All language subtitles for 2024 Prodigieuses- FR-24 fps-1h48m17s
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,982 --> 00:01:50,214
Mais qu'est-ce que tu fous ?
Grouille !
2
00:01:54,193 --> 00:01:55,863
On est les sĆurs Vallois.
3
00:01:55,887 --> 00:01:58,247
-Avec deux "L".
-Avec deux "L".
4
00:01:59,257 --> 00:02:00,473
Vous ĂȘtes les prochaines.
5
00:02:12,540 --> 00:02:14,675
Claire Vallois et Jeanne
Vallois, françaises,
6
00:02:14,700 --> 00:02:15,422
Ce sont mes filles.
7
00:02:15,447 --> 00:02:19,120
vont vous interpréter la sonate pour
quatre mains en ré majeur de Mozart.
8
00:03:02,190 --> 00:03:03,516
Et Claire, tu dormais ou quoi ?
9
00:03:03,683 --> 00:03:06,143
Enfin Serge, la coupe d'argent
c'est quand mĂȘme pas si mal.
10
00:03:06,355 --> 00:03:07,605
Ah ouais, pas si mal l'argent ?
11
00:03:07,629 --> 00:03:09,116
Ah bah, c'est bien une phrase
de perdant ça !
12
00:03:09,640 --> 00:03:10,829
Pas si mal l'argent.
13
00:03:10,853 --> 00:03:12,387
C'est ça que vous voulez ĂȘtre, les filles ?
14
00:03:12,541 --> 00:03:13,354
Pas si mal !
15
00:03:14,034 --> 00:03:14,814
Je vous entends pas.
16
00:03:15,221 --> 00:03:16,074
-Non.
-Non.
17
00:03:16,362 --> 00:03:18,562
Parce que vous devez ĂȘtre les...
Meilleures.
18
00:03:18,738 --> 00:03:19,517
VoilĂ , merci.
19
00:03:19,541 --> 00:03:21,812
On apprend toujours,
on apprend mĂȘme de ses erreurs.
20
00:03:22,165 --> 00:03:23,762
Hein ?
On apprend de ses erreurs. Oui.
21
00:03:25,301 --> 00:03:26,001
T'as raison.
22
00:03:27,400 --> 00:03:29,400
T'as parfaitement raison, Catherine.
23
00:03:30,815 --> 00:03:32,628
Demain, Ă la premiĂšre
heure, je pose ma démission.
24
00:03:33,061 --> 00:03:33,781
Pardon ?
25
00:03:33,928 --> 00:03:34,400
Ouais.
26
00:03:34,821 --> 00:03:37,400
Chaque paramĂštre est important,
faut rien laisser au hasard.
27
00:03:37,401 --> 00:03:39,400
C'est sur moi que ça
repose, pas sur les jumelles.
28
00:03:39,544 --> 00:03:40,619
T'es prof de natation, Serge.
29
00:03:40,644 --> 00:03:42,400
Me dis pas que t'as pas le
temps de les coacher à cÎté.
30
00:03:42,611 --> 00:03:44,779
Ă partir de maintenant, ce
sera école à la maison le matin
31
00:03:44,804 --> 00:03:46,546
et vous consacrerez
vos aprĂšs-midi au piano.
32
00:03:46,571 --> 00:03:48,037
Je vais vous emmener voir
les meilleurs professeurs.
33
00:03:48,062 --> 00:03:51,231
On va faire de vous les plus grandes
dames du piano que la Terre ait porté.
34
00:03:51,256 --> 00:03:52,376
Bon, on en reparle plus tard.
35
00:03:52,591 --> 00:03:54,400
On les emmerde avec leur deuxiĂšme prix.
36
00:03:54,401 --> 00:03:56,400
Allez, filles, on va leur montrer
qui c'est les Vallois.
37
00:04:00,381 --> 00:04:01,400
Mais, Claire !
38
00:04:01,674 --> 00:04:02,581
C'était du toc !
39
00:04:02,767 --> 00:04:03,754
Ăa, c'est mes filles.
40
00:04:04,414 --> 00:04:05,960
Allez, au grand Charles !
41
00:04:13,420 --> 00:04:16,780
âȘ Ă 18 ans, j'ai quittĂ© ma province âȘ
42
00:04:16,804 --> 00:04:19,967
âȘ J'ai dĂ©cidĂ© Ă empoigner la vie âȘ
43
00:04:20,305 --> 00:04:20,825
Allez, les filles !
44
00:04:20,850 --> 00:04:24,019
âȘ Le cĆur lĂ©ger et le bagage mince âȘ
45
00:04:24,111 --> 00:04:26,928
âȘ J'Ă©tais certain de conquĂ©rir Paris âȘ
46
00:04:27,955 --> 00:04:31,073
âȘ Chez le tailleur le plus chic j'ai fait faire âȘ
47
00:04:31,362 --> 00:04:34,442
âȘ Ce complet bleu qu'Ă©tait du dernier cri âȘ
48
00:04:35,301 --> 00:04:38,889
âȘ Les photos, les chansons âȘ
âȘ et les orchestrations âȘ
49
00:04:38,941 --> 00:04:41,687
âȘ Ont eu raison (De quoi ?) âȘ
âȘ
de mes Ă©conomies âȘ
50
00:04:41,712 --> 00:04:42,387
Ouais !
51
00:04:42,613 --> 00:04:46,053
âȘ Je me voyais dĂ©jĂ en haut de l'affiche âȘ
52
00:04:46,219 --> 00:04:49,139
âȘ En dix fois plus gros que âȘ
âȘ n'importe qui, mon nom s'Ă©talait âȘ
53
00:04:49,885 --> 00:04:53,400
âȘ Je me âȘ
âȘ voyais dĂ©jĂ adulĂ© et riche âȘ
54
00:04:53,401 --> 00:04:56,974
âȘ Signant mes photos aux âȘ
âȘ admirateurs qui se bousculaient âȘ
55
00:04:57,401 --> 00:05:00,663
âȘ J'Ă©tais le plus grand âȘ
âȘ des grands fantaisistes âȘ
56
00:05:00,688 --> 00:05:03,900
âȘ Faisant un succĂšs si fort âȘ
âȘ que les gens m'acclamaient debout âȘ
57
00:05:04,366 --> 00:05:08,132
âȘ Je me voyais dĂ©jĂ âȘ
âȘ cherchant dans ma liste âȘ
58
00:05:08,157 --> 00:05:11,400
âȘ Celle qui le soir pourrait par âȘ
âȘ faveur se prendre Ă mon coup âȘ
59
00:05:11,807 --> 00:05:15,400
âȘ Mes traits ont vieilli bien âȘ
âȘ sĂ»r sous mon maquillage âȘ
60
00:05:15,487 --> 00:05:18,953
âȘ Mais la voix est lĂ , le geste âȘ
âȘ est prĂ©cis et j'ai du ressort âȘ
61
00:05:19,120 --> 00:05:22,499
âȘ Mon cĆur s'est aigri un âȘ
âȘ peu en prenant de l'Ăąge âȘ
62
00:05:22,846 --> 00:05:26,400
âȘ Mais j'ai des idĂ©es, je connais âȘ
âȘ mon mĂ©tier, j'y crois encore âȘ
63
00:05:31,204 --> 00:05:33,777
-Bonjour maman, bonjour pa.
-Bonjour chérie. - Salut.
64
00:05:34,730 --> 00:05:36,677
Hum, un petit déj de championne !
65
00:05:36,704 --> 00:05:39,224
Il vous faut des forces, avec
les journées qui vous attendent.
66
00:05:39,417 --> 00:05:41,330
Parce que vous comptez nous
faire avaler ça tous les jours ?
67
00:05:41,444 --> 00:05:44,297
Vous entrez dans une des meilleures écoles
de piano du monde. Il faut rien négliger.
68
00:05:45,600 --> 00:05:46,850
-Hello !
-Salut !
69
00:05:46,875 --> 00:05:47,948
Ăa va chĂ©rie ?
Oui
70
00:05:49,180 --> 00:05:51,501
Oula, on est
censé manger tout ça ?
71
00:05:52,161 --> 00:05:53,876
Oui, tout ça, oui.
72
00:05:53,900 --> 00:05:56,261
Et j'aimerais bien qu'on arrĂȘte
de discuter tout ce que je dis.
73
00:05:56,286 --> 00:05:57,547
C'est la meilleure, ça.
74
00:05:59,333 --> 00:06:00,533
T'es stressé papa ?
75
00:06:00,686 --> 00:06:02,466
Non, pourquoi je serais stressé ?
76
00:06:02,491 --> 00:06:05,486
Et dis donc, tu penseras Ă demander
un devis au couvreur ? Ăa urge, hein ?
77
00:06:05,719 --> 00:06:08,572
Le train part dans trente
minutes, faut qu'on décolle.
78
00:06:09,500 --> 00:06:12,712
Non, non, non, finissez.
Aujourd'hui c'est moi qui vous conduis.
79
00:06:13,650 --> 00:06:15,400
Demain vous vous lĂšverez plus tĂŽt.
80
00:06:21,550 --> 00:06:26,400
En fait on y va, si jamais y'a du monde sur
la route, un accident ou je sais pas quoi.
81
00:06:27,050 --> 00:06:28,313
Allez on y va.
82
00:06:45,198 --> 00:06:46,400
On reste ensemble, hein ?
83
00:06:52,330 --> 00:06:53,997
You think you're the elite.
Vous pensez que vous ĂȘtes lâĂ©lite.
84
00:06:54,330 --> 00:06:58,370
The bright future of the international music scene.
Lâavenir radieux de la scĂšne musicale internationale.
85
00:06:58,467 --> 00:07:00,682
Back home you're family,
De retour Ă la maison, vous ĂȘtes de la famille,
86
00:07:00,706 --> 00:07:03,313
you're friends, you're teachers.
vous ĂȘtes des amis, vous ĂȘtes des professeurs.
87
00:07:03,892 --> 00:07:06,025
They think you're prodigious.
Ils pensent que vous ĂȘtes prodigieux.
88
00:07:08,752 --> 00:07:09,312
Here
Ici
89
00:07:11,665 --> 00:07:12,548
You're nothing.
Vous ĂȘtes rien.
90
00:07:12,763 --> 00:07:15,138
If you harbour the ambition to
Si vous nourrissez lâambition
91
00:07:15,162 --> 00:07:17,983
enthrall the audiences of the world...
de captiver le public du monde entier...
92
00:07:18,008 --> 00:07:19,195
then make sure
Alors, assurez-vous que
93
00:07:19,220 --> 00:07:22,400
that your passion for music knows no bounds
votre passion pour la musique ne connaĂźt pas de limites.
94
00:07:22,450 --> 00:07:25,977
and that your work ethic is relentless.
et que votre éthique de travail soit implacable.
95
00:07:30,630 --> 00:07:33,026
Please, make yourself at home, Lorena.
S'il vous plaĂźt, faites comme chez vous, Lorena.
96
00:07:33,083 --> 00:07:35,058
Apologies, sir.
Mes excuses, monsieur.
97
00:07:35,082 --> 00:07:36,463
You know Lenhardt ?
Tu connais Lenhardt ?
98
00:07:36,829 --> 00:07:39,389
It's the one who brought me here.
c'est lui qui m'a amené ici.
99
00:07:39,413 --> 00:07:41,400
Did you ever have him as a teacher ?
Shh.
L'as-tu déjà eu comme professeur ?
100
00:07:41,850 --> 00:07:44,659
Thank you. Now this year, extraordinarily...
Merci. Cette annĂ©e, extraordinairement âŠ
101
00:07:44,719 --> 00:07:48,477
one of our former students, Maestro Eivind Rinne.
l'un de nos anciens élÚves, le Maestro Ivan Rinne.
102
00:07:48,777 --> 00:07:49,898
will do us the honor of
nous fera lâhonneur
103
00:07:49,922 --> 00:07:51,724
conducting our June concert.
de diriger notre concert de juin.
104
00:07:52,570 --> 00:07:55,924
The reputation of this institution is on the line.
La réputation de cette institution est en jeu.
105
00:07:55,949 --> 00:07:59,155
Which is why I will personally
C'est pourquoi je vais personnellement
106
00:07:59,179 --> 00:08:03,400
train and select the soloist, from those students
former et sélectionner le soliste, parmi les étudiants
107
00:08:03,750 --> 00:08:05,819
who demonstrate
the level of excellence
qui dĂ©montrent le niveau dâexcellence
108
00:08:05,843 --> 00:08:08,769
required to attend my class.
requis pour assister Ă mon cours.
