All language subtitles for Barnaby Jones s07e13 The Medium
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,670 --> 00:00:25,130
Barnaby Jones, a Quinn Martin
production, starring Buddy Ebsen. Also
2
00:00:25,130 --> 00:00:26,770
Lee Merriweather.
3
00:00:27,870 --> 00:00:32,250
Mark Schera, with guest stars Sarah
Kennedy,
4
00:00:32,409 --> 00:00:39,090
Norman Alden, Marianne
5
00:00:39,090 --> 00:00:40,090
McAndrew.
6
00:00:42,310 --> 00:00:44,850
Tonight's episode, The Medium.
7
00:01:16,830 --> 00:01:20,450
Yes, Norman Finch. How are you, Miss
Grayson? Yes. Nice to see you. Nice to
8
00:01:20,450 --> 00:01:23,110
you. Well, I think we've found just the
house you've been looking for. Oh, I
9
00:01:23,110 --> 00:01:25,870
hope so. I'm getting a little anxious to
move.
10
00:01:26,890 --> 00:01:29,870
Only, uh, I don't understand why Mr.
11
00:01:30,170 --> 00:01:31,250
Balford sent an associate.
12
00:01:31,450 --> 00:01:33,070
He's always taken me out himself.
13
00:01:33,350 --> 00:01:34,350
Well, it's like I said.
14
00:01:34,830 --> 00:01:37,490
Tom's going to be tied up most of the
day with an apartment building, and, uh,
15
00:01:37,530 --> 00:01:40,370
since he didn't want you to miss this
hot new listing... Oh, I understand,
16
00:01:40,550 --> 00:01:43,010
but... Look, if you're worried about the
commission, please don't, because he's
17
00:01:43,010 --> 00:01:44,910
going to get it. I'm just sort of
helping out.
18
00:01:45,600 --> 00:01:47,260
House really as nice as you say.
19
00:01:48,180 --> 00:01:51,360
Miss Grayson, I think you're about to
become a proud new homeowner.
20
00:02:00,280 --> 00:02:01,620
What beautiful flowers.
21
00:02:02,440 --> 00:02:05,500
Oh, they're nice, aren't they? Sunset
flowers, part of the hibiscus family.
22
00:02:10,880 --> 00:02:14,340
Mr. Finch, are you sure you're taking me
to the right house?
23
00:02:15,040 --> 00:02:16,700
Yes, ma 'am. Wait till you see it. It's
beautiful.
24
00:02:18,000 --> 00:02:22,100
What I mean is, I made it very clear to
Mr. Balfour that I wanted to stay in the
25
00:02:22,100 --> 00:02:23,960
city. Just a little bit farther.
26
00:02:25,220 --> 00:02:27,060
I'm telling you, you're wasting your
time.
27
00:02:28,440 --> 00:02:29,660
I don't think so, Miss Grace.
28
00:02:34,960 --> 00:02:37,580
All right, Mr. Finch, I want you to turn
around this minute.
29
00:02:38,880 --> 00:02:39,880
Do you hear me?
30
00:02:41,240 --> 00:02:42,760
If you don't turn around...
31
00:02:45,160 --> 00:02:46,780
You're going to love the house, Miss
Grayson.
32
00:02:47,160 --> 00:02:48,160
You'll see.
33
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
We're here.
34
00:03:14,220 --> 00:03:15,220
Who are you?
35
00:03:15,960 --> 00:03:17,080
What do you want from me?
36
00:03:17,680 --> 00:03:19,100
Isn't it everything I said it was?
37
00:03:23,480 --> 00:03:24,680
Let's take a look at it
38
00:03:44,190 --> 00:03:45,670
There's nowhere to run, Linda.
39
00:03:46,810 --> 00:03:49,450
Nowhere. And no one can hear you up
here.
40
00:03:57,850 --> 00:03:59,270
Please, please don't hurt me.
41
00:04:00,830 --> 00:04:04,750
I want you to stay here with me, Linda.
42
00:04:05,670 --> 00:04:06,670
Don't.
43
00:04:07,970 --> 00:04:09,630
You're never going to leave me again.
44
00:04:09,970 --> 00:04:10,990
I don't.
45
00:04:18,060 --> 00:04:21,000
Mr. Jones, did you read where another
woman disappeared yesterday?
46
00:04:21,720 --> 00:04:23,280
Yes, Linda Grayson.
47
00:04:24,020 --> 00:04:26,460
We were just speaking about it before
you came in.
48
00:04:27,740 --> 00:04:30,980
Counting my sister Julia, that makes
three women in the past five weeks.
49
00:04:31,300 --> 00:04:33,660
Well, Father Donovan, people disappear
every day for a lot of reasons.
50
00:04:34,040 --> 00:04:35,680
Yeah, but they don't usually leave their
cars behind.
51
00:04:36,560 --> 00:04:38,380
This Linda Grayson left hers in the
garage.
52
00:04:39,340 --> 00:04:42,320
My sister's was found in the park where
we were supposed to meet and have a
53
00:04:42,320 --> 00:04:43,320
picnic.
54
00:04:43,660 --> 00:04:47,040
The Harris girl left hers in a shopping
center. J .R., I know something about
55
00:04:47,040 --> 00:04:49,360
runaways. That's just not their pattern.
56
00:04:50,600 --> 00:04:55,120
Father, we haven't ruled out a possible
connection between the three. We just
57
00:04:55,120 --> 00:04:56,120
haven't found one yet.
58
00:04:57,080 --> 00:04:59,160
Or anything that might lead us to your
sister.
59
00:05:00,600 --> 00:05:02,760
Well, maybe it's time to try another
approach.
60
00:05:04,580 --> 00:05:06,920
That, uh, psychic I read about.
61
00:05:07,300 --> 00:05:10,660
Oh, you've got to be kidding. You mean
Cleo da Vinci? All right, J .R., I know
62
00:05:10,660 --> 00:05:11,660
it sounds crazy.
63
00:05:11,980 --> 00:05:15,960
But 15 years ago, when she was just
nine, she helped solve a series of
64
00:05:15,960 --> 00:05:18,840
disappearances that had the St. Louis
police baffled for almost a year.
65
00:05:20,160 --> 00:05:24,540
Mr. Jones, unless you have a better
idea, I'm willing to try anything to
66
00:05:24,540 --> 00:05:28,880
Julie. Betty, have you been able to
locate this Cleo Da Vinci?
67
00:05:29,640 --> 00:05:33,040
Yes, she's living at the beach. I have
her address in my file.
68
00:06:07,979 --> 00:06:08,979
Mr. Vinci?
69
00:06:11,640 --> 00:06:12,640
Cleo?
70
00:06:26,780 --> 00:06:27,780
Cleo da Vinci?
71
00:07:01,539 --> 00:07:02,539
Hello, sweetheart.
72
00:07:04,160 --> 00:07:06,140
Well, don't just stand there like a coat
rack.
73
00:07:06,560 --> 00:07:09,960
Make yourself useful for a change. Here,
hold this while I get them something to
74
00:07:09,960 --> 00:07:13,240
drink. Listen, the door was open, so I
just came in. I wanted to see if you
75
00:07:13,240 --> 00:07:15,820
home. Would you believe I got there just
in the nick of time?
