All language subtitles for 1941 FILM All American Girl VO ST Malais

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,433 --> 00:01:45,867 Tiada apa yang membangkitkan kemarahan saya. 2 00:01:45,966 --> 00:01:49,466 Ini adalah keinginan saya untuk bertenang. 3 00:01:49,566 --> 00:01:56,632 Jika saya berada di tengah-tengah rusuhan saraf saya tenang saya tenang. 4 00:01:56,733 --> 00:02:00,332 Sifat saya melebihi liar, tetapi ada 5 00:02:00,433 --> 00:02:04,133 satu perkara yang membuatkan saya liar. 6 00:02:04,233 --> 00:02:05,466 Bagaimana keadaan saya? 7 00:02:05,566 --> 00:02:08,766 Saya seorang lelaki dengan cip di bahu. 8 00:02:08,866 --> 00:02:11,266 Apabila sesiapa memandang anda. 9 00:02:11,366 --> 00:02:17,066 Saya seorang pejuang, a berbahaya Dan McGrew. 10 00:02:17,099 --> 00:02:19,900 Badan saya mungkin lemah. 11 00:02:20,067 --> 00:02:22,467 Saya akui saya agak lemah lembut. 12 00:02:22,567 --> 00:02:25,667 Tetapi apabila seseorang memberi salam awak comel tinggi, 13 00:02:25,766 --> 00:02:28,667 raksasa bermata hijau berkata lakukan kewajipan anda. 14 00:02:28,766 --> 00:02:31,366 Saya seorang yang mempunyai cip di bahu saya sendiri. 15 00:02:31,467 --> 00:02:33,567 Apabila sesiapa memandang anda. 16 00:02:33,667 --> 00:02:39,266 Bagaimana otot saya membengkak lontaran cemburu. 17 00:02:39,366 --> 00:02:44,167 Saya mungkin tidak enam kaki dua, tidak mempunyai rambut Sampson, 18 00:02:44,266 --> 00:02:47,932 ia adalah benar. 19 00:02:48,067 --> 00:02:51,400 Saya seorang lelaki dengan cip di bahu saya 20 00:02:51,500 --> 00:02:54,199 bila ada orang pandang awak. 21 00:03:22,633 --> 00:03:23,233 Hai Harimau. 22 00:03:23,332 --> 00:03:24,699 Anda keluar dari langkah. 23 00:03:24,800 --> 00:03:25,800 Ooh! 24 00:03:25,900 --> 00:03:27,200 saya boleh bukan enam kaki dua, 25 00:03:27,300 --> 00:03:29,667 tidak mempunyai rambut Sampson, memang benar saya 26 00:03:29,766 --> 00:03:36,067 seorang lelaki dengan cip di bahu saya 27 00:03:36,099 --> 00:03:40,567 bila ada orang pandang awak. 28 00:03:52,500 --> 00:03:53,900 Saya seorang lelaki 29 00:03:54,067 --> 00:03:58,832 dengan cip di bahu saya bila ada orang pandang awak. 30 00:03:58,932 --> 00:04:01,900 Bagaimana otot saya membengkak lontaran cemburu. 31 00:04:04,633 --> 00:04:09,900 Saya mungkin tidak enam kaki dua, bukankah Sampson itu benar. 32 00:04:10,067 --> 00:04:13,067 Tetapi saya seorang lelaki dengan cip di bahu saya 33 00:04:13,133 --> 00:04:17,266 bila ada orang pandang awak. 34 00:04:18,199 --> 00:04:19,500 Itu sahaja, puan. 35 00:04:19,600 --> 00:04:20,900 Dan penonton memberikannya tangan besar yang hebat juga. 36 00:04:21,067 --> 00:04:22,632 Sudah tentu, untuk lelaki, itu hanyalah persembahan lain, 37 00:04:22,733 --> 00:04:25,667 tetapi untuk Kristen itu adalah publisiti yang hebat. 38 00:04:25,766 --> 00:04:26,666 kosong. 39 00:04:26,766 --> 00:04:29,067 Itu sangat menarik, Encik Holden, 40 00:04:29,132 --> 00:04:30,799 datang dari seorang wartawan. 41 00:04:30,899 --> 00:04:34,932 Tetapi, saya tidak akan mempunyai yang murah, publisiti tidak bermaruah 42 00:04:35,067 --> 00:04:36,100 di Mar Brynn. 43 00:04:36,199 --> 00:04:37,832 Tapi bukan makcik tak bermaruah. 44 00:04:37,932 --> 00:04:41,233 Saya tidak faham mengapa kita tidak mempunyai lebih ramai pelajar. 45 00:04:41,333 --> 00:04:44,067 Nah, ini kerana gadis-gadis kita adalah... baiklah, 46 00:04:44,166 --> 00:04:45,566 lelaki tidak akan datang ke prom kami. 47 00:04:45,666 --> 00:04:46,332 pasti. 48 00:04:46,432 --> 00:04:47,399 Anda memerlukan gadis biasa. 49 00:04:47,500 --> 00:04:48,733 Tidak banyak antara anda putter. 50 00:04:48,833 --> 00:04:50,133 Kanak-kanak perempuan dengan zip. 51 00:04:50,233 --> 00:04:53,399 Biar saya ingatkan anda, kedua-duanya melalui kajian alam semula jadi, 52 00:04:53,500 --> 00:04:56,867 anak perempuan saya mengembangkan minda yang lengkap. 53 00:04:56,966 --> 00:05:00,532 Minda yang mereka boleh hidup sepanjang hayat mereka. 54 00:05:00,632 --> 00:05:02,832 Tetapi makcik, seorang gadis tidak mahu hidup dengan fikiran. 55 00:05:02,932 --> 00:05:04,899 Dia mahu tinggal bersama suaminya. 56 00:05:05,067 --> 00:05:06,632 Virginia! 57 00:05:06,733 --> 00:05:07,899 Ah, dengar. 58 00:05:08,067 --> 00:05:09,400 Adakah anda sudi berikan 12 biasiswa? 59 00:05:09,500 --> 00:05:11,432 Kepada 12 gadis luar biasa? 60 00:05:11,533 --> 00:05:17,067 Kalau awak tolong sekolah saya, ya. 61 00:05:17,800 --> 00:05:19,100 Ia akan. 62 00:05:19,199 --> 00:05:20,233 Saya harap begitu. 63 00:05:20,333 --> 00:05:21,433 Tetapi saya tertanya-tanya... 64 00:05:21,533 --> 00:05:23,067 Anda tidak perlu tertanya-tanya lagi. 65 00:05:23,100 --> 00:05:23,967 Di sana mereka berada. 66 00:05:24,067 --> 00:05:24,932 Awak perlukan perempuan macam tu. 67 00:05:25,067 --> 00:05:26,533 Lihatlah mereka. 68 00:05:26,632 --> 00:05:27,866 Ada Ratu Tembikai, Ratu Labu, Oren 69 00:05:27,966 --> 00:05:30,067 Ratu, Ratu Lemon, Ratu Strawberi, 70 00:05:30,100 --> 00:05:31,766 berjuta-juta daripada mereka. 71 00:05:31,867 --> 00:05:34,200 Betapa suka tomato! 72 00:05:34,300 --> 00:05:36,067 Kenapa dia digelar Ratu Tomato? 73 00:05:36,166 --> 00:05:37,699 Kerana dia membesarkan dirinya. 