109
00:08:09,089 --> 00:08:11,989
Students who do not
quite meet this standard
Les élÚves qui ne répondent pas à cette norme
110
00:08:12,014 --> 00:08:15,747
will receive training from our wonderful Mrs. Fisher.
recevront une formation de notre merveilleuse Mme Fisher.
111
00:08:20,102 --> 00:08:20,835
Shall we ?
On commence ?
112
00:08:38,400 --> 00:08:40,400
Thank you.
Merci.
113
00:08:44,100 --> 00:08:45,400
With me
Avec moi.
114
00:08:47,550 --> 00:08:49,031
Thank you, sir
Merci.
115
00:08:50,683 --> 00:08:52,400
Miss Valois ?
116
00:08:53,443 --> 00:08:56,400
It's Vallois with two L's, sir
C'est Vallois avec deux L, Monsieur.
117
00:08:58,688 --> 00:08:59,928
Which one, sir ?
Laquelle, Monsieur ?
118
00:09:01,480 --> 00:09:02,706
La meilleure.
119
00:09:05,300 --> 00:09:07,020
Ok, vous ĂȘtes ?
120
00:09:07,246 --> 00:09:08,103
Claire Vallois.
121
00:09:09,590 --> 00:09:10,230
Allez-y.
122
00:09:44,456 --> 00:09:48,556
Stop. Avec moi.
123
00:09:55,933 --> 00:09:57,347
Vallois Jeanne, Ă vous.
124
00:09:59,434 --> 00:10:00,194
MĂȘme mouvement.
125
00:10:37,079 --> 00:10:38,561
Merci.
126
00:10:44,450 --> 00:10:46,400
Vous travaillez avec votre sĆur ?
127
00:10:48,800 --> 00:10:50,400
Ne la cherchez pas du regard
128
00:10:50,550 --> 00:10:52,400
c'est Ă vous que je pose la question.
129
00:10:53,400 --> 00:10:54,713
Travaillez-vous ensemble ?
130
00:10:57,813 --> 00:10:58,819
Oui.
131
00:11:01,100 --> 00:11:05,400
Rien ne me sert d'avoir une pĂąle
copie quand on peut avoir l'original.
132
00:11:06,629 --> 00:11:07,844
Qu'en pensez-vous ?
133
00:11:11,399 --> 00:11:12,898
Classe de Fischer.
134
00:11:41,604 --> 00:11:42,676
Tiens.
135
00:11:47,525 --> 00:11:49,988
Je vais pas avec Lenhardt.
Non fais pas ça, s'il te plaßt.
136
00:11:51,147 --> 00:11:53,668
Si jâĂ©tais passĂ©e en deuxiĂšme,
c'est moi qui serais Ă ta place.
137
00:12:01,483 --> 00:12:03,340
Toi et moi, on est les meilleures.
138
00:12:03,820 --> 00:12:04,353
Hey.
139
00:12:05,020 --> 00:12:07,753
Tu vaux mille fois mieux que la
plupart des élÚves de cette classe.
140
00:12:11,801 --> 00:12:13,268
Qu'est-ce qu'on va dire Ă papa ?
141
00:12:20,482 --> 00:12:22,575
Oui, on est jumelles
et on parle pas allemand.
142
00:12:33,518 --> 00:12:34,881
Nein, danke.
Non, merci.
143
00:12:36,076 --> 00:12:37,690
Ich dachte, du sprichst kein Deutsch.
Je pensais que tu ne parlais pas allemand.
144
00:12:38,436 --> 00:12:40,436
La premiÚre journée est toujours difficile.
145
00:12:40,556 --> 00:12:41,779
T'as l'air bien renseigné.
146
00:12:42,823 --> 00:12:44,690
DeuxiÚme année de percussion.
147
00:12:44,917 --> 00:12:45,943
Classe de Wegener.
148
00:12:46,638 --> 00:12:49,662
Le Lenhardt de la batterie.
149
00:12:52,123 --> 00:12:54,450
Ok.
150
00:13:09,650 --> 00:13:10,366
On y va ?
151
00:13:26,429 --> 00:13:27,976
Claire, qu'est-ce qui t'a pris ?
152
00:13:28,207 --> 00:13:29,509
Il est trop beau gosse.
153
00:13:30,033 --> 00:13:31,026
Non, pas du tout.
154
00:13:31,336 --> 00:13:32,150
Tu t'es vue.
155
00:14:08,188 --> 00:14:09,400
Alors, les filles ?
156
00:14:10,600 --> 00:14:12,040
Cette premiÚre journée ?
157
00:14:12,500 --> 00:14:14,711
En fait, on... On a été
sélectionnés toutes les deux.
158
00:14:15,401 --> 00:14:18,027
Par Lenhardt, le meilleur prof
de piano du conservatoire.
159
00:14:19,086 --> 00:14:20,136
C'est vrai Jeanne ?
160
00:14:20,689 --> 00:14:22,920
Lenhardt va chercher un
soliste parmi ses élÚves.
161
00:14:23,553 --> 00:14:25,400
pour ĂȘtre dirigĂ© par Eivind
Rinne à la fin de l'année.
162
00:14:26,150 --> 00:14:29,039
Je le savais ! Tu vois,
Catherine, je te l'ai dit, je le savais !
163
00:14:32,200 --> 00:14:33,640
Mes filles solistes...
164
00:14:33,900 --> 00:14:37,300
Mais enfin, soliste, ça veut dire
qu'au final, y en aurait qu'une qui jouera.
165
00:14:38,350 --> 00:14:40,829
L'une ou l'autre, c'est pareil.
L'avantage d'avoir des jumelles.
166
00:14:43,083 --> 00:14:44,568
Montrez-leur qui sont les Vallois.
167
00:15:18,428 --> 00:15:19,601
C'est pas le bon tempo.
168
00:15:20,694 --> 00:15:22,787
Si vous maĂźtrisez le passage
rapide dans ce tempo,
169
00:15:23,067 --> 00:15:25,111
vous le jouerez parfaitement
Ă la bonne vitesse.
170
00:15:41,013 --> 00:15:42,913
N'essayez pas de mimer
une fausse-joie, Jeanne.
171
00:15:43,376 --> 00:15:45,440
Jouez avec ce que vous ĂȘtes Ă l'instant t.
172
00:15:46,374 --> 00:15:47,534
Que ressentez-vous en ce moment ?
173
00:15:50,540 --> 00:15:52,989
Vous savez, un détracteur
de Beethoven disait que...
174
00:15:53,013 --> 00:15:55,947
Satan en personne se cachait
derriÚre le jeune homme qu'il était alors.
175
00:15:57,700 --> 00:16:01,148
Ce n'est pas la joie le moteur
de l'Ćuvre de Beethoven.
176
00:16:02,821 --> 00:16:03,795
Et c'est quoi ?
177
00:16:06,600 --> 00:16:07,553
La colére.
178
00:16:09,800 --> 00:16:11,400
Votre rage, Jeanne.
179
00:16:12,275 --> 00:16:14,061
Transformez-la en beauté.
180
00:17:53,194 --> 00:17:54,367
Au revoir, monsieur.
181
00:17:55,582 --> 00:17:58,457
Rachmaninoff terminait ses
concertos tellement épuisé
182
00:17:58,481 --> 00:18:00,197
qu'il ne pouvait pas jouer le rappel.
183
00:18:01,002 --> 00:18:01,889
C'est bien, Claire.
184
00:18:03,896 --> 00:18:04,736
Merci Monsieur.
185
00:18:14,173 --> 00:18:14,687
Ăa va ?
186
00:18:16,245 --> 00:18:17,400
Pourquoi ça n'irait pas ?
187
00:18:22,551 --> 00:18:23,400
Encore toi ?
188
00:18:23,625 --> 00:18:24,930
Ooh, don't bite !
Ooh, ne mords pas !
189
00:18:26,000 --> 00:18:28,696
On fait une jam session
samedi soir. Vous venez ?
190
00:18:29,843 --> 00:18:31,604
Samedi, non, on peut pas.
191
00:18:31,628 --> 00:18:32,401
Quoi ?
192
00:18:33,050 --> 00:18:34,400
Papa n'est pas d'accord ?
193
00:18:35,700 --> 00:18:36,971
On prépare une audition.
194
00:18:36,995 --> 00:18:38,698
Claire, on va rater
notre train.
195
00:18:38,722 --> 00:18:40,905
Vous prendrez le suivant.
196
00:18:41,808 --> 00:18:42,400
Allez.
197
00:18:45,000 --> 00:18:46,400
Bon, moi j'y vais, hein ?
198
00:18:48,395 --> 00:18:50,225
C'est quoi son problĂšme Ă ta sĆur ?
199
00:19:04,560 --> 00:19:05,400
Ă plus tard.
200
00:19:12,906 --> 00:19:16,400
Regarde, on fait un pont avec son
autre main et l'une soutient l'autre.
201
00:19:17,650 --> 00:19:18,650
Voilà , ça c'est mieux, ça
202
00:19:19,725 --> 00:19:21,013
En plein dans le mille, madame.
203
00:19:21,037 --> 00:19:23,165
Non mais c'est pas possible, il faut
réparer ce toit.
204
00:19:24,730 --> 00:19:26,400
Avec ton salaire de prof ?
205
00:19:26,800 --> 00:19:28,476
Ou alors avec le mien de veilleur de nuit ?
206
00:19:28,500 --> 00:19:29,808
BientĂŽt je pourrai mĂȘme
plus donner de cours,
207
00:19:29,833 --> 00:19:31,776
tout est moisi, y a mĂȘme
plus assez de bassines.
208
00:19:31,800 --> 00:19:33,640
Pourquoi tu vends pas
ta partition originale ?
209
00:19:34,700 --> 00:19:36,400
De Mozart ? Mais t'es folle ?
210
00:19:37,050 --> 00:19:39,165
C'est une source d'inspiration
inestimable pour les filles.
211
00:19:41,731 --> 00:19:42,967
On va mettre une bĂąche.
212
00:19:45,098 --> 00:19:45,606
C'est qui ?
213
00:19:47,750 --> 00:19:48,750
C'est pour Claire.
214
00:19:49,200 --> 00:19:50,135
C'est pas un garçon ?
215
00:19:52,100 --> 00:19:53,400
Y a pas intĂ©rĂȘt, hein ?
216
00:19:54,999 --> 00:19:57,775
Je ne veux pas que vous soyez distraites
par ces petits branleurs de l'université.
217
00:19:57,800 --> 00:19:59,978
Je les connais, moi, c'est pas la
musique qui les intéresse, hein ?
218
00:20:07,619 --> 00:20:08,835
T'as deux messages.
219
00:21:08,930 --> 00:21:10,267
Je peux entrer ?
220
00:21:18,856 --> 00:21:19,841
Il y a quelqu'un ?
221
00:22:44,726 --> 00:22:47,139
J'espĂšre que vous jouerez comme
ça le jour de l'audition.
222
00:22:50,052 --> 00:22:50,459
Jeanne ?
223
00:22:53,956 --> 00:22:55,030
Excusez-moi.
224
00:23:06,969 --> 00:23:07,642
Jeanne ?
225
00:23:09,430 --> 00:23:10,956
Je peux te demander un service ?
226
00:23:12,582 --> 00:23:14,238
Je sais ce que tu vas me demander,
c'est non.
227
00:23:15,588 --> 00:23:16,922
S'il te plaĂźt, juste une fois.
228
00:23:17,182 --> 00:23:19,022
AprĂšs tu pourras me demander
tout ce que tu veux.
229
00:23:20,588 --> 00:23:21,970
T'oublies que
l'audition c'est lundi ?
230
00:23:21,995 --> 00:23:23,403
Non, j'oublie pas mais lĂ j'en peux plus.
231
00:23:23,427 --> 00:23:24,874
Il faut que je sorte,
je vais devenir folle.
232
00:23:25,201 --> 00:23:27,394
Mais tu crois qu'elle va
faire quoi Ă ta place, Lorena ?
233
00:23:28,074 --> 00:23:29,882
Bah Lorena, elle a des amis, elle.
234
00:23:29,966 --> 00:23:31,767
Elle passe pas ses samedis soirs
dans une cave.
235
00:23:36,422 --> 00:23:37,400
T'es amoureuse ?
236
00:23:40,769 --> 00:23:41,815
Il me fait rire.
237
00:23:50,693 --> 00:23:51,693
C'est oui ?
238
00:23:53,233 --> 00:23:55,046
T'es la meilleure.
239
00:23:55,739 --> 00:23:57,466
Claire, ta veste.
240
00:24:06,980 --> 00:24:08,854
Bonne nuit maman, bonne nuit papa.
241
00:24:09,050 --> 00:24:09,842
Bonne nuit chérie.