76
00:07:16,040 --> 00:07:17,180
The animal shelter?
77
00:07:17,800 --> 00:07:18,800
Mom's shelter.
78
00:07:19,060 --> 00:07:20,840
Three days and it's goodbye world.
79
00:07:22,400 --> 00:07:25,320
But do they care? I mean, really, the
people that run the place?
80
00:07:25,540 --> 00:07:26,920
Does anyone really care?
81
00:07:28,620 --> 00:07:32,080
Beautiful furry creatures running around
getting the short end of the stick.
82
00:07:32,980 --> 00:07:35,000
And that goes for the whale, too. Here.
83
00:07:35,620 --> 00:07:37,380
I'm sorry I left my other hand in the
office.
84
00:07:37,860 --> 00:07:38,860
Put it down.
85
00:07:39,500 --> 00:07:43,400
You are useless.
86
00:07:44,120 --> 00:07:45,120
Useless?
87
00:07:45,880 --> 00:07:52,460
I know the whale isn't a furry creature,
but here. Just put it in his mouth.
88
00:07:52,660 --> 00:07:56,080
He'll know what to do with it. But he is
an endangered species all the same.
89
00:07:57,340 --> 00:07:58,239
The whale.
90
00:07:58,240 --> 00:08:00,380
The whale, the condor, the cheetah.
91
00:08:00,660 --> 00:08:03,980
All those beautiful animals disappearing
right before our very eyes.
92
00:08:04,260 --> 00:08:08,620
And what are you doing about it? I mean,
what are you really doing about it?
93
00:08:09,640 --> 00:08:13,440
Well, let's see. I gave ten bucks to
help stop the slaughter of baby seals.
94
00:08:14,220 --> 00:08:15,600
Well, at least that's something.
95
00:08:15,840 --> 00:08:17,020
Oh, that's really something.
96
00:08:17,800 --> 00:08:19,980
I mean, that's something to be proud of.
97
00:08:20,760 --> 00:08:26,400
And because you are a moon child, I'm
only going to charge you $25 for a half
98
00:08:26,400 --> 00:08:27,209
-hour reading.
99
00:08:27,210 --> 00:08:28,210
I usually get 30.
100
00:08:28,350 --> 00:08:31,250
Da Vinci, I'm not here to have my
fortune told.
101
00:08:31,830 --> 00:08:34,789
I was beginning to sense that.
102
00:08:36,270 --> 00:08:37,710
My name is J .R. Jones.
103
00:08:38,350 --> 00:08:40,990
I work for a private investigator,
Barnaby Jones.
104
00:08:41,270 --> 00:08:45,250
See, and what we're doing is we're
looking into the disappearance of a
105
00:08:45,250 --> 00:08:46,250
named Julie Donovan.
106
00:08:46,450 --> 00:08:47,530
So why come to me?
107
00:08:47,770 --> 00:08:52,610
Well, it wasn't my idea, that's for
sure. It's just that our client read an
108
00:08:52,610 --> 00:08:55,270
article about you somewhere about how...
109
00:08:56,270 --> 00:08:58,950
You once used your psychic power to
solve a similar case.
110
00:08:59,350 --> 00:09:00,590
And he believed it?
111
00:09:01,310 --> 00:09:04,210
J .R., P .T. was right. There's one born
every minute.
112
00:09:04,630 --> 00:09:05,630
You mean it wasn't true?
113
00:09:05,750 --> 00:09:09,230
Oh, I helped solve the case, but it
wasn't psychic. It was luck.
114
00:09:09,630 --> 00:09:12,630
Everyone in St. Louis was guessing about
the disappearances.
115
00:09:13,170 --> 00:09:14,910
My guess turned out to be right.
116
00:09:15,710 --> 00:09:18,810
So, in other words, there's no ESP,
there's no clairvoyance, there's
117
00:09:19,170 --> 00:09:20,170
Are you kidding?
118
00:09:20,630 --> 00:09:24,410
If I had those kind of powers, I
wouldn't be telling fortunes. I'd be
119
00:09:24,410 --> 00:09:28,220
them. Do you know how expensive it is
trying to save all the endangered
120
00:09:28,220 --> 00:09:29,220
of the world?
121
00:09:29,300 --> 00:09:30,300
I can imagine.
122
00:09:31,740 --> 00:09:34,840
That's why I haven't any time to worry
about something not running around in a
123
00:09:34,840 --> 00:09:35,840
station wagon.
124
00:09:36,040 --> 00:09:41,160
What? Hey, maybe you know somebody who'd
like to adopt Napoleon.
125
00:09:41,820 --> 00:09:42,820
Napoleon?
126
00:09:43,120 --> 00:09:44,820
Not on hand, no hand.
127
00:09:47,720 --> 00:09:49,480
Oh, am I interrupting anything?
128
00:09:50,460 --> 00:09:51,780
No, Chuck, come on in.
129
00:09:55,240 --> 00:09:58,380
I think he has a broken wing. Oh, poor
baby.
130
00:09:59,060 --> 00:10:01,280
Oh, Cleo will make you feel better.
131
00:10:02,580 --> 00:10:04,940
Oh, Chuck, this is J .R. Jones.
132
00:10:05,780 --> 00:10:11,760
Hi, glad to meet you. Glad to meet you,
too. Thank you very much, Cleo. Oh, you
133
00:10:11,760 --> 00:10:16,020
won't forget about Napoleon.
134
00:10:27,860 --> 00:10:29,480
Barnaby! How'd you do with the Da Vinci
girl?
135
00:10:29,840 --> 00:10:33,940
No, $3 bill, Barnaby. Cute, you know, in
a nutty kind of way, but definitely a
136
00:10:33,940 --> 00:10:34,679
$3 bill.
137
00:10:34,680 --> 00:10:35,680
And that St. Louis case?
138
00:10:36,200 --> 00:10:38,040
She admits it was a lucky guess, like I
said.
139
00:10:38,300 --> 00:10:39,360
How'd you do here? Have any luck?
140
00:10:39,980 --> 00:10:43,640
Nothing to connect this disappearance
with Julie Donovan's. Looks like we're
141
00:10:43,640 --> 00:10:44,640
right back where we started.
142
00:10:45,140 --> 00:10:46,740
Barnaby, I think we may have something.
143
00:10:47,240 --> 00:10:48,240
What is it?
144
00:10:48,480 --> 00:10:52,460
One of the neighbors saw Linda Grayson
drive off with a man yesterday
145
00:10:52,920 --> 00:10:55,520
A neighbor spent the night with her
daughter -in -law, so she just heard
146
00:10:55,520 --> 00:10:56,520
the disappearance.
147
00:10:56,580 --> 00:10:57,740
Could you identify him?
148
00:10:58,300 --> 00:11:02,980
No, she didn't really get a look at him,
but she described the car as a brown
149
00:11:02,980 --> 00:11:03,980
station wagon.
150
00:11:04,240 --> 00:11:05,240
A what?
151
00:11:05,260 --> 00:11:07,540
Brown station wagon, a few years old.
