Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,433 --> 00:01:45,867
Tiada apa yang membangkitkan kemarahan saya.
2
00:01:45,966 --> 00:01:49,466
Ini adalah keinginan saya untuk bertenang.
3
00:01:49,566 --> 00:01:56,632
Jika saya berada di tengah-tengah rusuhan saraf saya tenang saya tenang.
4
00:01:56,733 --> 00:02:00,332
Sifat saya melebihi liar, tetapi ada
5
00:02:00,433 --> 00:02:04,133
satu perkara yang membuatkan saya liar.
6
00:02:04,233 --> 00:02:05,466
Bagaimana keadaan saya?
7
00:02:05,566 --> 00:02:08,766
Saya seorang lelaki dengan cip di bahu.
8
00:02:08,866 --> 00:02:11,266
Apabila sesiapa memandang anda.
9
00:02:11,366 --> 00:02:17,066
Saya seorang pejuang, a berbahaya Dan McGrew.
10
00:02:17,099 --> 00:02:19,900
Badan saya mungkin lemah.
11
00:02:20,067 --> 00:02:22,467
Saya akui saya agak lemah lembut.
12
00:02:22,567 --> 00:02:25,667
Tetapi apabila seseorang memberi salam awak comel tinggi,
13
00:02:25,766 --> 00:02:28,667
raksasa bermata hijau berkata lakukan kewajipan anda.
14
00:02:28,766 --> 00:02:31,366
Saya seorang yang mempunyai cip di bahu saya sendiri.
15
00:02:31,467 --> 00:02:33,567
Apabila sesiapa memandang anda.
16
00:02:33,667 --> 00:02:39,266
Bagaimana otot saya membengkak lontaran cemburu.
17
00:02:39,366 --> 00:02:44,167
Saya mungkin tidak enam kaki dua, tidak mempunyai rambut Sampson,
18
00:02:44,266 --> 00:02:47,932
ia adalah benar.
19
00:02:48,067 --> 00:02:51,400
Saya seorang lelaki dengan cip di bahu saya
20
00:02:51,500 --> 00:02:54,199
bila ada orang pandang awak.
21
00:03:22,633 --> 00:03:23,233
Hai Harimau.
22
00:03:23,332 --> 00:03:24,699
Anda keluar dari langkah.
23
00:03:24,800 --> 00:03:25,800
Ooh!
24
00:03:25,900 --> 00:03:27,200
saya boleh bukan enam kaki dua,
25
00:03:27,300 --> 00:03:29,667
tidak mempunyai rambut Sampson, memang benar saya
26
00:03:29,766 --> 00:03:36,067
seorang lelaki dengan cip di bahu saya
27
00:03:36,099 --> 00:03:40,567
bila ada orang pandang awak.
28
00:03:52,500 --> 00:03:53,900
Saya seorang lelaki
29
00:03:54,067 --> 00:03:58,832
dengan cip di bahu saya bila ada orang pandang awak.
30
00:03:58,932 --> 00:04:01,900
Bagaimana otot saya membengkak lontaran cemburu.
31
00:04:04,633 --> 00:04:09,900
Saya mungkin tidak enam kaki dua, bukankah Sampson itu benar.
32
00:04:10,067 --> 00:04:13,067
Tetapi saya seorang lelaki dengan cip di bahu saya
33
00:04:13,133 --> 00:04:17,266
bila ada orang pandang awak.
34
00:04:18,199 --> 00:04:19,500
Itu sahaja, puan.
35
00:04:19,600 --> 00:04:20,900
Dan penonton memberikannya tangan besar yang hebat juga.
36
00:04:21,067 --> 00:04:22,632
Sudah tentu, untuk lelaki, itu hanyalah persembahan lain,
37
00:04:22,733 --> 00:04:25,667
tetapi untuk Kristen itu adalah publisiti yang hebat.
38
00:04:25,766 --> 00:04:26,666
kosong.
39
00:04:26,766 --> 00:04:29,067
Itu sangat menarik, Encik Holden,
40
00:04:29,132 --> 00:04:30,799
datang dari seorang wartawan.
41
00:04:30,899 --> 00:04:34,932
Tetapi, saya tidak akan mempunyai yang murah, publisiti tidak bermaruah
42
00:04:35,067 --> 00:04:36,100
di Mar Brynn.
43
00:04:36,199 --> 00:04:37,832
Tapi bukan makcik tak bermaruah.
44
00:04:37,932 --> 00:04:41,233
Saya tidak faham mengapa kita tidak mempunyai lebih ramai pelajar.
45
00:04:41,333 --> 00:04:44,067
Nah, ini kerana gadis-gadis kita adalah... baiklah,
46
00:04:44,166 --> 00:04:45,566
lelaki tidak akan datang ke prom kami.
47
00:04:45,666 --> 00:04:46,332
pasti.
48
00:04:46,432 --> 00:04:47,399
Anda memerlukan gadis biasa.
49
00:04:47,500 --> 00:04:48,733
Tidak banyak antara anda putter.
50
00:04:48,833 --> 00:04:50,133
Kanak-kanak perempuan dengan zip.
51
00:04:50,233 --> 00:04:53,399
Biar saya ingatkan anda, kedua-duanya melalui kajian alam semula jadi,
52
00:04:53,500 --> 00:04:56,867
anak perempuan saya mengembangkan minda yang lengkap.
53
00:04:56,966 --> 00:05:00,532
Minda yang mereka boleh hidup sepanjang hayat mereka.
54
00:05:00,632 --> 00:05:02,832
Tetapi makcik, seorang gadis tidak mahu hidup dengan fikiran.
55
00:05:02,932 --> 00:05:04,899
Dia mahu tinggal bersama suaminya.
56
00:05:05,067 --> 00:05:06,632
Virginia!
57
00:05:06,733 --> 00:05:07,899
Ah, dengar.
58
00:05:08,067 --> 00:05:09,400
Adakah anda sudi berikan 12 biasiswa?
59
00:05:09,500 --> 00:05:11,432
Kepada 12 gadis luar biasa?
60
00:05:11,533 --> 00:05:17,067
Kalau awak tolong sekolah saya, ya.
61
00:05:17,800 --> 00:05:19,100
Ia akan.
62
00:05:19,199 --> 00:05:20,233
Saya harap begitu.
63
00:05:20,333 --> 00:05:21,433
Tetapi saya tertanya-tanya...
64
00:05:21,533 --> 00:05:23,067
Anda tidak perlu tertanya-tanya lagi.
65
00:05:23,100 --> 00:05:23,967
Di sana mereka berada.
66
00:05:24,067 --> 00:05:24,932
Awak perlukan perempuan macam tu.
67
00:05:25,067 --> 00:05:26,533
Lihatlah mereka.
68
00:05:26,632 --> 00:05:27,866
Ada Ratu Tembikai, Ratu Labu, Oren
69
00:05:27,966 --> 00:05:30,067
Ratu, Ratu Lemon, Ratu Strawberi,
70
00:05:30,100 --> 00:05:31,766
berjuta-juta daripada mereka.
71
00:05:31,867 --> 00:05:34,200
Betapa suka tomato!
72
00:05:34,300 --> 00:05:36,067
Kenapa dia digelar Ratu Tomato?
73
00:05:36,166 --> 00:05:37,699
Kerana dia membesarkan dirinya.
74
00:05:37,800 --> 00:05:39,633
Itulah cara dia memenangi gelaran itu.
75
00:05:39,733 --> 00:05:41,067
Betul ke?
76
00:05:41,100 --> 00:05:44,533
Dia juga seorang gadis yang sangat cantik.
77
00:05:44,632 --> 00:05:45,799
kosong.
78
00:05:45,899 --> 00:05:47,566
Pasti, ada ratu seperti dia di seluruh negara ini.
79
00:05:47,666 --> 00:05:50,232
Kita boleh pilih 12, dan berikan mereka keahlian dan biasiswa
80
00:05:50,333 --> 00:05:51,267
kepada Mar Brynn.
81
00:05:51,367 --> 00:05:52,400
Ya, Makcik.
82
00:05:52,500 --> 00:05:53,966
Dan mereka semua akan menjadi begitu cemerlang.
83
00:05:54,067 --> 00:06:00,199
Nah, ia tidak kelihatan di bawah maruah Mar Brynn.
84
00:06:00,300 --> 00:06:05,100
Kita boleh memanggil mereka perempuan berkemungkinan besar akan berjaya.
85
00:06:05,199 --> 00:06:06,366
Itu bengkak.
86
00:06:06,466 --> 00:06:07,432
Sekarang apa yang kita perlukan adalah beberapa kemasyhuran cepat.
87
00:06:07,533 --> 00:06:08,967
Kemasyhuran?
88
00:06:09,067 --> 00:06:10,600
Tetapi menitis dengan maruah, seperti kecaman awam.
89
00:06:10,699 --> 00:06:13,099
Anda tahu, cara Harvard mencemuh Hollywood?
90
00:06:13,199 --> 00:06:15,067
Biar saya fikir.
91
00:06:15,132 --> 00:06:15,666
Biar saya fikir.
92
00:06:19,466 --> 00:06:22,300
Saya dah dapat!
93
00:06:22,399 --> 00:06:24,832
Kami akan memilih lelaki paling kurang berkemungkinan berjaya.
94
00:06:24,932 --> 00:06:27,367
Anda maksudkan mereka secara mental lelaki kurang zat
95
00:06:27,466 --> 00:06:30,067
di Quincton berlagak sebagai perempuan?
96
00:06:30,132 --> 00:06:31,166
Budak-budak Zeta!
97
00:06:31,266 --> 00:06:32,067
Hebat makcik!
98
00:06:32,100 --> 00:06:33,300
Maksud saya, maafkan saya.
99
00:06:33,399 --> 00:06:34,466
Tulis artikel untuk kertas kerja anda tentang mereka
100
00:06:34,567 --> 00:06:35,966
dan sapukan pada tebal.
101
00:06:36,067 --> 00:06:37,167
Panggil mereka dumbbells.
102
00:06:37,266 --> 00:06:38,266
Panggil mereka apa sahaja yang anda suka, dan saya akan
103
00:06:38,367 --> 00:06:39,533
lihat bahawa akhbar mengambilnya.
104
00:06:39,632 --> 00:06:41,067
Sekarang buat mereka kelihatan tidak masuk akal.
105
00:06:41,100 --> 00:06:44,433
Dan kami akan mengetuai artikel itu Lelaki Kurang Berkemungkinan Berjaya.
106
00:06:44,533 --> 00:06:46,199
Tetapi, adakah anda fikir kita patut?
107
00:06:46,300 --> 00:06:47,900
Mungkin mereka akan berjaya.
108
00:06:48,067 --> 00:06:49,367
Ah, jangan jadi bodoh.
109
00:06:49,466 --> 00:06:51,932
Semua orang tahu itu Lelaki Quincton tidak berjaya.
110
00:06:52,067 --> 00:06:52,567
Mereka mewarisi.
111
00:07:04,067 --> 00:07:05,300
Hei, kawan-kawan.
112
00:07:05,399 --> 00:07:06,466
Dapatkan beban ini.
113
00:07:06,567 --> 00:07:07,867
Bolehkah anda bayangkan itu?
114
00:07:07,966 --> 00:07:10,500
Beberapa kolej perempuan hick sedang meletakkan kita di atas kuali.