242
00:24:09,866 --> 00:24:11,140
Bonne nuit Jeanne.
243
00:24:11,400 --> 00:24:12,400
Jeanne ?
244
00:24:13,828 --> 00:24:16,053
Il est que 21h, t'es pas malade au moins ?
245
00:24:16,492 --> 00:24:18,298
L'audition c'est lundi, hein ?
246
00:24:18,932 --> 00:24:20,985
Non non, je vais juste bien récupérer.
247
00:24:22,994 --> 00:24:24,525
Ăa c'est ma championne.
248
00:24:56,589 --> 00:24:58,251
It's a legend about this guy.
Il y a une légende à propos de ce type.
249
00:24:58,275 --> 00:25:00,010
Mr. Lenhardt ?
250
00:25:00,981 --> 00:25:03,757
Mais c'est une cave ?
Oui, pourquoi ?
251
00:25:04,061 --> 00:25:06,000
-Pour rien.
-Tu vas voir, c'est cool.
252
00:25:07,074 --> 00:25:09,876
Hey, Daniel, you made it in the end.
Hé, Daniel, tu as réussi au final.
253
00:25:09,900 --> 00:25:10,968
How's it going, man ?
Comment ça va, mec ?
254
00:25:11,008 --> 00:25:12,168
Good to see you. You good ?
Content de te voir. Ăa va ?
255
00:25:12,201 --> 00:25:13,608
I now understand
Je comprends maintenant
256
00:25:13,632 --> 00:25:15,925
why you didn't reply to my messages.
pourquoi tu n'as pas répondu à mes messages.
257
00:25:15,961 --> 00:25:18,427
Hey, how's it going ?
Hé, comment ça va ?
258
00:25:18,501 --> 00:25:19,894
Good, finally. Hey.
Bien, enfin. HĂ©.
259
00:25:44,001 --> 00:25:47,847
Tu veux essayer ?
Ah non, je ne sais pas jouer ça.
260
00:26:03,001 --> 00:26:06,987
She's gonna play Beethoven, that's all she knows.
Elle va jouer du Beethoven, c'est tout ce qu'elle connaĂźt.
261
00:26:22,650 --> 00:26:25,000
With all this score, you're fucked, right?
Avec tout ce score, t'es foutu, pas vrai ?
262
00:27:00,481 --> 00:27:03,000
Jeanne n'est pas dans sa chambre,
ni dans le jardin, tu sais pas oĂč elle est ?
263
00:27:03,521 --> 00:27:09,626
Claire ? Claire ? Claire, tu peux arrĂȘter
de jouer une seconde, s'il te plaĂźt ?
264
00:27:48,673 --> 00:27:50,068
Non, mais imagine
derriĂšre son piano,
265
00:27:50,093 --> 00:27:52,173
le visage de Liszt caché
par ses longs cheveux.
266
00:27:52,213 --> 00:27:55,081
Ăa devait ĂȘtre un... un spectacle
de le voir onduler comme ça,
267
00:27:55,106 --> 00:27:57,328
comme s'il était en trance.
268
00:27:57,353 --> 00:28:00,000
Comme si la musique parlait
Ă travers son corps tout entier.
269
00:28:00,001 --> 00:28:03,246
Ok, Daniel. Tonight's the night.
Ok, Daniel. C'est le grand soir.
270
00:28:03,352 --> 00:28:04,940
Dude, can't you see I'm busy ?
Mec, tu ne vois pas que je suis occupé ?
271
00:28:04,964 --> 00:28:06,000
One round.
Un tour.
272
00:28:06,550 --> 00:28:08,180
You see these biceps ?
Tu vois ces biceps ?
273
00:28:08,204 --> 00:28:11,000
These are top level athlete biceps, right ?
Ce sont des biceps d'athlĂšte de haut niveau, n'est-ce pas ?
274
00:28:11,050 --> 00:28:13,000
We call him the unbeatable drummer.
Nous l'appelons le batteur imbattable.
275
00:28:13,001 --> 00:28:14,760
But tonight is the night
Mais ce soir, c'est le soir oĂč
276
00:28:14,784 --> 00:28:16,516
I kick your ass, pretty boy.
je te botterai le cul, beau gosse.
277
00:28:16,800 --> 00:28:18,100
You're so annoying.
T'es vraiment énervant.
278
00:28:18,124 --> 00:28:19,000
I get to see this.
Je dois voir ça.
279
00:28:19,300 --> 00:28:22,000
See ? She agrees.
Tu vois ? Elle est d'accord.
280
00:28:22,050 --> 00:28:25,000
But, you're doing it with me.
Mais tu le fais avec moi.
281
00:28:27,559 --> 00:28:30,286
Let her play. She can use both hands. Yeah ?
Laisse-la jouer. Elle peut utiliser ses deux mains. Oui ?
282
00:28:30,400 --> 00:28:33,582
Alright. Let's do this.
TrĂšs bien. Allons-y.
283
00:28:33,703 --> 00:28:36,000
Come on, don't be a dick.
Allez, ne fais pas le con.
284
00:28:36,050 --> 00:28:38,351
T'es pas le seul Ă ĂȘtre un
athlĂšte de haut niveau, tu sais.
285
00:28:40,142 --> 00:28:41,001
All right.
D'accord.
286
00:28:41,956 --> 00:28:43,362
-PrĂȘt ?
-PrĂȘt.
287
00:28:43,903 --> 00:28:44,753
Go !
288
00:28:45,001 --> 00:28:47,000
Come on, Claire !
289
00:28:47,001 --> 00:28:49,000
You got to represent the pianists !
Tu dois représenter les pianistes !
290
00:28:49,001 --> 00:28:50,047
Come on !
291
00:28:50,723 --> 00:28:52,573
Come on !
Come on, Claire !
292
00:28:52,727 --> 00:28:53,961
Come on, Claire !
293
00:28:56,927 --> 00:28:57,587
Come on !
294
00:28:59,001 --> 00:29:00,000
Come on, Claire !
295
00:29:00,001 --> 00:29:01,393
Come on !
296
00:29:01,613 --> 00:29:04,079
You got to repre...
Oh, oh, oh.
297
00:29:08,368 --> 00:29:08,947
Claire.
298
00:29:11,345 --> 00:29:11,925
Papa ?
299
00:29:13,045 --> 00:29:14,398
Prends tes affaires.
300
00:29:20,514 --> 00:29:21,614
Monsieur.
301
00:29:22,147 --> 00:29:23,587
Toi, t'approches pas de ma fille.
302
00:29:24,001 --> 00:29:26,447
La prochaine fois que je te croise,
c'est mon poing dans la gueule.
303
00:29:32,078 --> 00:29:34,000
Je t'interdis de revoir
ce loser, t'as compris ?
304
00:29:34,001 --> 00:29:36,000
C'est pas un loser.
Donne-moi ton portable.
305
00:29:36,001 --> 00:29:37,954
-Non.
-Donne-moi ce putain de portable !
306
00:29:37,979 --> 00:29:40,000
Tu me fais mal !
307
00:30:00,076 --> 00:30:02,025
J'ai trouvé les
anti-inflammatoires de papa.
308
00:30:02,050 --> 00:30:04,000
Ferme.
309
00:30:09,050 --> 00:30:12,000
Tu devrais t'arrĂȘter juste une
semaine, ça ira mieux pour l'audition.
310
00:30:12,950 --> 00:30:15,000
Si tu l'expliques Ă
Lenhardt, il comprendra.
311
00:30:15,001 --> 00:30:16,463
C'est ça, à part qu'il me virera.
312
00:30:16,816 --> 00:30:18,257
Il va pas te virer pour une semaine.
313
00:30:18,516 --> 00:30:20,087
T'as oublié comment il t'a jetée, toi ?
314
00:30:40,100 --> 00:30:41,100
T'es prĂȘte ?
315
00:30:41,250 --> 00:30:43,000
Ăa va ĂȘtre Ă toi.
316
00:31:20,190 --> 00:31:21,790
Thank you, Miss Sharp.
Merci, Mlle Sharp.
317
00:31:27,017 --> 00:31:29,000
Miss Claire Vallois ?
318
00:31:32,850 --> 00:31:34,277
Laisse-moi y aller.
319
00:31:35,300 --> 00:31:36,001
Quoi ?
320
00:31:36,100 --> 00:31:38,000
Miss Claire Vallois ?
321
00:31:39,126 --> 00:31:40,574
Je connais le morceau parfaitement,
322
00:31:40,598 --> 00:31:42,266
les profs sont loin, ils
verront ce que tu veux.
323
00:31:45,750 --> 00:31:47,000
Claire ?
324
00:32:07,250 --> 00:32:11,131
Sometime before lunch would be great, Claire.
Un peu avant le déjeuner, ce serait parfait, Claire.
325
00:33:19,060 --> 00:33:20,988
Je sais mĂȘme pas comment
j'ai tenu jusqu'au bout.
326
00:33:21,820 --> 00:33:23,179
J'allais trop mal, c'était atroce.
327
00:33:23,204 --> 00:33:24,567
Ăa s'entendait pas, t'as assurĂ©.
328
00:33:40,055 --> 00:33:42,055
Claire, il faut que
t'ailles voir un médecin.
329
00:33:46,440 --> 00:33:46,953
Non.
330
00:33:49,106 --> 00:33:50,406
Papa va me saouler aprĂšs.
331
00:33:56,250 --> 00:33:57,711
J'ai tout foiré, Jeanne.
332
00:33:57,735 --> 00:33:58,623
Dis pas ça.
333
00:34:05,450 --> 00:34:07,000
Congrats, Claire.
334
00:34:07,350 --> 00:34:07,876
What ?
335
00:34:08,876 --> 00:34:10,429
The results are up.
Les résultats sont là .
336
00:34:27,293 --> 00:34:30,000
Félicitations, on est les Vallois.
337
00:34:44,545 --> 00:34:45,392
Ăa y est.
338
00:34:48,486 --> 00:34:49,066
Papa.
339
00:34:51,601 --> 00:34:53,455
Ăa, c'est ma fille.
340
00:34:55,576 --> 00:34:56,788
J'ai quelque chose pour toi.
341
00:34:56,813 --> 00:34:57,382
C'est quoi ?
342
00:34:57,550 --> 00:34:59,000
Qu'est-ce que c'est ?
Ouvre.
343
00:35:02,062 --> 00:35:04,522
J'ai bossé jour et nuit pour
cette robe avant le défilé.
344
00:35:05,050 --> 00:35:07,000
J'étais trÚs copine avec le couturier.
345
00:35:07,001 --> 00:35:09,000
Il me l'a offerte quand je lui ai
annoncé que j'étais enceinte.
346
00:35:09,001 --> 00:35:12,000
Je savais qu'elle servirait un
jour, pour une grande occasion.
347
00:35:12,001 --> 00:35:14,000
Merci, elle est magnifique.
348
00:35:14,850 --> 00:35:16,000
C'est une robe de princesse.
349
00:35:16,001 --> 00:35:18,000
Non, non, non, pas de princesse.
350
00:35:18,300 --> 00:35:20,000
De reine.
351
00:35:20,001 --> 00:35:21,147
Attendez.
352
00:35:21,573 --> 00:35:22,573
T'as vu ?
353
00:35:24,001 --> 00:35:25,707
Elle est trop belle.
354
00:35:26,200 --> 00:35:29,000
Chut, chut, chut.
355
00:35:29,050 --> 00:35:33,000
Ăcoutez.
356
00:35:33,487 --> 00:35:34,807
Le plus beau moment.
357
00:35:44,683 --> 00:35:45,689
Vous jouez cinq heures par jour,
358
00:35:45,714 --> 00:35:47,609
ça n'a rien d'étonnant
que vous ayez une tendinite.
359
00:35:47,752 --> 00:35:48,512
Tenez.
360
00:35:52,945 --> 00:35:55,171
Il y a des antécédents d'arthrite
rhumatoĂŻde dans votre famille ?
361
00:35:55,600 --> 00:35:58,000
Ah non, enfin, je crois pas, non.
362
00:36:00,600 --> 00:36:03,000
Mon poignet gauche, pourquoi
il me fait mal aussi maintenant ?
363
00:36:03,001 --> 00:36:05,000
Vous compensez, c'est classique.
364
00:36:05,001 --> 00:36:08,000
On se revoit dans 15 jours.
D'ici lĂ , repos complet de la main.
365
00:36:08,300 --> 00:36:10,001
Ăa veut dire que je
peux pas jouer du tout ?
366
00:36:10,025 --> 00:36:13,398
Elle a un concert, c'est
trĂšs important pour elle.
367
00:36:13,800 --> 00:36:15,000
Vital, mĂȘme.