152
00:11:35,440 --> 00:11:38,480
I listened to my horoscope today. It
told me not to get out of bed. Cleo, how
153
00:11:38,480 --> 00:11:39,480
did you know? Know what?
154
00:11:40,480 --> 00:11:43,120
You said you didn't have time to worry
about some nut running around in a
155
00:11:43,120 --> 00:11:43,959
station wagon.
156
00:11:43,960 --> 00:11:47,300
I don't. All right. Well, yesterday,
another woman disappeared with a guy in
157
00:11:47,300 --> 00:11:48,840
brown station wagon. Now, how did you
know?
158
00:11:49,560 --> 00:11:50,700
I must have read it in the paper.
159
00:11:50,940 --> 00:11:53,640
It wasn't in the papers, Cleo. Well,
then it was a lucky guess.
160
00:11:53,940 --> 00:11:55,440
Oh, come on. Nobody can be that lucky.
161
00:11:55,960 --> 00:11:57,560
Look, just do me a favor.
162
00:11:58,020 --> 00:12:01,480
Tell that priest I'm sorry, but I don't
know anything about his sister. Wait a
163
00:12:01,480 --> 00:12:02,480
minute. Wait a minute.
164
00:12:04,330 --> 00:12:05,330
Are you doing a number on me?
165
00:12:05,930 --> 00:12:06,849
A number?
166
00:12:06,850 --> 00:12:10,190
Yeah, you just did it again. I didn't
say anything about a priest or his
167
00:12:12,130 --> 00:12:13,130
Where are you going?
168
00:12:13,210 --> 00:12:14,530
Cleo, wait a... Wait, wait, wait.
169
00:12:15,790 --> 00:12:16,790
Oh,
170
00:12:17,730 --> 00:12:22,330
all right, Cleo. Maybe it's luck or
maybe... Maybe you have some kind of a
171
00:12:22,850 --> 00:12:24,030
Well, thank you, J .R.
172
00:12:24,230 --> 00:12:25,870
Now tell me where I can return it.
173
00:12:26,130 --> 00:12:27,130
Why?
174
00:12:28,470 --> 00:12:29,590
Because it's a bummer.
175
00:12:30,990 --> 00:12:32,950
Look, you don't always see the things
you want.
176
00:12:34,280 --> 00:12:35,720
I can't help you, J .R.
177
00:12:37,860 --> 00:12:39,760
All right, all right, all right, all
right. I'll make a deal.
178
00:12:42,440 --> 00:12:44,020
You help me out just this once.
179
00:12:47,080 --> 00:12:48,920
And I'll make sure that Napoleon gets a
good home.
180
00:12:50,860 --> 00:12:51,860
You?
181
00:12:51,920 --> 00:12:52,920
I didn't say that.
182
00:12:53,780 --> 00:12:54,780
No deal.
183
00:12:55,120 --> 00:12:57,160
All right, all right, all right. With
me, with me, yes.
184
00:12:58,640 --> 00:12:59,800
And you'll be good to him?
185
00:13:02,920 --> 00:13:04,320
I'll treat him like an emperor.
186
00:13:06,120 --> 00:13:07,200
Well, all right.
187
00:13:09,200 --> 00:13:11,700
I put that weather stripping you ordered
in the garage.
188
00:13:14,480 --> 00:13:15,480
Thanks, Sam.
189
00:13:15,740 --> 00:13:17,040
Is that a new bed of flowers?
190
00:13:18,300 --> 00:13:21,100
Yes, it is. I just finished planting
them.
191
00:13:22,200 --> 00:13:24,520
You sure spend a lot of time on this
garden.
192
00:13:25,500 --> 00:13:26,740
Gives me something to do.
193
00:13:27,840 --> 00:13:31,400
Yeah, I guess it does get pretty lonely
living up here all by yourself.
194
00:13:32,650 --> 00:13:35,750
You know what you need, Norman? A good
woman to keep you company.
195
00:13:37,550 --> 00:13:38,910
I'm still married, Sam.
196
00:13:39,830 --> 00:13:41,630
I know, but... But what?
197
00:13:42,030 --> 00:13:45,690
Well, everyone knows how your wife ran
off with that car salesman. You wouldn't
198
00:13:45,690 --> 00:13:46,730
have any trouble getting a divorce.
199
00:13:48,310 --> 00:13:50,470
Unless you're hoping she's coming back.
200
00:13:52,390 --> 00:13:55,930
No, the only time I want to see her
again is at her funeral.
201
00:13:59,250 --> 00:14:01,450
Well, maybe someday you'll change your
mind.
202
00:14:03,950 --> 00:14:05,170
What did you call them again?
203
00:14:05,950 --> 00:14:06,950
Sunset flowers.
204
00:14:08,390 --> 00:14:10,890
The Indians used to consider them
sacred.
205
00:14:11,810 --> 00:14:13,030
They sure are pretty.
206
00:14:13,850 --> 00:14:14,850
See you later.
207
00:14:15,890 --> 00:14:18,210
It's no good, J .R. I'm not feeling
anything.
208
00:14:18,570 --> 00:14:21,130
Maybe you're trying too hard. I'm not
trying too hard.
209
00:14:21,470 --> 00:14:22,470
Don't shout.
210
00:14:22,510 --> 00:14:26,270
I am not trying too hard. I'm just not
picking up on any vibrations.
211
00:14:27,240 --> 00:14:31,120
Are you sure this is the spot? Yes, I am
positive Julie Donovan was supposed to
212
00:14:31,120 --> 00:14:33,140
meet her brother here. The place has got
to be filled with vibrations.
213
00:14:33,580 --> 00:14:34,880
Well, they're not coming through.
214
00:14:36,040 --> 00:14:38,140
J .R., take me home.
215
00:14:38,760 --> 00:14:40,480
Oh, come on, Cleo.
216
00:14:40,940 --> 00:14:45,420
J .R., I am not a radio. You can't just
turn me on and off.
217
00:14:45,620 --> 00:14:49,180
Either I feel something or I don't. And
this time...
218
00:14:56,430 --> 00:15:00,310
J .R., there's something.
219
00:15:04,230 --> 00:15:05,310
Bad package.
220
00:15:05,930 --> 00:15:07,390
No, don't touch it.
221
00:15:14,970 --> 00:15:16,650
It's a cover up behind.
222
00:15:17,770 --> 00:15:19,470
Right. No, don't open it.
223
00:15:22,330 --> 00:15:23,330
Bad.
224
00:15:23,950 --> 00:15:24,950
Red.
225
00:15:26,540 --> 00:15:27,940
A blanket. Yes, Julie.
226
00:15:41,440 --> 00:15:43,840
It was spread out underneath this tree.
227
00:15:44,400 --> 00:15:47,240
That's right, that's right. This is
where Father Donovan said he found it.
228
00:15:48,000 --> 00:15:49,180
She was sitting here.
229
00:15:49,600 --> 00:15:50,600
You can tell that?
230
00:15:51,120 --> 00:15:52,120
She was happy.
231
00:15:52,600 --> 00:15:53,600
And then?
232
00:15:54,440 --> 00:15:55,440
What, then what, what?
