All language subtitles for Barnaby Jones s06e11 The Devils Handmaiden.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,870 --> 00:00:23,270 Barnaby Jones, a Quinn Martin production, starring Buddy Ebsen. 2 00:00:23,790 --> 00:00:29,170 Also starring Lee Merriweather, Mark Schera, 3 00:00:29,350 --> 00:00:36,110 with guest stars Jenny O 'Hara, Stacy Baldwin, 4 00:00:36,470 --> 00:00:39,410 Art Hindle. 5 00:00:42,830 --> 00:00:46,030 Tonight's episode, The Devil's Handmaid. 6 00:01:10,900 --> 00:01:12,180 Ben, look who it is. 7 00:01:12,460 --> 00:01:14,160 Big deal, Julie Tyler. 8 00:01:15,500 --> 00:01:20,019 Poor little girl has to snitch to the teacher because she has no daddy to 9 00:01:20,020 --> 00:01:21,540 protect her from us mean kids. 10 00:01:21,541 --> 00:01:25,379 Yeah, because that's because she never even saw her daddy. Or even knew what 11 00:01:25,380 --> 00:01:28,100 name was. He was long gone by the time she was born. 12 00:01:28,320 --> 00:01:29,640 You shut up, Donald Wilson. 13 00:01:29,641 --> 00:01:32,839 You too, Ben Dufferin. If you don't leave me alone, I'll tell Miss Coogan on 14 00:01:32,840 --> 00:01:33,779 you. 15 00:01:33,780 --> 00:01:38,020 Don't be mad, Julie. Hey, we got a surprise for you. We know who your daddy 16 00:01:38,510 --> 00:01:40,980 Don't you want to meet him? He's dying to meet you. 17 00:01:40,981 --> 00:01:43,989 Ain't you interested in knowing what he looks like? I'll give you a chance to 18 00:01:43,990 --> 00:01:45,150 meet him face to face. 19 00:01:49,610 --> 00:01:50,660 Donald, 20 00:01:51,250 --> 00:01:52,750 you don't have a father either. 21 00:01:52,751 --> 00:01:55,569 Well, yeah, but at least I knew who he was. And out of the middle, he won in 22 00:01:55,570 --> 00:01:57,620 Vietnam. And now he's got his Uncle Harry. 23 00:01:57,750 --> 00:02:00,160 Yeah, and he tells everyone. I'm like his own son. 24 00:02:00,370 --> 00:02:02,660 Well, he's not going to be around much longer. 25 00:02:02,661 --> 00:02:04,269 What's that supposed to mean? 26 00:02:04,270 --> 00:02:08,060 Your Uncle Harry's going to get killed today when his new tractor runs over 27 00:02:08,769 --> 00:02:10,749 You're a real screwball, you know that? 28 00:02:11,150 --> 00:02:12,990 A real lying screwball. 29 00:02:50,830 --> 00:02:52,450 That's Dave Dufferin over there. 30 00:02:52,610 --> 00:02:53,660 Thank you. 31 00:03:00,310 --> 00:03:01,360 Mr. Dufferin? 32 00:03:01,530 --> 00:03:06,169 Yes? Sorry to disturb you. They told me at your office they'd find you here. I'm 33 00:03:06,170 --> 00:03:07,189 Barnaby Jones. 34 00:03:07,190 --> 00:03:09,730 A man from California Meridian Insurance. 35 00:03:10,430 --> 00:03:11,790 Please join me. Thank you. 36 00:03:12,350 --> 00:03:14,610 Joe, I have my coffee now. 37 00:03:15,070 --> 00:03:16,210 How about your friend? 38 00:03:16,530 --> 00:03:18,210 Uh, glass of milk, please. 39 00:03:18,960 --> 00:03:23,459 That report I turned in on the Wilson accident must have shaken a few heads to 40 00:03:23,460 --> 00:03:24,720 hire a private detective. 41 00:03:25,260 --> 00:03:30,260 No, it's not unusual when there's a double indemnity payoff involved. 42 00:03:31,080 --> 00:03:36,660 But I was intrigued with some of your ambiguous statements in your report. 43 00:03:37,300 --> 00:03:38,350 Ambiguous? 44 00:03:42,200 --> 00:03:45,160 Oh, I did. We set down the facts. I know them to be. 45 00:03:45,700 --> 00:03:46,840 Here you go, gentlemen. 46 00:03:46,860 --> 00:03:47,910 Thank you. 47 00:03:48,080 --> 00:03:54,480 Among other things, you say it appears the tractor slipped into gear, 48 00:03:54,700 --> 00:04:00,080 thus apparently setting the machine in motion of its own accord. 49 00:04:00,300 --> 00:04:07,040 Then you go on to say the tractor seems to have swerved into Mr. 50 00:04:07,220 --> 00:04:09,750 Wilson, crashing him against the side of the barn. 51 00:04:10,960 --> 00:04:12,010 Appears. 52 00:04:12,320 --> 00:04:13,370 Seems. 53 00:04:13,800 --> 00:04:15,560 It does sound like conjecture. 54 00:04:16,560 --> 00:04:20,399 But since there were no witnesses to the accident, that's the best I can do. 55 00:04:20,400 --> 00:04:24,839 Wilson's sister -in -law, Louise, was in the house at the time. Said she looked 56 00:04:24,840 --> 00:04:27,250 out the window and saw the tractor parked there. 57 00:04:28,280 --> 00:04:30,860 Unfortunately, the tracks got mucked up. 58 00:04:31,240 --> 00:04:34,910 Still plain enough to see why you hedged on your report. The tracks do veer. 59 00:04:35,520 --> 00:04:36,570 Huh? 60 00:04:37,200 --> 00:04:41,940 That rock over there might have caused the tractor to veer when it ran over it. 61 00:04:42,400 --> 00:04:45,650 Kind of like changing the course of an army tank with a slingshot. 62 00:04:45,950 --> 00:04:47,930 But, uh, stranger things have happened. 63 00:04:48,530 --> 00:04:50,070 Uh, where is the tractor? 64 00:04:50,071 --> 00:04:53,209 I'd like to see it. It's on the side. I called in a factory mechanic to check it 65 00:04:53,210 --> 00:04:54,890 over. Nothing wrong with the gears. 66 00:04:54,891 --> 00:04:56,389 Anyone want to look at it? Mm -hmm. 67 00:04:56,390 --> 00:04:59,509 I'd rather stop in and see, uh, Harry's sister -in -law. She's not too happy 68 00:04:59,510 --> 00:05:02,940 about all that insurance money going to Harry's mother back in Ohio. 69 00:05:25,491 --> 00:05:27,869 Do you think it's going to work? 70 00:05:27,870 --> 00:05:31,150 Yeah. I hope so. I can't wait. 71 00:05:34,870 --> 00:05:35,920 Hi, 72 00:05:40,990 --> 00:05:42,040 fellas. 73 00:05:42,041 --> 00:05:43,469 Who are you? 74 00:05:43,470 --> 00:05:45,350 My name is Barnaby Jones. 