115
00:07:10,600 --> 00:07:12,567
Mana Henry?
116
00:07:12,666 --> 00:07:13,732
Saya datang ibu.
117
00:07:16,132 --> 00:07:17,932
Sekarang lihat, kami tahu anda terhebat di dunia
118
00:07:18,067 --> 00:07:19,533
pelakon dramatik, tetapi ini serius.
119
00:07:19,632 --> 00:07:20,832
Berhenti memukul, boleh?
120
00:07:20,932 --> 00:07:21,932
Dengar.
121
00:07:22,067 --> 00:07:23,632
"Gadis, adakah anda berminat dalam bidang hortikultur?
122
00:07:23,733 --> 00:07:25,733
Mungkin anda akan menjadi salah seorang daripadanya ratu perayaan musim ini
123
00:07:25,833 --> 00:07:27,500
untuk memenangi biasiswa kepada Mar Brynn.
124
00:07:27,600 --> 00:07:29,300
Hantarkan gambar dan bukti kelayakan anda kepada kami.
125
00:07:29,399 --> 00:07:30,632
Mereka hanya mengecam kami
126
00:07:30,733 --> 00:07:32,632
untuk mengiklankan anugerah biasiswa mereka.
127
00:07:32,733 --> 00:07:34,266
Dan kita perlu melakukan sesuatu mengenainya.
128
00:07:34,367 --> 00:07:34,932
betul tu.
129
00:07:35,067 --> 00:07:36,067
Ya.
130
00:07:36,132 --> 00:07:38,067
Nah, saya tahu apa Gary Cooper akan berkata.
131
00:07:38,132 --> 00:07:41,932
Dia akan uh... dia akan berkata eh... saya, eh... saya, eh...
132
00:07:42,067 --> 00:07:44,067
Saya tidak tahu bagaimana awak orang melakukan sesuatu di sini,
133
00:07:44,166 --> 00:07:50,399
tapi baik, eh... baik, balik dari mana saya datang, kita bertindak.
134
00:07:50,500 --> 00:07:51,932
Ya.
135
00:07:52,067 --> 00:07:54,067
Sekarang, bukankah sekarang juga teruk jika skim mereka ini
136
00:07:54,166 --> 00:07:55,932
harus membalas tembakan dalam beberapa cara?
137
00:07:56,067 --> 00:07:57,100
Ya.
138
00:07:57,199 --> 00:07:58,366
Tembakan belakang.
139
00:07:58,466 --> 00:08:00,067
Apa yang ada dalam fikiran anda?
140
00:08:00,100 --> 00:08:04,867
Kenapa, eh... kenapa ada cara untuk berpaling jadual kerana kita
141
00:08:04,966 --> 00:08:08,067
tidak akan membiarkan diri kita diperlakukan begitu.
142
00:08:08,100 --> 00:08:09,067
Itu sahaja.
143
00:08:09,100 --> 00:08:10,433
Dan kami mempunyai banyak pengalaman.
144
00:08:10,533 --> 00:08:12,533
Kami semua baru sahaja selesai menyamar sebagai gadis.
145
00:08:12,632 --> 00:08:14,466
Katakan salah satu daripada Calon Mar Brynn
146
00:08:14,567 --> 00:08:17,766
rupa-rupanya budak?
147
00:08:17,867 --> 00:08:21,233
Kemudian salah seorang daripada kami akan pergi ke Mar Brynn sebagai pemenang pertandingan.
148
00:08:24,567 --> 00:08:25,533
Dan awak, Henry...
149
00:08:25,632 --> 00:08:27,099
Hebat dalam meniru.
150
00:08:27,199 --> 00:08:28,067
Mm-hm.
151
00:08:28,100 --> 00:08:28,600
Oh, tidak.
152
00:08:28,600 --> 00:08:29,333
bukan saya.
153
00:08:29,432 --> 00:08:30,699
Saya hanya menyamar sebagai lelaki.
154
00:08:30,800 --> 00:08:32,899
Nah, dapatkan satu pek kad dan kami akan memotongnya.
155
00:08:38,432 --> 00:08:40,567
Itu idea yang bagus, Bob.
156
00:08:40,667 --> 00:08:41,767
Anda fikir ia mungkin?
157
00:08:41,866 --> 00:08:43,966
Ah, bukankah itu sesuatu?
158
00:08:44,067 --> 00:08:49,899
Wah, boleh bayangkan berada di sekolah perempuan?
159
00:08:51,899 --> 00:08:52,399
Oh.
160
00:08:56,232 --> 00:08:57,532
Saya tidak mahu pergi.
161
00:08:57,633 --> 00:08:58,900
Saya mempunyai premium.
162
00:08:59,067 --> 00:09:01,399
Anda akan fikirkan sesuatu yang kotor, Encik Bergen.
163
00:09:01,500 --> 00:09:03,200
Awak selalu buat.
164
00:09:03,299 --> 00:09:04,532
Ya, tetapi apa?
165
00:09:04,633 --> 00:09:05,600
Dia seorang gadis ajaib.
166
00:09:05,700 --> 00:09:07,067
Anda akan memberinya perniagaan.
167
00:09:07,167 --> 00:09:08,500
Beri dia perniagaan.
168
00:09:08,600 --> 00:09:10,733
Sekarang jika saya berada dalam awak tempat, saya pasti akan...
169
00:09:10,832 --> 00:09:12,432
Charlie, tiada yang bengkok.
170
00:09:12,533 --> 00:09:15,200
Kenapa Encik Bergen, saya seorang yang bermaruah tinggi.
171
00:09:15,299 --> 00:09:17,266
Bagaimana awak... Charlie, jawab soalan saya.
172
00:09:17,366 --> 00:09:21,399
Ya, tetapi anda tidak... Charlie... Nah... Charlie... Nah...
173
00:09:21,500 --> 00:09:25,732
Ya, Darcy.
174
00:09:25,832 --> 00:09:30,266
Dan selain itu, anda mendapat a dek kad, bukan?
175
00:09:33,399 --> 00:09:34,067
Charlie McCarty.
176
00:09:37,067 --> 00:09:38,366
Kami akan memalsukan gambar seorang gadis,
177
00:09:38,466 --> 00:09:40,633
dengan lengannya penuh bunga, yang secara semula jadi dia
178
00:09:40,732 --> 00:09:41,599
membesarkan dirinya.
179
00:09:41,700 --> 00:09:42,867
Anda tahu, jenis kecantikan.
180
00:09:42,966 --> 00:09:46,766
Baiklah, kami sanggup untuk mengambil peluang kita.
181
00:09:46,866 --> 00:09:49,266
Dan Bob, sebagai presiden persaudaraan,
182
00:09:49,366 --> 00:09:51,432
Saya fikir ia adalah betul anda mengambil kad pertama.
183
00:09:51,533 --> 00:09:55,633
Oh, tidak ada... Ya, dan yang mendapat ace pertama, pergi.
184
00:09:55,732 --> 00:09:57,166
Ace pertama?
185
00:09:57,267 --> 00:09:58,533
Setuju?
186
00:09:58,633 --> 00:10:00,100
Ya.
187
00:10:00,200 --> 00:10:01,200
Ambil pilihan anda.
188
00:10:01,299 --> 00:10:06,032
Nah, ia agak penting, awak tahu.
189
00:10:09,466 --> 00:10:10,899
Whoa.
190
00:10:11,000 --> 00:10:13,667
Baiklah, mari kita jadikan dua daripada tiga.
191
00:10:13,767 --> 00:10:17,000
Tidak, anda menang dan anda pergi sebagai Ratu Bunga.
192
00:10:17,100 --> 00:10:17,832
Ya ampun.
193
00:10:17,932 --> 00:10:19,000
Puan.
194
00:10:19,100 --> 00:10:20,767
Dan Mar Brynn menjangkakan anda untuk melakukan kerja yang baik.
195
00:10:20,866 --> 00:10:22,299
Dan kami tahu anda tidak akan mengecewakan kami.
196
00:10:22,399 --> 00:10:23,466
Oh, saya ketagih.
197
00:10:23,567 --> 00:10:25,667
Tetapi tidak mengapa, Bob.
198
00:10:25,767 --> 00:10:28,700
Lagipun, sepatutnya berada betul-betul di lorong anda.
199
00:10:28,799 --> 00:10:30,299
Hei. hey, tengok.
200
00:10:30,399 --> 00:10:34,466
Ace, ace, ace, ace, ace, ace, ace, ace, ace, ace, ace, ace,
201
00:10:34,567 --> 00:10:35,067
ace.
202
00:10:35,167 --> 00:10:35,667
Ace.
203
00:10:35,667 --> 00:10:36,267
Ace, ace.
204
00:10:36,366 --> 00:10:37,099
Hei, lihat.
205
00:10:37,200 --> 00:10:38,033
Mereka semua ace.
206
00:10:43,732 --> 00:10:46,166
Inilah seorang lagi Ratu Tomato yang cantik.
207
00:10:46,267 --> 00:10:47,433
Mm-hm, bagus.
208
00:10:47,533 --> 00:10:49,033
saya nampak.
209
00:10:49,133 --> 00:10:53,667
Ada tembikai, strawberi, jeruk, lobak kentang, oren,
210
00:10:53,767 --> 00:10:55,267
lemon, dan semua ratu.
211
00:10:55,366 --> 00:10:56,732
Bayam?
212
00:10:56,832 --> 00:10:58,832
Ratu Tembakau.
213
00:10:58,932 --> 00:11:00,799
Hanya kepada gadis asli Amerika Syarikat.
214
00:11:00,899 --> 00:11:02,732
Cantik tak dia?
215
00:11:02,832 --> 00:11:05,067
Cantiknya ayam belanda.
216
00:11:05,100 --> 00:11:07,567
Berikan saya gadis itu, dan Saya akan memberikan anda burung itu.
217
00:11:07,667 --> 00:11:09,867
Nah, itu memuaskan.
218
00:11:09,966 --> 00:11:12,500
Saya tidak pernah menyedari di sana adalah begitu ramai gadis yang cantik
219
00:11:12,600 --> 00:11:14,466
dengan bakat yang begitu mengagumkan.
220
00:11:14,567 --> 00:11:16,399
Dengar, hanya ada 11 di sini.
221
00:11:16,500 --> 00:11:17,600
Kami memerlukan satu lagi.
222
00:11:17,700 --> 00:11:19,900
Nah, kami mempunyai buah-buahan dan sayur-sayuran.
223
00:11:20,067 --> 00:11:21,700
Bunga mesti diwakili.
224
00:11:24,832 --> 00:11:26,533
Saya akan ambil ini.
225
00:11:26,633 --> 00:11:28,533
Ratu Bunga
226
00:11:28,633 --> 00:11:30,567
Bobbie DeWolfe.
227
00:11:30,667 --> 00:11:32,767
Itu wajah yang sangat menarik.
228
00:11:32,866 --> 00:11:33,799
Baiklah makcik.
229
00:11:33,899 --> 00:11:35,500
Jangan panggil saya Auntie.
230
00:11:35,600 --> 00:11:37,067
saya minta maaf.
231
00:11:37,167 --> 00:11:39,367
Tetapi apa yang saya akan katakan ialah dengan semua gadis cantik ini,
232
00:11:39,466 --> 00:11:42,432
anda perlu berehat sedikit, dan biarkan beberapa budak lelaki di kampus.