233
00:15:55,690 --> 00:15:58,990
It got dark. It got dark. It was around
noon. She turned.
234
00:15:59,650 --> 00:16:04,230
Maybe there was a man shadowing the sun
behind her. I feel her becoming afraid.
235
00:16:04,850 --> 00:16:06,370
That's when he must have grabbed her.
No.
236
00:16:06,670 --> 00:16:07,670
Well, you said.
237
00:16:07,810 --> 00:16:09,650
She begins to run.
238
00:16:10,890 --> 00:16:12,610
No, don't leave me.
239
00:16:13,170 --> 00:16:14,170
Right.
240
00:16:14,330 --> 00:16:15,330
Right.
241
00:16:15,990 --> 00:16:17,370
This is where she stopped, JR.
242
00:16:18,950 --> 00:16:21,050
Well, yeah, there's a stream. She
couldn't go any farther.
243
00:16:25,100 --> 00:16:26,480
What is it, Clue? Tell me what you're
feeling.
244
00:16:27,380 --> 00:16:28,640
There's something in this dream.
245
00:16:31,300 --> 00:16:32,300
Near that rock.
246
00:16:45,300 --> 00:16:47,420
I found something.
247
00:16:47,900 --> 00:16:48,900
What is it?
248
00:16:49,860 --> 00:16:51,300
Well, it looks like a pencil.
249
00:16:53,860 --> 00:16:54,829
All that?
250
00:16:54,830 --> 00:16:55,830
for a pencil?
251
00:16:58,170 --> 00:16:59,170
Wannabe, she's incredible.
252
00:16:59,390 --> 00:17:01,110
I mean, at first, you know, she didn't
feel anything.
253
00:17:01,350 --> 00:17:04,829
But then she saw that blanket and pow,
it was like she was there.
254
00:17:05,910 --> 00:17:06,950
I don't know how she does it.
255
00:17:07,490 --> 00:17:11,589
Sounds like you're changing your tune a
little bit, Jedediah. Well, I still
256
00:17:11,589 --> 00:17:14,270
don't believe in all that psychic stuff,
but Cleo's got some kind of a gift or
257
00:17:14,270 --> 00:17:15,270
something.
258
00:17:16,089 --> 00:17:18,650
It's all in that, J .R. Don't let it
fool you.
259
00:17:19,349 --> 00:17:22,410
Got some lettering on it. Looks like
part of a name.
260
00:17:22,890 --> 00:17:25,369
T -E -R Hardware Company.
261
00:17:25,990 --> 00:17:27,210
No phone number or address?
262
00:17:27,829 --> 00:17:28,970
I can't make it out.
263
00:17:30,050 --> 00:17:35,650
But I'll have Betty check out all the
hardware stores ending in T -E -R.
264
00:17:36,990 --> 00:17:41,910
Oh, uh, in the meantime, I have
discovered that Linda Grayson was in the
265
00:17:41,910 --> 00:17:42,910
for a house.
266
00:17:44,810 --> 00:17:47,390
I don't get the connection between that
and Julie Deniman's disappearance.
267
00:17:47,810 --> 00:17:49,830
Never can tell. It's worth looking into.
268
00:17:50,090 --> 00:17:52,370
All right, we'll check it out. In the
meantime...
269
00:17:52,750 --> 00:17:54,490
You and I are going to get something to
eat. I'm starving.
270
00:17:54,890 --> 00:17:56,990
You're starved? What about Napoleon?
271
00:17:57,890 --> 00:17:58,890
Napoleon?
272
00:17:59,130 --> 00:18:00,290
Long story, Barnaby.
273
00:18:00,770 --> 00:18:02,350
Long, long story.
274
00:18:06,130 --> 00:18:08,490
J .R., where do you keep the granola?
275
00:18:09,030 --> 00:18:10,030
I don't.
276
00:18:17,250 --> 00:18:18,270
Am I doing this wrong?
277
00:18:18,950 --> 00:18:19,950
No.
278
00:18:20,170 --> 00:18:21,510
You're doing it perfect.
279
00:18:22,700 --> 00:18:25,600
In fact, you look like you should have a
baby in your arms.
280
00:18:28,300 --> 00:18:29,460
How come you're not married?
281
00:18:31,520 --> 00:18:33,600
Oh, don't be timid. You want to pry, go
right ahead.
282
00:18:34,740 --> 00:18:36,360
Well, why beat around the bush?
283
00:18:37,340 --> 00:18:39,420
I know. Married and divorced, right?
284
00:18:40,640 --> 00:18:41,640
Wrong.
285
00:18:42,220 --> 00:18:43,680
I guess I've just been too busy.
286
00:18:44,700 --> 00:18:46,640
Maybe I haven't found the right girl.
How come you're not married?
287
00:18:47,120 --> 00:18:48,900
Me? No, thanks.
288
00:18:49,260 --> 00:18:51,800
Every time I get involved, something
always goes wrong.
289
00:18:52,280 --> 00:18:57,340
Speak of what? Well, somewhere along the
way to the altar, I flash on what it'd
290
00:18:57,340 --> 00:19:01,900
be like in the future, and in one word,
J .R., boring.
291
00:19:03,640 --> 00:19:05,400
You see, I have this terrible disease.
292
00:19:06,620 --> 00:19:08,380
It doesn't look like it's affected your
appetite.
293
00:19:08,800 --> 00:19:09,800
No, really.
294
00:19:10,380 --> 00:19:13,420
I break out in a rash every time I feel
locked in or trapped.
295
00:19:14,140 --> 00:19:16,460
I am serious.
296
00:19:17,420 --> 00:19:18,900
It all started at Duke.
297
00:19:19,700 --> 00:19:20,700
Duke?
298
00:19:20,950 --> 00:19:21,950
Aiming the university?
299
00:19:22,250 --> 00:19:23,209
Mm -hmm.
300
00:19:23,210 --> 00:19:26,750
They sent me to the Institute of
Parapsychology right after I helped
301
00:19:26,750 --> 00:19:27,750
murder case.
302
00:19:28,090 --> 00:19:29,390
Doctors were studying me.
303
00:19:29,690 --> 00:19:32,450
I'd probably still be there if my folks
hadn't come to the rescue.
304
00:19:33,470 --> 00:19:37,270
But from that time on, I just have to
think about spending my life in a square
305
00:19:37,270 --> 00:19:38,990
box. I just itch all over.
306
00:19:42,030 --> 00:19:43,150
Where are your folks now?
307
00:19:44,730 --> 00:19:45,730
They're dead.
308
00:19:47,450 --> 00:19:48,450
I'm sorry.
309
00:19:49,610 --> 00:19:54,130
Oh, J .R., I just can't believe that you
eat this junk.
310
00:19:54,730 --> 00:19:57,470
Well, actually, I'm thinking of giving
it up. Well, good for you.
311
00:20:03,470 --> 00:20:08,130
Hello? J .R., I found four hardware
stores ending with the letters T -E -R.
312
00:20:08,550 --> 00:20:09,550
Have you a pencil?
313
00:20:09,730 --> 00:20:10,730
Yeah, Betty, hold on.