75 00:05:46,510 --> 00:05:49,700 The insurance company sent me out here to check on the accident. 76 00:05:49,701 --> 00:05:53,229 Oh, yeah, yeah. My mom said they'd be sending someone out to snoop. 77 00:05:53,230 --> 00:05:55,590 You must be Donald, Mr. Wilson's nephew. 78 00:05:56,430 --> 00:05:58,090 I understand that you found him. 79 00:05:58,350 --> 00:05:59,400 Yes, sir. 80 00:05:59,401 --> 00:06:00,829 Was there anyone else around? 81 00:06:00,830 --> 00:06:02,810 No, because that may be for a witch. 82 00:06:03,310 --> 00:06:04,360 A witch? 83 00:06:04,361 --> 00:06:05,929 Who are you? 84 00:06:05,930 --> 00:06:08,530 Ben Dufferin. My dad works in insurance, too. 85 00:06:09,350 --> 00:06:10,400 Yes, we've met. 86 00:06:12,250 --> 00:06:13,930 Tell me some more about this witch. 87 00:06:14,410 --> 00:06:17,780 Well, that's who said what happened to my uncle was going to happen. 88 00:06:18,370 --> 00:06:21,830 You mean somebody predicted the accident before it happened? 89 00:06:22,390 --> 00:06:23,990 Yeah, Julie Tyler. 90 00:06:24,940 --> 00:06:26,480 gunky girl that's in our class. 91 00:06:27,080 --> 00:06:28,200 She's a real witch. 92 00:06:28,520 --> 00:06:30,700 Yeah, she did the same with Mr. Ferris. 93 00:06:31,520 --> 00:06:32,570 Mr. Ferris? 94 00:06:32,720 --> 00:06:35,490 He runs a poinsettia farm down on the other side of town. 95 00:06:35,880 --> 00:06:38,860 You mean he also had an accident that she predicted? 96 00:06:39,620 --> 00:06:41,910 Well, I wouldn't exactly call it an accident. 97 00:06:42,420 --> 00:06:46,000 But a week ago he went away and she said he'd never return. 98 00:06:46,400 --> 00:06:48,360 And so far, he hasn't. 99 00:06:48,361 --> 00:06:53,159 You sure you guys aren't letting your imagination run away with you? 100 00:06:53,160 --> 00:06:54,210 No, sir. 101 00:06:54,729 --> 00:06:58,090 Julie Tyler's got this power. Ann, it's enough of that. 102 00:06:58,510 --> 00:06:59,560 Get yourself on home. 103 00:07:00,110 --> 00:07:02,460 You too, Donald. Your mother's looking for you. 104 00:07:08,730 --> 00:07:12,580 It's a shame we have to grow up and lose the capacity to fantasize like kids do. 105 00:07:12,630 --> 00:07:14,250 You've heard their story before. 106 00:07:15,250 --> 00:07:16,870 That's another thing about kids. 107 00:07:16,871 --> 00:07:20,009 They're like answers for things that mystify them, even if they have to make 108 00:07:20,010 --> 00:07:21,060 them up themselves. 109 00:07:21,470 --> 00:07:23,670 I can't wait to meet this Julie Tyler. 110 00:07:24,550 --> 00:07:25,600 Where do I find her? 111 00:07:25,601 --> 00:07:28,489 Oh, her mother runs a boarding house up on the old pond road. 112 00:07:28,490 --> 00:07:29,540 Can't miss it. 113 00:07:55,370 --> 00:07:56,420 Mrs. Tyler? 114 00:07:56,750 --> 00:07:59,010 Nice approach, but, um, wrong lady. 115 00:07:59,310 --> 00:08:01,670 No, I'm, uh, Sarah Proctor. I only live here. 116 00:08:01,910 --> 00:08:02,960 Oh, I'm sorry. 117 00:08:02,961 --> 00:08:06,909 If you, uh, want to go around by the, by the kitchen, Miss Tyler's usually there 118 00:08:06,910 --> 00:08:07,869 this time of day. 119 00:08:07,870 --> 00:08:08,920 Thank you. 120 00:08:09,030 --> 00:08:10,080 Bye. Bye. 121 00:08:18,170 --> 00:08:20,090 Julie, would you answer that, please? 122 00:08:20,810 --> 00:08:22,610 Tell whoever it is I'll be right down. 123 00:08:50,240 --> 00:08:51,420 Yeah? Hello there. 124 00:08:51,780 --> 00:08:52,860 I'm Barnaby Jones. 125 00:08:53,440 --> 00:08:54,500 Would you be Julie? 126 00:08:55,000 --> 00:08:56,440 Are you the new tune officer? 127 00:08:56,900 --> 00:09:01,620 No. I just want to talk a little bit about that accident the other day. 128 00:09:02,240 --> 00:09:03,290 What accident? 129 00:09:03,560 --> 00:09:05,640 Where the tractor ran down Harry Wilson. 130 00:09:06,040 --> 00:09:11,200 I was told you had some notion it was going to happen before it happened. 131 00:09:12,220 --> 00:09:13,270 No. 132 00:09:13,540 --> 00:09:17,540 No, that's not so. I know who told you that, and those two boys are liars. 133 00:09:17,541 --> 00:09:19,499 They're always making trouble for me. 134 00:09:19,500 --> 00:09:22,179 They seem like nice young fellas. Why would they do that? 135 00:09:22,180 --> 00:09:23,199 I don't know. 136 00:09:23,200 --> 00:09:24,340 They hate me. 137 00:09:24,960 --> 00:09:26,180 Julie, back to bed. 138 00:09:29,300 --> 00:09:30,680 What do you want with Julie? 139 00:09:30,780 --> 00:09:31,830 She's sick. 140 00:09:32,080 --> 00:09:34,070 I'm sorry, Mrs. Tyler. I didn't know that. 141 00:09:34,620 --> 00:09:37,690 I'm just gathering information on Harry Wilson's accident. 142 00:09:38,160 --> 00:09:40,020 What would Julie have to do with that? 143 00:09:40,021 --> 00:09:43,699 Probably nothing. I just thought she may have been somewhere near the farm when 144 00:09:43,700 --> 00:09:44,750 it happened. 145 00:09:44,960 --> 00:09:46,010 Oh, you're mistaken. 146 00:09:46,480 --> 00:09:48,710 She came straight home from school that day. 147 00:09:56,410 --> 00:09:57,460 Julie? 148 00:09:57,461 --> 00:10:03,109 You promised me you were not going to read those awful books anymore. 149 00:10:03,110 --> 00:10:04,160 It's just a book, Mom. 150 00:10:04,530 --> 00:10:06,940 Well, it's not just the books I'm worried about. 151 00:10:06,970 --> 00:10:12,649 You spend too much time by yourself. Why can't you be like a kid? Go out, play 152 00:10:12,650 --> 00:10:13,689 with your friends. 153 00:10:13,690 --> 00:10:15,610 Because I don't have any friends, Mama. 154 00:11:20,080 --> 00:11:21,130 Oh, hello, Julie. 155 00:11:21,300 --> 00:11:23,000 Oh, Mr. Jones. 156 00:11:23,740 --> 00:11:24,940 Doing a little reading? 