233
00:11:42,533 --> 00:11:43,700
tidak pernah!
234
00:11:43,799 --> 00:11:45,699
Tiada lelaki di kampus semasa waktu persekolahan.
235
00:11:45,799 --> 00:11:48,366
Bukan semasa saya presiden Mar Brynn.
236
00:11:48,466 --> 00:11:51,167
Nah, saya seorang lelaki.
237
00:11:51,267 --> 00:11:51,967
awak selamat.
238
00:12:02,432 --> 00:12:03,100
Di sini, kamu semua.
239
00:12:03,200 --> 00:12:03,700
Datang sini.
240
00:12:03,732 --> 00:12:04,632
Datang sini.
241
00:12:04,732 --> 00:12:05,266
Saya nak tunjukkan sesuatu.
242
00:12:05,366 --> 00:12:05,799
Hei!
243
00:12:05,799 --> 00:12:06,567
Shh!
244
00:12:06,667 --> 00:12:07,333
Fellas, dia datang.
245
00:12:07,432 --> 00:12:08,232
Dia datang.
246
00:12:08,332 --> 00:12:08,832
Adakah dia dalam mood yang baik?
247
00:12:08,932 --> 00:12:10,399
saya tak tahu.
248
00:12:10,500 --> 00:12:11,966
Tetapi dia pasti tidak semasa kami membantunya memakai pakaiannya.
249
00:12:14,500 --> 00:12:15,500
Lepaskan saya, boleh?
250
00:12:15,600 --> 00:12:17,533
Saya tidak akan lari.
251
00:12:17,633 --> 00:12:20,633
Persaudaraan tidak akan pernah lupakan ini Ia adalah idea anda
252
00:12:20,732 --> 00:12:22,232
dan anda satu-satunya satu yang boleh melakukannya.
253
00:12:22,332 --> 00:12:23,766
Buat Mar Brynn macam mamat.
254
00:12:23,866 --> 00:12:25,166
Ya, mamat betul.
255
00:12:25,267 --> 00:12:26,267
Dan saya.
256
00:12:26,366 --> 00:12:27,266
Dan saya tidak akan lalui dengannya.
257
00:12:27,366 --> 00:12:28,067
Oh, ya anda akan.
258
00:12:37,133 --> 00:12:38,700
Jangan tersandung lagi di sana, sayang.
259
00:12:38,799 --> 00:12:40,466
Atau kami akan memberi anda kerja.
260
00:12:40,567 --> 00:12:41,432
Ah, ah, ah, ah, ah.
261
00:12:41,533 --> 00:12:42,500
Jaga perangai kecil anda.
262
00:12:42,600 --> 00:12:44,167
Ah, anda tidak boleh berundur sekarang.
263
00:12:44,267 --> 00:12:46,433
Lagipun awak nampak macam Ginger Rogers.
264
00:12:46,533 --> 00:12:47,500
Lebih kurang.
265
00:12:47,600 --> 00:12:48,700
Dan fikirkan keseronokan yang anda akan dapat.
266
00:12:48,799 --> 00:12:49,699
Ya, menyeronokkan.
267
00:12:49,799 --> 00:12:51,067
Saya mungkin akan masuk penjara.
268
00:12:51,167 --> 00:12:53,533
Oh, sekarang bukankah itu terlalu teruk.
269
00:12:53,633 --> 00:12:54,432
Sekarang ingat.
270
00:12:54,533 --> 00:12:55,733
Awak buat Zeta ni.
271
00:12:55,832 --> 00:12:58,366
Kami semua akan menyokong anda.
272
00:12:58,466 --> 00:13:01,567
Kami tahu anda boleh melakukannya, jadi jangan kecewakan kami.
273
00:13:14,067 --> 00:13:15,466
Itu pasti dia di sana.
274
00:13:15,567 --> 00:13:16,466
Ya, tuan.
275
00:13:16,567 --> 00:13:20,067
Mmm, dan madu.
276
00:13:20,100 --> 00:13:22,667
Cik Bobbie DeWolfe, daripada Komuniti Quincton.
277
00:13:22,767 --> 00:13:25,067
Ratu Bunga!
278
00:13:25,167 --> 00:13:27,600
Selamat datang ke Mar Brynn istimewa.
279
00:13:27,700 --> 00:13:30,767
Sekarang jangan lupa, simpan itu perangkap bariton anda ditutup.
280
00:13:30,866 --> 00:13:32,866
Berpura-pura seperti anda mendapat a sakit tekak atau sebagainya.
281
00:13:32,966 --> 00:13:34,366
Mari, datang Cik DeWolfe.
282
00:13:34,466 --> 00:13:35,832
Kena pergi.
283
00:13:35,932 --> 00:13:37,500
Oh. mungkin lebih baik awak cium kawan-kawan anda selamat tinggal, ya?
284
00:13:40,700 --> 00:13:41,500
Selamat tinggal, sayang.
285
00:13:43,232 --> 00:13:43,732
Di sana kita pergi.
286
00:13:43,832 --> 00:13:45,366
Sekarang kita pergi.
287
00:13:45,466 --> 00:13:47,600
Ya ampun, tetapi awak lakukan mempunyai ramai teman lelaki.
288
00:13:47,700 --> 00:13:49,633
Hanya adik beradik.
289
00:13:49,732 --> 00:13:50,432
Hanya adik beradik.
290
00:13:53,267 --> 00:13:54,133
saya, saya.
291
00:13:57,567 --> 00:13:59,399
Semua di atas kapal!
292
00:13:59,500 --> 00:14:00,767
Oh, hello sayang.
293
00:14:00,866 --> 00:14:02,199
Hello.
294
00:14:02,299 --> 00:14:02,799
Di sini anda.
295
00:14:02,899 --> 00:14:03,500
Di atas sini.
296
00:14:03,600 --> 00:14:04,233
Nombor dua.
297
00:14:04,332 --> 00:14:05,199
Sekarang dengar.
298
00:14:05,299 --> 00:14:06,732
Saya mahu mendapatkan rehat malam yang baik
299
00:14:06,832 --> 00:14:08,600
dan jaga tekak, Bobbie.
300
00:14:08,700 --> 00:14:10,567
Kalau saya boleh panggil awak macam tu.
301
00:14:10,667 --> 00:14:12,600
Eh, sayang.
302
00:14:12,700 --> 00:14:15,432
Anda tahu anda berbeza daripada gadis-gadis lain di sekitar sini.
303
00:14:16,299 --> 00:14:19,067
Oh, awak lelaki.
304
00:14:19,100 --> 00:14:19,899
Biar saya bantu awak bangun.
305
00:14:20,067 --> 00:14:21,966
Oh, anda tidak.
306
00:14:22,067 --> 00:14:23,133
Saya akan dapatkan tangga.
307
00:14:23,232 --> 00:14:24,066
Ya, tuan.
308
00:14:54,466 --> 00:14:58,167
Oh, awal ke tidur dan bangun awal,
309
00:14:58,267 --> 00:15:01,133
itu pasti berlaku untuk saya.
310
00:15:01,232 --> 00:15:04,199
Tidak perlu akaun domba untuk menidurkan saya.
311
00:15:04,299 --> 00:15:10,699
Semudah A B C. Bila Saya bangun dan membuka mata saya,
312
00:15:10,799 --> 00:15:14,067
tidak memerlukan loceng jam loceng.
313
00:15:14,100 --> 00:15:18,200
Percaya atau tidak, saya bangun seperti pukulan.
314
00:15:18,299 --> 00:15:24,067
Apabila sudah melepasi masa mimpi saya.
315
00:15:24,167 --> 00:15:26,399
Saya bangun pada waktu subuh.
316
00:15:26,500 --> 00:15:27,133
bersiul.
317
00:15:27,232 --> 00:15:29,932
Menyanyi.
318
00:15:30,067 --> 00:15:31,832
Da, da, da, da da, da.
319
00:15:31,932 --> 00:15:34,067
Ceria sebagai pancaran matahari mengintip
320
00:15:34,167 --> 00:15:37,067
selepas bermimpi sepanjang malam tentang awak.
321
00:15:37,133 --> 00:15:39,966
Saya bangun pada waktu subuh bersiul.
322
00:15:41,899 --> 00:15:42,766
Menyanyi.
323
00:15:42,866 --> 00:15:44,399
Pinggul, pinggul, doo, doo rampasan.
324
00:15:44,500 --> 00:15:46,899
Tidak pernah melihat langit kelihatan begitu biru
325
00:15:47,067 --> 00:15:49,067
selepas bermimpikan awak sepanjang malam.
326
00:15:49,100 --> 00:15:54,233
Apabila saya bangun dengan ciuman anda di bibir saya,
327
00:15:54,332 --> 00:16:00,567
semua penjagaan saya berada dalam gerhana total.
328
00:16:00,667 --> 00:16:02,733
Saya bangun dengan lengan yang ceria.
329
00:16:02,832 --> 00:16:05,199
bersiul.
330
00:16:05,299 --> 00:16:05,966
Menyanyi.
331
00:16:06,067 --> 00:16:07,899
La, da, da, da.
332
00:16:08,067 --> 00:16:10,133
Semua pelukan manis anda duduk di sekeliling
333
00:16:10,232 --> 00:16:13,666
jadi saya bersiul dan menyanyi kerana tidak ada perkara yang saya
334
00:16:13,767 --> 00:16:16,400
renda pada waktu subuh.
335
00:16:16,500 --> 00:16:18,067
Saya bangun pada celah subuh.
336
00:16:18,133 --> 00:16:18,966
bersiul.
337
00:16:19,067 --> 00:16:21,500
Menyanyi.
338
00:16:21,600 --> 00:16:23,367
Da, dee, da, da, da, da.
339
00:16:23,466 --> 00:16:25,366
Ceria sebagai pancaran matahari mengintip
340
00:16:25,466 --> 00:16:28,667
selepas bermimpi sepanjang malam tentang awak.
341
00:16:28,767 --> 00:16:30,933
Saya bangun pada waktu subuh.
342
00:16:31,067 --> 00:16:31,799
bersiul.
343
00:16:31,899 --> 00:16:33,866
Menyanyi.
344
00:16:33,966 --> 00:16:35,466
Da, da, da, da, da.
345
00:16:35,567 --> 00:16:38,100
Tidak pernah melihat langit kelihatan begitu biru
346
00:16:38,200 --> 00:16:41,067
selepas bermimpi sepanjang malam tentang awak.
347
00:16:41,100 --> 00:16:42,332
Apabila saya terjaga...
348
00:16:42,432 --> 00:16:45,399
Mata terjaga dengan ciuman awak di bibir saya.
349
00:16:45,500 --> 00:16:51,432
Semua perhatian saya... Semua itu penjagaan berada dalam gerhana penuh.
350
00:16:51,533 --> 00:16:54,500
Saya bangun dengan sorak dan bersiul.
351
00:16:54,600 --> 00:16:57,466
Menyanyi.
352
00:16:57,567 --> 00:16:59,067
Oh ayah.
353
00:16:59,100 --> 00:17:02,100
Semua pelukan manis anda berlama-lama di wisel saya
354
00:17:02,200 --> 00:17:03,967
dan menyanyi tidak ada apa-apa.
355
00:17:04,067 --> 00:17:07,133
Saya bangun pada waktu subuh.