74 00:05:37,800 --> 00:05:39,633 Itulah cara dia memenangi gelaran itu. 75 00:05:39,733 --> 00:05:41,067 Betul ke? 76 00:05:41,100 --> 00:05:44,533 Dia juga seorang gadis yang sangat cantik. 77 00:05:44,632 --> 00:05:45,799 kosong. 78 00:05:45,899 --> 00:05:47,566 Pasti, ada ratu seperti dia di seluruh negara ini. 79 00:05:47,666 --> 00:05:50,232 Kita boleh pilih 12, dan berikan mereka keahlian dan biasiswa 80 00:05:50,333 --> 00:05:51,267 kepada Mar Brynn. 81 00:05:51,367 --> 00:05:52,400 Ya, Makcik. 82 00:05:52,500 --> 00:05:53,966 Dan mereka semua akan menjadi begitu cemerlang. 83 00:05:54,067 --> 00:06:00,199 Nah, ia tidak kelihatan di bawah maruah Mar Brynn. 84 00:06:00,300 --> 00:06:05,100 Kita boleh memanggil mereka perempuan berkemungkinan besar akan berjaya. 85 00:06:05,199 --> 00:06:06,366 Itu bengkak. 86 00:06:06,466 --> 00:06:07,432 Sekarang apa yang kita perlukan adalah beberapa kemasyhuran cepat. 87 00:06:07,533 --> 00:06:08,967 Kemasyhuran? 88 00:06:09,067 --> 00:06:10,600 Tetapi menitis dengan maruah, seperti kecaman awam. 89 00:06:10,699 --> 00:06:13,099 Anda tahu, cara Harvard mencemuh Hollywood? 90 00:06:13,199 --> 00:06:15,067 Biar saya fikir. 91 00:06:15,132 --> 00:06:15,666 Biar saya fikir. 92 00:06:19,466 --> 00:06:22,300 Saya dah dapat! 93 00:06:22,399 --> 00:06:24,832 Kami akan memilih lelaki paling kurang berkemungkinan berjaya. 94 00:06:24,932 --> 00:06:27,367 Anda maksudkan mereka secara mental lelaki kurang zat 95 00:06:27,466 --> 00:06:30,067 di Quincton berlagak sebagai perempuan? 96 00:06:30,132 --> 00:06:31,166 Budak-budak Zeta! 97 00:06:31,266 --> 00:06:32,067 Hebat makcik! 98 00:06:32,100 --> 00:06:33,300 Maksud saya, maafkan saya. 99 00:06:33,399 --> 00:06:34,466 Tulis artikel untuk kertas kerja anda tentang mereka 100 00:06:34,567 --> 00:06:35,966 dan sapukan pada tebal. 101 00:06:36,067 --> 00:06:37,167 Panggil mereka dumbbells. 102 00:06:37,266 --> 00:06:38,266 Panggil mereka apa sahaja yang anda suka, dan saya akan 103 00:06:38,367 --> 00:06:39,533 lihat bahawa akhbar mengambilnya. 104 00:06:39,632 --> 00:06:41,067 Sekarang buat mereka kelihatan tidak masuk akal. 105 00:06:41,100 --> 00:06:44,433 Dan kami akan mengetuai artikel itu Lelaki Kurang Berkemungkinan Berjaya. 106 00:06:44,533 --> 00:06:46,199 Tetapi, adakah anda fikir kita patut? 107 00:06:46,300 --> 00:06:47,900 Mungkin mereka akan berjaya. 108 00:06:48,067 --> 00:06:49,367 Ah, jangan jadi bodoh. 109 00:06:49,466 --> 00:06:51,932 Semua orang tahu itu Lelaki Quincton tidak berjaya. 110 00:06:52,067 --> 00:06:52,567 Mereka mewarisi. 111 00:07:04,067 --> 00:07:05,300 Hei, kawan-kawan. 112 00:07:05,399 --> 00:07:06,466 Dapatkan beban ini. 113 00:07:06,567 --> 00:07:07,867 Bolehkah anda bayangkan itu? 114 00:07:07,966 --> 00:07:10,500 Beberapa kolej perempuan hick sedang meletakkan kita di atas kuali. 115 00:07:10,600 --> 00:07:12,567 Mana Henry? 116 00:07:12,666 --> 00:07:13,732 Saya datang ibu. 117 00:07:16,132 --> 00:07:17,932 Sekarang lihat, kami tahu anda terhebat di dunia 118 00:07:18,067 --> 00:07:19,533 pelakon dramatik, tetapi ini serius. 119 00:07:19,632 --> 00:07:20,832 Berhenti memukul, boleh? 120 00:07:20,932 --> 00:07:21,932 Dengar. 121 00:07:22,067 --> 00:07:23,632 "Gadis, adakah anda berminat dalam bidang hortikultur? 122 00:07:23,733 --> 00:07:25,733 Mungkin anda akan menjadi salah seorang daripadanya ratu perayaan musim ini 123 00:07:25,833 --> 00:07:27,500 untuk memenangi biasiswa kepada Mar Brynn. 124 00:07:27,600 --> 00:07:29,300 Hantarkan gambar dan bukti kelayakan anda kepada kami. 125 00:07:29,399 --> 00:07:30,632 Mereka hanya mengecam kami 126 00:07:30,733 --> 00:07:32,632 untuk mengiklankan anugerah biasiswa mereka. 127 00:07:32,733 --> 00:07:34,266 Dan kita perlu melakukan sesuatu mengenainya. 128 00:07:34,367 --> 00:07:34,932 betul tu. 129 00:07:35,067 --> 00:07:36,067 Ya. 130 00:07:36,132 --> 00:07:38,067 Nah, saya tahu apa Gary Cooper akan berkata. 131 00:07:38,132 --> 00:07:41,932 Dia akan uh... dia akan berkata eh... saya, eh... saya, eh... 132 00:07:42,067 --> 00:07:44,067 Saya tidak tahu bagaimana awak orang melakukan sesuatu di sini, 133 00:07:44,166 --> 00:07:50,399 tapi baik, eh... baik, balik dari mana saya datang, kita bertindak. 134 00:07:50,500 --> 00:07:51,932 Ya. 135 00:07:52,067 --> 00:07:54,067 Sekarang, bukankah sekarang juga teruk jika skim mereka ini 136 00:07:54,166 --> 00:07:55,932 harus membalas tembakan dalam beberapa cara? 137 00:07:56,067 --> 00:07:57,100 Ya. 138 00:07:57,199 --> 00:07:58,366 Tembakan belakang. 139 00:07:58,466 --> 00:08:00,067 Apa yang ada dalam fikiran anda? 140 00:08:00,100 --> 00:08:04,867 Kenapa, eh... kenapa ada cara untuk berpaling jadual kerana kita 141 00:08:04,966 --> 00:08:08,067 tidak akan membiarkan diri kita diperlakukan begitu. 142 00:08:08,100 --> 00:08:09,067 Itu sahaja. 143 00:08:09,100 --> 00:08:10,433 Dan kami mempunyai banyak pengalaman. 144 00:08:10,533 --> 00:08:12,533 Kami semua baru sahaja selesai menyamar sebagai gadis. 145 00:08:12,632 --> 00:08:14,466 Katakan salah satu daripada Calon Mar Brynn 146 00:08:14,567 --> 00:08:17,766 rupa-rupanya budak? 147 00:08:17,867 --> 00:08:21,233 Kemudian salah seorang daripada kami akan pergi ke Mar Brynn sebagai pemenang pertandingan. 