157 00:11:25,640 --> 00:11:27,600 I'm kind of big on that myself. 158 00:11:28,720 --> 00:11:30,700 Kind of heavy subject matter. 159 00:11:31,780 --> 00:11:32,830 Witchcraft? 160 00:11:33,320 --> 00:11:36,320 Demonism? I'm just taking out a book for my friend. 161 00:11:36,980 --> 00:11:40,940 Well, that's not a nicer thing you can do for a friend. 162 00:11:42,080 --> 00:11:44,910 What's the book? I'm kind of interested in that subject. 163 00:11:47,150 --> 00:11:50,040 I don't know why she likes this stuff, but I guess she does. 164 00:11:50,750 --> 00:11:51,890 Possessed by the devil. 165 00:11:51,891 --> 00:11:55,949 I wonder if I could have a talk with this friend of yours. 166 00:11:55,950 --> 00:11:57,000 Um, no. 167 00:11:57,350 --> 00:11:59,730 No, I promised I'd never tell. I have to go. 168 00:12:01,590 --> 00:12:03,090 Oh, now look what she made me do. 169 00:12:03,970 --> 00:12:05,020 No, I didn't. 170 00:12:05,910 --> 00:12:07,730 I didn't make you do that, Judy. 171 00:12:10,610 --> 00:12:14,290 No one has that power over anyone else. Not me, not anyone. 172 00:12:15,440 --> 00:12:18,340 And that goes for those so -called demons and witches. 173 00:12:19,340 --> 00:12:23,379 Please, Mr. Jones, I really have to go. Julie, could I ask you just one 174 00:12:23,380 --> 00:12:24,430 question? 175 00:12:25,200 --> 00:12:27,040 Did you say Mr. 176 00:12:27,360 --> 00:12:29,890 Wilson was going to be killed before it happened? 177 00:12:30,880 --> 00:12:35,259 No. No, I told you those two boys are liars. They make up those stories to 178 00:12:35,260 --> 00:12:37,300 me. Why don't you believe me? 179 00:12:37,940 --> 00:12:39,620 I'd like to, Julie, I really would. 180 00:12:40,480 --> 00:12:44,000 But I think you're holding something back, something that's... 181 00:12:44,240 --> 00:12:45,320 Troubling you deeply. 182 00:12:46,620 --> 00:12:47,840 What happened that day? 183 00:12:50,880 --> 00:12:51,930 All right. 184 00:12:52,520 --> 00:12:55,830 I did tell Donald Wilson that the tractor would run over his uncle. 185 00:12:56,120 --> 00:12:58,110 But only because he was making fun of me. 186 00:12:58,520 --> 00:13:01,440 How did you know it was going to happen in just that way? 187 00:13:03,240 --> 00:13:04,290 I just knew. 188 00:13:04,820 --> 00:13:06,320 What do you mean you just knew? 189 00:13:07,900 --> 00:13:10,520 Well, I can't explain it. 190 00:13:11,630 --> 00:13:14,100 They were teasing me, and the words just came out. 191 00:13:14,570 --> 00:13:19,490 Was it the same when you spoke about Mr. Ferris not coming back from his trip? 192 00:13:20,650 --> 00:13:25,709 Yes. I don't like saying those awful things, but I just can't seem to help 193 00:13:25,710 --> 00:13:26,760 myself. 194 00:13:29,190 --> 00:13:30,910 Maybe I even make them happen. 195 00:13:31,670 --> 00:13:33,270 That isn't possible, Julie. 196 00:13:33,730 --> 00:13:37,729 But what if I do have some evil power inside of me? Like, maybe I'm in league 197 00:13:37,730 --> 00:13:38,780 with... 198 00:13:51,120 --> 00:13:53,830 I've been getting reports of you being around all day. 199 00:13:53,831 --> 00:13:56,019 Sorry I wasn't in the office when you came by. 200 00:13:56,020 --> 00:13:57,070 That's all right. 201 00:13:57,200 --> 00:14:02,419 Like a good hound dog, I got a few sniffs of the territory and then took 202 00:14:02,420 --> 00:14:03,470 my own. 203 00:14:04,240 --> 00:14:06,340 So, how's the investigation going? 204 00:14:06,660 --> 00:14:11,280 Routine. A couple of puzzlements. My name's Julie Tyler. 205 00:14:12,700 --> 00:14:14,990 Catherine Tyler's daughter. What about her? 206 00:14:15,720 --> 00:14:19,879 Well, it seems that some of the kids in town have selected her as a target for 207 00:14:19,880 --> 00:14:20,930 their spite. 208 00:14:21,180 --> 00:14:22,380 Think of any reason why? 209 00:14:24,240 --> 00:14:28,359 Well, you know, kids can be cruel, especially when they know another kid's 210 00:14:28,360 --> 00:14:29,410 spot. 211 00:14:29,660 --> 00:14:31,820 In Julie's case, it's her parentage. 212 00:14:32,180 --> 00:14:33,230 Some doubt of it? 213 00:14:33,500 --> 00:14:35,680 None at all. She's plain illegitimate. 214 00:14:35,681 --> 00:14:40,159 Her father, whoever he was, took off as soon as he learned that Catherine was 215 00:14:40,160 --> 00:14:41,240 going to have his baby. 216 00:14:41,340 --> 00:14:42,780 Small towns, Barnaby. 217 00:14:42,781 --> 00:14:46,449 That sort of thing doesn't fit well with some folks, you know. 218 00:14:46,450 --> 00:14:50,330 But as far as Julie herself is concerned, she's never been in any 219 00:14:50,730 --> 00:14:51,780 No. 220 00:14:52,250 --> 00:14:54,960 What's she got to do with the investigation, anyway? 221 00:14:54,990 --> 00:14:56,490 Just something I'm working on. 222 00:14:57,050 --> 00:14:59,770 Now, tell me about Martin Ferris. 223 00:15:01,310 --> 00:15:03,250 Well, he owns a big poinsettia farm. 224 00:15:03,790 --> 00:15:05,110 What's he got to do with it? 225 00:15:05,111 --> 00:15:08,809 Went to ask him a few questions, but I heard he went on a trip and never came 226 00:15:08,810 --> 00:15:09,799 back. 227 00:15:09,800 --> 00:15:13,980 We went to a flower growers convention down in Los Angeles. That's all I know. 228 00:15:14,760 --> 00:15:19,179 Oh, if you want to know any more about Julie, you might ask her teacher. That's 229 00:15:19,180 --> 00:15:20,980 Mrs. Coogan over by the cash register. 230 00:15:21,300 --> 00:15:22,440 240 out of 5. 231 00:15:22,820 --> 00:15:26,310 And I finished reading that book you lent me last week, and it's great. 