368
00:36:17,000 --> 00:36:20,000
Si vous ne vous arrĂȘtez pas,
ça sera de pire en pire.
369
00:36:31,000 --> 00:36:33,788
Mais pourquoi tu l'enlĂšves ?
370
00:36:35,914 --> 00:36:37,399
Je veux pas que papa sache.
371
00:36:45,433 --> 00:36:48,000
Mais chérie, il faut
bien qu'il soit au courant.
372
00:36:48,962 --> 00:36:50,162
C'est pas le bras de fer.
373
00:36:52,125 --> 00:36:53,125
C'est lui.
374
00:36:54,350 --> 00:36:56,000
Mais comment ça, c'est lui ?
375
00:36:58,850 --> 00:37:02,136
Le soir oĂč je suis sortie, il m'a
arraché le téléphone des mains et...
376
00:37:03,106 --> 00:37:04,343
il m'a tordu le poignet.
377
00:37:04,500 --> 00:37:07,000
S'il sait que c'est Ă cause
de lui, ça va le foutre en l'air.
378
00:37:08,300 --> 00:37:09,673
S'il te plaĂźt, tu dis rien.
379
00:37:25,085 --> 00:37:25,705
Non.
380
00:37:27,105 --> 00:37:28,904
Non, vous n'y ĂȘtes pas.
381
00:37:29,998 --> 00:37:30,958
Je suis désolée.
382
00:37:31,024 --> 00:37:32,679
ArrĂȘtez d'ĂȘtre dĂ©solĂ©e.
383
00:37:32,703 --> 00:37:34,477
Vous n'ĂȘtes pas lĂ pour me faire plaisir.
384
00:37:35,600 --> 00:37:37,470
Vous avez travaillé cette semaine ?
385
00:37:39,516 --> 00:37:40,266
Oui, monsieur.
386
00:37:41,633 --> 00:37:42,500
Reprenez.
387
00:37:47,456 --> 00:37:48,000
Oui.
388
00:37:49,008 --> 00:37:50,933
Ne faiblissez pas, c'est mieux.
389
00:37:56,029 --> 00:37:56,733
Non.
390
00:37:59,546 --> 00:38:00,633
Reprenez.
391
00:38:14,406 --> 00:38:17,332
Comme ça.
Des attaques dans la note.
392
00:38:17,512 --> 00:38:19,000
Vous ĂȘtes en demi-teinte.
393
00:38:19,506 --> 00:38:23,556
On n'arrĂȘtera pas tant que vous
ne jouerez pas avec cette intensité.
394
00:38:25,750 --> 00:38:28,000
Vous y tenez Ă cette place de soliste ?
395
00:38:28,819 --> 00:38:30,000
J'entends pas.
396
00:38:31,250 --> 00:38:31,846
Oui.
397
00:38:32,093 --> 00:38:33,120
Oui quoi ?
398
00:38:34,700 --> 00:38:35,593
Oui, j'y tiens.
399
00:38:36,093 --> 00:38:37,406
Vous me trouvez dur ?
400
00:38:38,400 --> 00:38:42,000
Croyez-moi, ce n'est rien en
comparaison de ce qui vous attend dehors.
401
00:38:42,900 --> 00:38:44,566
J'y tiens, monsieur.
402
00:38:45,353 --> 00:38:46,353
Alors, montrez-le.
403
00:39:09,346 --> 00:39:10,146
Stop.
404
00:39:11,100 --> 00:39:12,761
J'entends des mites.
405
00:39:13,001 --> 00:39:14,533
Il y a des notes qu'on entend moins.
406
00:39:14,761 --> 00:39:16,760
Il y a des trous.
407
00:39:17,330 --> 00:39:19,805
Faites -moi un exercice de 1 Ă 1.
408
00:39:19,830 --> 00:39:22,829
Mains séparées, puis mains ensemble.
409
00:39:35,381 --> 00:39:36,620
Main droite, maintenant.
410
00:39:47,650 --> 00:39:50,390
Le dos droit, la main gauche sur la cuisse.
411
00:39:50,456 --> 00:39:52,330
Les épaules détendues.
412
00:39:53,090 --> 00:39:54,350
Plus vite.
413
00:39:55,810 --> 00:39:57,000
Plus vite.
414
00:39:57,470 --> 00:39:58,696
Encore.
415
00:39:59,543 --> 00:40:01,569
Maintenant crescendo.
Encore.
416
00:41:22,350 --> 00:41:23,963
Mlle Fischer est déjà partie.
417
00:41:24,777 --> 00:41:26,130
C'est vous que je cherchais.
418
00:41:26,700 --> 00:41:27,646
J'ai Ă vous parler.
419
00:41:28,447 --> 00:41:30,667
Je suis désolée, je suis
pressée, je vais rater mon train.
420
00:41:31,203 --> 00:41:32,387
Je vous dépose sur le chemin ?
421
00:41:33,307 --> 00:41:34,366
On parlera en route ?
422
00:41:49,867 --> 00:41:52,114
Claire se transcende
Ă l'audition et depuis...
423
00:41:53,301 --> 00:41:55,000
c'est moyen, c'est catastrophique.
424
00:41:57,473 --> 00:41:58,723
C'est quoi son problĂšme ?
425
00:41:58,747 --> 00:42:00,000
Elle le fait exprĂšs ?
426
00:42:00,740 --> 00:42:02,000
Ăa ne l'intĂ©resse plus ?
427
00:42:02,001 --> 00:42:02,847
Si, bien sûr.
428
00:42:03,547 --> 00:42:05,621
Elle rĂȘve de faire ce concert.
Elle travaille comme une folle.
429
00:42:07,381 --> 00:42:08,454
Ăa ne s'entend pas.
430
00:42:19,387 --> 00:42:21,386
Elle a un début de tendinite,
mais elle ose pas vous en parler.
431
00:42:22,394 --> 00:42:24,527
Il suffirait qu'elle s'arrĂȘte
une ou deux semaines.
432
00:42:24,800 --> 00:42:27,787
Si vous, vous lui dites de
se soigner, elle le fera et ce sera réglé.
433
00:42:28,001 --> 00:42:29,869
Elle sera prĂȘte pour le concert.
434
00:42:29,894 --> 00:42:31,656
Elle rattrapera, je la connais.
435
00:42:41,966 --> 00:42:43,179
Qu'est-ce qu'on fait lĂ ?
436
00:42:44,001 --> 00:42:45,766
Vous prendrez le train suivant.
437
00:42:52,650 --> 00:42:54,991
Venez, j'ai une surprise pour vous.
438
00:43:35,084 --> 00:43:35,918
Ăa vous a plu ?
439
00:43:35,943 --> 00:43:36,618
Oui.
440
00:43:37,091 --> 00:43:38,564
Accordez-moi une seconde.
441
00:43:48,880 --> 00:43:51,455
Ladies and gentlemen, please.
Mesdames et messieurs, s'il vous plaĂźt.
442
00:43:51,479 --> 00:43:56,685
Allow me to greet maestro Eivind Rinne
Permettez-moi de saluer le maestro Eivind Rinne
443
00:43:56,709 --> 00:43:59,196
from Operahusset in Oslo,
de l'Operahusset Ă Oslo,
444
00:43:59,220 --> 00:44:01,039
who will be doing me the honor
qui me fera l'honneur
445
00:44:01,063 --> 00:44:05,253
of conducting the Karlsruhe School summer concert.
de diriger le concert d'été de l'école de Karlsruhe.
446
00:44:12,055 --> 00:44:14,303
I would also like to take this opportunity
Je voudrais également profiter de cette occasion
447
00:44:14,327 --> 00:44:16,064
to thank the distinguished...
pour remercier l'éminent...
448
00:44:16,088 --> 00:44:19,567
Javier Gomez for allowing me to introduce
Javier Gomez de m'avoir permis de vous présenter
449
00:44:19,591 --> 00:44:22,812
our concert soloist, Jeanne Vallois.
notre soliste de concert, Jeanne Vallois.
450
00:44:49,150 --> 00:44:52,005
And Miss Vallois will do us the honor
Et Mademoiselle Vallois nous fera l'honneur
451
00:44:52,029 --> 00:44:54,000
of playing a little piece for us now.
de jouer un petit morceau pour nous maintenant.
452
00:44:54,200 --> 00:44:54,899
Quoi ?
453
00:44:57,001 --> 00:44:59,000
Jouez ce que vous ressentez.
454
00:45:01,796 --> 00:45:03,296
Allez, jouez.
455
00:45:04,001 --> 00:45:05,556
Détendez-vous.
456
00:46:24,766 --> 00:46:25,239
Jeanne.
457
00:46:28,339 --> 00:46:28,839
Jeanne.
458
00:46:31,879 --> 00:46:33,000
Venez saluer Rinne.
459
00:46:33,699 --> 00:46:35,240
Il a beaucoup aimé votre interprétation.
460
00:46:35,265 --> 00:46:36,546
Ramenez-moi Ă la gare, s'il vous plaĂźt.
461
00:46:36,571 --> 00:46:38,000
Il vous veut, Jeanne.
462
00:46:38,191 --> 00:46:39,000
Comme soliste.
463
00:46:39,111 --> 00:46:40,459
Vous m'avez piégée.
464
00:46:40,484 --> 00:46:41,890
Vous avez été sublime.
465
00:46:43,001 --> 00:46:43,976
Allez, venez.
466
00:46:44,324 --> 00:46:45,857
On ne fait pas attendre Rinne.
467
00:46:46,650 --> 00:46:48,384
Je ne prendrai pas la place de ma sĆur.
468
00:46:50,550 --> 00:46:54,000
Parce que vous pensez que je
vais la garder, si vous dites non ?
469
00:46:54,100 --> 00:46:56,611
Elle est incapable de
jouer un jour sur deux.
470
00:46:57,100 --> 00:46:59,000
Prenez qui vous voulez,
mais ce ne sera pas moi.
471
00:46:59,001 --> 00:47:02,078
Je vous ai entendu jouer les
concertos Ă la place de votre sĆur.
472
00:47:03,415 --> 00:47:06,254
Cette place de soliste, vous la voulez.
473
00:47:11,001 --> 00:47:12,001
Je veux pas la trahir.
474
00:47:12,300 --> 00:47:13,927
Elle vous éclipse, Jeanne.
475
00:47:15,183 --> 00:47:16,970
Sans elle, vous brillez.
476
00:47:18,774 --> 00:47:21,560
Je vous donne l'opportunité
de sortir de l'ombre, Jeanne.
477
00:47:49,450 --> 00:47:51,649
Bon, t'en tire une tĂȘte depuis hier.
478
00:47:52,400 --> 00:47:53,793
Qu'est-ce que t'as ?
479
00:47:55,525 --> 00:47:57,853
J'ai croisé Lenhardt hier
soir, il voulait me parler.
480
00:47:57,953 --> 00:47:58,746
Parler de quoi ?
481
00:48:01,270 --> 00:48:01,894
Claire.
482
00:48:10,100 --> 00:48:11,764
Aber was machen Sie da ?
Mais qu'est-ce que vous faites lĂ ?
483
00:48:12,854 --> 00:48:14,073
Meine Arbeit.
Mon travail.
484
00:48:18,100 --> 00:48:19,266
C'est une blague ?
485
00:48:20,250 --> 00:48:22,000
Si c'est une blague, c'est pas drĂŽle.
486
00:48:22,350 --> 00:48:23,360
Jeanne.
487
00:48:25,300 --> 00:48:27,137
Claire, attends.
Claire.
488
00:48:37,283 --> 00:48:39,008
Vous pouvez pas me remplacer comme ça.
489
00:48:39,459 --> 00:48:40,948
Ce n'est pas le moment, Claire.
490
00:48:40,972 --> 00:48:42,334
Mais c'est injuste.
491
00:48:42,824 --> 00:48:44,888
Vous m'avez choisie,
je suis la meilleure.
492
00:48:44,913 --> 00:48:47,144
Vous étiez la meilleure.
493
00:48:47,691 --> 00:48:48,871
Ce n'est plus vrai.
494
00:48:49,590 --> 00:48:51,410
Comment vous pouvez me faire ça ?
495
00:48:52,856 --> 00:48:55,250
Avec ma sĆur, ma propre
sĆur, ma sĆur jumelle ?
496
00:48:55,361 --> 00:48:57,301
J'ai besoin d'un pianiste
avec ses deux mains.
497
00:48:58,146 --> 00:48:59,468
Je vais revenir au niveau.
498
00:49:00,302 --> 00:49:00,828
Non.
499
00:49:01,660 --> 00:49:05,400
Vous avez une tendinite,
et vous n'arrivez plus Ă jouer.