314
00:20:12,430 --> 00:20:13,430
Okay, go ahead.
315
00:20:24,750 --> 00:20:25,750
Two to go.
316
00:20:28,610 --> 00:20:29,610
Carter Hardware.
317
00:20:30,450 --> 00:20:31,830
How much do you want to make a bet this
is it?
318
00:20:32,610 --> 00:20:34,490
That's what you said about Carter's
inventors.
319
00:20:34,770 --> 00:20:35,770
Well, you gotta be right sometimes.
320
00:20:45,530 --> 00:20:46,409
J .R.
321
00:20:46,410 --> 00:20:48,750
This is the place.
322
00:20:49,210 --> 00:20:50,210
Can I help you?
323
00:20:50,810 --> 00:20:52,750
Yeah, yeah. My name is J .R. Jones.
324
00:20:52,970 --> 00:20:54,090
I work for a private investigator.
325
00:20:54,730 --> 00:20:57,330
I was wondering if you could tell me if
this pencil came from your store.
326
00:21:00,150 --> 00:21:01,470
Sure, it looks like one of ours.
327
00:21:01,790 --> 00:21:02,790
We give them away.
328
00:21:02,950 --> 00:21:04,110
Do you give them to all your customers?
329
00:21:04,670 --> 00:21:05,970
No, they're kind of expensive.
330
00:21:06,430 --> 00:21:07,510
It's a construction pencil.
331
00:21:07,770 --> 00:21:10,170
Then you give them to people in the
building industry, carpenters and
332
00:21:10,170 --> 00:21:11,230
contractors, that kind of thing.
333
00:21:11,450 --> 00:21:12,349
Yeah, that's right.
334
00:21:12,350 --> 00:21:13,350
They're our bread and butter.
335
00:21:14,610 --> 00:21:15,610
Here's one.
336
00:21:15,710 --> 00:21:16,710
Well,
337
00:21:18,030 --> 00:21:21,690
that's the same shape and the same
color. I'm sure it's one of ours. I
338
00:21:21,690 --> 00:21:22,690
give away a lot of them.
339
00:21:24,179 --> 00:21:25,700
Yeah, a couple hundred a month.
340
00:21:26,320 --> 00:21:29,620
Why? Well, actually, what we're looking
for here is a needle in a haystack, a
341
00:21:29,620 --> 00:21:33,120
guy who might have one of these pencils
who drives a brown station wagon.
342
00:21:34,940 --> 00:21:37,100
Do any of your customers have a brown
station wagon?
343
00:21:37,460 --> 00:21:40,600
Who knows what they drive? I hardly even
get out of the store except to go home
344
00:21:40,600 --> 00:21:41,600
at night.
345
00:21:42,480 --> 00:21:43,480
What's this all about?
346
00:21:43,980 --> 00:21:48,440
Well, several women have disappeared
over the last several weeks, and we're
347
00:21:48,440 --> 00:21:49,440
looking into the case.
348
00:22:24,460 --> 00:22:25,560
I felt something. What?
349
00:22:25,920 --> 00:22:26,839
I don't know.
350
00:22:26,840 --> 00:22:28,720
Some kind of danger. Where?
351
00:22:29,160 --> 00:22:30,160
Back there.
352
00:23:01,970 --> 00:23:02,970
You sure it was here?
353
00:23:03,930 --> 00:23:09,410
I'm telling you, I felt it, J .R. It was
some kind of a danger, some kind of
354
00:23:09,410 --> 00:23:10,410
evil.
355
00:23:11,090 --> 00:23:12,170
I don't feel it anymore.
356
00:23:14,310 --> 00:23:15,310
Come on.
357
00:23:20,130 --> 00:23:23,410
Cleo, these vibrations that you get, did
you ever have a false reading?
358
00:23:23,870 --> 00:23:25,390
Yeah, J .R., that's probably what it
was.
359
00:24:04,720 --> 00:24:05,720
Hi, beautiful.
360
00:24:05,800 --> 00:24:06,920
How are you feeling?
361
00:24:07,160 --> 00:24:08,160
You know better.
362
00:24:11,100 --> 00:24:12,100
Cleo.
363
00:24:12,340 --> 00:24:14,100
J .R., I can't help you anymore.
364
00:24:15,060 --> 00:24:17,140
Why not? I know we're on to something.
365
00:24:17,980 --> 00:24:21,660
Look, it's taking too much of my time. I
have my business to run.
366
00:24:22,020 --> 00:24:23,320
What, telling fortunes?
367
00:24:24,440 --> 00:24:26,200
Yes, telling fortunes.
368
00:24:26,520 --> 00:24:28,600
Look, a lot of people depend upon me.
369
00:24:29,040 --> 00:24:31,280
In fact, I have a client coming over
this afternoon.
370
00:24:33,000 --> 00:24:34,000
Cleo, what's wrong?
371
00:24:35,120 --> 00:24:37,040
I just don't like this psychic stuff.
372
00:24:37,760 --> 00:24:40,320
Why? I told you, it's a bummer.
373
00:24:41,280 --> 00:24:43,100
Some of the things I see hurt.
374
00:24:43,720 --> 00:24:44,900
What do you mean they hurt? Like what?
375
00:24:47,440 --> 00:24:50,760
Like losing your mother and father.
376
00:24:54,420 --> 00:24:55,440
Is that what happened?
377
00:24:56,160 --> 00:24:57,200
Looked to leave me alone.
378
00:24:59,000 --> 00:25:01,520
Cleo, you foresaw the death of your
parents?
379
00:25:03,140 --> 00:25:04,140
Yes, I did.
380
00:25:12,170 --> 00:25:13,250
It helps to talk about it.
381
00:25:17,710 --> 00:25:24,130
Right after they rescued me from Duke
University, I
382
00:25:24,130 --> 00:25:25,310
joined the act.
383
00:25:25,930 --> 00:25:26,930
Ah, yes.
384
00:25:27,370 --> 00:25:29,930
Princess Cleopatra Child, psychic
extraordinaire.
385
00:25:30,690 --> 00:25:31,690
That's right.
386
00:25:32,130 --> 00:25:34,990
The article I read said that you became
the hottest act on the carnival circuit.
387
00:25:35,890 --> 00:25:37,150
You bet we did.
388
00:25:37,430 --> 00:25:40,190
Even bigger than Danny and his dancing
dogs.
389
00:25:41,610 --> 00:25:45,490
And then one day I had this vision.
390
00:25:46,210 --> 00:25:47,210
Of what?
391
00:25:47,590 --> 00:25:54,210
I flashed on a storm, and I heard
screaming, and I knew something terrible
392
00:25:54,210 --> 00:25:57,110
going to happen, but it was this
beautiful day.
393
00:25:58,450 --> 00:26:02,930
My parents promised they'd be back in an
hour or so, and on their way home,
394
00:26:02,930 --> 00:26:09,810
there was this freak thunderstorm, and
the cars skidded
395
00:26:09,810 --> 00:26:10,810
off into a...
396
00:26:10,830 --> 00:26:11,830
Flooded river.
397
00:26:13,930 --> 00:26:14,930
I'm sorry.