232 00:15:27,720 --> 00:15:29,460 I'm glad you like the dear Claire Jo. 233 00:15:29,461 --> 00:15:32,979 Next time you stop by my house, I'll have another one for you. 234 00:15:32,980 --> 00:15:34,380 The Odyssey by Homer. 235 00:15:34,860 --> 00:15:36,180 You'll like it even better. 236 00:15:38,220 --> 00:15:39,540 Thank you. Thank you. 237 00:15:39,900 --> 00:15:41,260 Have a nice day. Bye. 238 00:15:47,320 --> 00:15:48,370 Mrs. 239 00:15:54,220 --> 00:15:55,270 Coogan? 240 00:15:55,860 --> 00:15:57,380 Pardon me, ma 'am. 241 00:15:58,040 --> 00:15:59,090 I'm Barnaby Jones. 242 00:15:59,091 --> 00:16:03,899 Sheriff Mason said that you might be able to tell me something about one of 243 00:16:03,900 --> 00:16:05,620 pupils. Julie Tyler? 244 00:16:06,100 --> 00:16:08,720 Julie. Is she in some sort of trouble? 245 00:16:09,040 --> 00:16:14,020 This is background material for an accident case that I'm investigating. 246 00:16:14,340 --> 00:16:15,660 What is it you want to know? 247 00:16:15,880 --> 00:16:21,099 Well, it's mainly about Julie's veracity. If she were called as a 248 00:16:21,100 --> 00:16:25,760 court proceeding, would she be inclined to dramatize the truth a little? 249 00:16:27,020 --> 00:16:28,070 Perhaps. 250 00:16:29,080 --> 00:16:34,619 Julie's had her share of problems, so she tends to retreat into her world of 251 00:16:34,620 --> 00:16:35,670 imagination. 252 00:16:36,620 --> 00:16:38,260 It's rather a vivid one, I'd say. 253 00:16:39,100 --> 00:16:44,780 This vivid imagination of Julie's, does she ever get it confused with reality? 254 00:16:45,420 --> 00:16:48,540 Why, Mr. Jones, all children do. 255 00:17:01,980 --> 00:17:03,600 One of the Jones investigations. 256 00:17:03,601 --> 00:17:07,399 Does your answering the phone mean that Betty's still working on the Glenville 257 00:17:07,400 --> 00:17:11,380 report? Well, actually, Barnaby, she's out making some copies of the 258 00:17:11,599 --> 00:17:16,740 So I'm just here all by myself alone, holding down the fort. 259 00:17:16,741 --> 00:17:19,899 And I hope you'll remember that during Christmas bonus time. 260 00:17:19,900 --> 00:17:21,220 Yes, write this down. 261 00:17:22,500 --> 00:17:23,720 Martin Ferris. 262 00:17:23,721 --> 00:17:25,439 Got it. 263 00:17:25,440 --> 00:17:30,299 He's a poinsettia grower who drove into Los Angeles last week to attend some 264 00:17:30,300 --> 00:17:31,619 kind of a flower convention. 265 00:17:31,620 --> 00:17:33,229 I want to know whether he's still in town. 266 00:17:33,230 --> 00:17:34,280 Anything else? 267 00:17:34,390 --> 00:17:35,440 Yes, sir. 268 00:17:35,510 --> 00:17:39,330 As you remove your feet from my desk, don't scratch it. 269 00:17:41,050 --> 00:17:43,820 Why, you know I'd never do a thing like that to your desk. 270 00:17:47,110 --> 00:17:49,940 Well, I certainly appreciate your calling, Mrs. Coogan. 271 00:17:52,510 --> 00:17:56,000 Oh, Julie always says that she considers you one of her best teachers. 272 00:17:57,441 --> 00:17:59,389 Oh, yes. 273 00:17:59,390 --> 00:18:01,560 Yes, she will. She'll be in school tomorrow. 274 00:18:01,760 --> 00:18:02,900 I'll see to that myself. 275 00:18:04,540 --> 00:18:05,590 Thank you. 276 00:18:10,180 --> 00:18:12,900 You know, I'm getting a little tired of lying for you. 277 00:18:13,220 --> 00:18:16,230 I don't know why you always have to make me out to be a villain. 278 00:18:16,640 --> 00:18:19,830 You watch so much television, you're beginning to talk like it. 279 00:18:21,200 --> 00:18:22,460 Martin is right about you. 280 00:18:23,160 --> 00:18:24,980 You spend too much time by yourself. 281 00:18:26,120 --> 00:18:28,290 You don't have to bring Mr. Ferris into this. 282 00:18:28,500 --> 00:18:30,180 Does he ever know about me anyway? 283 00:18:30,780 --> 00:18:31,830 Do they? 284 00:18:31,831 --> 00:18:37,089 I was going to wait until Martin got back from Los Angeles to tell you about 285 00:18:37,090 --> 00:18:39,750 this, but maybe I better tell you about this now. 286 00:18:40,390 --> 00:18:41,440 Tell me about what? 287 00:18:42,870 --> 00:18:47,749 Well, Mr. Ferris and I, Martin, we're... 288 00:18:47,750 --> 00:18:51,750 How would you like a stepdad? 289 00:18:53,310 --> 00:18:55,290 Well, it's better late than never, huh? 290 00:18:57,390 --> 00:18:58,440 Well, 291 00:18:58,970 --> 00:19:00,650 don't worry about it, sweetheart. 292 00:19:01,080 --> 00:19:03,370 I'm not marrying him just for you, you know. No. 293 00:19:03,900 --> 00:19:05,560 You just have to forget about him. 294 00:19:05,800 --> 00:19:07,660 Because he's never coming back. Never. 295 00:19:07,661 --> 00:19:11,759 I know you might be a little upset about this, but I never dreamed you'd be so 296 00:19:11,760 --> 00:19:16,359 mean, so jealous of losing your place around here that you would wish a thing 297 00:19:16,360 --> 00:19:17,039 like that. 298 00:19:17,040 --> 00:19:18,090 You make me ashamed. 299 00:19:29,061 --> 00:19:36,189 The Betty Jones Special Delivery Service come through against her. The call 300 00:19:36,190 --> 00:19:37,309 would have been faster. 301 00:19:37,310 --> 00:19:38,930 Oh, yes, but not half as much fun. 302 00:19:39,330 --> 00:19:42,250 Oh, I hope you haven't finished that coffee. 303 00:19:42,750 --> 00:19:43,800 Help yourself. 304 00:19:44,130 --> 00:19:49,210 Thank you. Did Jenna Dyer dig up anything on Martin Ferris? 305 00:19:49,450 --> 00:19:52,850 Mm -hmm. He checked the flower growers' reception committee. 306 00:19:53,290 --> 00:19:58,170 Seemed Ferris had a reservation in a midtown hotel, one he stays at every 307 00:19:58,830 --> 00:20:02,110 Were you able to contact him? He never showed up. 308 00:20:02,360 --> 00:20:04,220 But he didn't cancel his reservation. 