148 00:08:24,567 --> 00:08:25,533 Dan awak, Henry... 149 00:08:25,632 --> 00:08:27,099 Hebat dalam meniru. 150 00:08:27,199 --> 00:08:28,067 Mm-hm. 151 00:08:28,100 --> 00:08:28,600 Oh, tidak. 152 00:08:28,600 --> 00:08:29,333 bukan saya. 153 00:08:29,432 --> 00:08:30,699 Saya hanya menyamar sebagai lelaki. 154 00:08:30,800 --> 00:08:32,899 Nah, dapatkan satu pek kad dan kami akan memotongnya. 155 00:08:38,432 --> 00:08:40,567 Itu idea yang bagus, Bob. 156 00:08:40,667 --> 00:08:41,767 Anda fikir ia mungkin? 157 00:08:41,866 --> 00:08:43,966 Ah, bukankah itu sesuatu? 158 00:08:44,067 --> 00:08:49,899 Wah, boleh bayangkan berada di sekolah perempuan? 159 00:08:51,899 --> 00:08:52,399 Oh. 160 00:08:56,232 --> 00:08:57,532 Saya tidak mahu pergi. 161 00:08:57,633 --> 00:08:58,900 Saya mempunyai premium. 162 00:08:59,067 --> 00:09:01,399 Anda akan fikirkan sesuatu yang kotor, Encik Bergen. 163 00:09:01,500 --> 00:09:03,200 Awak selalu buat. 164 00:09:03,299 --> 00:09:04,532 Ya, tetapi apa? 165 00:09:04,633 --> 00:09:05,600 Dia seorang gadis ajaib. 166 00:09:05,700 --> 00:09:07,067 Anda akan memberinya perniagaan. 167 00:09:07,167 --> 00:09:08,500 Beri dia perniagaan. 168 00:09:08,600 --> 00:09:10,733 Sekarang jika saya berada dalam awak tempat, saya pasti akan... 169 00:09:10,832 --> 00:09:12,432 Charlie, tiada yang bengkok. 170 00:09:12,533 --> 00:09:15,200 Kenapa Encik Bergen, saya seorang yang bermaruah tinggi. 171 00:09:15,299 --> 00:09:17,266 Bagaimana awak... Charlie, jawab soalan saya. 172 00:09:17,366 --> 00:09:21,399 Ya, tetapi anda tidak... Charlie... Nah... Charlie... Nah... 173 00:09:21,500 --> 00:09:25,732 Ya, Darcy. 174 00:09:25,832 --> 00:09:30,266 Dan selain itu, anda mendapat a dek kad, bukan? 175 00:09:33,399 --> 00:09:34,067 Charlie McCarty. 176 00:09:37,067 --> 00:09:38,366 Kami akan memalsukan gambar seorang gadis, 177 00:09:38,466 --> 00:09:40,633 dengan lengannya penuh bunga, yang secara semula jadi dia 178 00:09:40,732 --> 00:09:41,599 membesarkan dirinya. 179 00:09:41,700 --> 00:09:42,867 Anda tahu, jenis kecantikan. 180 00:09:42,966 --> 00:09:46,766 Baiklah, kami sanggup untuk mengambil peluang kita. 181 00:09:46,866 --> 00:09:49,266 Dan Bob, sebagai presiden persaudaraan, 182 00:09:49,366 --> 00:09:51,432 Saya fikir ia adalah betul anda mengambil kad pertama. 183 00:09:51,533 --> 00:09:55,633 Oh, tidak ada... Ya, dan yang mendapat ace pertama, pergi. 184 00:09:55,732 --> 00:09:57,166 Ace pertama? 185 00:09:57,267 --> 00:09:58,533 Setuju? 186 00:09:58,633 --> 00:10:00,100 Ya. 187 00:10:00,200 --> 00:10:01,200 Ambil pilihan anda. 188 00:10:01,299 --> 00:10:06,032 Nah, ia agak penting, awak tahu. 189 00:10:09,466 --> 00:10:10,899 Whoa. 190 00:10:11,000 --> 00:10:13,667 Baiklah, mari kita jadikan dua daripada tiga. 191 00:10:13,767 --> 00:10:17,000 Tidak, anda menang dan anda pergi sebagai Ratu Bunga. 192 00:10:17,100 --> 00:10:17,832 Ya ampun. 193 00:10:17,932 --> 00:10:19,000 Puan. 194 00:10:19,100 --> 00:10:20,767 Dan Mar Brynn menjangkakan anda untuk melakukan kerja yang baik. 195 00:10:20,866 --> 00:10:22,299 Dan kami tahu anda tidak akan mengecewakan kami. 196 00:10:22,399 --> 00:10:23,466 Oh, saya ketagih. 197 00:10:23,567 --> 00:10:25,667 Tetapi tidak mengapa, Bob. 198 00:10:25,767 --> 00:10:28,700 Lagipun, sepatutnya berada betul-betul di lorong anda. 199 00:10:28,799 --> 00:10:30,299 Hei. hey, tengok. 200 00:10:30,399 --> 00:10:34,466 Ace, ace, ace, ace, ace, ace, ace, ace, ace, ace, ace, ace, 201 00:10:34,567 --> 00:10:35,067 ace. 202 00:10:35,167 --> 00:10:35,667 Ace. 203 00:10:35,667 --> 00:10:36,267 Ace, ace. 204 00:10:36,366 --> 00:10:37,099 Hei, lihat. 205 00:10:37,200 --> 00:10:38,033 Mereka semua ace. 206 00:10:43,732 --> 00:10:46,166 Inilah seorang lagi Ratu Tomato yang cantik. 207 00:10:46,267 --> 00:10:47,433 Mm-hm, bagus. 208 00:10:47,533 --> 00:10:49,033 saya nampak. 209 00:10:49,133 --> 00:10:53,667 Ada tembikai, strawberi, jeruk, lobak kentang, oren, 210 00:10:53,767 --> 00:10:55,267 lemon, dan semua ratu. 211 00:10:55,366 --> 00:10:56,732 Bayam? 212 00:10:56,832 --> 00:10:58,832 Ratu Tembakau. 213 00:10:58,932 --> 00:11:00,799 Hanya kepada gadis asli Amerika Syarikat. 214 00:11:00,899 --> 00:11:02,732 Cantik tak dia? 215 00:11:02,832 --> 00:11:05,067 Cantiknya ayam belanda. 216 00:11:05,100 --> 00:11:07,567 Berikan saya gadis itu, dan Saya akan memberikan anda burung itu. 217 00:11:07,667 --> 00:11:09,867 Nah, itu memuaskan. 218 00:11:09,966 --> 00:11:12,500 Saya tidak pernah menyedari di sana adalah begitu ramai gadis yang cantik 219 00:11:12,600 --> 00:11:14,466 dengan bakat yang begitu mengagumkan. 220 00:11:14,567 --> 00:11:16,399 Dengar, hanya ada 11 di sini. 221 00:11:16,500 --> 00:11:17,600 Kami memerlukan satu lagi. 222 00:11:17,700 --> 00:11:19,900 Nah, kami mempunyai buah-buahan dan sayur-sayuran. 223 00:11:20,067 --> 00:11:21,700 Bunga mesti diwakili. 224 00:11:24,832 --> 00:11:26,533 Saya akan ambil ini. 225 00:11:26,633 --> 00:11:28,533 Ratu Bunga 226 00:11:28,633 --> 00:11:30,567 Bobbie DeWolfe. 227 00:11:30,667 --> 00:11:32,767 Itu wajah yang sangat menarik. 228 00:11:32,866 --> 00:11:33,799 Baiklah makcik. 229 00:11:33,899 --> 00:11:35,500 Jangan panggil saya Auntie. 