398
00:26:15,230 --> 00:26:16,230
I had no idea.
399
00:26:18,850 --> 00:26:20,130
Now do you know how I feel?
400
00:26:20,890 --> 00:26:23,050
Yeah, yeah, but it wasn't your fault.
401
00:26:23,570 --> 00:26:27,370
And what's the use of seeing things in
the future if you can't do anything
402
00:26:27,370 --> 00:26:31,630
it? But sometimes you can, Cleo. That's
what we're trying to do here, prevent
403
00:26:31,630 --> 00:26:35,810
more disappearances. Look. J .R., look,
I know how important this case is to
404
00:26:35,810 --> 00:26:38,050
you, but right now I've got to be alone.
405
00:26:41,919 --> 00:26:43,100
Okay. How about dinner?
406
00:26:44,300 --> 00:26:46,480
I never planned my life that far in
advance.
407
00:28:08,710 --> 00:28:11,210
Hey, I'm sorry. I didn't know you were
so jumpy.
408
00:28:11,850 --> 00:28:15,370
Chuck, are there any cannons around
here?
409
00:28:16,990 --> 00:28:17,990
Cannons?
410
00:28:18,890 --> 00:28:20,970
Well, the only one I know about is the
one up at the state park.
411
00:28:21,410 --> 00:28:22,410
Oh, that's right.
412
00:28:22,770 --> 00:28:24,730
What time is it? Do you think it's still
open?
413
00:28:25,370 --> 00:28:28,790
No, it closes at five o 'clock. Hey,
hey, lighten up.
414
00:28:29,470 --> 00:28:30,470
Relax.
415
00:28:31,090 --> 00:28:32,090
Maybe you're right.
416
00:28:32,790 --> 00:28:33,790
You know I'm right.
417
00:28:34,170 --> 00:28:35,170
Hey, um...
418
00:28:35,720 --> 00:28:38,680
Why don't we go watch the sunset over a
couple of frozen daiquiris?
419
00:28:39,020 --> 00:28:40,060
Oh, terrific.
420
00:28:42,200 --> 00:28:44,820
Hey, come on. I'll race you. All right.
421
00:29:07,600 --> 00:29:09,960
I have the feeling you were expecting
someone else.
422
00:29:10,260 --> 00:29:11,780
I was born to be Cleo.
423
00:29:12,340 --> 00:29:14,480
I've been trying to reach her all
evening. To tell you the truth, I'm a
424
00:29:14,480 --> 00:29:15,480
worried about her.
425
00:29:15,820 --> 00:29:16,820
Anything I can do?
426
00:29:17,400 --> 00:29:19,820
No, thanks. I'll wait a while. Anything
new on your end?
427
00:29:20,180 --> 00:29:23,460
Yes, I think we're on the right track
looking for a man in the construction
428
00:29:23,460 --> 00:29:28,520
business. A girl who worked with Julie
Donovan said that there had been some
429
00:29:28,520 --> 00:29:31,300
remodeling going on in the office at the
time of her disappearance.
430
00:29:32,180 --> 00:29:34,620
Well, look, maybe the guy was working
there.
431
00:29:35,130 --> 00:29:37,430
And he overheard Julie making plans for
the picnic.
432
00:29:38,410 --> 00:29:41,150
And he knew she was going to get there
early to set things up and just followed
433
00:29:41,150 --> 00:29:42,150
her to the park.
434
00:29:42,310 --> 00:29:43,310
That's the way I figured it.
435
00:29:43,710 --> 00:29:45,290
Do we know the name of the construction
company?
436
00:29:45,550 --> 00:29:47,250
Not yet, but you're going to check it
out in the morning.
437
00:29:47,510 --> 00:29:51,810
In the meantime, I'm going to see if
there was any construction work going on
438
00:29:51,810 --> 00:29:53,230
Linda Grayson's immediate vicinity.
439
00:29:53,930 --> 00:29:54,930
If so,
440
00:29:55,330 --> 00:29:57,110
this could be the connection we've been
looking for.
441
00:29:57,530 --> 00:29:58,810
Okay, Barnaby, I'll talk to you later.
442
00:29:59,050 --> 00:30:00,050
Right. Bye.
443
00:30:10,160 --> 00:30:11,680
Your local crystal ball representative?
444
00:30:12,180 --> 00:30:13,700
Very funny. Where have you been all
night?
445
00:30:13,980 --> 00:30:16,380
Why? Because I said I'd call you later.
446
00:30:16,800 --> 00:30:18,760
Well, I didn't say I'd be there, did I?
447
00:30:20,080 --> 00:30:22,740
No, you didn't. I can't argue that.
448
00:30:23,380 --> 00:30:25,920
But you might be curious to know that I
was worried about you.
449
00:30:26,220 --> 00:30:28,340
Hey, I kind of like that.
450
00:30:33,440 --> 00:30:36,720
J .R., what does a cannon mean to you?
451
00:30:37,100 --> 00:30:38,100
A cannon?
452
00:30:40,170 --> 00:30:42,870
Wait a minute, wait a minute. Did you
flash on something again?
453
00:30:43,610 --> 00:30:48,650
Yeah, well, I was out jogging. I saw a
cannon, and there were bodies underneath
454
00:30:48,650 --> 00:30:51,090
it. You mean bodies buried beneath the
cannon?
455
00:30:51,730 --> 00:30:55,610
Well, I don't know, but there is an old
cannon up at the state park.
456
00:30:55,970 --> 00:30:56,970
Yeah, I know the one.
457
00:30:57,210 --> 00:30:58,730
Well, do you think we should have a look
at it?
458
00:30:59,110 --> 00:31:03,210
First thing in the morning. Look, it's
still early, and there's this terrific
459
00:31:03,210 --> 00:31:04,390
little restaurant down the block.
460
00:31:05,490 --> 00:31:06,490
I've eaten.
461
00:31:06,990 --> 00:31:07,990
You've eaten.
462
00:31:08,000 --> 00:31:10,100
Yeah, Chuck and I had dinner before he
dropped me off.
463
00:31:10,600 --> 00:31:12,780
You had dinner with Chuck and I've been
waiting here all this time?
464
00:31:13,040 --> 00:31:14,200
Well, it was his idea.
465
00:31:14,720 --> 00:31:17,660
I mean, look, if you're worried about
driving me home, I could take a bus or
466
00:31:17,660 --> 00:31:19,960
something. Oh, no, you're not. Not at
this hour.
467
00:31:20,460 --> 00:31:22,180
But you just said it was still early.
468
00:31:22,800 --> 00:31:25,080
Still early for dinner, but not to catch
a bus or something.
469
00:31:26,060 --> 00:31:27,060
Oh.
470
00:31:27,180 --> 00:31:29,380
Well, I suppose you have something
better in mind?
471
00:31:32,020 --> 00:31:33,700
Well, you could stay here.
472
00:31:37,320 --> 00:31:39,760
Being a sidekick, you think I would have
guessed that.
473
00:31:40,180 --> 00:31:41,620
Don't get me wrong, I'll sleep on the
couch.
474
00:31:42,160 --> 00:31:46,240
J .R., if I decide to stay here, you
won't have to sleep on the couch.