500
00:49:05,624 --> 00:49:07,250
Voilà la vérité.
501
00:49:12,353 --> 00:49:13,045
Claire.
502
00:49:13,069 --> 00:49:13,810
Bouge.
503
00:49:16,684 --> 00:49:17,463
Claire.
504
00:49:17,670 --> 00:49:18,669
Claire, attends.
505
00:49:18,752 --> 00:49:19,450
Je te hais.
506
00:49:20,076 --> 00:49:21,076
Je te hais, t'entends ?
507
00:49:21,161 --> 00:49:24,076
Des années que je te soutiens à te traßner
comme un boulet
508
00:49:24,100 --> 00:49:25,289
avec des crises d'angoisse de merde,
509
00:49:25,313 --> 00:49:27,434
Ă passer pour des bĂȘtes de force,
je hais tout le monde.
510
00:49:27,661 --> 00:49:28,660
Tout ça pour quoi ?
511
00:49:29,761 --> 00:49:31,160
Pour que tu me plantes un
couteau dans le dos comme ça ?
512
00:49:31,188 --> 00:49:32,238
Va te faire foutre !
513
00:49:32,810 --> 00:49:34,345
Y a plus de Claire
pour te tenir la main.
514
00:49:34,876 --> 00:49:35,816
T'es toute seule.
515
00:49:37,060 --> 00:49:38,060
Claire, attends.
516
00:49:39,552 --> 00:49:40,300
Jeanne, ...
517
00:49:43,471 --> 00:49:46,171
je serai de retour
en salle Stravinsky Ă 14h.
518
00:49:46,962 --> 00:49:48,556
Soyez ponctuelle.
519
00:50:42,769 --> 00:50:44,302
C'est quoi, ça ?
520
00:50:46,214 --> 00:50:47,116
Hein ?
521
00:50:51,041 --> 00:50:52,709
Qu'est-ce que t'as fait Ă tes mains ?
522
00:50:55,254 --> 00:50:56,810
C'est ce petit loser qui t'a fait ça ?
523
00:50:57,113 --> 00:50:58,113
Il s'appelle Daniel.
524
00:50:58,772 --> 00:51:00,586
C'est pas lui qui m'a fait ça.
C'est toi.
525
00:51:00,974 --> 00:51:02,260
C'est toi, le loser.
526
00:51:03,361 --> 00:51:04,500
Serge !
527
00:51:30,372 --> 00:51:31,198
Laisse-moi.
528
00:51:31,245 --> 00:51:32,598
Il aurait pas dĂ» te gifler.
529
00:51:32,780 --> 00:51:33,618
Trop tard.
530
00:51:34,629 --> 00:51:36,411
Tu sais bien qu'il regrette.
531
00:51:39,377 --> 00:51:41,223
Tu nous as jamais protégées de lui.
532
00:51:41,375 --> 00:51:44,863
Tu t'es jamais demandée si on avait
envie de faire du piano ou autre chose,
533
00:51:44,887 --> 00:51:47,580
si on avait envie d'ĂȘtre
pareilles ou différentes.
534
00:51:47,773 --> 00:51:50,167
C'est toujours lui qui
a tout décidé pour tout.
535
00:51:52,406 --> 00:51:53,859
Tu t'en fous de nous, en fait.
536
00:51:54,820 --> 00:51:56,100
Comment tu peux dire ça ?
537
00:51:57,596 --> 00:51:59,426
J'ai tout sacrifié, moi, pour vous.
538
00:51:59,980 --> 00:52:00,733
Ah ouais ?
539
00:52:01,020 --> 00:52:01,620
Quoi ?
540
00:52:01,667 --> 00:52:03,067
Mais ma vie, figure-toi !
541
00:52:03,203 --> 00:52:05,043
Vos cours, midi et soir,
542
00:52:05,067 --> 00:52:08,134
les week-ends de concert, les vacances,
toujours Ă vous amener quelque part.
543
00:52:09,509 --> 00:52:11,251
Tu crois que ça me plaĂźt moi d'ĂȘtre
dans une maison qui prend l'eau
544
00:52:11,276 --> 00:52:12,724
et dessine
entre deux bassines
545
00:52:13,262 --> 00:52:14,716
au lieu de préparer des défilés ?
546
00:52:15,723 --> 00:52:17,293
Je vivais Ă Paris moi !
547
00:52:17,406 --> 00:52:18,866
Je travaillais dans une
grande maison de couture,
548
00:52:18,891 --> 00:52:20,464
t'imagines un peu ce
que je serais devenue si je.
549
00:52:23,523 --> 00:52:24,833
Si quoi ?
550
00:52:27,533 --> 00:52:29,763
Si on n'existait pas, c'est ça ?
551
00:53:02,992 --> 00:53:05,447
Il faut ressentir le corps
derriĂšre les touches
552
00:53:05,472 --> 00:53:08,572
pour éviter les rebonds des
doigts et accomplir le geste juste.
553
00:53:11,111 --> 00:53:16,560
On recherche une égalité
sonore pour un son parfait.
554
00:54:43,661 --> 00:54:49,623
âȘ My movie, new beginning, people in love âȘ
Mon film, un nouveau départ, des gens amoureux
555
00:54:49,648 --> 00:54:55,099
âȘ It moves me when I see people in love âȘ
556
00:54:55,201 --> 00:54:58,200
âȘ In their houses, they're watching âȘ
Dans leurs maisons, ils regardent
557
00:54:58,314 --> 00:55:02,313
âȘ A people in love movie âȘ
un film sur les gens amoureux
558
00:55:02,494 --> 00:55:06,219
âȘ At beginning, people in love âȘ
Au début, des gens amoureux
559
00:55:06,244 --> 00:55:12,243
âȘ âȘ âȘ
560
00:55:12,561 --> 00:55:15,560
âȘ In the cinema, they're watching âȘ
Au cinéma, ils regardent
561
00:55:15,660 --> 00:55:18,659
âȘ People in love âȘ
les gens amoureux.
562
00:55:18,684 --> 00:55:21,683
âȘ Simple and innocent somehow âȘ
Simples et innocents en quelque sorte
563
00:55:21,708 --> 00:55:24,460
âȘ We can tell you're faking âȘ
On peut dire que tu fais semblant
564
00:55:24,485 --> 00:55:29,484
âȘ But I'm watching people in love âȘ
Mais je regarde les gens amoureux
565
00:55:29,580 --> 00:55:32,762
âȘ And I got to get to him somehow âȘ
Et je dois arriver jusquâĂ lui dâune maniĂšre ou dâune autre
566
00:55:32,787 --> 00:55:35,786
âȘ Deep down, I'm feeling âȘ
Au fond de moi, je sens
567
00:55:35,811 --> 00:55:39,117
âȘ I know I'm falling in love âȘ
je sens que je suis en train de tomber amoureuse.
568
00:55:39,707 --> 00:55:41,480
Vous avez été parfaite.
569
00:55:43,973 --> 00:55:45,333
Rinne vous adore.
570
00:55:53,179 --> 00:55:55,304
Ăa ne vous rend pas plus heureuse que ça ?
571
00:55:57,276 --> 00:55:58,036
Merci.
572
00:56:03,605 --> 00:56:05,305
Il est temps de penser Ă vous.
573
00:56:10,334 --> 00:56:12,894
âȘ You got to be something âȘ
Tu dois ĂȘtre quelque chose
574
00:56:12,954 --> 00:56:15,454
âȘ You got to be something âȘ
Tu dois ĂȘtre quelque chose
575
00:56:15,787 --> 00:56:18,616
âȘ You got to be something âȘ
Tu dois ĂȘtre quelque chose
576
00:56:18,641 --> 00:56:21,640
âȘ You got to be something âȘ
577
00:56:21,665 --> 00:56:24,196
âȘ You got to be something âȘ
578
00:56:24,221 --> 00:56:26,522
âȘ You got to be something âȘ
579
00:56:27,080 --> 00:56:29,513
âȘ You got to be something âȘ
580
00:56:30,114 --> 00:56:32,113
âȘ You got to be something âȘ
581
00:56:32,807 --> 00:56:35,467
âȘ You got to be something âȘ
582
00:56:54,506 --> 00:56:57,785
Claire souffre d'une
déminéralisation osseuse, sévÚre.
583
00:56:58,469 --> 00:57:00,059
Totalement anormale pour son Ăąge.
584
00:57:00,483 --> 00:57:03,133
Pour vous donner une idée, elle a
les os d'une femme de 90 ans.
585
00:57:03,733 --> 00:57:05,053
On n'a jamais eu de cas comme ça.
586
00:57:05,306 --> 00:57:07,556
Ses tendons et ses
articulations sont trÚs abßmés.
587
00:57:07,581 --> 00:57:09,162
Vous lui donnez combien
de chances de faire carriĂšre ?
588
00:57:09,636 --> 00:57:11,569
Vous pourrez peut-ĂȘtre
rejouer pour le plaisir.
589
00:57:13,629 --> 00:57:14,635
Combien ?
590
00:57:16,139 --> 00:57:17,308
Aucune.
591
00:57:17,909 --> 00:57:18,942
Je vous crois pas.
592
00:57:19,413 --> 00:57:21,227
Les médecins avaient dit à ma femme
qu'elle pouvait pas avoir d'enfants.
593
00:57:21,251 --> 00:57:22,226
Résultat, elle a eu des jumelles.
594
00:57:22,252 --> 00:57:23,579
Oui, je voulais en venir Ă ce point.
595
00:57:23,604 --> 00:57:25,399
Claire a une sĆur jumelle.
Jeanne, je crois.
596
00:57:25,872 --> 00:57:27,243
Il faudrait qu'elle vienne
faire des examens.
597
00:57:27,400 --> 00:57:28,400
Elle a rien, Jeanne.
598
00:57:28,713 --> 00:57:31,389
Aujourd'hui, elle a pas les symptĂŽmes,
mais cette maladie est génétique.
599
00:57:31,494 --> 00:57:35,174
Et la probabilité que Jeanne soit
porteuse de la maladie est de 95 %.
600
00:57:36,059 --> 00:57:38,472
Vous avez foutu en l'air la carriĂšre
de sa sĆur. Ăa vous suffit pas ?
601
00:57:38,663 --> 00:57:39,194
Papa...
602
00:57:39,218 --> 00:57:41,299
Attends, attends. Il te met
dans le crĂąne que tout est foutu,
603
00:57:41,324 --> 00:57:42,886
sans rien proposer
d'autre que tout arrĂȘter.
604
00:57:42,914 --> 00:57:43,914
C'est quoi, votre métier ?
605
00:57:44,236 --> 00:57:45,360
Bousiller les gens ?
606
00:58:07,453 --> 00:58:07,946
Claire !
607
00:58:09,166 --> 00:58:10,166
Ouais, ça va, ça va !
608
00:58:16,926 --> 00:58:19,026
Qu'est-ce que je vais
devenir, moi, sans piano ?
609
00:58:19,783 --> 00:58:20,892
Je sais rien faire.
610
00:58:40,172 --> 00:58:41,612
Dis rien Ă ta sĆur, d'accord ?
611
00:58:44,402 --> 00:58:45,898
Tu veux lui laisser de
faux espoirs comme Ă moi ?
612
00:58:46,430 --> 00:58:48,283
Pour l'instant, elle a rien,
va pas tout gĂącher.
613
00:58:48,410 --> 00:58:49,376
Je lui mentirai pas.
614
00:58:50,296 --> 00:58:51,243
Pas Ă elle.
615
00:58:56,681 --> 00:58:57,262
Claire !
616
00:59:25,311 --> 00:59:25,978
Alors ?
617
00:59:59,510 --> 01:00:01,103
Montre-leur qui sont les Vallois.
618
01:00:22,420 --> 01:00:23,493
Vous ĂȘtes en retard.
619
01:00:26,580 --> 01:00:28,360
Excusez-moi, j'ai mal dormi.
620
01:00:28,361 --> 01:00:30,654
Vous sortirez la mĂȘme
excuse le jour du concert ?
621
01:01:07,589 --> 01:01:09,139
Vous me faites une Valois ?
622
01:01:10,070 --> 01:01:11,070
C'est-Ă -dire ?
623
01:01:11,870 --> 01:01:12,846
Une Valois.
624
01:01:13,273 --> 01:01:16,073
Vous brillez, et l'instant d'aprĂšs,
vous n'ĂȘtes plus vous-mĂȘme.
625
01:01:17,143 --> 01:01:18,690
Exactement comme votre sĆur.
626
01:01:20,033 --> 01:01:21,273
C'est Vallois avec deux L.