230 00:11:35,600 --> 00:11:37,067 saya minta maaf. 231 00:11:37,167 --> 00:11:39,367 Tetapi apa yang saya akan katakan ialah dengan semua gadis cantik ini, 232 00:11:39,466 --> 00:11:42,432 anda perlu berehat sedikit, dan biarkan beberapa budak lelaki di kampus. 233 00:11:42,533 --> 00:11:43,700 tidak pernah! 234 00:11:43,799 --> 00:11:45,699 Tiada lelaki di kampus semasa waktu persekolahan. 235 00:11:45,799 --> 00:11:48,366 Bukan semasa saya presiden Mar Brynn. 236 00:11:48,466 --> 00:11:51,167 Nah, saya seorang lelaki. 237 00:11:51,267 --> 00:11:51,967 awak selamat. 238 00:12:02,432 --> 00:12:03,100 Di sini, kamu semua. 239 00:12:03,200 --> 00:12:03,700 Datang sini. 240 00:12:03,732 --> 00:12:04,632 Datang sini. 241 00:12:04,732 --> 00:12:05,266 Saya nak tunjukkan sesuatu. 242 00:12:05,366 --> 00:12:05,799 Hei! 243 00:12:05,799 --> 00:12:06,567 Shh! 244 00:12:06,667 --> 00:12:07,333 Fellas, dia datang. 245 00:12:07,432 --> 00:12:08,232 Dia datang. 246 00:12:08,332 --> 00:12:08,832 Adakah dia dalam mood yang baik? 247 00:12:08,932 --> 00:12:10,399 saya tak tahu. 248 00:12:10,500 --> 00:12:11,966 Tetapi dia pasti tidak semasa kami membantunya memakai pakaiannya. 249 00:12:14,500 --> 00:12:15,500 Lepaskan saya, boleh? 250 00:12:15,600 --> 00:12:17,533 Saya tidak akan lari. 251 00:12:17,633 --> 00:12:20,633 Persaudaraan tidak akan pernah lupakan ini Ia adalah idea anda 252 00:12:20,732 --> 00:12:22,232 dan anda satu-satunya satu yang boleh melakukannya. 253 00:12:22,332 --> 00:12:23,766 Buat Mar Brynn macam mamat. 254 00:12:23,866 --> 00:12:25,166 Ya, mamat betul. 255 00:12:25,267 --> 00:12:26,267 Dan saya. 256 00:12:26,366 --> 00:12:27,266 Dan saya tidak akan lalui dengannya. 257 00:12:27,366 --> 00:12:28,067 Oh, ya anda akan. 258 00:12:37,133 --> 00:12:38,700 Jangan tersandung lagi di sana, sayang. 259 00:12:38,799 --> 00:12:40,466 Atau kami akan memberi anda kerja. 260 00:12:40,567 --> 00:12:41,432 Ah, ah, ah, ah, ah. 261 00:12:41,533 --> 00:12:42,500 Jaga perangai kecil anda. 262 00:12:42,600 --> 00:12:44,167 Ah, anda tidak boleh berundur sekarang. 263 00:12:44,267 --> 00:12:46,433 Lagipun awak nampak macam Ginger Rogers. 264 00:12:46,533 --> 00:12:47,500 Lebih kurang. 265 00:12:47,600 --> 00:12:48,700 Dan fikirkan keseronokan yang anda akan dapat. 266 00:12:48,799 --> 00:12:49,699 Ya, menyeronokkan. 267 00:12:49,799 --> 00:12:51,067 Saya mungkin akan masuk penjara. 268 00:12:51,167 --> 00:12:53,533 Oh, sekarang bukankah itu terlalu teruk. 269 00:12:53,633 --> 00:12:54,432 Sekarang ingat. 270 00:12:54,533 --> 00:12:55,733 Awak buat Zeta ni. 271 00:12:55,832 --> 00:12:58,366 Kami semua akan menyokong anda. 272 00:12:58,466 --> 00:13:01,567 Kami tahu anda boleh melakukannya, jadi jangan kecewakan kami. 273 00:13:14,067 --> 00:13:15,466 Itu pasti dia di sana. 274 00:13:15,567 --> 00:13:16,466 Ya, tuan. 275 00:13:16,567 --> 00:13:20,067 Mmm, dan madu. 276 00:13:20,100 --> 00:13:22,667 Cik Bobbie DeWolfe, daripada Komuniti Quincton. 277 00:13:22,767 --> 00:13:25,067 Ratu Bunga! 278 00:13:25,167 --> 00:13:27,600 Selamat datang ke Mar Brynn istimewa. 279 00:13:27,700 --> 00:13:30,767 Sekarang jangan lupa, simpan itu perangkap bariton anda ditutup. 280 00:13:30,866 --> 00:13:32,866 Berpura-pura seperti anda mendapat a sakit tekak atau sebagainya. 281 00:13:32,966 --> 00:13:34,366 Mari, datang Cik DeWolfe. 282 00:13:34,466 --> 00:13:35,832 Kena pergi. 283 00:13:35,932 --> 00:13:37,500 Oh. mungkin lebih baik awak cium kawan-kawan anda selamat tinggal, ya? 284 00:13:40,700 --> 00:13:41,500 Selamat tinggal, sayang. 285 00:13:43,232 --> 00:13:43,732 Di sana kita pergi. 286 00:13:43,832 --> 00:13:45,366 Sekarang kita pergi. 287 00:13:45,466 --> 00:13:47,600 Ya ampun, tetapi awak lakukan mempunyai ramai teman lelaki. 288 00:13:47,700 --> 00:13:49,633 Hanya adik beradik. 289 00:13:49,732 --> 00:13:50,432 Hanya adik beradik. 290 00:13:53,267 --> 00:13:54,133 saya, saya. 291 00:13:57,567 --> 00:13:59,399 Semua di atas kapal! 292 00:13:59,500 --> 00:14:00,767 Oh, hello sayang. 293 00:14:00,866 --> 00:14:02,199 Hello. 294 00:14:02,299 --> 00:14:02,799 Di sini anda. 295 00:14:02,899 --> 00:14:03,500 Di atas sini. 296 00:14:03,600 --> 00:14:04,233 Nombor dua. 297 00:14:04,332 --> 00:14:05,199 Sekarang dengar. 298 00:14:05,299 --> 00:14:06,732 Saya mahu mendapatkan rehat malam yang baik 299 00:14:06,832 --> 00:14:08,600 dan jaga tekak, Bobbie. 300 00:14:08,700 --> 00:14:10,567 Kalau saya boleh panggil awak macam tu. 301 00:14:10,667 --> 00:14:12,600 Eh, sayang. 302 00:14:12,700 --> 00:14:15,432 Anda tahu anda berbeza daripada gadis-gadis lain di sekitar sini. 303 00:14:16,299 --> 00:14:19,067 Oh, awak lelaki. 304 00:14:19,100 --> 00:14:19,899 Biar saya bantu awak bangun. 305 00:14:20,067 --> 00:14:21,966 Oh, anda tidak. 306 00:14:22,067 --> 00:14:23,133 Saya akan dapatkan tangga. 307 00:14:23,232 --> 00:14:24,066 Ya, tuan. 308 00:14:54,466 --> 00:14:58,167 Oh, awal ke tidur dan bangun awal, 309 00:14:58,267 --> 00:15:01,133 itu pasti berlaku untuk saya. 310 00:15:01,232 --> 00:15:04,199 Tidak perlu akaun domba untuk menidurkan saya. 311 00:15:04,299 --> 00:15:10,699 Semudah A B C. Bila Saya bangun dan membuka mata saya, 312 00:15:10,799 --> 00:15:14,067 tidak memerlukan loceng jam loceng. 