475
00:31:48,680 --> 00:31:49,800
Oh, Delilah.
476
00:31:50,580 --> 00:31:54,500
Delilah. The seagull. She has to take
her medicine every four hours.
477
00:31:57,300 --> 00:31:58,320
Are you telling me the truth?
478
00:31:58,920 --> 00:32:00,120
The scout's on her.
479
00:32:02,700 --> 00:32:05,140
All right, come on, Florence
Nightingale, I'll drive you home.
480
00:32:29,220 --> 00:32:33,260
J .R., there's something inside.
481
00:32:34,000 --> 00:32:35,900
I know, half of the Los Angeles Zoo.
482
00:32:36,160 --> 00:32:40,000
No, that feeling I had at the hardware
store, it's back.
483
00:32:41,900 --> 00:32:42,900
All right.
484
00:32:44,220 --> 00:32:46,300
Just wait right here. J .R., please.
485
00:32:47,040 --> 00:32:48,019
I'm afraid.
486
00:32:48,020 --> 00:32:49,020
Let's call the police.
487
00:32:49,280 --> 00:32:52,800
Look, how are we going to explain a
psychic flash, huh?
488
00:32:53,180 --> 00:32:54,200
What if we're wrong?
489
00:32:54,880 --> 00:32:56,440
You just wait here. I'll be okay.
490
00:33:10,960 --> 00:33:12,000
In five seconds, call the police.
491
00:34:06,250 --> 00:34:07,590
And I'm a whole lot smarter, too.
492
00:34:07,930 --> 00:34:09,710
You mean you gotta look at him? No, no.
493
00:34:10,429 --> 00:34:13,010
But I'm never gonna doubt one of your
flashes again. That's for sure.
494
00:34:19,870 --> 00:34:23,210
There's nobody here messing around this
one. We keep a close watch on this
495
00:34:23,210 --> 00:34:24,510
facility. Okay, thank you.
496
00:34:26,570 --> 00:34:30,949
Sorry, JR, but I know I flashed on
somebody somewhere beneath the cannon.
497
00:34:31,310 --> 00:34:33,510
Well, you don't have to convince me.
498
00:34:33,989 --> 00:34:35,230
Probably just have the wrong cannon.
499
00:34:36,170 --> 00:34:37,830
Well, thanks for your vote of
confidence.
500
00:34:39,929 --> 00:34:40,949
I'm gonna go home.
501
00:34:41,270 --> 00:34:43,250
Uh, not after what happened last night,
you're not.
502
00:34:43,850 --> 00:34:45,489
Oh, look, I'm sure I'll be all right.
503
00:34:45,750 --> 00:34:46,750
Leo, we don't know that.
504
00:34:47,270 --> 00:34:49,150
Hey, your name Jedediah?
505
00:34:50,750 --> 00:34:51,750
Yeah.
506
00:34:51,909 --> 00:34:54,889
There's a Barnaby on the phone for you.
Thank you.
507
00:34:58,350 --> 00:34:59,350
Thank you.
508
00:34:59,810 --> 00:35:01,070
Barnaby! How's it going?
509
00:35:01,410 --> 00:35:03,650
Uh, well, we struck out. Do you have any
luck?
510
00:35:04,270 --> 00:35:09,160
Yes. Betty found the name of the
construction company that did the
511
00:35:09,160 --> 00:35:10,800
Julie Donovan's office.
512
00:35:11,420 --> 00:35:15,340
It's Dorsey Construction, Pico, and West
Third.
513
00:35:15,800 --> 00:35:20,340
They also did some work for the real
estate company that Linda Grayson was
514
00:35:20,340 --> 00:35:23,120
dealing with. Well, that's great. That's
great. It looks like the pieces are
515
00:35:23,120 --> 00:35:25,340
finally starting to fit in together. How
about if I meet you there?
516
00:35:25,600 --> 00:35:27,260
Right. Talk to you later. Goodbye.
517
00:35:28,660 --> 00:35:32,860
Yeah, I remember these two jobs, Mr.
Jones. Do you remember how many men you
518
00:35:32,860 --> 00:35:33,860
used?
519
00:35:34,029 --> 00:35:36,090
Offhand, I'd say I contracted 25,
520
00:35:37,350 --> 00:35:41,770
30. Some of them worked one job, some
the other. Some of them worked both of
521
00:35:41,770 --> 00:35:44,390
them. I'm interested in the ones that
worked both.
522
00:35:44,610 --> 00:35:45,529
Do you have their names?
523
00:35:45,530 --> 00:35:46,530
Sure do.
524
00:35:46,770 --> 00:35:49,610
Every job I ever did is listed in these
two registers.
525
00:35:50,150 --> 00:35:52,370
And everyone who worked on it is listed
below.
526
00:35:53,110 --> 00:35:55,710
All you have to do is match them up.
527
00:35:56,010 --> 00:35:57,010
Thank you.
528
00:35:59,770 --> 00:36:01,210
Harvey, I'm sorry I took so long.
529
00:36:01,550 --> 00:36:03,190
Looks like you're just in time. Take
your pick.
530
00:36:11,070 --> 00:36:12,990
Ever think about entering a walk -a
-thon?
531
00:36:14,910 --> 00:36:18,150
I'm sorry, Betty. It's just that I'm not
used to flowers.
532
00:36:20,450 --> 00:36:24,310
Why don't we really like some deep...
What is it, Cleo?
533
00:36:25,590 --> 00:36:26,590
Flowers, Betty.
534
00:36:27,110 --> 00:36:28,310
What, is there something wrong? What?
535
00:36:29,360 --> 00:36:31,440
Betty, can you get JR on the phone for
me?
536
00:36:32,280 --> 00:36:35,140
Yes, but I... Betty, please, I've got to
talk to him right now.
537
00:36:36,420 --> 00:36:37,420
All right.
538
00:36:39,820 --> 00:36:44,120
All right, let's see. 2, 4, 5, 8, 10,
12, 14, 15 men who work both jobs.
539
00:36:44,680 --> 00:36:45,680
Dorsey Construction.
540
00:36:46,000 --> 00:36:49,140
Now we've got to find out which ones
were customers of the hardware store.
541
00:36:49,540 --> 00:36:50,740
Uh, one second.
542
00:36:51,340 --> 00:36:52,340
Uh, JR?
543
00:36:52,460 --> 00:36:53,460
Yeah.
544
00:36:56,740 --> 00:36:57,740
Thank you.
545
00:36:57,940 --> 00:36:58,940
Hello?
546
00:36:59,189 --> 00:37:00,850
J .R., that cannon?
547
00:37:01,310 --> 00:37:03,490
Yeah, what about it? It's above some
flowers.
548
00:37:04,210 --> 00:37:05,210
Flowers? Are you sure?
549
00:37:05,670 --> 00:37:08,310
I know it sounds crazy, but that's where
it is.
550
00:37:08,890 --> 00:37:12,070
Listen, we're on our way to Corridor
Hardware. Why don't you meet us there?
551
00:37:12,690 --> 00:37:13,690
I'm on my way.