309 00:20:04,680 --> 00:20:06,540 Maybe he never arrived in the city. 310 00:20:06,980 --> 00:20:09,630 Or perhaps he didn't intend going in the first place. 311 00:20:10,100 --> 00:20:13,710 According to the people I talked to, he'd been looking forward to it all 312 00:20:14,360 --> 00:20:15,740 What do you think happened? 313 00:20:16,600 --> 00:20:17,920 I wouldn't venture a guess. 314 00:20:19,120 --> 00:20:20,920 But there is somebody who might know. 315 00:20:21,220 --> 00:20:22,270 Come on. 316 00:20:35,560 --> 00:20:36,610 Hi, Julie. 317 00:20:37,580 --> 00:20:39,690 This is my daughter -in -law, Betty Jones. 318 00:20:40,160 --> 00:20:41,700 I'm late for school, Mr. Jones. 319 00:20:42,160 --> 00:20:43,720 Oh, you still have a few minutes. 320 00:20:44,220 --> 00:20:47,600 Julie, I've got to ask you again about Martin Ferris. 321 00:20:48,320 --> 00:20:49,370 What about him? 322 00:20:50,420 --> 00:20:53,490 Why did you predict that he wouldn't come back from his trip? 323 00:20:54,700 --> 00:20:55,750 I don't remember. 324 00:20:56,720 --> 00:20:57,860 Julie, it's important. 325 00:20:58,240 --> 00:21:01,100 If you know where he is, now's the time to speak up. 326 00:21:04,400 --> 00:21:06,630 Mr. Ferris is at the bottom of Windale Canyon. 327 00:21:17,680 --> 00:21:20,450 Must have been out of my head to let you talk me into this. 328 00:21:20,620 --> 00:21:21,700 Bear with me, Sheriff. 329 00:21:22,040 --> 00:21:24,120 Sometimes it pays to go with an instinct. 330 00:21:24,500 --> 00:21:25,580 Yeah, but it's costly. 331 00:21:26,280 --> 00:21:28,000 In money, manpower, and time. 332 00:21:28,940 --> 00:21:33,999 If anyone finds out that we're here on the word of an over -imaginative 12 333 00:21:34,000 --> 00:21:36,230 -old girl, I'll be kicked out of this county. 334 00:21:37,680 --> 00:21:39,840 Sheriff, I think they found something. 335 00:21:45,800 --> 00:21:47,040 Found the car, Sheriff. 336 00:21:47,500 --> 00:21:48,550 I can see that. 337 00:21:49,080 --> 00:21:50,130 Anyone inside? 338 00:21:59,760 --> 00:22:01,880 And it sure looks like Martin Ferret's. 339 00:22:10,731 --> 00:22:17,719 Barnaby, that's just a preliminary workup. But there's nothing in that 340 00:22:17,720 --> 00:22:21,750 indicate that the coroner's final report is going to come up with any surprises. 341 00:22:22,100 --> 00:22:26,980 Do you mind if I also have a look at the personal effects you took off, Ferret? 342 00:22:27,080 --> 00:22:28,130 Sure, sure, thanks. 343 00:22:32,911 --> 00:22:38,039 Sheriff, what about these bruises on his forehead? 344 00:22:38,040 --> 00:22:41,839 Oh, Betty, that's consistent with the angle of descent when the car went off 345 00:22:41,840 --> 00:22:45,760 road. I guess everything can be explained away just like the Wilson 346 00:22:46,780 --> 00:22:48,060 Except for one thing. 347 00:22:48,400 --> 00:22:49,450 Yeah. 348 00:22:50,140 --> 00:22:51,520 Julie Tyler's predictions. 349 00:22:51,521 --> 00:22:55,579 You and I could make a fortune in the market with guesses like that, Sheriff. 350 00:22:55,580 --> 00:22:56,840 What about Harry Wilson? 351 00:22:57,700 --> 00:23:00,940 Okay. Maybe the girl has ESP. 352 00:23:02,580 --> 00:23:03,630 Psychic powers. 353 00:23:05,120 --> 00:23:07,620 Maybe she even sticks pins in voodoo dolls. 354 00:23:07,621 --> 00:23:12,179 But there is absolutely no evidence that puts her anywhere near the victims at 355 00:23:12,180 --> 00:23:13,320 the time of their death. 356 00:23:14,180 --> 00:23:19,899 Unless there's some proof of a physical, not supernatural tie -in, there's 357 00:23:19,900 --> 00:23:22,790 nothing I can do but label the deaths as being accidental. 358 00:23:23,180 --> 00:23:27,539 Look, Barnaby, I'm sure there's some logical explanation to all of this, and 359 00:23:27,540 --> 00:23:28,590 I'll do the best I can. 360 00:23:30,960 --> 00:23:32,010 Yeah? 361 00:23:33,650 --> 00:23:34,910 Okay, I'll be right there. 362 00:23:34,911 --> 00:23:39,969 Look, Barnaby, just put this stuff back in the envelope when you're finished. 363 00:23:39,970 --> 00:23:41,110 Sure. I'll be right back. 364 00:24:01,830 --> 00:24:02,880 What do you see? 365 00:24:03,950 --> 00:24:05,270 Safety deposit box key? 366 00:24:06,570 --> 00:24:08,470 Yeah, the water beads on it. 367 00:24:13,630 --> 00:24:17,650 Well, that's because someone's either put grease or wax on it. 368 00:24:18,210 --> 00:24:19,550 My guess is wax. 369 00:24:21,630 --> 00:24:23,860 I bet you've already guessed why it's there. 370 00:24:24,670 --> 00:24:26,530 Somebody made a duplicate key. 371 00:24:26,531 --> 00:24:30,569 Well, old Harry Wilson didn't call it in the ground, and here we are doing this 372 00:24:30,570 --> 00:24:32,630 again, Sheriff. Just open it, Ned. 373 00:24:34,970 --> 00:24:38,880 Ferris put all his money in rare coins, called it his hedge against inflation. 374 00:24:42,910 --> 00:24:44,890 Empty. Same way Wilton's was. 375 00:24:46,110 --> 00:24:49,000 You have any record of the last time Ferris got into this? 376 00:24:52,190 --> 00:24:54,850 The day before he left for that convention in L .A. 377 00:24:55,070 --> 00:24:56,690 He could have taken them out then. 378 00:24:56,890 --> 00:25:00,380 Did Ferris' lawyer say anything about finding any coins at his home? 379 00:25:00,650 --> 00:25:03,530 No. And we certainly didn't find any in his car. 380 00:25:03,531 --> 00:25:07,379 Well, if he did take the coins with him to Los Angeles, that might be why he 381 00:25:07,380 --> 00:25:08,460 ended up in the canyon. 382 00:25:09,060 --> 00:25:14,639 But if robbery was the case, how come the thief didn't take the $380 we found 383 00:25:14,640 --> 00:25:15,690 his wallet? 