627
01:01:21,642 --> 01:01:22,596
Pardon ?
628
01:01:25,826 --> 01:01:27,880
Vous me comparez
sans arrĂȘt avec ma sĆur,
629
01:01:28,120 --> 01:01:30,093
à déterminer si l'une
est meilleure que l'autre.
630
01:01:30,583 --> 01:01:31,700
Mais on est pareil.
631
01:01:31,898 --> 01:01:34,897
Comme l'ombre et la lumiĂšre,
l'une ne va pas sans l'autre.
632
01:02:03,953 --> 01:02:05,346
ArrĂȘtez de dire ça !
633
01:02:06,693 --> 01:02:07,786
Chérie, écoute-moi !
634
01:02:08,067 --> 01:02:09,013
S'il te plaĂźt !
635
01:02:09,447 --> 01:02:10,907
-ArrĂȘte !
-Ăcoute-moi !
636
01:02:11,001 --> 01:02:13,000
Vous m'avez menti !
LĂąche-moi !
637
01:02:13,160 --> 01:02:14,974
-C'est quoi, ça ?
-S'il te plaĂźt !
638
01:02:14,999 --> 01:02:16,638
LĂąche-moi !
LĂąche-moi !
639
01:02:19,424 --> 01:02:20,990
Pourquoi t'es malade ainsi ?
640
01:02:21,327 --> 01:02:22,584
Elle le savait.
641
01:02:22,667 --> 01:02:24,666
Vous le saviez tous, c'est ça ?
642
01:02:27,913 --> 01:02:29,980
Jeanne ! Jeanne !
643
01:02:35,812 --> 01:02:37,359
Je range lĂ , on n'a plus besoin.
644
01:02:37,419 --> 01:02:41,139
Jeanne, il faut faire des examens
avant de tirer des conclusions.
645
01:02:41,164 --> 01:02:43,557
Et bam, sur les mains,
ça te fait pas marrer, toi ?
646
01:02:43,582 --> 01:02:44,617
Regarde.
647
01:02:46,361 --> 01:02:48,961
On a trimé comme des
malades, on sait rien faire d'autre.
648
01:02:49,727 --> 01:02:50,616
Jeanne, arrĂȘte.
649
01:02:50,640 --> 01:02:51,827
Terminé, les pianistes.
650
01:02:51,852 --> 01:02:53,174
Ă la poubelle !
651
01:04:49,633 --> 01:04:50,935
Qu'est-ce que tu fais ?
652
01:04:51,793 --> 01:04:53,946
Merde, il est oĂč mon chronomĂštre ?
653
01:04:53,970 --> 01:04:54,833
Pourquoi ?
654
01:04:58,383 --> 01:04:59,658
J'étais sûr de
l'avoir rangé là .
655
01:04:59,682 --> 01:05:01,009
Mais tu vas faire quoi avec ?
656
01:05:01,043 --> 01:05:02,050
Il doit ĂȘtre au sous-sol.
657
01:05:06,586 --> 01:05:07,808
Serge !
658
01:05:09,395 --> 01:05:10,495
Tu m'écoutes?
659
01:05:11,120 --> 01:05:13,208
Tiens, il y a des ouvriers qui
vont passer pour le toit.
660
01:05:13,232 --> 01:05:14,836
D'oĂč s'en sort tout cet argent ?
661
01:05:17,200 --> 01:05:18,360
T'as vendu le piano ?
662
01:05:22,879 --> 01:05:23,938
Le voilĂ .
663
01:05:25,033 --> 01:05:26,334
Tu vas pas y retourner, hein ?
664
01:05:26,448 --> 01:05:28,287
Mieux, je reprends mon record.
665
01:05:28,311 --> 01:05:29,707
Et perds-tu ton autre jambe ?
666
01:05:30,068 --> 01:05:31,849
Compte pas sur moi pour
m'occuper de toi, hein !
667
01:05:41,488 --> 01:05:43,162
On fait des mouvements circulaires.
668
01:05:43,741 --> 01:05:45,673
On économise l'articulation.
669
01:05:46,453 --> 01:05:49,726
Pensez au pendule, avec légÚreté.
670
01:05:50,439 --> 01:05:52,879
Pensez que vos mains sont des plumes.
671
01:05:53,371 --> 01:05:54,360
Vous savez ?
672
01:05:54,765 --> 01:05:57,545
Le monde ne s'arrĂȘte pas Ă la musique.
673
01:05:58,291 --> 01:05:59,852
Le mieux est de faire
un bilan de compétences.
674
01:05:59,876 --> 01:06:01,738
Il y a des tas de métiers
auxquels on ne pense pas.
675
01:06:01,762 --> 01:06:04,670
Et on a parfois
de trĂšs bonnes surprises.
676
01:06:04,695 --> 01:06:07,933
Il y a des tas de métiers
passionnants, par exemple
677
01:06:07,945 --> 01:06:11,195
la recherche, le sens humain ...
678
01:06:14,022 --> 01:06:14,424
Bonsoir.
679
01:06:14,827 --> 01:06:15,202
Bonsoir.
680
01:06:15,979 --> 01:06:17,825
Orchestre sur
votre gauche ...
681
01:09:32,851 --> 01:09:33,620
T'as mal ?
682
01:09:39,581 --> 01:09:41,259
Pendant qu'on y est, on
n'a qu'à jouer comme ça.
683
01:09:45,752 --> 01:09:47,485
On fait des mouvements circulaires.
684
01:09:47,510 --> 01:09:49,509
On économise ses articulations.
685
01:09:49,936 --> 01:09:52,558
Le pendule, les filles, les
mains sont des plumes.
686
01:09:59,631 --> 01:10:01,306
Ăa fait chelou, non ?
687
01:10:01,330 --> 01:10:03,184
Oui, mais au moins, ça fait pas mal.
688
01:10:27,233 --> 01:10:29,353
On jouait mieux que ça
quand on avait 4 ans.
689
01:10:30,510 --> 01:10:32,002
Oui mais au moins on joue, Claire.
690
01:10:35,802 --> 01:10:38,005
Mesure 6, tu ferais comment
les placements main gauche ?
691
01:10:38,989 --> 01:10:40,692
J'essaierais de trouver la
note avec la main droite.
692
01:11:18,393 --> 01:11:18,993
Claire ?
693
01:11:21,646 --> 01:11:23,645
-Mmm.
-Tu dors ?
694
01:11:24,480 --> 01:11:25,015
Non.
695
01:11:46,797 --> 01:11:48,512
T'as envie de me raconter une blague ?
696
01:11:51,036 --> 01:11:51,803
Ok.
697
01:11:54,081 --> 01:11:56,488
C'est une mĂšre qui emmĂšne ces
deux filles handicapées au restaurant.
698
01:11:57,455 --> 01:11:58,827
Elle commande un steak
699
01:11:59,048 --> 01:12:01,530
Le serveur arrive et lui
demande : "Et pour les légumes ?"
700
01:12:02,080 --> 01:12:04,360
Alors elle regarde ses deux
filles et elle dit : "Ben ...
701
01:12:04,560 --> 01:12:06,360
"La mĂȘme chose."
702
01:12:08,545 --> 01:12:10,565
-Elle est nulle.
-Je sais.
703
01:12:14,106 --> 01:12:15,511
J'en ai une autre.
704
01:12:15,810 --> 01:12:16,572
Vas-y.
705
01:12:20,466 --> 01:12:21,809
J'ai couché avec Lenhardt.
706
01:12:23,590 --> 01:12:24,430
... tu quoi ?
707
01:12:25,353 --> 01:12:27,536
Si, je te jure, juste avant qu'on arrĂȘte...
708
01:12:29,630 --> 01:12:31,292
Et tu l'as laissé faire, ce connard ?
709
01:12:32,713 --> 01:12:33,997
C'est moi qui l'ai embrassé.
710
01:12:34,183 --> 01:12:34,673
Quoi ?
711
01:12:36,249 --> 01:12:37,632
Mais t'es amoureuse ?
712
01:12:37,983 --> 01:12:38,983
Je croyais, mais non.
713
01:12:39,809 --> 01:12:41,516
Ma petite sĆur, s'est tapĂ©e le maĂźtre.
714
01:12:42,022 --> 01:12:43,888
Jeanne, j'hallucine !
715
01:12:44,975 --> 01:12:46,262
Vous avez fait ça oĂč ?
716
01:12:47,121 --> 01:12:48,855
sur le piano de la salle Stravinsky.
717
01:12:49,520 --> 01:12:51,487
-Mais vous ĂȘtes des malades !
-Chut ! Claire !
718
01:12:54,785 --> 01:12:56,098
Si j'étais là , je tapais le verre.
719
01:12:56,126 --> 01:12:56,695
Tais-toi.
720
01:12:56,720 --> 01:12:58,801
- Sur le piano ! C'est pas vrai !
721
01:13:04,505 --> 01:13:06,593
Jeanne a couché
avec son prof de piano.
722
01:13:07,405 --> 01:13:08,735
Il a deux fois son Ăąge.
723
01:13:08,760 --> 01:13:09,896
Tu te rends compte ?
724
01:13:12,390 --> 01:13:14,425
Serge, tu m'épuises. Depuis
que tu contrĂŽles plus rien,
725
01:13:14,449 --> 01:13:15,986
tu te caches, tu fais l'autruche !
726
01:13:17,803 --> 01:13:19,971
Des fois j'ai envie
de te taper, je te jure.
727
01:13:22,409 --> 01:13:23,621
-Combien ?
-Hein ?
728
01:13:23,645 --> 01:13:25,342
-Combien j'ai fait ?
-Ah !
729
01:13:25,367 --> 01:13:27,365
Euh... 5 minutes et 2 ...
730
01:13:27,798 --> 01:13:29,558
-Non, mais c'est parce que...
-Mais, attends, regarde.
731
01:13:29,631 --> 01:13:31,334
C'est pourtant pas compliqué,
y'a juste Ă appuyer lĂ ,
732
01:13:31,358 --> 01:13:32,603
faut pas avoir fait polytechnique.
733
01:13:32,628 --> 01:13:34,032
Allez vas-y, j'y retourne,
fais gaffe cette fois-lĂ .
734
01:13:38,510 --> 01:13:40,996
Mais ça va pas bien !
Pas vrai !
735
01:14:31,593 --> 01:14:32,606
C'est bien, votre BD ?
736
01:14:32,697 --> 01:14:33,697
Hm.
737
01:14:42,936 --> 01:14:43,866
Vous rejouez ?
738
01:14:47,709 --> 01:14:50,242
Me prenez pas pour une idiote,
ta partition dépasse, Jeanne.
739
01:14:52,442 --> 01:14:54,768
Je sais que c'est dur Ă accepter,
mais la musique, c'est fini pour vous !
740
01:14:55,464 --> 01:14:56,735
Faut tourner la page, lĂ !
741
01:14:58,908 --> 01:15:01,236
Les trophées, les concours,
les compétitions, ça, OK.
742
01:15:01,371 --> 01:15:02,410
Mais pas la musique.
743
01:15:03,490 --> 01:15:05,556
On s'en fout de ce que disent les médecins.
744
01:15:06,324 --> 01:15:07,530
On abandonnera pas.
745
01:15:08,817 --> 01:15:10,330
Pas avant d'avoir tout essayé.
746
01:15:12,073 --> 01:15:13,103
Avec des plĂątres ?
747
01:15:14,464 --> 01:15:16,224
Et toi, si t'avais pu
continuer de bosser
748
01:15:16,249 --> 01:15:17,964
dans une maison de
couture, tu l'aurais fait ?
749
01:15:18,080 --> 01:15:19,930
-Pff, ça n'a rien à voir.
-Maman.
750
01:15:21,236 --> 01:15:22,835
Le piano, c'est toute notre vie.
751
01:15:24,088 --> 01:15:25,968
On fait pas ça juste
pour faire plaisir Ă papa.
752
01:15:31,349 --> 01:15:33,969
Alors, le soir, on joue à l'Opéra.
753
01:15:34,526 --> 01:15:35,422
Jeanne...
754
01:15:40,193 --> 01:15:42,133
-Qu'est-ce que tu fais ?
-Regarde, maman.
755
01:15:42,882 --> 01:15:45,608
En jouant différemment pour préserver
nos articulations, on peut y arriver.
756
01:15:45,634 --> 01:15:47,507
Mais c'est de la folie, vous
allez perdre vos mains !
757
01:15:51,683 --> 01:15:53,186
-On a déjà perdu beaucoup plus.
758
01:16:00,035 --> 01:16:01,388
Sagt es ganz genau!
C'est dit clairement !
759
01:16:01,788 --> 01:16:03,322
Es ist nicht möglich.