552
00:37:19,990 --> 00:37:23,270
Eight names, Barnaby. Why don't we split
it right down the middle?
553
00:37:23,710 --> 00:37:27,590
What are you going to do about the trio?
554
00:37:27,890 --> 00:37:29,030
Oh! I forgot.
555
00:37:30,590 --> 00:37:33,670
Well, some of these names are pretty
nearby. Why don't I check them out and
556
00:37:33,670 --> 00:37:35,510
back? You remember the girl that was
here yesterday with me?
557
00:37:35,970 --> 00:37:36,970
Are you kidding?
558
00:37:37,310 --> 00:37:38,310
Would you ask her to wait for me?
559
00:37:38,490 --> 00:37:39,488
It's your thing.
560
00:37:39,490 --> 00:37:40,490
Thank you.
561
00:38:53,000 --> 00:38:53,999
You have any luck?
562
00:38:54,000 --> 00:38:55,000
Nope, not yet.
563
00:38:55,840 --> 00:38:56,840
Cleo inside?
564
00:38:56,980 --> 00:38:58,240
Nope, she never showed up.
565
00:39:00,920 --> 00:39:01,920
She never showed up?
566
00:39:03,140 --> 00:39:04,140
That's strange.
567
00:39:04,640 --> 00:39:05,640
You mind if I use your phone?
568
00:39:05,980 --> 00:39:07,760
No, go ahead. You know where it is.
Thank you.
569
00:39:18,320 --> 00:39:19,820
Barnaby Jones Investigations, may I help
you?
570
00:39:20,360 --> 00:39:21,760
Betty, how long ago did Cleo leave?
571
00:39:22,810 --> 00:39:26,270
Well, she left right after she talked to
you. Don't tell me she isn't there yet.
572
00:39:26,550 --> 00:39:27,550
No, she's not.
573
00:39:27,690 --> 00:39:30,610
I wonder if her moped broke down. Did
you say anything before she left?
574
00:39:30,910 --> 00:39:34,990
Well, nothing except, um, sunset
flowers.
575
00:39:35,830 --> 00:39:36,830
Sunset flowers?
576
00:39:36,950 --> 00:39:42,050
Mm -hmm. She got this strange look in
her eyes, said, sunset flowers, and then
577
00:39:42,050 --> 00:39:44,010
left. Okay, Betty, thank you. I'll talk
to you later.
578
00:39:45,250 --> 00:39:46,430
Did you ever hear of sunset flowers?
579
00:39:48,630 --> 00:39:49,750
Matter of fact, I have.
580
00:39:50,190 --> 00:39:51,190
They're kind of rare.
581
00:39:51,630 --> 00:39:53,910
We carry lots of flower seeds here, but
not those.
582
00:39:54,390 --> 00:39:55,450
Any of them grow around here?
583
00:39:55,850 --> 00:39:58,270
There happens to be, yeah. One of our
customers grows.
584
00:39:58,570 --> 00:39:59,570
Who is it? What's his name?
585
00:40:00,310 --> 00:40:01,310
Norman Finch.
586
00:40:05,830 --> 00:40:06,830
Thank you.
587
00:40:07,990 --> 00:40:10,930
When Barnaby gets back, would you tell
him I went to Norman Finch's? Sure.
588
00:40:10,930 --> 00:40:11,930
you.
589
00:40:57,420 --> 00:40:58,420
Thank you.
590
00:43:22,460 --> 00:43:25,020
You are going to believe this, but J .R.
is here.
591
00:43:27,340 --> 00:43:28,520
I don't want to hurt you.
592
00:43:29,080 --> 00:43:30,240
Look, I have this power.
593
00:43:30,500 --> 00:43:32,460
Is ESP clairvoyant?
594
00:43:32,780 --> 00:43:35,680
I just want you to stay here with me.
595
00:43:36,580 --> 00:43:41,980
Get in jail!
596
00:43:42,780 --> 00:43:44,840
She's right. Why don't you just put that
thing down, okay?
597
00:43:45,460 --> 00:43:47,440
You're not going to stop me with that
stick.
598
00:43:48,450 --> 00:43:49,570
Cleo, stay back!
599
00:43:52,510 --> 00:43:57,630
You two all right?
600
00:43:58,370 --> 00:43:59,630
Yeah, we're all right.
601
00:44:00,610 --> 00:44:03,070
Where'd you put the women, Finch?
602
00:44:03,670 --> 00:44:05,610
They're underneath the flowerbed,
Barnaby.
603
00:44:10,090 --> 00:44:12,690
A day at the beach sounds very relaxing.
604
00:44:12,950 --> 00:44:15,150
Sure does, but with Cleo, you never can
tell.
605
00:44:15,970 --> 00:44:20,080
Well, I am starved. I'll tell you, if
she doesn't get here soon, I'm going to
606
00:44:20,080 --> 00:44:21,080
expire.
607
00:44:21,860 --> 00:44:22,860
Hi, everybody.
608
00:44:23,720 --> 00:44:24,720
Hi.
609
00:44:25,120 --> 00:44:28,180
I'm sorry I'm late, but I had to wait
for the man to finish this.
610
00:44:29,380 --> 00:44:30,380
What is it?
611
00:44:34,200 --> 00:44:36,300
Well, how do you like it?
612
00:44:37,240 --> 00:44:41,680
Cleo, I already have a job. Boss, tell
her. That's true, Cleo. He already has a
613
00:44:41,680 --> 00:44:45,120
job. Well, don't you see, J .R. and I
make a natural team.
614
00:44:45,440 --> 00:44:46,700
Cleo, I take the bar soon.
615
00:44:47,340 --> 00:44:48,600
J .R., about the bar.
616
00:44:48,800 --> 00:44:49,738
Forget it.
617
00:44:49,740 --> 00:44:52,660
Oh, come on. I got it licked. I'm not
going to flunk out, am I?
618
00:44:52,900 --> 00:44:54,480
Uh, no, not really.
619
00:44:56,000 --> 00:44:59,400
All right. Uh, maybe you'd like it
better like this.
620
00:45:00,380 --> 00:45:05,700
Huh? Uh -uh. No. Well, J .R., just think
it over. But I just know we're going to
621
00:45:05,700 --> 00:45:06,700
become partners.
622
00:45:08,800 --> 00:45:13,220
Barnaby, you look like the kind of man
who's just going to love Charlamagne.
623
00:45:14,520 --> 00:45:15,520
Charlamagne? Mm -hmm.
624
00:45:16,940 --> 00:45:18,740
Let's see here. She is a cutie.
625
00:45:20,600 --> 00:45:21,600
Charlotte.
626
00:45:24,860 --> 00:45:25,860
Yeah.
627
00:45:26,460 --> 00:45:31,060
Does she know something about Barnaby
that we don't? Oh, yeah, yeah. Listen, I
628
00:45:31,060 --> 00:45:35,840
bet you ten to one that Barnaby will
soon be snuggling up to a beautiful,
629
00:45:35,840 --> 00:45:37,520
-eyed iguana.
630
00:45:38,540 --> 00:45:39,540
Iguana. Iguana.
631
00:46:03,020 --> 00:46:04,020
I love you
46298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.