384 00:25:15,740 --> 00:25:20,259 Well, Sheriff, that calls for another one of those logical explanations that 385 00:25:20,260 --> 00:25:21,310 have to come up with. 386 00:25:40,270 --> 00:25:42,370 Has your mom seen about Mr. Parrish yet? 387 00:25:42,630 --> 00:25:44,230 Yeah. That's really terrible. 388 00:25:45,710 --> 00:25:49,530 Could you give my check to your mom? It's for the rent. 389 00:25:49,770 --> 00:25:52,300 Thank you. Yeah, I'm going to turn in early tonight. 390 00:25:52,670 --> 00:25:53,720 Good night. 391 00:26:07,310 --> 00:26:08,570 This is Proctor's rent. 392 00:26:16,680 --> 00:26:18,200 I'm sorry about Mr. Ferris, Mom. 393 00:26:19,080 --> 00:26:20,130 Really, I am. 394 00:26:22,640 --> 00:26:24,380 You never liked Martin, did you? 395 00:26:27,800 --> 00:26:28,850 No. 396 00:26:29,620 --> 00:26:30,670 No, I didn't. 397 00:26:33,480 --> 00:26:34,530 Good night, Mother. 398 00:26:35,140 --> 00:26:36,460 Is that all you have to say? 399 00:26:59,180 --> 00:27:01,880 Tyler, this is my daughter -in -law, Betty Jones. 400 00:27:06,640 --> 00:27:11,080 I wonder if we could speak with Julie again. It's rather important. 401 00:27:11,880 --> 00:27:13,860 I'm sorry. It's too late. She's in bed. 402 00:27:14,680 --> 00:27:16,300 Wasn't that Julie on the stairs? 403 00:27:17,560 --> 00:27:19,000 No, it was probably a boarder. 404 00:27:19,800 --> 00:27:22,200 Well, maybe you could help, Mrs. Tyler. 405 00:27:22,660 --> 00:27:26,620 We heard that you and Martin Ferris were going together. 406 00:27:27,320 --> 00:27:28,370 That's true. 407 00:27:28,371 --> 00:27:31,919 I know it must be difficult for you to talk at a time like this, but we're 408 00:27:31,920 --> 00:27:34,690 particularly interested in how he and Julie got along. 409 00:27:34,860 --> 00:27:35,910 Julie? 410 00:27:36,260 --> 00:27:39,180 She was very fond of Martin. 411 00:27:39,840 --> 00:27:45,459 Well, isn't there a chance that he may have told Julie he was going away before 412 00:27:45,460 --> 00:27:46,700 anyone else knew it? 413 00:27:48,680 --> 00:27:49,730 He could have. 414 00:27:50,040 --> 00:27:52,990 That certainly would explain away part of her prediction. 415 00:27:53,160 --> 00:27:54,210 Her prediction? 416 00:27:56,260 --> 00:27:57,540 Julie made a prediction? 417 00:27:58,690 --> 00:27:59,740 About Martin? 418 00:27:59,741 --> 00:28:04,009 Don't you think in their conversations he may have told her something about his 419 00:28:04,010 --> 00:28:05,009 coin collection? 420 00:28:05,010 --> 00:28:06,060 No. 421 00:28:07,250 --> 00:28:10,970 Why would he... Why would he talk about money with her? 422 00:28:12,150 --> 00:28:14,870 He was marrying me, not my 12 -year -old daughter. 423 00:28:18,050 --> 00:28:19,970 Please. I've had enough. Please. 424 00:28:20,870 --> 00:28:21,920 Yes, of course. 425 00:28:22,450 --> 00:28:23,530 Sorry we bothered you. 426 00:28:35,310 --> 00:28:38,140 Yesterday you told me that Martin was never coming back. 427 00:28:38,770 --> 00:28:39,870 How did you know that? 428 00:28:40,810 --> 00:28:41,860 I just knew. 429 00:28:43,190 --> 00:28:44,240 My God. 430 00:28:45,710 --> 00:28:46,760 What are you? 431 00:28:47,990 --> 00:28:49,050 Who are you? 432 00:28:50,350 --> 00:28:51,830 How do you know these things? 433 00:28:53,710 --> 00:28:56,990 Mom, I... Did you make it happen? 434 00:28:58,470 --> 00:28:59,520 Did you? 435 00:29:24,460 --> 00:29:25,780 No more, Steve. 436 00:29:25,781 --> 00:29:26,939 No more. 437 00:29:26,940 --> 00:29:27,990 Yes. 438 00:29:28,420 --> 00:29:29,680 She had to die. 439 00:29:30,660 --> 00:29:31,710 Like the other? 440 00:29:31,880 --> 00:29:32,930 Yes. 441 00:29:33,080 --> 00:29:34,860 It has to look like an accident. 442 00:29:35,540 --> 00:29:36,920 Shove her down the stairs. 443 00:29:37,180 --> 00:29:38,680 She'll break her neck for sure. 444 00:29:39,180 --> 00:29:40,600 What if it doesn't work? 445 00:29:40,900 --> 00:29:41,950 It will. 446 00:29:42,860 --> 00:29:46,420 Make it look like the cane got caught in the stairs and broke. 447 00:29:47,440 --> 00:29:50,020 Then one good shove and it'll be all over. 448 00:30:04,810 --> 00:30:08,150 Mr. Avery, could we buy you another cup of coffee? 449 00:30:08,410 --> 00:30:11,540 Well, my doctor says none is my limit, and I've already had two. 450 00:30:12,270 --> 00:30:16,810 Well, since we can't offer you anything, maybe you could offer me something. 451 00:30:17,130 --> 00:30:18,180 Just take a minute. 452 00:30:18,570 --> 00:30:19,620 Have a seat. 453 00:30:22,070 --> 00:30:23,770 What is it you want, Mr. Jones? 454 00:30:25,050 --> 00:30:31,330 How difficult would it be for someone to duplicate a customer safety box key? 455 00:30:32,430 --> 00:30:37,370 I suppose with the proper key blank and tools, any key can be duplicated. 456 00:30:37,770 --> 00:30:40,930 But aren't safe deposit box key blanks difficult to come by? 457 00:30:41,730 --> 00:30:45,570 Yes, reputable key makers are very careful about who they make them for. 458 00:30:45,571 --> 00:30:49,509 But this particular key blank would not be difficult for somebody already in the 459 00:30:49,510 --> 00:30:51,029 banking business to get a hold of. 460 00:30:51,030 --> 00:30:55,829 Are you implying that someone in the bank tampered with the Wilson and Ferris 461 00:30:55,830 --> 00:30:56,880 deposit boxes? 462 00:30:57,090 --> 00:30:58,140 Let me finish. 463 00:30:59,850 --> 00:31:05,609 Even with a duplicate customer's key, it would require that other key, the bank 464 00:31:05,610 --> 00:31:07,350 master key, in order to open the box. 465 00:31:07,890 --> 00:31:12,710 Who besides yourself would have access to that key? I mean, when you're out. 466 00:31:15,550 --> 00:31:18,260 Thank you for returning the book so promptly, Joseph. 