C'est pas possible !
760
01:16:03,455 --> 01:16:04,475
Es tut mir leid.
Je suis désolé.
761
01:16:04,960 --> 01:16:07,041
Il dit que c'est pas possible
Ă cause du rĂšglement.
762
01:16:07,150 --> 01:16:08,150
Le rĂšglement ?
763
01:16:08,420 --> 01:16:10,821
Mais dites-lui que vous
pouvez jouer, il faut lui montrer !
764
01:16:10,953 --> 01:16:13,040
Entschuldigen Sie, ich habe noch einen termin.
Excusez-moi, j'ai un autre rendez-vous.
765
01:16:13,065 --> 01:16:15,306
Alors, écoute-moi, tu vas traduire
exactement ce que je vais te dire.
766
01:16:15,330 --> 01:16:17,754
-Le professeur Lenhardt...
-Herr Professeur Lenhardt.
767
01:16:17,779 --> 01:16:19,687
A eu une aventure avec ma fille Jeanne.
768
01:16:19,712 --> 01:16:20,215
Maman, maman !
769
01:16:20,240 --> 01:16:22,820
Il y a quelque chose de prévu
Ă ce sujet dans votre rĂšglement ?
770
01:16:28,820 --> 01:16:32,596
-Meine Mutter sagt, dass Herr Lenhardt...
-J'ai compris.
771
01:16:36,980 --> 01:16:38,740
C'est une histoire privée.
772
01:16:46,219 --> 01:16:47,327
Une histoire privée ?
773
01:16:47,351 --> 01:16:49,866
Durant un cours particulier,
dans les locaux de l'université ?
774
01:16:54,970 --> 01:16:56,411
Ils vont penser quoi, Ă votre avis,
775
01:16:56,435 --> 01:16:59,291
les parents d'élÚves,
de cette histoire privée ?
776
01:18:26,330 --> 01:18:28,810
On oubliera Rachmaninov, Liszt, Beethoven.
777
01:18:29,560 --> 01:18:31,370
On va adapter votre répertoire.
778
01:18:32,720 --> 01:18:33,720
Reprenez.
779
01:18:34,240 --> 01:18:36,093
Que je comprenne comment vous faites.
780
01:18:53,268 --> 01:18:54,330
Merci.
781
01:18:55,730 --> 01:18:57,450
Venez, je veux vous parler.
782
01:19:09,956 --> 01:19:12,170
Mademoiselle Sharpe
est un peu impressionnée.
783
01:19:12,220 --> 01:19:13,221
Mais elle va se détendre.
784
01:19:13,246 --> 01:19:15,458
On s'Ă©tait arrĂȘtĂ© sur la petite Vallois.
785
01:19:15,540 --> 01:19:16,540
Je sais.
786
01:19:16,660 --> 01:19:18,045
Mais elle n'a plus le niveau.
787
01:19:18,640 --> 01:19:21,676
Alors que la technique
de Lorena est remarquable.
788
01:19:22,050 --> 01:19:23,306
-Elle a de l'amplitude...
-Lenhardt !
789
01:19:23,330 --> 01:19:25,650
Je dirige des musiciens,
pas des techniciens.
790
01:19:27,080 --> 01:19:29,730
J'ai personnellement
formé Mademoiselle Sharpe.
791
01:19:30,155 --> 01:19:31,718
Elle a monté brillamment les concertos.
792
01:19:31,791 --> 01:19:33,639
Elle est la soliste
idéale pour notre concert.
793
01:19:33,664 --> 01:19:35,583
Notre concert, Lenhardt ?
794
01:19:36,270 --> 01:19:37,450
Jeanne Vallois est émouvante,
795
01:19:37,451 --> 01:19:40,447
alors que votre petite
protégée, elle est juste arrogante.
796
01:19:40,487 --> 01:19:42,307
Je l'entends dans chacune de ses notes.
797
01:19:43,830 --> 01:19:45,607
J'ai formé les plus grands solistes.
798
01:19:46,420 --> 01:19:48,903
Je sais encore juger
les qualités d'un pianiste.
799
01:19:50,480 --> 01:19:52,050
-Et vous devez aussi savoir...
-Non !
800
01:19:53,630 --> 01:19:56,770
Ă force d'ĂȘtre professeur, vous
en oubliez d'ĂȘtre musicien.
801
01:19:57,045 --> 01:20:00,602
Le public vient pour écouter de la
musique, pas pour juger une pédagogie.
802
01:20:00,670 --> 01:20:03,129
C'est ma réputation qui
est en jeu, pas la vĂŽtre.
803
01:20:03,180 --> 01:20:04,521
Et je veux Jeanne Vallois.
804
01:20:04,670 --> 01:20:05,670
Bonne journée.
805
01:20:28,628 --> 01:20:31,463
Encore deux secondes et je
pulvérise mon record régional.
806
01:20:41,068 --> 01:20:42,347
Karlsruhe.
807
01:20:45,093 --> 01:20:46,310
Tiens, donne-moi tes affaires mouillées.
808
01:20:46,334 --> 01:20:47,936
Pourquoi ils nous écrivent encore, hein ?
809
01:20:49,019 --> 01:20:50,653
Donne, je vais les trier.
810
01:20:50,777 --> 01:20:51,692
Allez, écoute.
811
01:20:53,869 --> 01:20:57,256
Facture du 3e trimestre, qu'est-ce
que c'est que ces conneries ?
812
01:20:57,281 --> 01:20:59,182
Je vais t'expliquer.
813
01:21:01,084 --> 01:21:02,204
Elles y sont retournées ?
814
01:21:02,417 --> 01:21:04,291
Qu'est-ce que vous fabriquez dans mon dos ?
815
01:21:04,483 --> 01:21:06,211
Karlsruhe a accepté de les reprendre.
816
01:21:06,236 --> 01:21:07,331
Elles peuvent plus jouer.
817
01:21:07,806 --> 01:21:10,126
Elles ont trouvé une nouvelle
technique avec leur prof de rééducation.
818
01:21:10,151 --> 01:21:13,091
Ah ouais ? Tu vas me faire croire
qu'elles peuvent jouer avec leurs plĂątres ?
819
01:21:14,571 --> 01:21:16,357
Ouais, ils les enlĂšvent.
820
01:21:16,735 --> 01:21:18,191
Comment ça, ils les enlÚvent ?
821
01:21:18,620 --> 01:21:19,808
Tu penses encore qu'elles
vont faire carriĂšre ?
822
01:21:19,833 --> 01:21:20,996
alors qu'elles ne peuvent
pas ouvrir une porte ?
823
01:21:21,021 --> 01:21:22,809
Une carriĂšre, peut-ĂȘtre
pas, mais elles jouent.
824
01:21:22,909 --> 01:21:24,262
Et toi, t'encourages ça dans mon dos ?
825
01:21:24,287 --> 01:21:25,566
Non, oĂč tu vas, lĂ ? Non !
826
01:21:25,614 --> 01:21:26,229
Pousse-toi.
827
01:21:26,253 --> 01:21:27,669
Pourquoi tu t'acharnes
sur elles comme ça ?
828
01:21:27,694 --> 01:21:28,649
Elles seront peut-ĂȘtre
pas les meilleures,
829
01:21:28,674 --> 01:21:29,659
mais elles ont quand
mĂȘme le droit de vivre.
830
01:21:29,684 --> 01:21:31,550
Chez les Vallois, on
est les meilleurs, ou rien.
831
01:21:31,575 --> 01:21:33,237
Le piano, c'est toi qui
leur as mis ça dans la tĂȘte.
832
01:21:33,262 --> 01:21:35,163
Ouais, pour en faire des
reines, pas des bĂȘtes de foire.
833
01:21:35,188 --> 01:21:36,518
Serge ! Serge !
834
01:21:54,690 --> 01:21:55,690
Retire cette poubelle !
835
01:21:58,696 --> 01:22:00,898
Tu nous emmerdes avec tes
compétitions et ton égo démesuré !
836
01:22:00,923 --> 01:22:03,409
T'as jamais rien gagné à part des
compétitions régionales à deux balles !
837
01:22:03,529 --> 01:22:05,588
Alors arrĂȘte de nous faire la leçon !
Laisse-les tranquilles !
838
01:22:05,942 --> 01:22:06,837
Tu vas la retirer, oui ?
839
01:22:07,128 --> 01:22:08,381
Non, y en a marre, Serge !
840
01:22:08,415 --> 01:22:10,621
Y en a marre ! Ce sont tes
filles, pas des chevaux de course !
841
01:22:10,755 --> 01:22:12,348
Catherine, ne me force pas Ă descendre !
842
01:22:12,394 --> 01:22:13,301
Laisse-moi sortir ! Merde !
843
01:22:13,326 --> 01:22:14,576
Non, je te laisserai
plus leur faire du mal !
844
01:22:14,601 --> 01:22:16,916
Ce sont aussi mes filles et moi,
je veux qu'elles soient heureuses !
845
01:22:17,028 --> 01:22:18,570
Le piano, c'est toute leur vie !
846
01:22:23,404 --> 01:22:25,644
Serge !
Tu vas les perdre !
847
01:22:34,215 --> 01:22:35,441
Viens, on fait une pause.
848
01:22:36,150 --> 01:22:36,963
Non.
849
01:22:38,643 --> 01:22:39,969
T'es pire que Lenhardt, toi.
850
01:23:04,087 --> 01:23:05,667
Claire, tu peux te concentrer ?
851
01:23:25,226 --> 01:23:27,774
âȘ Chez le tailleur le plus chic âȘ
852
01:23:27,814 --> 01:23:29,349
âȘ j'ai fait faire âȘ
853
01:23:29,373 --> 01:23:30,854
âȘ Ce complet bleu âȘ
854
01:23:30,954 --> 01:23:32,774
âȘ qu'Ă©tait du dernier cri âȘ
855
01:23:33,636 --> 01:23:35,050
âȘ Les photos, les chansons âȘ
856
01:23:35,343 --> 01:23:37,516
âȘ et les orchestrations âȘ
857
01:23:37,552 --> 01:23:40,666
âȘ Ont eu raison de nos Ă©conomies âȘ
858
01:23:40,865 --> 01:23:42,999
âȘ Je m'voyais dĂ©jĂ âȘ
859
01:23:43,436 --> 01:23:45,195
âȘ en haut de l'affiche âȘ
860
01:23:45,615 --> 01:23:47,295
âȘ En dix fois plus gros que n'importe qui âȘ
861
01:23:47,320 --> 01:23:48,722
âȘ mon nom s'Ă©talait âȘ
862
01:23:49,574 --> 01:23:50,694
âȘ Je m'voyais dĂ©jĂ âȘ
863
01:23:51,234 --> 01:23:52,987
âȘ adulĂ© et riche âȘ
864
01:23:53,047 --> 01:23:55,367
âȘ Signant mes photos aux admirateurs âȘ
865
01:23:55,407 --> 01:23:56,494
âȘ qui se bousculaient âȘ
866
01:24:21,140 --> 01:24:22,697
Qu'est-ce qu'il a encore fait ?
867
01:24:26,513 --> 01:24:26,973
Stop !
868
01:24:27,813 --> 01:24:28,452
C'est bon !
869
01:24:32,727 --> 01:24:33,340
VoilĂ .
870
01:24:38,390 --> 01:24:41,353
Demain, vous avez rendez-vous avec un
orthésiste, il va vous faire des attelles.
871
01:24:41,990 --> 01:24:43,961
Ce sera quand mĂȘme plus pratique, non ?
872
01:24:47,659 --> 01:24:51,180
L'accordeur pourra passer qu'en
fin de semaine, il était surbooké.
873
01:24:57,590 --> 01:24:58,620
Et puis moi, je ...
874
01:24:58,970 --> 01:25:01,003
Je vais plus courir
aprÚs mes records d'apnée.
875
01:25:01,120 --> 01:25:02,980
Votre mÚre a raison, j'ai passé l'ùge.
876
01:25:03,859 --> 01:25:06,620
Mais je vais continuer Ă aller
Ă la piscine, pour le plaisir.
877
01:25:07,234 --> 01:25:09,273
On n'est pas des chevaux de course, hein ?
878
01:25:13,738 --> 01:25:14,266
Allez.
879
01:25:14,440 --> 01:25:15,200
Jeanne !
880
01:25:16,907 --> 01:25:17,520
Pardon.
881
01:25:20,879 --> 01:25:23,214
Jeanne, tu vas dire quoi Ă Lenhardt ?
882
01:25:25,172 --> 01:25:26,326
Merci, Daniel.
883
01:25:26,806 --> 01:25:27,656
De rien.
