any minute anyway. 573 00:39:53,400 --> 00:39:54,400 Oh, thanks. 574 00:39:54,580 --> 00:39:55,600 It's been a long night. 575 00:41:18,760 --> 00:41:19,760 The escape hatch! 576 00:42:06,700 --> 00:42:08,160 Trickle around that way. Try 577 00:42:08,160 --> 00:42:19,020 that 578 00:42:19,020 --> 00:42:20,020 way. 579 00:43:21,120 --> 00:43:22,620 Stop. Please, don't. Stop. 580 00:43:24,680 --> 00:43:26,180 I'm very sorry about this. 581 00:43:26,560 --> 00:43:27,760 Really, I am sorry. 582 00:43:28,080 --> 00:43:29,080 He won't get away with it. 583 00:43:29,700 --> 00:43:30,800 He'll find out about it. 584 00:43:31,220 --> 00:43:34,360 There are only two choices between the two of us, and both of them are yours. 585 00:43:34,780 --> 00:43:36,440 It's either this or these. 586 00:43:37,260 --> 00:43:38,260 Drop the gun! 587 00:43:40,300 --> 00:43:42,080 And you only have one choice. 588 00:44:11,050 --> 00:44:12,050 And how was your day? 589 00:44:13,530 --> 00:44:14,530 Just well. 590 00:44:15,850 --> 00:44:18,430 It was just wonderful. 591 00:44:32,230 --> 00:44:33,610 Table's almost ready, Barnaby. 592 00:44:33,830 --> 00:44:35,610 Take up on your bell, little Carl. 593 00:44:36,050 --> 00:44:37,510 Something just can't be pushed. 594 00:44:38,000 --> 00:44:42,300 Harvey, are you sure you don't want me to help you? No, no. It was tough enough 595 00:44:42,300 --> 00:44:45,340 catching these fish. I'm not going to let some amateur ruin them. Maybe you 596 00:44:45,340 --> 00:44:47,420 a little help eating it. Get out of there. 597 00:44:48,060 --> 00:44:51,620 You're just the kind of a guy that would use his whole hand on a wall to see if 598 00:44:51,620 --> 00:44:52,620 the paint's dry. 599 00:44:53,860 --> 00:44:57,120 Well, is everybody having a good time? 600 00:44:58,580 --> 00:44:59,580 Oh, no. 601 00:45:00,060 --> 00:45:01,060 Oh, Mrs. 602 00:45:01,280 --> 00:45:04,580 Whitaker. Now, I have to toast our friends, don't I? 603 00:45:06,300 --> 00:45:07,300 Pig. 604 00:45:10,350 --> 00:45:13,470 To Betty, to Barnaby, and J .R. 605 00:45:15,070 --> 00:45:16,070 Thank you. 606 00:45:22,550 --> 00:45:23,770 Well, come and get it. 607 00:45:24,470 --> 00:45:27,910 It's never going to be any better. Just grab a plate and step right up there. 608 00:45:27,990 --> 00:45:30,250 Okay, thanks very much. Of course, you'll be first. 609 00:45:30,830 --> 00:45:31,830 Okay, next. 610 00:45:32,610 --> 00:45:34,170 All right, grab a plate, folks. 45358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.