467 00:31:18,550 --> 00:31:21,620 That James Fenimore Cooper sure can write an exciting story. 468 00:31:22,010 --> 00:31:24,730 Well, I'm really impressed. 469 00:31:28,410 --> 00:31:30,620 Here. Let me get you some more coffee. 470 00:31:31,080 --> 00:31:32,940 Well, if you're sure, it's no trouble. 471 00:31:33,320 --> 00:31:34,520 It'll only take a minute. 472 00:31:49,940 --> 00:31:53,310 I think it's time you started reading some of the earlier classics. 473 00:31:54,380 --> 00:31:55,500 How does that sound? 474 00:31:56,440 --> 00:31:57,960 Fine with me, Mrs. Coogan. 475 00:32:09,360 --> 00:32:10,720 I know one you would like. 476 00:32:10,980 --> 00:32:12,030 The Odyssey. 477 00:32:12,340 --> 00:32:13,580 Okay, if you say so. 478 00:32:24,060 --> 00:32:25,110 There. 479 00:32:25,820 --> 00:32:28,410 The water's on. It should be pricking away in no time. 480 00:32:28,411 --> 00:32:32,459 Oh, ma 'am, I'm sorry. I didn't realize it was this late. 481 00:32:32,460 --> 00:32:33,520 I better get to work. 482 00:32:33,720 --> 00:32:34,770 Oh, that's too bad. 483 00:32:35,300 --> 00:32:36,540 Maybe another time. 484 00:32:36,800 --> 00:32:38,780 Yeah, and that other book you mentioned. 485 00:32:39,260 --> 00:32:41,360 The Odyssey by Homer. 486 00:32:42,340 --> 00:32:43,960 Maybe I can pick it up later today. 487 00:32:44,100 --> 00:32:45,150 Fine, Joseph. 488 00:32:45,560 --> 00:32:48,380 My door is always open to someone who wants to learn. 489 00:32:49,160 --> 00:32:50,920 I sure do appreciate that, ma 'am. 490 00:33:08,750 --> 00:33:09,830 Well, did you find it? 491 00:33:10,210 --> 00:33:11,260 What do you think? 492 00:33:11,350 --> 00:33:13,010 You sure took your sweet time. 493 00:33:13,011 --> 00:33:16,109 Can I help it if the old biddy wouldn't leave the room? 494 00:33:16,110 --> 00:33:18,809 I wish I hadn't let you talk me into this. You know, we should have stopped 495 00:33:18,810 --> 00:33:21,489 Wilson. I knew we were going to have trouble with that one. I just knew it. 496 00:33:21,490 --> 00:33:22,540 relax. 497 00:33:22,890 --> 00:33:24,910 I promised this would be the last one. 498 00:33:25,790 --> 00:33:28,980 But from what you told me she's worth, this is too good to pass up. 499 00:33:31,450 --> 00:33:34,270 After it's all over, you'll thank me. 500 00:33:40,490 --> 00:33:41,540 You'll see. 501 00:33:42,510 --> 00:33:43,560 Okay. 502 00:33:44,370 --> 00:33:45,690 I'll see you in half an hour. 503 00:34:16,560 --> 00:34:20,599 No, doctor, I'm not sure psychiatry is the answer. That's why I want you to see 504 00:34:20,600 --> 00:34:22,530 her. That's why I want you to talk to her. 505 00:34:23,300 --> 00:34:24,600 Julie, wait a minute. 506 00:34:54,670 --> 00:34:56,470 Julie? Something wrong, Mrs. Tyler? 507 00:34:56,471 --> 00:34:59,509 No, it's my daughter. What do you people want now? 508 00:34:59,510 --> 00:35:01,470 We'd like to talk with Sarah Proctor. 509 00:35:01,790 --> 00:35:03,530 She left early. Try her at the bank. 510 00:35:03,970 --> 00:35:07,150 This also concerns Julie, Mrs. Tyler. 511 00:35:08,110 --> 00:35:12,289 I know you must be in trouble about her, but if you help us, we might be able to 512 00:35:12,290 --> 00:35:13,429 straighten things out. 513 00:35:13,430 --> 00:35:14,480 Help you how? 514 00:35:14,890 --> 00:35:17,590 By letting us take a look around Ms. Proctor's room. 515 00:35:55,471 --> 00:35:57,419 Morning, Sarah. 516 00:35:57,420 --> 00:35:58,470 Morning. You're late. 517 00:35:58,820 --> 00:36:00,140 I thought you might be sick. 518 00:36:00,240 --> 00:36:04,379 Well, I do have sort of an upset stomach, but I thought I'd come in and 519 00:36:04,380 --> 00:36:05,319 a try anyway. 520 00:36:05,320 --> 00:36:08,779 I'm sure being questioned by that overly suspicious detective didn't help to 521 00:36:08,780 --> 00:36:09,719 settle your stomach. 522 00:36:09,720 --> 00:36:10,770 Didn't mind. 523 00:36:10,860 --> 00:36:11,910 Mr. Jones? 524 00:36:12,140 --> 00:36:13,190 Didn't you see him? 525 00:36:13,240 --> 00:36:15,590 No. He went over to the boarding house to see you. 526 00:36:15,591 --> 00:36:20,579 Well, you know, I think I'll just go over there and see what he wants. You 527 00:36:20,580 --> 00:36:24,190 if I don't, I'll just worry about it all day long, and you know how that is. 528 00:36:39,061 --> 00:36:42,099 Is there as much as you thought? 529 00:36:42,100 --> 00:36:43,150 More. 530 00:36:43,460 --> 00:36:44,510 There's one problem. 531 00:36:45,020 --> 00:36:46,740 Suddenly, Jones wants to see me. 532 00:36:47,720 --> 00:36:49,100 Maybe we'd better split now. 533 00:36:49,101 --> 00:36:52,939 No. Unless you're running to just set him out after us. We're going to have to 534 00:36:52,940 --> 00:36:54,140 sit here and play it cool. 535 00:36:54,520 --> 00:36:58,980 Once the old lady's out of the way, there is no way they can tie us to 536 00:37:00,580 --> 00:37:02,920 So you better take care of her fast. 537 00:37:04,220 --> 00:37:05,270 Trust me, Pete. 538 00:37:05,940 --> 00:37:06,990 We're done. 539 00:37:26,730 --> 00:37:29,130 What has Sarah got to do with Julie's problem? 540 00:37:29,670 --> 00:37:32,380 I think it's just possible she might be the cause of it. 541 00:37:32,690 --> 00:37:36,869 I feel there may be some link between the job that Sarah has at the bank and 542 00:37:36,870 --> 00:37:38,369 what happened to Wilson and Mr. 543 00:37:38,370 --> 00:37:41,629 Ferris. That's what we're looking for now, some sort of evidence that might 544 00:37:41,630 --> 00:37:42,680 prove that. 545 00:37:46,130 --> 00:37:47,570 What are you looking for now? 546 00:37:48,890 --> 00:37:52,830 Sometimes these old houses have hollow places in the walls hiding. 