356
00:17:07,232 --> 00:17:09,099
Dia bangun pada waktu subuh.
357
00:17:09,200 --> 00:17:11,833
bersiul.
358
00:17:11,932 --> 00:17:12,732
Menyanyi.
359
00:17:12,833 --> 00:17:14,200
Da, da, da da, da, ah.
360
00:17:14,299 --> 00:17:16,332
Ceria sebagai pancaran matahari mengintip
361
00:17:16,432 --> 00:17:19,333
selepas bermimpi sepanjang malam tentang awak.
362
00:17:19,432 --> 00:17:23,932
Kami bangun di celah-celah bersiul subuh.
363
00:17:24,067 --> 00:17:24,932
Menyanyi.
364
00:17:25,067 --> 00:17:26,333
Da, da, da, da, da.
365
00:17:26,432 --> 00:17:28,932
Tidak pernah melihat langit kelihatan begitu biru
366
00:17:29,067 --> 00:17:30,932
selepas bermimpi sepanjang malam tentang awak.
367
00:17:31,067 --> 00:17:35,866
Apabila saya bangun dengan ciuman anda di bibir saya,
368
00:17:35,967 --> 00:17:41,233
semua penjagaan saya berada dalam gerhana total.
369
00:17:41,333 --> 00:17:46,400
Kami bangun dan kami teruskan bersiul.
370
00:17:46,500 --> 00:17:48,599
Menyanyi.
371
00:17:48,700 --> 00:17:52,533
Semua pelukan anda berlarutan sambil kami bersiul dan menyanyi.
372
00:17:53,333 --> 00:17:54,100
Da, da da, da.
373
00:17:54,200 --> 00:17:55,100
Tidak, tidak ada apa-apa.
374
00:17:56,432 --> 00:17:59,267
Yang kita kurang pada celah subuh.
375
00:18:11,932 --> 00:18:12,799
Datang, datang, sayang.
376
00:18:12,900 --> 00:18:13,500
Kami di sini sekarang.
377
00:18:13,599 --> 00:18:14,399
akan datang.
378
00:18:14,500 --> 00:18:15,000
akan datang.
379
00:18:51,267 --> 00:18:53,432
Dan sekarang perempuan, kepada anda tugasan asrama.
380
00:18:53,532 --> 00:18:56,166
Dan saya harap anda semua akan begitu sangat gembira dengan Mar Brynn.
381
00:18:56,267 --> 00:18:58,400
Baiklah, saya akan berjumpa dengan anda semua.
382
00:18:58,500 --> 00:18:59,599
Atau adakah saya akan
383
00:18:59,700 --> 00:19:00,267
Sekarang Bobbie, sayang.
384
00:19:00,366 --> 00:19:01,767
Jom ikut saya.
385
00:19:01,866 --> 00:19:04,200
Kami sangat prihatin tentang tekak awak ini.
386
00:19:05,467 --> 00:19:06,700
Oh, bukan pintu itu, sayangku.
387
00:19:06,799 --> 00:19:09,399
Itu membawa kepada ruang bawah tanah Yang bertentangan.
388
00:19:09,500 --> 00:19:12,799
Adakah kita rasa ingin berkongsi bilik, atau adakah kita lebih suka bersendirian?
389
00:19:12,900 --> 00:19:14,233
Tolong bersendirian.
390
00:19:14,333 --> 00:19:17,067
Terdapat sedikit yang sangat bagus bilik sebelah saya.
391
00:19:17,099 --> 00:19:18,399
Adakah kita berasa cukup sihat untuk berjaga,
392
00:19:18,500 --> 00:19:20,200
atau lebih suka tidur terus?
393
00:19:20,299 --> 00:19:21,567
Oh, ke katil.
394
00:19:21,666 --> 00:19:23,266
Sudah tentu, jika anda mahu sebaliknya kami boleh menghantar anda
395
00:19:23,366 --> 00:19:25,932
ke rumah sakit untuk a peperiksaan lengkap.
396
00:19:26,067 --> 00:19:26,567
Oh, tidak!
397
00:19:26,666 --> 00:19:27,432
Tidak!
398
00:19:27,532 --> 00:19:29,732
Saya, eh, saya hanya serak sedikit.
399
00:19:29,833 --> 00:19:32,833
Anda memang terdengar lebih seperti keldai.
400
00:19:32,932 --> 00:19:33,900
Rasa lebih seperti jackass.
401
00:19:38,166 --> 00:19:39,432
Astaga!
402
00:19:39,532 --> 00:19:41,632
Nak, saya akan pergi dari sini.
403
00:19:41,732 --> 00:19:42,232
Ahh.
404
00:19:52,833 --> 00:19:55,533
Ya ampun, Bobbie awak tengah buat apa?
405
00:19:55,633 --> 00:19:59,700
Nah, tekak saya sejuk dan Saya hanya menyimpannya hangat.
406
00:19:59,799 --> 00:20:01,166
Oh, itu sahaja?
407
00:20:01,267 --> 00:20:02,200
Nah, lihatlah.
408
00:20:02,299 --> 00:20:03,332
Buat sesuatu untuk saya, boleh?
409
00:20:03,432 --> 00:20:04,500
Saya nampaknya tidak dapat melakukannya dengan ini.
410
00:20:04,599 --> 00:20:06,199
Tolong betulkan mereka bentuk saya?
411
00:20:06,299 --> 00:20:09,032
Nah, apa yang anda mahu saya ada kaitan dengan ini?
412
00:20:09,133 --> 00:20:11,267
Baik betulkan rambut saya, bodoh.
413
00:20:17,767 --> 00:20:19,167
Katakan, anda tahu apa?
414
00:20:19,267 --> 00:20:21,333
Saya bertemu dengan Zeta di Midwest melalui telefon.
415
00:20:21,432 --> 00:20:23,067
Gee, dia terdengar hebat.
416
00:20:23,166 --> 00:20:25,199
Dia ajak aku date malam Sabtu.
417
00:20:25,299 --> 00:20:25,966
Dia ada kawan.
418
00:20:26,067 --> 00:20:26,700
nak datang?
419
00:20:26,799 --> 00:20:29,166
Tidak.
420
00:20:29,267 --> 00:20:30,833
Nah, kita boleh menyelinap keluar dari sini, saya yakin.
421
00:20:30,932 --> 00:20:35,500
saya tahu bagaimana Zetas itu berfungsi.
422
00:20:35,599 --> 00:20:37,899
Nah, anda perlu cepat, tapi oh budak.
423
00:20:38,000 --> 00:20:40,166
Ia pasti menyeronokkan.
424
00:20:40,267 --> 00:20:41,967
Nah, selamat tinggal sekarang.
425
00:20:42,067 --> 00:20:43,432
selamat tinggal.
426
00:20:43,532 --> 00:20:46,000
Anda kelihatan sangat cantik.
427
00:20:46,099 --> 00:20:46,599
selamat tinggal.
428
00:20:53,500 --> 00:20:55,067
Saya Virginia Collinge.
429
00:20:55,166 --> 00:20:57,299
Selamat datang ke Mar Brynn.
430
00:20:57,400 --> 00:21:00,200
Adakah terdapat apa-apa yang boleh saya lakukan untuk anda?
431
00:21:00,299 --> 00:21:01,832
Saya dengar awak sakit tekak.
432
00:21:01,932 --> 00:21:02,700
ya.
433
00:21:02,799 --> 00:21:04,099
sangat cantik.
434
00:21:04,200 --> 00:21:05,767
Maksud saya... ya.
435
00:21:05,866 --> 00:21:06,932
Sakit sangat.
436
00:21:07,067 --> 00:21:09,366
Adakah anda telah berkumur?
437
00:21:09,467 --> 00:21:11,233
Apa yang anda ada di sini?
438
00:21:11,333 --> 00:21:14,767
Ia hanya semacam... baiklah, hanya cucian.
439
00:21:14,866 --> 00:21:15,866
Oh.
440
00:21:15,967 --> 00:21:17,067
Nah, saya datang untuk memberitahu awak tentang perkara ini
441
00:21:17,133 --> 00:21:18,567
di tepi menara loceng.
442
00:21:18,666 --> 00:21:20,500
Sayang sekali anda tidak boleh datang kerana tekak anda.
443
00:21:20,599 --> 00:21:22,866
Oh, ia berasa lebih baik sekarang.
444
00:21:22,967 --> 00:21:24,267
Nah, jika anda datang, diam.
445
00:21:24,366 --> 00:21:27,432
Ia bertentangan dengan peraturan dan Makcik tak suka.
446
00:21:27,532 --> 00:21:29,399
Saya minta maaf dengan tekak awak.
447
00:21:29,500 --> 00:21:31,700
Dan saya boleh faham kenapa anda mahu bersendirian.
448
00:21:31,799 --> 00:21:34,466
Tetapi ia terlalu buruk, kerana kita sepatutnya menjadi rakan sebilik.
449
00:21:54,333 --> 00:21:58,167
Apa yang awak buat?
450
00:21:58,267 --> 00:22:00,467
Hanya memecah masuk a sepasang baju tidur baru.
451
00:22:00,567 --> 00:22:01,866
Oh, nakal, nakal.
452
00:22:01,967 --> 00:22:03,167
Dengan tekak awak?
453
00:22:03,267 --> 00:22:04,100
Untuk tidur dengan awak.
454
00:22:04,200 --> 00:22:04,932
Datang.
455
00:22:05,067 --> 00:22:05,900
Oh tidak!
456
00:22:06,067 --> 00:22:07,067
Oh ya, ya!
457
00:22:07,133 --> 00:22:11,333
Anda mempunyai keadaan yang sangat serius!
458
00:22:11,432 --> 00:22:14,299
Biar saya selipkan awak.
459
00:22:14,400 --> 00:22:15,432
Bolehkah saya mengusap dada awak?
460
00:22:15,532 --> 00:22:20,366
Oh tidak!
461
00:22:20,467 --> 00:22:23,467
Semuanya jadi kucar-kacir!
462
00:22:23,567 --> 00:22:25,732
Jangan berani keluar dari katil itu, wanita muda!
463
00:22:52,932 --> 00:22:53,967
Apakah ini?
464
00:22:54,067 --> 00:22:55,067
Mengapa ini adalah seluar lelaki.
465
00:22:55,133 --> 00:22:56,067
Apa yang mereka lakukan di sini?
466
00:22:56,133 --> 00:22:58,299
Mereka tidak ada urusan di sini.
467
00:22:58,400 --> 00:23:00,900
Dan kot lelaki.
468
00:23:01,067 --> 00:23:03,200
Nah, dari mana datangnya perkara ini?
469
00:23:03,299 --> 00:23:04,067
Eh, oh.
470
00:23:04,133 --> 00:23:05,567
Ini kasut dia.
471
00:23:05,666 --> 00:23:09,099
Saya akan hubungi Cik Matilda, dan beritahu dia semua tentang ini.
472
00:23:09,200 --> 00:23:11,200
Mmm, hmm.
473
00:23:11,299 --> 00:23:12,466
Hello?
474
00:23:12,567 --> 00:23:14,133
Cik Matilda?
475
00:23:14,232 --> 00:23:17,067
Ada baju lelaki selesai turun pelongsor ini.
476
00:23:17,133 --> 00:23:19,133
Eh, apa puan?
477
00:23:19,232 --> 00:23:21,732
Uh-mhm.