884
01:25:27,866 --> 01:25:29,666
C'est bien, tu viens
en aide aux handicapés.
885
01:25:30,039 --> 01:25:32,512
Ah non, c'est pas mon truc,
l'humanitaire.
886
01:25:35,372 --> 01:25:37,265
Je suis plutÎt du genre égoïste,
887
01:25:37,312 --> 01:25:39,571
qui lĂąche pas l'affaire quand
une fille lui plaĂźt vraiment.
888
01:25:41,277 --> 01:25:42,477
Bon, je vais vous laisser.
889
01:25:43,751 --> 01:25:45,465
Si tu lui fais du mal, je te défonce.
890
01:25:48,057 --> 01:25:49,171
Elle est sérieuse, là ?
891
01:25:49,377 --> 01:25:51,297
Tu l'as déjà vue faire du second degré ?
892
01:25:57,439 --> 01:25:58,386
Monsieur ?
893
01:25:59,619 --> 01:26:01,279
Vous s'avez demandé à me voir ?
894
01:26:04,590 --> 01:26:06,733
Mademoiselle Jeanne Vallois.
895
01:26:07,593 --> 01:26:09,506
Si c'est Ă propos de ma mĂšre
que vous vouliez me parler...
896
01:26:09,531 --> 01:26:13,404
Je veux que vous repreniez
les répétitions pour le concert.
897
01:26:14,930 --> 01:26:15,940
C'est impossible.
898
01:26:16,290 --> 01:26:17,509
Je vous connais, Jeanne.
899
01:26:18,440 --> 01:26:20,179
Vous ĂȘtes une trĂšs grande pianiste.
900
01:26:21,250 --> 01:26:24,220
Ni la maladie ni personne ne
pourra jamais vous empĂȘcher de jouer.
901
01:26:24,520 --> 01:26:25,520
C'est en vous.
902
01:26:26,800 --> 01:26:29,620
Ce qui vous arrive est
profondément injuste.
903
01:26:31,560 --> 01:26:33,848
Vous avez droit Ă une
seconde chance, Jeanne.
904
01:26:34,780 --> 01:26:35,780
Et je vous l'offre.
905
01:26:37,063 --> 01:26:38,809
Mais si vous avez choisi Lorena ?
906
01:26:40,200 --> 01:26:42,060
Vous ĂȘtes revenue et
vous ĂȘtes la meilleure.
907
01:26:43,060 --> 01:26:46,361
Vous croyez vraiment que je vais
me contenter d'un second choix ?
908
01:26:53,860 --> 01:26:56,560
Est-ce que je pourrais ĂȘtre
préparée par Mademoiselle Fischer ?
909
01:27:01,060 --> 01:27:03,893
Si vous y tenez, elle
sera parfaite pour vous.
910
01:27:07,895 --> 01:27:09,554
Une derniĂšre chose.
911
01:27:12,472 --> 01:27:14,845
Rinne n'est pas au courant pour vos mains.
912
01:27:15,790 --> 01:27:18,100
Je ne crois pas qu'il soit
utile de l'inquiéter.
913
01:28:49,630 --> 01:28:51,830
Lenhardt m'a demandé de rien
dire Ă Rinne pour mes mains.
914
01:28:53,140 --> 01:28:55,220
Et il est d'accord pour
laisser Fischer me préparer.
915
01:28:59,545 --> 01:29:00,760
Il veut que tu te plantes.
916
01:29:14,610 --> 01:29:15,610
Non.
917
01:29:16,460 --> 01:29:17,460
Si.
918
01:29:35,347 --> 01:29:36,900
Qu'est-ce qui te fait rire, toi ?
919
01:29:38,200 --> 01:29:39,200
Vous vous ĂȘtes vues ?
920
01:29:41,690 --> 01:29:42,970
N'écoute pas, cette rageuse.
921
01:29:43,150 --> 01:29:45,060
Non, mais je crois que t'as pas compris.
922
01:29:45,410 --> 01:29:46,410
Du mode d'emploi.
923
01:29:46,860 --> 01:29:49,626
J'avais peur de me ridiculiser devant
tous les plus grands noms de la scĂšne,
924
01:29:49,650 --> 01:29:51,340
mais c'est toi qu'ils vont voir jouer.
925
01:29:51,440 --> 01:29:52,580
J'ai hĂąte de voir.
926
01:29:58,013 --> 01:30:00,260
Vous comptez vous partager la partition ?
927
01:30:00,607 --> 01:30:02,196
L'une soutient l'autre, c'est l'idée.
928
01:30:02,434 --> 01:30:03,500
Faut éviter les mites.
929
01:30:04,100 --> 01:30:05,380
On parle du concerto, lĂ ?
930
01:30:07,889 --> 01:30:09,387
Mais vous n'ĂȘtes pas sĂ©rieuses ?
931
01:30:09,600 --> 01:30:11,816
Sur une gamme, peut-ĂȘtre,
mais sur la longueur ?
932
01:30:11,990 --> 01:30:12,990
Sur le final ?
933
01:30:13,490 --> 01:30:15,322
Vous ne pourrez jamais vous synchroniser.
934
01:30:15,369 --> 01:30:16,709
Personne ne joue comme ça.
935
01:30:17,056 --> 01:30:18,660
L'avantage d'avoir des jumelles ?
936
01:30:29,187 --> 01:30:30,446
Vous scindez la partition.
937
01:30:30,473 --> 01:30:32,620
Alors, on doit tout noter, tout réécrire.
938
01:30:34,300 --> 01:30:35,260
Claire, mesure une.
939
01:30:35,261 --> 01:30:37,771
Si tu me prends le "la" et
le "mi", et aprĂšs, j'enchaĂźne.
940
01:30:38,177 --> 01:30:39,021
Ok.
941
01:30:46,270 --> 01:30:47,820
-Comme ça ?
-Oui.
942
01:30:49,575 --> 01:30:51,036
Je t'aide jusqu'au thĂšme.
943
01:30:51,673 --> 01:30:53,541
Attendez. Qui joue la partie principale ?
944
01:30:53,566 --> 01:30:54,260
Les deux.
945
01:30:56,966 --> 01:30:59,225
Non, ça marche pas, ça
bloque à cause de la pédale.
946
01:30:59,779 --> 01:31:01,979
Faut qu'on soit chacune
sur notre piano, je pense.
947
01:31:12,966 --> 01:31:13,626
Vous notez, lĂ ?
948
01:31:14,639 --> 01:31:15,585
Vous allez trop vite.
949
01:31:16,780 --> 01:31:17,412
Notez-le.
950
01:31:18,126 --> 01:31:19,109
Attendez, attendez.
951
01:31:20,717 --> 01:31:23,643
âȘ Mi do mi do fa mi âȘ
952
01:31:23,689 --> 01:31:24,934
LĂ je joue la main droite
953
01:31:27,261 --> 01:31:29,827
Mais je ne suis pas dans votre tĂȘte, moi.
954
01:31:31,167 --> 01:31:32,570
Je veux comprendre.
955
01:31:40,399 --> 01:31:43,313
Les trois premiĂšres mesures, je joue
la premiĂšre et la quatriĂšme double.
956
01:31:44,116 --> 01:31:45,038
et moi celles du milieu,
957
01:31:45,062 --> 01:31:47,096
-puis Ă partir du thĂšme, ...
-on se partage la main droite.
958
01:31:49,149 --> 01:31:49,703
Vous entendez ?
959
01:31:50,614 --> 01:31:52,406
Cette fois, tout reste en harmonie.
960
01:31:55,227 --> 01:31:56,620
Oui, ça y est, j'y suis.
961
01:31:57,940 --> 01:31:58,998
L'une soutient l'autre.
962
01:31:59,022 --> 01:31:59,947
C'est ça.
963
01:32:01,041 --> 01:32:04,563
Il nous reste quatre semaines.
Lenhardt ne doit rien savoir.
964
01:32:57,605 --> 01:32:58,605
OĂč est Claire ?
965
01:33:02,030 --> 01:33:03,030
Claire ?
966
01:33:07,599 --> 01:33:09,060
Claire, je sais que t'es lĂ .
967
01:33:10,446 --> 01:33:11,420
Je peux pas.
968
01:33:12,232 --> 01:33:13,180
Tu peux pas quoi ?
969
01:33:13,730 --> 01:33:15,192
Je peux pas jouer.
970
01:33:16,550 --> 01:33:18,580
Attends, tu peux pas reculer, lĂ , Claire.
971
01:33:19,130 --> 01:33:20,370
Jeanne a besoin de toi.
972
01:33:46,300 --> 01:33:50,640
Jetzt, sind sie ranzig angehen. Bitte.
Maintenant, ils commencent à s'énerver. S'il vous plaßt !
973
01:33:52,690 --> 01:33:54,860
Bitte gehen Sie! Sie mĂŒssen gehen, bitte!
Allez-y ! Vous devez y aller, s'il vous plaĂźt !
974
01:34:08,734 --> 01:34:12,440
Pour moi, tout ce que je voulais,
c'était avoir une vie normale, papa.
975
01:34:13,341 --> 01:34:16,460
Avoir des amis, je voulais sortir, vivre...
976
01:34:17,661 --> 01:34:20,060
Je pensais qu'en rentrant
ici, ce serait différent, que...
977
01:34:20,876 --> 01:34:22,460
que j'aurais ma vie Ă moi.
978
01:34:26,982 --> 01:34:28,460
J'voulais me fiancer
979
01:34:31,582 --> 01:34:33,679
On sera jamais que les sĆurs Vallois.
980
01:34:58,733 --> 01:35:00,593
Jeanne, vous ĂȘtes prĂȘte ?
981
01:35:02,410 --> 01:35:03,260
Non.
982
01:35:04,660 --> 01:35:05,660
C'est ...
983
01:35:06,096 --> 01:35:08,060
Ătre deux dans ce monde, c'est une chance.
984
01:35:08,610 --> 01:35:10,331
Tu ne vois pas nous pointer du doigt,
985
01:35:10,355 --> 01:35:12,149
tu ne vois pas quand
ils parlent dans notre dos.
986
01:35:12,176 --> 01:35:14,691
Tu vois pas comment ils
nous regardent, tu vois pas !
987
01:35:14,715 --> 01:35:17,802
Je veux plus, je veux plus
me donner en spectacle.
988
01:35:19,353 --> 01:35:21,260
Je veux que ça s'arrĂȘte !
989
01:35:25,460 --> 01:35:27,431
Je veux plus qu'ils nous voient comme eux.
990
01:35:29,273 --> 01:35:29,968
Comme quoi ?
991
01:35:29,992 --> 01:35:31,766
Comme des monstres !
992
01:35:34,710 --> 01:35:35,660
Claire.
993
01:35:40,946 --> 01:35:42,860
Je sais que je suis loin
d'ĂȘtre ton pĂšre parfait.
994
01:35:46,052 --> 01:35:49,005
Et quoi que tu décides ce
soir, ça change rien pour moi.
995
01:35:49,812 --> 01:35:50,805
Tu m'entends, ma chérie ?
996
01:35:51,318 --> 01:35:52,098
Tu m'entends ?
997
01:35:52,125 --> 01:35:52,752
Oui.
998
01:35:54,078 --> 01:35:55,440
Vous serez toujours mes petites reines,
999
01:35:55,464 --> 01:35:57,634
vous l'ĂȘtes depuis la premiĂšre
seconde que vous ĂȘtes nĂ©es.
1000
01:36:00,240 --> 01:36:01,748
Si tu montes sur scĂšne ce soir,
1001
01:36:01,772 --> 01:36:03,424
ce que les gens vont voir,
c'est pas des monstres.
1002
01:36:03,957 --> 01:36:04,997
C'est...
1003
01:36:07,830 --> 01:36:09,038
C'est un miracle.
1004
01:36:10,660 --> 01:36:11,660
Tu comprends ça ?
1005
01:36:13,881 --> 01:36:15,174
Un putain de miracle.
1006
01:36:22,430 --> 01:36:24,079
It's now or never.
C'est maintenant ou jamais.
1007
01:36:31,461 --> 01:36:32,780
Please bear with us,
SVP veuillez patienter
1008
01:36:32,804 --> 01:36:36,619
we have one quick technical issue we need to deal with.
nous avons un petit problÚme technique à régler.
1009
01:37:16,904 --> 01:37:19,741
You're gonna play with those hands ?
Vous allez jouer avec ces mains ?
1010
01:37:20,687 --> 01:37:23,041
They're the only one we got.
Ce sont les seules que nous avons.
1011
01:37:48,870 --> 01:37:49,943
Je vous prie de sortir.
1012
01:42:32,456 --> 01:42:36,822
sous-titres par Umbi
83076