313 00:15:14,100 --> 00:15:18,200 Percaya atau tidak, saya bangun seperti pukulan. 314 00:15:18,299 --> 00:15:24,067 Apabila sudah melepasi masa mimpi saya. 315 00:15:24,167 --> 00:15:26,399 Saya bangun pada waktu subuh. 316 00:15:26,500 --> 00:15:27,133 bersiul. 317 00:15:27,232 --> 00:15:29,932 Menyanyi. 318 00:15:30,067 --> 00:15:31,832 Da, da, da, da da, da. 319 00:15:31,932 --> 00:15:34,067 Ceria sebagai pancaran matahari mengintip 320 00:15:34,167 --> 00:15:37,067 selepas bermimpi sepanjang malam tentang awak. 321 00:15:37,133 --> 00:15:39,966 Saya bangun pada waktu subuh bersiul. 322 00:15:41,899 --> 00:15:42,766 Menyanyi. 323 00:15:42,866 --> 00:15:44,399 Pinggul, pinggul, doo, doo rampasan. 324 00:15:44,500 --> 00:15:46,899 Tidak pernah melihat langit kelihatan begitu biru 325 00:15:47,067 --> 00:15:49,067 selepas bermimpikan awak sepanjang malam. 326 00:15:49,100 --> 00:15:54,233 Apabila saya bangun dengan ciuman anda di bibir saya, 327 00:15:54,332 --> 00:16:00,567 semua penjagaan saya berada dalam gerhana total. 328 00:16:00,667 --> 00:16:02,733 Saya bangun dengan lengan yang ceria. 329 00:16:02,832 --> 00:16:05,199 bersiul. 330 00:16:05,299 --> 00:16:05,966 Menyanyi. 331 00:16:06,067 --> 00:16:07,899 La, da, da, da. 332 00:16:08,067 --> 00:16:10,133 Semua pelukan manis anda duduk di sekeliling 333 00:16:10,232 --> 00:16:13,666 jadi saya bersiul dan menyanyi kerana tidak ada perkara yang saya 334 00:16:13,767 --> 00:16:16,400 renda pada waktu subuh. 335 00:16:16,500 --> 00:16:18,067 Saya bangun pada celah subuh. 336 00:16:18,133 --> 00:16:18,966 bersiul. 337 00:16:19,067 --> 00:16:21,500 Menyanyi. 338 00:16:21,600 --> 00:16:23,367 Da, dee, da, da, da, da. 339 00:16:23,466 --> 00:16:25,366 Ceria sebagai pancaran matahari mengintip 340 00:16:25,466 --> 00:16:28,667 selepas bermimpi sepanjang malam tentang awak. 341 00:16:28,767 --> 00:16:30,933 Saya bangun pada waktu subuh. 342 00:16:31,067 --> 00:16:31,799 bersiul. 343 00:16:31,899 --> 00:16:33,866 Menyanyi. 344 00:16:33,966 --> 00:16:35,466 Da, da, da, da, da. 345 00:16:35,567 --> 00:16:38,100 Tidak pernah melihat langit kelihatan begitu biru 346 00:16:38,200 --> 00:16:41,067 selepas bermimpi sepanjang malam tentang awak. 347 00:16:41,100 --> 00:16:42,332 Apabila saya terjaga... 348 00:16:42,432 --> 00:16:45,399 Mata terjaga dengan ciuman awak di bibir saya. 349 00:16:45,500 --> 00:16:51,432 Semua perhatian saya... Semua itu penjagaan berada dalam gerhana penuh. 350 00:16:51,533 --> 00:16:54,500 Saya bangun dengan sorak dan bersiul. 351 00:16:54,600 --> 00:16:57,466 Menyanyi. 352 00:16:57,567 --> 00:16:59,067 Oh ayah. 353 00:16:59,100 --> 00:17:02,100 Semua pelukan manis anda berlama-lama di wisel saya 354 00:17:02,200 --> 00:17:03,967 dan menyanyi tidak ada apa-apa. 355 00:17:04,067 --> 00:17:07,133 Saya bangun pada waktu subuh. 356 00:17:07,232 --> 00:17:09,099 Dia bangun pada waktu subuh. 357 00:17:09,200 --> 00:17:11,833 bersiul. 358 00:17:11,932 --> 00:17:12,732 Menyanyi. 359 00:17:12,833 --> 00:17:14,200 Da, da, da da, da, ah. 360 00:17:14,299 --> 00:17:16,332 Ceria sebagai pancaran matahari mengintip 361 00:17:16,432 --> 00:17:19,333 selepas bermimpi sepanjang malam tentang awak. 362 00:17:19,432 --> 00:17:23,932 Kami bangun di celah-celah bersiul subuh. 363 00:17:24,067 --> 00:17:24,932 Menyanyi. 364 00:17:25,067 --> 00:17:26,333 Da, da, da, da, da. 365 00:17:26,432 --> 00:17:28,932 Tidak pernah melihat langit kelihatan begitu biru 366 00:17:29,067 --> 00:17:30,932 selepas bermimpi sepanjang malam tentang awak. 367 00:17:31,067 --> 00:17:35,866 Apabila saya bangun dengan ciuman anda di bibir saya, 368 00:17:35,967 --> 00:17:41,233 semua penjagaan saya berada dalam gerhana total. 369 00:17:41,333 --> 00:17:46,400 Kami bangun dan kami teruskan bersiul. 370 00:17:46,500 --> 00:17:48,599 Menyanyi. 371 00:17:48,700 --> 00:17:52,533 Semua pelukan anda berlarutan sambil kami bersiul dan menyanyi. 372 00:17:53,333 --> 00:17:54,100 Da, da da, da. 373 00:17:54,200 --> 00:17:55,100 Tidak, tidak ada apa-apa. 374 00:17:56,432 --> 00:17:59,267 Yang kita kurang pada celah subuh. 375 00:18:11,932 --> 00:18:12,799 Datang, datang, sayang. 376 00:18:12,900 --> 00:18:13,500 Kami di sini sekarang. 377 00:18:13,599 --> 00:18:14,399 akan datang. 378 00:18:14,500 --> 00:18:15,000 akan datang. 379 00:18:51,267 --> 00:18:53,432 Dan sekarang perempuan, kepada anda tugasan asrama. 380 00:18:53,532 --> 00:18:56,166 Dan saya harap anda semua akan begitu sangat gembira dengan Mar Brynn. 381 00:18:56,267 --> 00:18:58,400 Baiklah, saya akan berjumpa dengan anda semua. 382 00:18:58,500 --> 00:18:59,599 Atau adakah saya akan 383 00:18:59,700 --> 00:19:00,267 Sekarang Bobbie, sayang. 384 00:19:00,366 --> 00:19:01,767 Jom ikut saya. 385 00:19:01,866 --> 00:19:04,200 Kami sangat prihatin tentang tekak awak ini. 386 00:19:05,467 --> 00:19:06,700 Oh, bukan pintu itu, sayangku. 387 00:19:06,799 --> 00:19:09,399 Itu membawa kepada ruang bawah tanah Yang bertentangan. 388 00:19:09,500 --> 00:19:12,799 Adakah kita rasa ingin berkongsi bilik, atau adakah kita lebih suka bersendirian? 389 00:19:12,900 --> 00:19:14,233 Tolong bersendirian. 