547 00:38:06,540 --> 00:38:07,590 What's that? 548 00:38:07,680 --> 00:38:11,170 It's just an old heating vent. My parents had a new furnace put in years 549 00:38:16,960 --> 00:38:18,010 What's up there? 550 00:38:18,460 --> 00:38:19,510 The attic. 551 00:38:19,511 --> 00:38:20,899 Julie's room. 552 00:38:20,900 --> 00:38:24,340 Betty, take a run up to Julie's room. 553 00:38:25,280 --> 00:38:26,400 All right. Why? 554 00:38:26,840 --> 00:38:29,730 If my hunch is correct, you'll find out when you get there. 555 00:39:16,170 --> 00:39:17,850 On occasion, Sarah had a visitor. 556 00:39:20,990 --> 00:39:22,040 Barnaby! 557 00:39:22,790 --> 00:39:23,840 Barnaby! 558 00:39:24,470 --> 00:39:26,390 I can hear you, Betty. Can you hear me? 559 00:39:28,290 --> 00:39:32,110 Your voice is rather weird, but I can hear the word here. 560 00:39:33,250 --> 00:39:36,500 Where do the words seem to be coming from? Anywhere near the bed? 561 00:39:38,130 --> 00:39:40,790 Yes, right by it. You can come down now. 562 00:39:41,610 --> 00:39:44,930 I think we have discovered the source of Julie's premonitions. 563 00:39:47,600 --> 00:39:53,939 Mrs. Tyler, Julie heard Miss Proctor and her guest plot the murder of Wilson and 564 00:39:53,940 --> 00:39:55,280 Ferris down here. 565 00:39:56,380 --> 00:39:57,820 Probably when she was asleep. 566 00:39:58,280 --> 00:40:00,500 Now, who was Miss Proctor's guest? 567 00:40:00,980 --> 00:40:02,120 Joe Bronson. 568 00:40:02,440 --> 00:40:03,490 Cafe manager? 569 00:40:04,160 --> 00:40:06,750 They said they wanted to keep their affair a secret. 570 00:40:10,020 --> 00:40:12,360 I found this on June. 571 00:40:15,140 --> 00:40:17,610 Maybe that's what upset her so much this morning. 572 00:40:18,480 --> 00:40:19,530 When was that? 573 00:40:19,680 --> 00:40:21,730 Right before you came. She ran out of here. 574 00:40:22,300 --> 00:40:25,070 She was shouting something about, I've got to save her. 575 00:40:25,520 --> 00:40:27,690 Do you recognize the woman in the drawing? 576 00:40:29,640 --> 00:40:31,320 Oh, the staircase looks familiar. 577 00:40:32,460 --> 00:40:33,510 What's that? 578 00:40:34,440 --> 00:40:36,730 The way it's curved, it looks like... It's a cane. 579 00:40:38,220 --> 00:40:39,270 That's a cane. 580 00:40:39,500 --> 00:40:41,060 That's Mrs. Coogan, her teacher. 581 00:40:54,681 --> 00:41:00,649 Julie, this is a surprise. Please, Mrs. Coogan, you've got to get out while 582 00:41:00,650 --> 00:41:01,569 there's still time. 583 00:41:01,570 --> 00:41:04,509 They'll be coming soon. The voices told me you're in danger. 584 00:41:04,510 --> 00:41:06,770 Oh, now, Julie, please calm down. 585 00:41:07,030 --> 00:41:09,110 I didn't understand a word you said. 586 00:41:09,390 --> 00:41:11,550 Now say it over again, but slowly. 587 00:41:11,970 --> 00:41:13,130 I had this dream. 588 00:41:13,390 --> 00:41:15,500 You were laying at the foot of your stairs. 589 00:41:15,550 --> 00:41:17,190 Only I'm not sure it was a dream. 590 00:41:18,710 --> 00:41:23,589 Julie, go in the kitchen, get yourself a drink of water, catch your breath. I'll 591 00:41:23,590 --> 00:41:25,270 be with you in a minute. Now go. 592 00:41:29,740 --> 00:41:34,399 Hi again, Mrs. Coogan. Why, Joseph, I didn't expect to see you again so soon. 593 00:41:34,400 --> 00:41:38,519 clean forgot today was my day off, so I thought I'd come back and get that book 594 00:41:38,520 --> 00:41:39,570 you mentioned. 595 00:41:40,680 --> 00:41:41,900 You mind? 596 00:41:43,380 --> 00:41:45,400 My copy of The Odyssey is upstairs. 597 00:41:46,080 --> 00:41:47,130 I'll get it for you. 598 00:41:48,220 --> 00:41:50,180 Julie! I'll be with you in a minute. 599 00:41:50,181 --> 00:41:52,339 Julie? There's somebody else here? 600 00:41:52,340 --> 00:41:54,140 A student of mine, Julie Tyler. 601 00:41:54,520 --> 00:41:56,810 Poor dear's really in a state over something. 602 00:41:56,811 --> 00:41:57,839 That's so. 603 00:41:57,840 --> 00:42:00,740 She's had a bad dream about me falling down these stairs. 604 00:42:01,760 --> 00:42:03,760 Child has a vivid imagination. 605 00:42:14,100 --> 00:42:16,640 That car, it's Sarah Proctor's. 606 00:42:33,870 --> 00:42:36,640 Good for you. Yeah, well, you found me. Stay with her, Ben. 607 00:43:03,310 --> 00:43:04,360 there, Roger. 608 00:43:34,250 --> 00:43:35,300 It's all over, Julie. 609 00:43:36,410 --> 00:43:37,460 You're alright now. 610 00:44:07,070 --> 00:44:08,670 Sheriff Mason called. He told me. 611 00:44:09,290 --> 00:44:11,750 You can be very proud of Julie, Mrs. Tyler. 612 00:44:13,830 --> 00:44:17,190 The way it timed out, I think she saved Mrs. Coogan's life. 613 00:44:17,570 --> 00:44:18,950 I'm very proud of Julie. 614 00:44:21,690 --> 00:44:28,310 Julie, can you forgive me for those terrible things I said to you? 615 00:44:41,260 --> 00:44:45,280 There are a lot of things that I never said to you in words. 616 00:44:46,640 --> 00:44:52,139 Whatever my life has been, and whatever it's going to be, you are the most 617 00:44:52,140 --> 00:44:53,880 important part of it. 618 00:44:54,700 --> 00:44:56,440 Thank you, 619 00:45:06,800 --> 00:45:08,160 Mr. Jones, Daddy. 620 00:45:08,900 --> 00:45:11,610 There's nothing to be afraid of now, is there, Julie? 621 00:45:11,960 --> 00:45:16,279 Remember, demons disappear pretty quickly when you don't have to face them 622 00:45:16,280 --> 00:45:17,279 yourself. 623 00:45:17,280 --> 00:45:18,330 I'll remember. 624 00:45:18,471 --> 00:45:20,569 Thank you. 625 00:45:20,570 --> 00:45:25,120 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.