478
00:23:21,833 --> 00:23:22,333
Eh, oh tidak.
479
00:23:22,400 --> 00:23:23,333
Tidak puan.
480
00:23:23,432 --> 00:23:24,232
saya pasti.
481
00:23:24,333 --> 00:23:25,700
Sudah tentu saya pasti.
482
00:23:25,799 --> 00:23:28,832
Ini pakaian di sini tidak diperbuat daripada tiada organdi.
483
00:23:28,932 --> 00:23:29,767
Mhm-mhm Tidak puan.
484
00:23:33,232 --> 00:23:34,732
Maafkan saya, Cik Matilda.
485
00:23:34,833 --> 00:23:38,233
Saya mesti telah meninggalkan mesin basuh pergi.
486
00:23:38,333 --> 00:23:39,500
Sekurang-kurangnya saya berharap saya melakukannya.
487
00:23:51,599 --> 00:23:53,732
Cik Matilda, seperti yang saya katakan, di sana
488
00:23:53,833 --> 00:23:56,567
adalah kasut lelaki... ia kasut,
489
00:23:56,666 --> 00:23:58,899
tetapi mereka mesti sudah berjalan pergi sendiri.
490
00:23:59,067 --> 00:24:00,932
Dan dengar Cik Matilda, ada sesuatu
491
00:24:01,067 --> 00:24:04,067
berlaku di sini yang tidak cara yang saya suka.
492
00:24:04,166 --> 00:24:07,332
Sekarang seterika akan pergi.
493
00:24:07,432 --> 00:24:08,967
Saya, saya, Cik Matilda.
494
00:24:09,067 --> 00:24:11,732
Ia pasti saraf saya.
495
00:24:11,833 --> 00:24:14,200
Tahan sebentar sementara saya mematikan seterika.
496
00:24:27,599 --> 00:24:28,366
Tidak, puan.
497
00:24:28,467 --> 00:24:29,700
Saya tidak gila.
498
00:24:29,799 --> 00:24:31,866
Cik Matilda, adakah anda semua pernah temui kerenah anda,
499
00:24:31,967 --> 00:24:35,200
[tidak terdengar] Saya rasa dia di sini atau seseorang di sini!
500
00:24:35,299 --> 00:24:36,366
Ya saya!
501
00:24:36,467 --> 00:24:38,333
Saya pergi untuk memotong... penyeterika itu,
502
00:24:38,432 --> 00:24:40,767
dan baju dan kasut itu hilang.
503
00:24:40,866 --> 00:24:41,599
Ya, puan.
504
00:24:41,700 --> 00:24:42,833
Ia adalah seperti ini, lihat?
505
00:24:42,932 --> 00:24:44,732
Saya pergi ke seterika untuk memotongnya.
506
00:24:44,833 --> 00:24:48,367
Dan baju itu hilang, dan kemudian Saya pergi ke mesin basuh,
507
00:24:48,467 --> 00:24:50,333
dan kasut itu hilang.
508
00:24:50,432 --> 00:24:51,232
Ahh!
509
00:24:51,333 --> 00:24:52,733
Tempat ini berhantu!
510
00:24:52,833 --> 00:24:55,067
Cik Matilda, sebelum awak wanita basuh terakhir pergi di sini,
511
00:24:55,133 --> 00:24:58,067
lebih baik kamu turun sini dan dapatkan seluar ini.
512
00:24:58,099 --> 00:25:00,332
Saya hanya tidak boleh berdiri tempat ini tidak lagi!
513
00:25:00,432 --> 00:25:01,232
Saya menjadi gila!
514
00:25:01,333 --> 00:25:03,333
Saya tidak boleh tinggal di sini!
515
00:25:03,432 --> 00:25:04,732
Aww, ini mengerikan!
516
00:25:04,833 --> 00:25:08,932
Ada mesin basuh!
517
00:25:09,067 --> 00:25:09,567
Ahh!
518
00:25:12,232 --> 00:25:17,700
Ahh! [tidak terdengar] Cik Matilda, ada yang buat saya!
519
00:25:17,799 --> 00:25:19,899
Cik Matilda, tolong dapatkan saya!
520
00:25:20,067 --> 00:25:20,666
Cik Matilda!
521
00:25:20,767 --> 00:25:21,900
Apa yang berlaku di sini?
522
00:25:22,067 --> 00:25:23,333
Adakah anda gila?
523
00:25:23,432 --> 00:25:25,500
Apa yang salah?
524
00:25:25,599 --> 00:25:27,366
Sekarang apa semua ini bercakap tentang seluar?
525
00:25:27,467 --> 00:25:28,967
Di manakah mereka?
526
00:25:29,067 --> 00:25:31,166
Saya tidak tahu di mana mereka berada, tetapi Saya pasti tahu di mana mereka tidak!
527
00:25:31,267 --> 00:25:32,333
Apa masalah dengan awak?
528
00:25:32,432 --> 00:25:33,666
Tidak ada masalah dengan saya.
529
00:25:33,767 --> 00:25:34,967
Tempat di sini berhantu!
530
00:25:35,067 --> 00:25:37,200
Mula-mula baju dan kasut pergi sendiri.
531
00:25:37,299 --> 00:25:39,500
Kemudian mesin basuh dan penyeterika pergi dengan sendirinya,
532
00:25:39,599 --> 00:25:41,266
kemudian seluar pergi dengan sendirinya!
533
00:25:41,366 --> 00:25:42,267
Sekarang saya pergi sendiri!
534
00:25:42,366 --> 00:25:44,599
Selamat tinggal Cik Matilda!
535
00:26:29,333 --> 00:26:40,200
Daripada kesunyian datang dan berpaut kepada saya Keluar
536
00:26:40,299 --> 00:26:51,899
kesunyian datang dan bawa ke saya Perasaan puas itu
537
00:26:52,067 --> 00:27:00,067
apabila anda dekat dan itu perasaan geram akan
538
00:27:00,133 --> 00:27:11,866
hilang apabila keluar dari kesunyian datang bunyi
539
00:27:11,967 --> 00:27:20,067
suaramu Hatiku pergi melompat saya tidak boleh membantu
540
00:27:20,099 --> 00:27:34,966
tetapi bergembiralah saya di syurga dari dasar laut apabila
541
00:27:35,067 --> 00:27:43,467
daripada kesunyian awak datang kepada saya.
542
00:28:06,467 --> 00:28:14,767
Saya di syurga dari dasar laut.
543
00:28:17,666 --> 00:28:25,532
Apabila keluar dari diam, awak datang kepada saya.
544
00:28:32,067 --> 00:28:41,200
Keluar dari kesunyian bunyi suara awak
545
00:28:41,299 --> 00:28:51,067
jantung saya melompat saya tidak dapat membantu tetapi bergembira
546
00:28:51,099 --> 00:29:02,166
Saya di syurga dari dasar laut.
547
00:29:02,267 --> 00:29:20,366
Apabila keluar dari kesunyian anda datang kepada saya Apabila keluar dari kesunyian
548
00:29:20,467 --> 00:29:32,333
Awak datang kepada saya
549
00:29:32,432 --> 00:29:32,932
perempuan!
550
00:29:33,067 --> 00:29:33,799
Lebih baik kita cepat!
551
00:29:33,900 --> 00:29:34,867
Cik Matilda datang!
552
00:29:34,967 --> 00:29:36,333
Kembali ke asrama, perempuan!
553
00:29:36,432 --> 00:29:37,067
Cepat!
554
00:29:37,166 --> 00:29:37,932
Kembali ke asrama!
555
00:29:42,432 --> 00:29:43,732
Shhh!
556
00:29:43,833 --> 00:29:45,067
awak buat apa kat sini?
557
00:29:45,099 --> 00:29:46,199
Saya datang nak jumpa awak.
558
00:29:46,299 --> 00:29:48,567
Dan sekarang, saya memegang tali loceng.
559
00:29:48,666 --> 00:29:50,899
Diam, atau dia akan mendengar anda.
560
00:29:51,067 --> 00:29:54,267
Saya tidak pernah melihat awak dalam hidup saya sebelum ini.
561
00:29:54,366 --> 00:29:56,232
Nah, saya telah melihat anda.
562
00:29:56,333 --> 00:29:58,333
saya nak tolong awak dengan pembentangan ini.
563
00:29:58,432 --> 00:29:59,732
Nama saya Bob Sheppard.
564
00:29:59,833 --> 00:30:03,733
Anda lihat, saya berminat, dengan a cara, melalui Bobbie DeWolfe.
565
00:30:03,833 --> 00:30:04,733
Oh.
566
00:30:04,833 --> 00:30:05,867
Itu baru profesional.
567
00:30:05,967 --> 00:30:07,700
Saya mengajarnya menyanyi dan menari.
568
00:30:07,799 --> 00:30:10,067
Secara sulit, walaupun Saya tidak suka dia.
569
00:30:10,166 --> 00:30:12,332
Tidak selepas saya melihat awak, Virginia.
570
00:30:12,432 --> 00:30:14,067
Bagaimana awak tahu nama saya?
571
00:30:14,166 --> 00:30:17,399
Oh, saya tahu banyak perkara.
572
00:30:17,500 --> 00:30:21,166
Katakan, bolehkah anda memegang ini, hanya untuk satu minit?
573
00:30:21,267 --> 00:30:21,767
Berhati-hati, sekarang.
574
00:30:21,833 --> 00:30:24,233
Ia berat.
575
00:30:24,333 --> 00:30:25,133
Sekarang.
576
00:30:25,232 --> 00:30:26,166
awak tahu?
577
00:30:26,267 --> 00:30:27,567
Anda tidak boleh melepaskannya, atau loceng
578
00:30:27,666 --> 00:30:29,099
akan berdering dan membangunkan seluruh bandar.
579
00:30:29,200 --> 00:30:31,366
Dan gadis tua itu akan berada di sini itu, dan datang dan temui kami di sini
580
00:30:31,467 --> 00:30:33,133
bersama-sama.
581
00:30:33,232 --> 00:30:34,500
Apa masalah awak?
582
00:30:34,599 --> 00:30:35,567
Anda tidak akan pergi, kan?
583
00:30:35,666 --> 00:30:36,699
Tidak, tidak, tidak.
584
00:30:36,799 --> 00:30:38,232
Hanya cuba menahan godaan.
585
00:30:38,333 --> 00:30:40,667
Anda lihat, ada sedikit lelaki merah dengan tanduk di belakang saya,
586
00:30:40,767 --> 00:30:42,100
egging saya pada.
587
00:30:42,200 --> 00:30:45,232
Menolak saya dengan dia garpu rumput, mendorong saya ke hadapan.
588
00:30:45,333 --> 00:30:47,067
ke hadapan.
589
00:30:47,166 --> 00:30:48,366
Macam ni.
590
00:30:48,467 --> 00:30:50,267
Saya tidak nampak dia.
591
00:30:50,366 --> 00:30:51,067
Nah, dia ada di sana.
592
00:30:57,833 --> 00:30:59,733
Sekarang, adakah itu bagus?
593
00:30:59,833 --> 00:31:02,233
Elegant.
594
00:31:02,333 --> 00:31:03,533
Baik, tunggu.
595
00:31:03,633 --> 00:31:08,432
Maksud saya, uh, mungkin saya mahu untuk memahami perkara ini sendiri.