390 00:19:14,333 --> 00:19:17,067 Terdapat sedikit yang sangat bagus bilik sebelah saya. 391 00:19:17,099 --> 00:19:18,399 Adakah kita berasa cukup sihat untuk berjaga, 392 00:19:18,500 --> 00:19:20,200 atau lebih suka tidur terus? 393 00:19:20,299 --> 00:19:21,567 Oh, ke katil. 394 00:19:21,666 --> 00:19:23,266 Sudah tentu, jika anda mahu sebaliknya kami boleh menghantar anda 395 00:19:23,366 --> 00:19:25,932 ke rumah sakit untuk a peperiksaan lengkap. 396 00:19:26,067 --> 00:19:26,567 Oh, tidak! 397 00:19:26,666 --> 00:19:27,432 Tidak! 398 00:19:27,532 --> 00:19:29,732 Saya, eh, saya hanya serak sedikit. 399 00:19:29,833 --> 00:19:32,833 Anda memang terdengar lebih seperti keldai. 400 00:19:32,932 --> 00:19:33,900 Rasa lebih seperti jackass. 401 00:19:38,166 --> 00:19:39,432 Astaga! 402 00:19:39,532 --> 00:19:41,632 Nak, saya akan pergi dari sini. 403 00:19:41,732 --> 00:19:42,232 Ahh. 404 00:19:52,833 --> 00:19:55,533 Ya ampun, Bobbie awak tengah buat apa? 405 00:19:55,633 --> 00:19:59,700 Nah, tekak saya sejuk dan Saya hanya menyimpannya hangat. 406 00:19:59,799 --> 00:20:01,166 Oh, itu sahaja? 407 00:20:01,267 --> 00:20:02,200 Nah, lihatlah. 408 00:20:02,299 --> 00:20:03,332 Buat sesuatu untuk saya, boleh? 409 00:20:03,432 --> 00:20:04,500 Saya nampaknya tidak dapat melakukannya dengan ini. 410 00:20:04,599 --> 00:20:06,199 Tolong betulkan mereka bentuk saya? 411 00:20:06,299 --> 00:20:09,032 Nah, apa yang anda mahu saya ada kaitan dengan ini? 412 00:20:09,133 --> 00:20:11,267 Baik betulkan rambut saya, bodoh. 413 00:20:17,767 --> 00:20:19,167 Katakan, anda tahu apa? 414 00:20:19,267 --> 00:20:21,333 Saya bertemu dengan Zeta di Midwest melalui telefon. 415 00:20:21,432 --> 00:20:23,067 Gee, dia terdengar hebat. 416 00:20:23,166 --> 00:20:25,199 Dia ajak aku date malam Sabtu. 417 00:20:25,299 --> 00:20:25,966 Dia ada kawan. 418 00:20:26,067 --> 00:20:26,700 nak datang? 419 00:20:26,799 --> 00:20:29,166 Tidak. 420 00:20:29,267 --> 00:20:30,833 Nah, kita boleh menyelinap keluar dari sini, saya yakin. 421 00:20:30,932 --> 00:20:35,500 saya tahu bagaimana Zetas itu berfungsi. 422 00:20:35,599 --> 00:20:37,899 Nah, anda perlu cepat, tapi oh budak. 423 00:20:38,000 --> 00:20:40,166 Ia pasti menyeronokkan. 424 00:20:40,267 --> 00:20:41,967 Nah, selamat tinggal sekarang. 425 00:20:42,067 --> 00:20:43,432 selamat tinggal. 426 00:20:43,532 --> 00:20:46,000 Anda kelihatan sangat cantik. 427 00:20:46,099 --> 00:20:46,599 selamat tinggal. 428 00:20:53,500 --> 00:20:55,067 Saya Virginia Collinge. 429 00:20:55,166 --> 00:20:57,299 Selamat datang ke Mar Brynn. 430 00:20:57,400 --> 00:21:00,200 Adakah terdapat apa-apa yang boleh saya lakukan untuk anda? 431 00:21:00,299 --> 00:21:01,832 Saya dengar awak sakit tekak. 432 00:21:01,932 --> 00:21:02,700 ya. 433 00:21:02,799 --> 00:21:04,099 sangat cantik. 434 00:21:04,200 --> 00:21:05,767 Maksud saya... ya. 435 00:21:05,866 --> 00:21:06,932 Sakit sangat. 436 00:21:07,067 --> 00:21:09,366 Adakah anda telah berkumur? 437 00:21:09,467 --> 00:21:11,233 Apa yang anda ada di sini? 438 00:21:11,333 --> 00:21:14,767 Ia hanya semacam... baiklah, hanya cucian. 439 00:21:14,866 --> 00:21:15,866 Oh. 440 00:21:15,967 --> 00:21:17,067 Nah, saya datang untuk memberitahu awak tentang perkara ini 441 00:21:17,133 --> 00:21:18,567 di tepi menara loceng. 442 00:21:18,666 --> 00:21:20,500 Sayang sekali anda tidak boleh datang kerana tekak anda. 443 00:21:20,599 --> 00:21:22,866 Oh, ia berasa lebih baik sekarang. 444 00:21:22,967 --> 00:21:24,267 Nah, jika anda datang, diam. 445 00:21:24,366 --> 00:21:27,432 Ia bertentangan dengan peraturan dan Makcik tak suka. 446 00:21:27,532 --> 00:21:29,399 Saya minta maaf dengan tekak awak. 447 00:21:29,500 --> 00:21:31,700 Dan saya boleh faham kenapa anda mahu bersendirian. 448 00:21:31,799 --> 00:21:34,466 Tetapi ia terlalu buruk, kerana kita sepatutnya menjadi rakan sebilik. 449 00:21:54,333 --> 00:21:58,167 Apa yang awak buat? 450 00:21:58,267 --> 00:22:00,467 Hanya memecah masuk a sepasang baju tidur baru. 451 00:22:00,567 --> 00:22:01,866 Oh, nakal, nakal. 452 00:22:01,967 --> 00:22:03,167 Dengan tekak awak? 453 00:22:03,267 --> 00:22:04,100 Untuk tidur dengan awak. 454 00:22:04,200 --> 00:22:04,932 Datang. 455 00:22:05,067 --> 00:22:05,900 Oh tidak! 456 00:22:06,067 --> 00:22:07,067 Oh ya, ya! 457 00:22:07,133 --> 00:22:11,333 Anda mempunyai keadaan yang sangat serius! 458 00:22:11,432 --> 00:22:14,299 Biar saya selipkan awak. 459 00:22:14,400 --> 00:22:15,432 Bolehkah saya mengusap dada awak? 460 00:22:15,532 --> 00:22:20,366 Oh tidak! 461 00:22:20,467 --> 00:22:23,467 Semuanya jadi kucar-kacir! 462 00:22:23,567 --> 00:22:25,732 Jangan berani keluar dari katil itu, wanita muda! 463 00:22:52,932 --> 00:22:53,967 Apakah ini? 464 00:22:54,067 --> 00:22:55,067 Mengapa ini adalah seluar lelaki. 465 00:22:55,133 --> 00:22:56,067 Apa yang mereka lakukan di sini? 466 00:22:56,133 --> 00:22:58,299 Mereka tidak ada urusan di sini. 467 00:22:58,400 --> 00:23:00,900 Dan kot lelaki. 468 00:23:01,067 --> 00:23:03,200 Nah, dari mana datangnya perkara ini? 469 00:23:03,299 --> 00:23:04,067 Eh, oh. 470 00:23:04,133 --> 00:23:05,567 Ini kasut dia. 471 00:23:05,666 --> 00:23:09,099 Saya akan hubungi Cik Matilda, dan beritahu dia semua tentang ini. 472 00:23:09,200 --> 00:23:11,200 Mmm, hmm. 473 00:23:11,299 --> 00:23:12,466 Hello? 474 00:23:12,567 --> 00:23:14,133 Cik Matilda? 475 00:23:14,232 --> 00:23:17,067 Ada baju lelaki selesai turun pelongsor ini. 476 00:23:17,133 --> 00:23:19,133 Eh, apa puan? 477 00:23:19,232 --> 00:23:21,732 Uh-mhm. 478 00:23:21,833 --> 00:23:22,333 Eh, oh tidak. 479 00:23:22,400 --> 00:23:23,333 Tidak puan. 480 00:23:23,432 --> 00:23:24,232 saya pasti. 481 00:23:24,333 --> 00:23:25,700 Sudah tentu saya pasti. 482 00:23:25,799 --> 00:23:28,832 Ini pakaian di sini tidak diperbuat daripada tiada organdi. 483 00:23:28,932 --> 00:23:29,767 Mhm-mhm Tidak puan. 484 00:23:33,232 --> 00:23:34,732 Maafkan saya, Cik Matilda. 485 00:23:34,833 --> 00:23:38,233 Saya mesti telah meninggalkan mesin basuh pergi. 486 00:23:38,333 --> 00:23:39,500 Sekurang-kurangnya saya berharap saya melakukannya. 487 00:23:51,599 --> 00:23:53,732 Cik Matilda, seperti yang saya katakan, di sana 488 00:23:53,833 --> 00:23:56,567 adalah kasut lelaki... ia kasut, 489 00:23:56,666 --> 00:23:58,899 tetapi mereka mesti sudah berjalan pergi sendiri. 490 00:23:59,067 --> 00:24:00,932 Dan dengar Cik Matilda, ada sesuatu 491 00:24:01,067 --> 00:24:04,067 berlaku di sini yang tidak cara yang saya suka. 492 00:24:04,166 --> 00:24:07,332 Sekarang seterika akan pergi. 493 00:24:07,432 --> 00:24:08,967 Saya, saya, Cik Matilda. 494 00:24:09,067 --> 00:24:11,732 Ia pasti saraf saya. 495 00:24:11,833 --> 00:24:14,200 Tahan sebentar sementara saya mematikan seterika. 496 00:24:27,599 --> 00:24:28,366 Tidak, puan. 497 00:24:28,467 --> 00:24:29,700 Saya tidak gila. 498 00:24:29,799 --> 00:24:31,866 Cik Matilda, adakah anda semua pernah temui kerenah anda, 499 00:24:31,967 --> 00:24:35,200 [tidak terdengar] Saya rasa dia di sini atau seseorang di sini! 500 00:24:35,299 --> 00:24:36,366 Ya saya! 501 00:24:36,467 --> 00:24:38,333 Saya pergi untuk memotong... penyeterika itu, 502 00:24:38,432 --> 00:24:40,767 dan baju dan kasut itu hilang. 503 00:24:40,866 --> 00:24:41,599 Ya, puan. 504 00:24:41,700 --> 00:24:42,833 Ia adalah seperti ini, lihat? 505 00:24:42,932 --> 00:24:44,732 Saya pergi ke seterika untuk memotongnya. 506 00:24:44,833 --> 00:24:48,367 Dan baju itu hilang, dan kemudian Saya pergi ke mesin basuh, 507 00:24:48,467 --> 00:24:50,333 dan kasut itu hilang. 508 00:24:50,432 --> 00:24:51,232 Ahh! 509 00:24:51,333 --> 00:24:52,733 Tempat ini berhantu! 510 00:24:52,833 --> 00:24:55,067 Cik Matilda, sebelum awak wanita basuh terakhir pergi di sini, 511 00:24:55,133 --> 00:24:58,067 lebih baik kamu turun sini dan dapatkan seluar ini. 512 00:24:58,099 --> 00:25:00,332 Saya hanya tidak boleh berdiri tempat ini tidak lagi! 513 00:25:00,432 --> 00:25:01,232 Saya menjadi gila! 514 00:25:01,333 --> 00:25:03,333 Saya tidak boleh tinggal di sini! 515 00:25:03,432 --> 00:25:04,732 Aww, ini mengerikan! 516 00:25:04,833 --> 00:25:08,932 Ada mesin basuh! 517 00:25:09,067 --> 00:25:09,567 Ahh! 518 00:25:12,232 --> 00:25:17,700 Ahh! [tidak terdengar] Cik Matilda, ada yang buat saya! 519 00:25:17,799 --> 00:25:19,899 Cik Matilda, tolong dapatkan saya! 520 00:25:20,067 --> 00:25:20,666 Cik Matilda! 521 00:25:20,767 --> 00:25:21,900 Apa yang berlaku di sini? 522 00:25:22,067 --> 00:25:23,333 Adakah anda gila? 523 00:25:23,432 --> 00:25:25,500 Apa yang salah? 524 00:25:25,599 --> 00:25:27,366 Sekarang apa semua ini bercakap tentang seluar? 525 00:25:27,467 --> 00:25:28,967 Di manakah mereka? 526 00:25:29,067 --> 00:25:31,166 Saya tidak tahu di mana mereka berada, tetapi Saya pasti tahu di mana mereka tidak! 527 00:25:31,267 --> 00:25:32,333 Apa masalah dengan awak? 528 00:25:32,432 --> 00:25:33,666 Tidak ada masalah dengan saya. 529 00:25:33,767 --> 00:25:34,967 Tempat di sini berhantu! 530 00:25:35,067 --> 00:25:37,200 Mula-mula baju dan kasut pergi sendiri. 531 00:25:37,299 --> 00:25:39,500 Kemudian mesin basuh dan penyeterika pergi dengan sendirinya, 532 00:25:39,599 --> 00:25:41,266 kemudian seluar pergi dengan sendirinya! 533 00:25:41,366 --> 00:25:42,267 Sekarang saya pergi sendiri! 534 00:25:42,366 --> 00:25:44,599 Selamat tinggal Cik Matilda! 535 00:26:29,333 --> 00:26:40,200 Daripada kesunyian datang dan berpaut kepada saya Keluar 536 00:26:40,299 --> 00:26:51,899 kesunyian datang dan bawa ke saya Perasaan puas itu 537 00:26:52,067 --> 00:27:00,067 apabila anda dekat dan itu perasaan geram akan 538 00:27:00,133 --> 00:27:11,866 hilang apabila keluar dari kesunyian datang bunyi 539 00:27:11,967 --> 00:27:20,067 suaramu Hatiku pergi melompat saya tidak boleh membantu 540 00:27:20,099 --> 00:27:34,966 tetapi bergembiralah saya di syurga dari dasar laut apabila 541 00:27:35,067 --> 00:27:43,467 daripada kesunyian awak datang kepada saya. 542 00:28:06,467 --> 00:28:14,767 Saya di syurga dari dasar laut. 543 00:28:17,666 --> 00:28:25,532 Apabila keluar dari diam, awak datang kepada saya. 544 00:28:32,067 --> 00:28:41,200 Keluar dari kesunyian bunyi suara awak 545 00:28:41,299 --> 00:28:51,067 jantung saya melompat saya tidak dapat membantu tetapi bergembira 546 00:28:51,099 --> 00:29:02,166 Saya di syurga dari dasar laut. 547 00:29:02,267 --> 00:29:20,366 Apabila keluar dari kesunyian anda datang kepada saya Apabila keluar dari kesunyian 548 00:29:20,467 --> 00:29:32,333 Awak datang kepada saya 549 00:29:32,432 --> 00:29:32,932 perempuan! 