596
00:31:08,532 --> 00:31:11,500
Wahai wanita!
597
00:31:11,599 --> 00:31:14,932
Sekarang anda boleh menahannya sepanjang malam.
598
00:31:15,067 --> 00:31:16,567
Helah yang kotor.
599
00:31:16,666 --> 00:31:17,866
Baiklah, selamat tinggal Bob.
600
00:31:17,967 --> 00:31:18,967
Jika awak pergi, tolong saya.
601
00:31:19,067 --> 00:31:19,932
Saya akan melepaskan tali ini.
602
00:31:20,067 --> 00:31:21,099
Anda boleh lepaskan bila-bila masa.
603
00:31:21,200 --> 00:31:25,299
Loceng itu tidak berfungsi selama 14 tahun.
604
00:31:35,333 --> 00:31:36,800
Nak, macam mana awak suka, kan?
605
00:31:37,666 --> 00:31:38,432
Ia hebat.
606
00:31:38,532 --> 00:31:41,067
Gee!
607
00:31:41,133 --> 00:31:45,533
"Tambahan Glamor pada Mar Pesta Musim Gugur Brynn."
608
00:31:45,633 --> 00:31:46,833
Dapatkan beban lelaki itu.
609
00:31:46,932 --> 00:31:49,633
Dia baik-baik saja.
610
00:31:49,732 --> 00:31:50,399
selamat pagi.
611
00:31:50,500 --> 00:31:51,732
selamat pagi.
612
00:31:51,833 --> 00:31:54,533
Baik kelihatan seperti semua kita gadis kecil sibuk seperti b...
613
00:31:54,633 --> 00:31:55,667
Selamat pagi, Encik Holden.
614
00:31:55,767 --> 00:31:56,799
Selamat pagi, sayang.
615
00:31:56,900 --> 00:31:57,767
Anda tahu kami akan berlatih
616
00:31:57,866 --> 00:31:58,633
pembentangan kami di sini.
617
00:31:58,732 --> 00:31:59,432
Adakah begitu?
618
00:31:59,532 --> 00:32:00,266
Baik perempuan.
619
00:32:00,366 --> 00:32:00,866
Adakah kita sudah...
620
00:32:03,400 --> 00:32:04,500
Oh, Encik Holden.
621
00:32:04,599 --> 00:32:07,067
Adakah anda benar-benar berfikir ini bintik-bintik bermakna apa-apa?
622
00:32:07,099 --> 00:32:08,067
saya tak tahu.
623
00:32:08,099 --> 00:32:10,132
Tetapi, saya memanggil doktor.
624
00:32:10,232 --> 00:32:12,899
Anda akan mendapat bintik-bintik pada masa seperti ini!
625
00:32:13,067 --> 00:32:14,400
Adakah sesiapa pernah melihat Bobbie?
626
00:32:14,500 --> 00:32:15,532
Saya risaukan dia.
627
00:32:15,633 --> 00:32:16,500
Dia keluar sepanjang malam!
628
00:32:16,599 --> 00:32:17,500
Baik jangan cakap apa-apa.
629
00:32:17,599 --> 00:32:19,299
Terus senyap.
630
00:32:19,400 --> 00:32:20,800
Hello kawan-kawan?
631
00:32:20,900 --> 00:32:22,633
Lihat, kawan-kawan, jadilah munasabah, bukan?
632
00:32:22,732 --> 00:32:26,067
Saya tahu saya berjanji, tetapi saya sudah jatuh cinta dengan seorang gadis.
633
00:32:26,166 --> 00:32:28,199
Dia seperti orkid yang dilitupi embun.
634
00:32:28,299 --> 00:32:30,866
Seperti... oh, seperti cahaya bulan dan biola.
635
00:32:30,967 --> 00:32:31,900
dia...
636
00:32:32,067 --> 00:32:34,067
Hei sekarang, tunggu sebentar, Bob.
637
00:32:34,166 --> 00:32:39,832
Hei kawan-kawan, kelihatan seperti cinta telah menyeberangi kita.
638
00:32:39,932 --> 00:32:41,299
Sekarang lihat, anda telah bersumpah.
639
00:32:41,400 --> 00:32:43,867
Dan cinta atau tidak cinta, kita tidak boleh membiarkan anda keluar daripadanya.
640
00:32:43,967 --> 00:32:45,333
Kami akan menghantar beberapa budak Zeta tempatan
641
00:32:45,432 --> 00:32:46,866
untuk menghalangnya daripada keluar.
642
00:32:46,967 --> 00:32:48,900
Betul.
643
00:32:49,067 --> 00:32:50,532
Sekarang dengar, Bob.
644
00:32:51,567 --> 00:32:52,799
Tunggu sebentar.
645
00:32:52,900 --> 00:32:54,800
Hanya saya, Virginia.
646
00:32:54,900 --> 00:32:56,333
Saya akan sampai ke sana sebentar lagi.
647
00:32:56,432 --> 00:32:57,166
Saya terpaksa berhenti.
648
00:32:57,267 --> 00:32:58,067
Saya terperangkap di rumah panas.
649
00:32:58,133 --> 00:32:58,700
Bermalam di sini.
650
00:33:01,299 --> 00:33:03,633
Tunggu sebentar, Virginia.
651
00:33:08,500 --> 00:33:12,067
Saya fikir Bobbie begitu Oh, lihat, Virginia.
652
00:33:12,133 --> 00:33:15,232
Saya tahu ia kelihatan buruk, tapi percayakan saya, ya?
653
00:33:15,333 --> 00:33:16,900
Dan saya percaya awak semalam.
654
00:33:17,067 --> 00:33:18,366
Oh, sekarang.
655
00:33:18,467 --> 00:33:20,600
Demi Bobbie, kamu akan melakukannya lebih baik keluar dari sini, sekarang juga.
656
00:33:20,700 --> 00:33:21,200
Virginia!
657
00:33:24,267 --> 00:33:26,267
Adakah anda pasti mereka [tidak dapat didengar] maksudnya apa yang anda katakan?
658
00:33:26,366 --> 00:33:28,267
Anda tidak boleh kuarantin seluruh sekolah, anda tahu?
659
00:33:28,366 --> 00:33:29,767
Bagaimana dengan persembahan kami?
660
00:33:29,866 --> 00:33:31,200
Tiada apa yang boleh saya lakukan.
661
00:33:31,299 --> 00:33:32,633
Cik Bunny kena campak.
662
00:33:32,732 --> 00:33:34,200
Mesti dibaringkan sekali gus.
663
00:33:34,299 --> 00:33:36,532
Dan sekolah di bawah kuarantin.
664
00:33:36,633 --> 00:33:37,600
Maaf.
665
00:33:37,700 --> 00:33:39,067
Ia terlalu teruk.
666
00:33:39,166 --> 00:33:41,266
Ia terlalu teruk.
667
00:33:41,366 --> 00:33:42,267
Kanak-kanak yang malang.
668
00:33:50,099 --> 00:33:52,099
Oh, ia hanya merosakkan semua rancangan kami.
669
00:33:52,200 --> 00:33:52,967
kesian pulak.
670
00:33:53,067 --> 00:33:54,299
Sungguh kesian.
671
00:33:54,400 --> 00:33:57,432
Kali pertama kami cuba sesuatu seperti ini.
672
00:33:57,532 --> 00:33:59,866
Nah, tidak boleh menangguhkan pembentangan?
673
00:34:00,067 --> 00:34:00,767
Tidak, tidak.
674
00:34:00,866 --> 00:34:01,799
Anda tidak boleh berbuat demikian.
675
00:34:01,900 --> 00:34:02,967
Kami akan merosakkan sudut publisiti.
676
00:34:03,067 --> 00:34:05,232
Kita cuma perlu buat yang terbaik.
677
00:34:05,333 --> 00:34:07,900
Saya baru tahu sesuatu seperti ini akan berlaku.
678
00:34:08,067 --> 00:34:09,400
Saya minta maaf, Makcik.
679
00:34:09,500 --> 00:34:11,400
Mesti ada sesuatu yang boleh kita lakukan.
680
00:34:11,500 --> 00:34:12,733
ada.
681
00:34:12,833 --> 00:34:14,067
Anda boleh membuat pembentangan anda.
682
00:34:14,099 --> 00:34:15,467
Simpan di sini.
683
00:34:15,567 --> 00:34:18,233
Anda tahu, anda tidak boleh menangkap campak dari belakang kaca.
684
00:34:18,333 --> 00:34:19,500
Siapa awak, anak muda?
685
00:34:19,599 --> 00:34:21,166
Saya layak ke pentas pembentangan anda.
686
00:34:21,266 --> 00:34:22,599
Saya memikirkan dalam pembentangan saya sendiri.
687
00:34:22,699 --> 00:34:25,399
Saya tahu apa yang perlu dilakukan dan bagaimana untuk melakukannya.
688
00:34:25,500 --> 00:34:27,467
Sekarang, kita boleh bergerak semua paku-pakis dan tumbuhan ini keluar
689
00:34:27,567 --> 00:34:29,099
pada satu hujung, dan mempunyai semacam pentas.
690
00:34:29,199 --> 00:34:32,432
Mengapa kita mungkin membuat pakaian daripada tumbuhan.
691
00:34:32,532 --> 00:34:34,967
Ya, ini tempatnya, ok.
692
00:34:35,067 --> 00:34:36,532
Apa yang kita tahu?
693
00:34:36,632 --> 00:34:37,932
Sekarang, lihat.
694
00:34:38,067 --> 00:34:40,500
Saudara Zeta kami di Quincton kata lelaki di sini menyamar
695
00:34:40,599 --> 00:34:41,766
sebagai seorang gadis.
696
00:34:41,867 --> 00:34:43,932
Kami hanya menjaga mata kami dikupas dan apabila kami menjumpainya,
697
00:34:44,067 --> 00:34:45,400
kita beri dia kerja.
698
00:34:45,500 --> 00:34:47,400
Nampak?
699
00:34:47,500 --> 00:34:48,867
Dapatkan beban itu di sana.
700
00:34:48,967 --> 00:34:50,300
Oh.
701
00:34:50,400 --> 00:34:50,900
Ya.
702
00:34:54,733 --> 00:34:57,533
Macam mana kita nak masuk?
703
00:34:57,632 --> 00:34:58,132
Oh, oh.
704
00:34:58,132 --> 00:34:58,866
masuk.
705
00:34:58,967 --> 00:35:00,067
Nah, di sini, saya mendapatnya.
706
00:35:00,166 --> 00:35:01,632
Kami akan ambil salah satu daripada ini.
707
00:35:01,733 --> 00:35:02,833
Ayuh, anda dapatkan satu.
708
00:35:10,266 --> 00:35:11,166
Tunggu sebentar.
709
00:35:11,266 --> 00:35:12,766
Tidak boleh masuk dengan cara itu.
710
00:35:28,500 --> 00:35:31,800
Saya harap awak berhenti bermain-main.
711
00:35:39,432 --> 00:35:41,333
Katakan, kami telah berada di sini tiga hari dan kami
712
00:35:41,432 --> 00:35:42,867
belum jumpa phony dame tu.
713
00:35:42,967 --> 00:35:43,700
saya tahu.
714
00:35:43,800 --> 00:35:44,767
saya tahu.
715
00:35:44,867 --> 00:35:46,432
Saya telah mencuba, bukan?
716
00:35:46,532 --> 00:35:47,299
Ya.
717
00:35:47,400 --> 00:35:49,967
Cuba buat dating dengan dia.
718
00:35:50,067 --> 00:35:50,867
Selamat tinggal sekarang.
719
00:35:50,967 --> 00:35:51,700
Selamat tinggal Bobbie.
720
00:35:56,067 --> 00:35:57,632
Hei, tunggu sebentar.
721
00:35:57,733 --> 00:35:58,500
Saya mendapat satu idea.
722
00:36:02,766 --> 00:36:03,266
Ahem.
723
00:36:05,967 --> 00:36:07,500
Apa khabar, cantik?
724
00:36:07,599 --> 00:36:09,432
Hello.
725
00:36:09,532 --> 00:36:10,199
Teruskan.
726
00:36:10,300 --> 00:36:11,800
Pergi dari sini, boleh?
727
00:36:11,900 --> 00:36:13,599
Um, Bobbie?
728
00:36:13,699 --> 00:36:14,366
ya.
729
00:36:14,467 --> 00:36:15,967
Kenapa awak tak suka saya?
730
00:36:16,067 --> 00:36:20,867
Oh, saya suka awak, tetapi saya pernah nampak awak dengan perempuan lain.
731
00:36:20,967 --> 00:36:22,500
Anda bermain terlalu kasar!
732
00:36:25,932 --> 00:36:26,766
Bobbie?
733
00:36:26,867 --> 00:36:27,667
ya?
734
00:36:27,766 --> 00:36:28,866
Bolehkah anda menyimpan rahsia?
735
00:36:28,967 --> 00:36:29,867
Uh-huh.
736
00:36:29,967 --> 00:36:32,233
Nah, eh, saya terpaksa berbuat demikian.
737
00:36:32,333 --> 00:36:34,700
Anda tahu, menjadi sedikit kasar dengan perempuan.
738
00:36:34,800 --> 00:36:35,733
Oh.
739
00:36:35,833 --> 00:36:39,067
Anda harus belajar untuk mengawal diri anda.
740
00:36:39,099 --> 00:36:41,400
Ia bukan seperti itu, tetapi Bobbie awak
741
00:36:41,500 --> 00:36:44,833
tahu ada seorang lelaki di sini menyamar sebagai perempuan.
742
00:36:44,932 --> 00:36:46,166
Dan saya perlu mencari dia.
743
00:36:46,266 --> 00:36:48,067
seorang lelaki?
744
00:36:53,467 --> 00:36:55,567
Tolong pergi dari sini?
745
00:36:55,666 --> 00:36:56,132
Teruskan!
746
00:36:56,132 --> 00:36:56,632
Sram!
747
00:36:59,500 --> 00:37:03,132
Oh, di mana saya?
748
00:37:03,233 --> 00:37:04,867
Awak bersama saya, jadi sayang.
749
00:37:04,967 --> 00:37:07,567
Oh, sayang!
750
00:37:07,666 --> 00:37:13,967
Apa masalahnya, Bobbie?
751
00:37:14,067 --> 00:37:15,300
Saya tidak akan menyakiti awak.
752
00:37:15,400 --> 00:37:17,767
Itu yang saya takut.
753
00:37:17,867 --> 00:37:18,533
Adakah anda akan berebut?
754
00:37:18,632 --> 00:37:20,599
Awak kejang gaya saya.
755
00:37:20,699 --> 00:37:21,567
Ya, saya faham.
756
00:37:21,666 --> 00:37:24,900
Bobbie awak seorang gadis yang cantik.
757
00:37:28,266 --> 00:37:30,067
Anda bermain sangat kasar.
758
00:37:30,099 --> 00:37:31,366
Oh tidak, anda tidak!
759
00:37:31,467 --> 00:37:32,233
Oh tidak, Bobbie.
760
00:37:32,333 --> 00:37:33,700
Sekarang potong.
761
00:37:33,800 --> 00:37:34,932
Saya tahu jenis awak.
762
00:37:35,067 --> 00:37:35,900
Aduh!
763
00:37:36,067 --> 00:37:37,699
Bobbie, sekarang tunggu sebentar.
764
00:37:37,800 --> 00:37:39,633
Bobbie.
765
00:37:39,733 --> 00:37:40,600
Ooh!
766
00:37:40,699 --> 00:37:42,500
Ya, Bobbie!
767
00:37:42,599 --> 00:37:43,099
Bobbie!
768
00:37:45,900 --> 00:37:47,432
Oh!
769
00:37:47,532 --> 00:37:49,900
Itu akan mengajar anda untuk tidak melakukannya bermain pantas dan lepas dengan saya!
770
00:37:50,067 --> 00:37:51,067
Oh, Bobbie.
771
00:37:51,132 --> 00:37:51,866
Biarkan saya bangun.
772
00:37:51,967 --> 00:37:53,267
Tolong lepaskan saya!
773
00:37:53,367 --> 00:37:56,067
Saya tidak nampak kenapa awak mesti sangat kasar!
774
00:38:04,132 --> 00:38:04,632
Tickie!
775
00:38:04,733 --> 00:38:05,233
Aduh!
776
00:38:05,233 --> 00:38:05,967
Bobbie!
777
00:38:06,067 --> 00:38:06,900
Tickie, tickie!
778
00:38:07,067 --> 00:38:07,800
Aduh!
779
00:38:07,900 --> 00:38:08,900
Tickie, tickie, tickie.
780
00:38:09,067 --> 00:38:10,599
Oh, tolong izinkan saya bangun, bukan, Bobbie?
781
00:38:10,699 --> 00:38:12,766
Adakah anda akan berjanji untuk menjadi seorang lelaki?
782
00:38:12,867 --> 00:38:13,633
Oh, ya!
783
00:38:13,733 --> 00:38:15,533
Bobbie, saya akan janjikan apa sahaja.
784
00:38:15,632 --> 00:38:17,567
Baiklah, sekarang, tetapi ingat janji awak.
785
00:38:17,666 --> 00:38:18,166
Oh!
786
00:38:25,266 --> 00:38:27,067
Anda dickens kecil.
787
00:38:27,099 --> 00:38:28,199
Sekarang saya dapat awak!
788
00:38:28,300 --> 00:38:28,800
Ooh!
789
00:38:28,900 --> 00:38:29,500
Ooh!
790
00:38:29,599 --> 00:38:30,467
Hei, hei hei, hei.
791
00:38:30,567 --> 00:38:32,132
Apa masalah awak?
792
00:38:32,233 --> 00:38:33,533
Kenapa awak selalu datang
793
00:38:33,632 --> 00:38:34,966
untuk hanya apabila saya menjadi baik?
794
00:38:35,067 --> 00:38:35,567
bukankah saya...
795
00:38:45,067 --> 00:38:46,099
Kami bunuh mereka, Makcik.
796
00:38:46,199 --> 00:38:48,266
Kami mengetuk mereka sejuk.
797
00:38:48,367 --> 00:38:49,667
Oh, Makcik, apa ini?
798
00:38:49,766 --> 00:38:50,666
Jangan sentuh!
799
00:38:50,766 --> 00:38:52,299
Itu adalah Dionaea muscipula.
800
00:38:52,400 --> 00:38:53,067
saya, saya.
801
00:38:53,099 --> 00:38:53,732
Sewajarnya beritahu.
802
00:38:53,833 --> 00:38:54,532
perangkap Venus.
803
00:38:54,632 --> 00:38:56,732
Tumbuhan pemakan daging, kepada anda.
804
00:38:56,833 --> 00:38:57,333
Sayang sayang.
805
00:38:57,400 --> 00:38:58,666
Ia lapar.
806
00:38:58,766 --> 00:39:00,899
Saya telah sangat sibuk saya tidak sempat menyuapnya.
807
00:39:26,067 --> 00:39:27,567
Virginia, tolong.
808
00:39:27,666 --> 00:39:28,632
saya nak terangkan.
809
00:39:28,733 --> 00:39:30,333
Penjelasan tidak perlu.
810
00:39:30,432 --> 00:39:31,632
Oh, tetapi Bob Sheppard adalah...
811
00:39:31,733 --> 00:39:33,633
Tolong, awak sahaja memburukkan keadaan.
812
00:39:33,733 --> 00:39:35,367
Saya berterima kasih kepada Bob Sheppard untuk apa
813
00:39:35,467 --> 00:39:37,967
dia sudah selesai untuk Mar Brynn, tetapi ia berakhir di sana.
814
00:39:38,067 --> 00:39:38,900
Masuk ke dalam kostum anda.
815
00:39:39,067 --> 00:39:39,867
Ada tawarannya.
816
00:39:39,967 --> 00:39:40,467
Virginia.
817
00:39:51,666 --> 00:39:52,400
Cepat, pengendali.
818
00:39:52,500 --> 00:39:53,166
Boleh tak?
819
00:39:56,067 --> 00:39:56,532
Hello?
820
00:39:56,532 --> 00:39:57,166
Quincton?
821
00:39:57,266 --> 00:39:58,132
Rumah Zeta?
822
00:39:58,233 --> 00:39:59,432
Hello, awak lugs.
823
00:39:59,532 --> 00:40:01,799
Terima kasih kepada awak, saya kehilangan seorang gadis.
824
00:40:01,900 --> 00:40:03,733
Ya.
825
00:40:03,833 --> 00:40:05,932
Yeah, yeah.
826
00:40:06,032 --> 00:40:07,732
Ya, saya tahu.
827
00:40:07,833 --> 00:40:08,733
adakah saya
828
00:40:08,833 --> 00:40:09,733
Sudah tentu saya akan melaluinya.
829
00:40:09,833 --> 00:40:10,733
Saya akan membalas dendam, dan banyak lagi.
830
00:40:10,833 --> 00:40:13,300
Tunggu sehingga anda melihat kertas itu.
831
00:40:13,400 --> 00:40:14,532
Mana Bobbie?
832
00:40:14,632 --> 00:40:15,899
Mungkin di sana bersama teman lelakinya.
833
00:40:16,000 --> 00:40:17,467
Baik awak naik pentas.
834
00:40:17,567 --> 00:40:18,632
Nombor pertama ayah awak.
835
00:40:18,733 --> 00:40:22,067
Cepat, cepat, cepat, cepat, cepat.
836
00:40:22,166 --> 00:40:22,699
Ayuh!
837
00:40:22,800 --> 00:40:23,300
sedia!
838
00:40:23,400 --> 00:40:24,067
Ya, baiklah.
839
00:40:24,166 --> 00:40:24,666
OK.
840
00:40:36,500 --> 00:40:38,099
Permulaan yang hebat.
841
00:40:38,199 --> 00:40:39,500
Tetapi apa yang telah selesai.
842
00:40:39,599 --> 00:40:41,366
Beritahu jurugambar terbaik anda untuk bangun atas kepala.
843
00:40:41,467 --> 00:40:43,233
Ia akan membuat persembahan akhir yang sensasi.
844
00:40:43,333 --> 00:40:43,833
Teruskan.
845
00:41:05,233 --> 00:41:05,967
Virginia, dengar.
846
00:41:06,067 --> 00:41:06,800
saya nak terangkan.
847
00:41:06,900 --> 00:41:08,099
Saya akan memaafkan awak.
848
00:41:08,199 --> 00:41:09,866
Tetapi seketika selepas dia... baik, awak bersama dia.
849
00:41:09,967 --> 00:41:11,633
Apa yang awak rancang lakukan untuk persembahan ini?
850
00:41:11,733 --> 00:41:12,833
Tiada apa-apa, Virginia!
851
00:41:12,932 --> 00:41:13,467
Itu sahaja...
852
00:41:13,567 --> 00:41:16,199
Itu muzik saya.
853
00:41:16,300 --> 00:41:20,900
Damai kita luar bandar sunyi
854
00:41:21,067 --> 00:41:22,099
jadilah.
855
00:41:22,199 --> 00:41:26,732
Seseorang yang akan saya sebutkan perkahwinan perhatian
856
00:41:26,833 --> 00:41:30,900
daripada lelaki yang menulis sejarah kita.
857
00:41:33,800 --> 00:41:36,667
Anak perempuan petani miskin, dia
858
00:41:36,766 --> 00:41:38,732
membazir glamor dan pesonanya.
859
00:41:38,833 --> 00:41:41,467
Oh, dobbin dan bajak dan seekor babi dan seekor lembu
860
00:41:41,567 --> 00:41:43,867
adalah satu-satunya yang tinggal di ladang.
861
00:41:43,967 --> 00:41:49,067
Oh, anak perempuan petani yang malang, dia pernah mempunyai busur pada setiap lengan.
862
00:41:49,099 --> 00:41:51,866
Mereka mengambilnya pada lam, pergi berdagang untuk Uncle Sam,
863
00:41:51,967 --> 00:41:53,867
dan mereka meninggalkannya seorang diri di ladang.
864
00:41:53,967 --> 00:41:56,666
Papanya berkata tanaman kerana tahun adalah yang teratas,
865
00:41:56,766 --> 00:41:59,099
tetapi itu tidak meredakan lenanya.
866
00:41:59,199 --> 00:42:01,899
Apa guna tanaman apabila kaki anda mahu melompat?
867
00:42:02,067 --> 00:42:06,400
Tak boleh rumba dengan timun tua.
868
00:42:06,500 --> 00:42:11,800
Oh, anak perempuan petani yang malang, dia benar-benar mempunyai sebab untuk cemas.
869
00:42:11,900 --> 00:42:14,599
Oh dobbin dan bajak dan babi dan lembu
870
00:42:14,699 --> 00:42:16,166
adalah satu-satunya yang tinggal di ladang.
871
00:42:27,766 --> 00:42:30,532
Petani miskin anak perempuan dia pembazir
872
00:42:30,632 --> 00:42:33,067
glamor dan pesonanya.
873
00:42:33,099 --> 00:42:34,199
Nak, kerja macam mana.
874
00:42:34,300 --> 00:42:36,500
Saya tidak akan pernah masuk kecoh macam ni lagi.
875
00:42:36,599 --> 00:42:37,833
Sudah tentu ia garter.
876
00:42:44,800 --> 00:42:46,267
Jika saya pulang ke rumah.
877
00:42:50,067 --> 00:42:51,500
Kenapa, Makcik.
878
00:42:51,599 --> 00:42:53,833
Ia akan menjadi hebat, bukan?
879
00:42:53,932 --> 00:42:56,967
Tetapi lebih baik saya memberitahu anda, Bunny telah keluar.
880
00:42:57,067 --> 00:42:57,567
WHO?
881
00:42:57,567 --> 00:42:58,367
arnab.
882
00:42:58,467 --> 00:42:59,067
Apa yang keluar?
883
00:42:59,099 --> 00:43:00,067
arnab.
884
00:43:00,099 --> 00:43:00,567
di mana?
885
00:43:00,567 --> 00:43:01,067
di mana?
886
00:43:06,400 --> 00:43:06,900
Darn!
887
00:43:10,367 --> 00:43:11,167
Adakah anda melihat itu?
888
00:43:11,266 --> 00:43:12,067
pisang dalam tin.
889
00:43:12,132 --> 00:43:13,332
Ia adalah salib berganda.
890
00:43:13,432 --> 00:43:15,067
Bobbie Bob Dia dia.
891
00:43:15,132 --> 00:43:16,067
Dia dia.
892
00:43:16,132 --> 00:43:18,199
Ada seorang lelaki lepas di sekolah saya.
893
00:43:18,300 --> 00:43:20,400
Jika jurugambar jumpa dia, kita tenggelam.
894
00:43:25,266 --> 00:43:26,067
Bobbie!
895
00:43:26,099 --> 00:43:26,599
Nah, tangkap dia!
896
00:43:26,632 --> 00:43:27,832
Tangkap dia!
897
00:43:27,932 --> 00:43:29,067
... bila kaki anda mahu melompat,
898
00:43:29,099 --> 00:43:33,266
tak boleh rumba dengan timun tua.
899
00:43:33,367 --> 00:43:39,067
Oh, anak perempuan petani yang malang, dia benar-benar mempunyai sebab untuk cemas.
900
00:43:39,132 --> 00:43:41,599
Oh, dobbin dan bajak dan babi dan lembu
901
00:43:41,699 --> 00:43:43,732
adalah satu-satunya yang tinggal di ladang.
902
00:43:54,067 --> 00:43:56,099
Ambil toadstool dan letakkan.
903
00:43:56,199 --> 00:43:58,432
Lihat model dari pasar tani.
904
00:43:58,532 --> 00:44:01,266
Anda akan dapati harga mengikut alasan.
905
00:44:01,367 --> 00:44:03,833
Dapatkan banyak perkara memasak musim ini.
906
00:44:06,900 --> 00:44:09,532
Nombor satu dalam perarakan selatan.
907
00:44:09,632 --> 00:44:11,932
Kedai akan menjual tidak lama lagi.
908
00:44:12,067 --> 00:44:15,800
semakin banyak tembikai.
909
00:44:31,766 --> 00:44:33,666
Hai Bobbie.
910
00:44:33,766 --> 00:44:35,666
Oh, Bobbie, saya mahu untuk memberitahu anda sesuatu.
911
00:44:35,766 --> 00:44:37,366
Ah, pergi melompat ke dalam tasik.
912
00:44:40,967 --> 00:44:41,432
Hei!
913
00:44:41,432 --> 00:44:41,932
kecik!
914
00:44:42,067 --> 00:44:42,567
kecik!
915
00:44:42,599 --> 00:44:43,599
Saya jumpa dia!
916
00:44:43,699 --> 00:44:44,732
Itu dia!
917
00:44:44,833 --> 00:44:46,067
Itulah dia dengan cermin mata itu!
918
00:44:46,166 --> 00:44:48,599
Nombor dua pada perarakan selatan,
919
00:44:48,699 --> 00:44:51,166
bukan oleh Schiaparelli.
920
00:44:51,266 --> 00:44:56,966
Dapatkan kubis itu bahu wanita saya.
921
00:45:25,467 --> 00:45:26,432
Jom ikut saya.
922
00:45:26,532 --> 00:45:27,632
Saya mendapat idea yang bagus.
923
00:45:29,067 --> 00:45:31,367
Sekarang kita semua untuk simfoni
924
00:45:31,467 --> 00:45:39,200
setiap nota staccato Kami godaan penciptaan tomato.
925
00:45:39,300 --> 00:45:44,267
Sekarang inilah satu yang akan mereka rakamkan tentang orang asli California.
926
00:45:44,367 --> 00:45:46,533
Dapatkan reben itu.
927
00:45:46,632 --> 00:45:47,466
Ia dalam [tidak boleh didengar].
928
00:45:50,199 --> 00:45:51,966
Ingat, anak-anak, duduk Zeta tipu
929
00:45:52,067 --> 00:45:53,367
pada nada terakhir muzik.
930
00:45:53,467 --> 00:45:54,367
Sekarang jangan kecewakan saya.
931
00:45:54,467 --> 00:45:56,367
OK.
932
00:46:15,500 --> 00:46:16,766
Apakah maksud ini?
933
00:46:16,867 --> 00:46:18,367
Ooh, maaf.
934
00:46:18,467 --> 00:46:19,900
maaf yang teruk.
935
00:46:20,067 --> 00:46:22,867
Anda sedar sekarang tidak pernah ada telah menjadi Bobbie DeWolfe.
936
00:46:22,967 --> 00:46:24,432
Sayang, jangan risau tentang persembahan anda.
937
00:46:32,233 --> 00:46:35,100
Oh, dobbin dan bajak dan babi dan lembu
938
00:46:35,199 --> 00:46:37,567
adalah satu-satunya yang tinggal di ladang.
939
00:46:37,666 --> 00:46:42,967
Wahai anak perempuan petani yang malang dia pernah mempunyai busur pada setiap lengan.
940
00:46:43,067 --> 00:46:44,467
Tetapi mereka mengambilnya pada lam...
941
00:46:44,567 --> 00:46:45,300
Ayuh, Bobbie.
942
00:46:45,400 --> 00:46:46,733
Kami telah mendapatkan anda sekarang.
943
00:46:46,833 --> 00:46:47,633
Bobbie!
944
00:46:47,733 --> 00:46:48,633
Anda tidak sepatutnya berada di sini.
945
00:46:48,733 --> 00:46:50,167
Awak kena campak.
946
00:46:50,266 --> 00:46:52,466
Bunny!
947
00:46:52,567 --> 00:46:54,300
campak?
948
00:46:55,666 --> 00:47:00,666
... anda boleh rumba dengan timun tua.
949
00:47:00,766 --> 00:47:03,067
Oh, anak perempuan petani yang malang.
950
00:47:03,132 --> 00:47:06,067
Dia benar-benar mempunyai sebab untuk cemas.
951
00:47:06,099 --> 00:47:08,932
Oh, dobbin dan bajak dan seekor babi dan seekor lembu
952
00:47:09,067 --> 00:47:11,900
adalah satu-satunya yang tinggal di ladang.
953
00:47:12,067 --> 00:47:14,367
Adakah anda gembira dengan persembahan itu?
954
00:47:14,467 --> 00:47:15,532
ya.
955
00:47:15,632 --> 00:47:16,599
Tetapi ada sesuatu Saya nak cakap kat awak.
956
00:47:30,867 --> 00:47:31,733
sangat bagus.
957
00:47:31,833 --> 00:47:32,733
makcik!
958
00:47:42,500 --> 00:47:45,132
Saya minta maaf anda kehilangan anda membalas dendam kerana saya.
959
00:47:45,233 --> 00:47:47,900
Tetapi anda sepatutnya mempunyai permohonan maaf secara terbuka untuk Zeta.
960
00:47:48,067 --> 00:47:50,532
Oh, mendapatkan awak sudah cukup untuk saya.
961
00:47:50,632 --> 00:47:52,699
Tetapi jangan anda fikir anda kawan-kawan akan marah
962
00:47:52,800 --> 00:47:54,733
apabila mereka melihat mereka gambar publisiti?
963
00:47:54,833 --> 00:47:55,599
Mereka akan faham.
964
00:48:02,067 --> 00:48:03,632
Nak, oh budak, macam mana awak suka?
965
00:48:03,733 --> 00:48:04,400
Hah?
966
00:48:05,132 --> 00:48:06,332
Ia hebat.
967
00:48:06,432 --> 00:48:06,932
Ya ampun.
968
00:48:25,027 --> 00:48:27,027
pawagam klasik kultus
64095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.