550 00:29:33,067 --> 00:29:33,799 Lebih baik kita cepat! 551 00:29:33,900 --> 00:29:34,867 Cik Matilda datang! 552 00:29:34,967 --> 00:29:36,333 Kembali ke asrama, perempuan! 553 00:29:36,432 --> 00:29:37,067 Cepat! 554 00:29:37,166 --> 00:29:37,932 Kembali ke asrama! 555 00:29:42,432 --> 00:29:43,732 Shhh! 556 00:29:43,833 --> 00:29:45,067 awak buat apa kat sini? 557 00:29:45,099 --> 00:29:46,199 Saya datang nak jumpa awak. 558 00:29:46,299 --> 00:29:48,567 Dan sekarang, saya memegang tali loceng. 559 00:29:48,666 --> 00:29:50,899 Diam, atau dia akan mendengar anda. 560 00:29:51,067 --> 00:29:54,267 Saya tidak pernah melihat awak dalam hidup saya sebelum ini. 561 00:29:54,366 --> 00:29:56,232 Nah, saya telah melihat anda. 562 00:29:56,333 --> 00:29:58,333 saya nak tolong awak dengan pembentangan ini. 563 00:29:58,432 --> 00:29:59,732 Nama saya Bob Sheppard. 564 00:29:59,833 --> 00:30:03,733 Anda lihat, saya berminat, dengan a cara, melalui Bobbie DeWolfe. 565 00:30:03,833 --> 00:30:04,733 Oh. 566 00:30:04,833 --> 00:30:05,867 Itu baru profesional. 567 00:30:05,967 --> 00:30:07,700 Saya mengajarnya menyanyi dan menari. 568 00:30:07,799 --> 00:30:10,067 Secara sulit, walaupun Saya tidak suka dia. 569 00:30:10,166 --> 00:30:12,332 Tidak selepas saya melihat awak, Virginia. 570 00:30:12,432 --> 00:30:14,067 Bagaimana awak tahu nama saya? 571 00:30:14,166 --> 00:30:17,399 Oh, saya tahu banyak perkara. 572 00:30:17,500 --> 00:30:21,166 Katakan, bolehkah anda memegang ini, hanya untuk satu minit? 573 00:30:21,267 --> 00:30:21,767 Berhati-hati, sekarang. 574 00:30:21,833 --> 00:30:24,233 Ia berat. 575 00:30:24,333 --> 00:30:25,133 Sekarang. 576 00:30:25,232 --> 00:30:26,166 awak tahu? 577 00:30:26,267 --> 00:30:27,567 Anda tidak boleh melepaskannya, atau loceng 578 00:30:27,666 --> 00:30:29,099 akan berdering dan membangunkan seluruh bandar. 579 00:30:29,200 --> 00:30:31,366 Dan gadis tua itu akan berada di sini itu, dan datang dan temui kami di sini 580 00:30:31,467 --> 00:30:33,133 bersama-sama. 581 00:30:33,232 --> 00:30:34,500 Apa masalah awak? 582 00:30:34,599 --> 00:30:35,567 Anda tidak akan pergi, kan? 583 00:30:35,666 --> 00:30:36,699 Tidak, tidak, tidak. 584 00:30:36,799 --> 00:30:38,232 Hanya cuba menahan godaan. 585 00:30:38,333 --> 00:30:40,667 Anda lihat, ada sedikit lelaki merah dengan tanduk di belakang saya, 586 00:30:40,767 --> 00:30:42,100 egging saya pada. 587 00:30:42,200 --> 00:30:45,232 Menolak saya dengan dia garpu rumput, mendorong saya ke hadapan. 588 00:30:45,333 --> 00:30:47,067 ke hadapan. 589 00:30:47,166 --> 00:30:48,366 Macam ni. 590 00:30:48,467 --> 00:30:50,267 Saya tidak nampak dia. 591 00:30:50,366 --> 00:30:51,067 Nah, dia ada di sana. 592 00:30:57,833 --> 00:30:59,733 Sekarang, adakah itu bagus? 593 00:30:59,833 --> 00:31:02,233 Elegant. 594 00:31:02,333 --> 00:31:03,533 Baik, tunggu. 595 00:31:03,633 --> 00:31:08,432 Maksud saya, uh, mungkin saya mahu untuk memahami perkara ini sendiri. 596 00:31:08,532 --> 00:31:11,500 Wahai wanita! 597 00:31:11,599 --> 00:31:14,932 Sekarang anda boleh menahannya sepanjang malam. 598 00:31:15,067 --> 00:31:16,567 Helah yang kotor. 599 00:31:16,666 --> 00:31:17,866 Baiklah, selamat tinggal Bob. 600 00:31:17,967 --> 00:31:18,967 Jika awak pergi, tolong saya. 601 00:31:19,067 --> 00:31:19,932 Saya akan melepaskan tali ini. 602 00:31:20,067 --> 00:31:21,099 Anda boleh lepaskan bila-bila masa. 603 00:31:21,200 --> 00:31:25,299 Loceng itu tidak berfungsi selama 14 tahun. 604 00:31:35,333 --> 00:31:36,800 Nak, macam mana awak suka, kan? 605 00:31:37,666 --> 00:31:38,432 Ia hebat. 606 00:31:38,532 --> 00:31:41,067 Gee! 607 00:31:41,133 --> 00:31:45,533 "Tambahan Glamor pada Mar Pesta Musim Gugur Brynn." 608 00:31:45,633 --> 00:31:46,833 Dapatkan beban lelaki itu. 609 00:31:46,932 --> 00:31:49,633 Dia baik-baik saja. 610 00:31:49,732 --> 00:31:50,399 selamat pagi. 611 00:31:50,500 --> 00:31:51,732 selamat pagi. 612 00:31:51,833 --> 00:31:54,533 Baik kelihatan seperti semua kita gadis kecil sibuk seperti b... 613 00:31:54,633 --> 00:31:55,667 Selamat pagi, Encik Holden. 614 00:31:55,767 --> 00:31:56,799 Selamat pagi, sayang. 615 00:31:56,900 --> 00:31:57,767 Anda tahu kami akan berlatih 616 00:31:57,866 --> 00:31:58,633 pembentangan kami di sini. 617 00:31:58,732 --> 00:31:59,432 Adakah begitu? 618 00:31:59,532 --> 00:32:00,266 Baik perempuan. 619 00:32:00,366 --> 00:32:00,866 Adakah kita sudah... 620 00:32:03,400 --> 00:32:04,500 Oh, Encik Holden. 621 00:32:04,599 --> 00:32:07,067 Adakah anda benar-benar berfikir ini bintik-bintik bermakna apa-apa? 622 00:32:07,099 --> 00:32:08,067 saya tak tahu. 623 00:32:08,099 --> 00:32:10,132 Tetapi, saya memanggil doktor. 624 00:32:10,232 --> 00:32:12,899 Anda akan mendapat bintik-bintik pada masa seperti ini! 625 00:32:13,067 --> 00:32:14,400 Adakah sesiapa pernah melihat Bobbie? 626 00:32:14,500 --> 00:32:15,532 Saya risaukan dia. 627 00:32:15,633 --> 00:32:16,500 Dia keluar sepanjang malam! 628 00:32:16,599 --> 00:32:17,500 Baik jangan cakap apa-apa. 629 00:32:17,599 --> 00:32:19,299 Terus senyap. 630 00:32:19,400 --> 00:32:20,800 Hello kawan-kawan? 631 00:32:20,900 --> 00:32:22,633 Lihat, kawan-kawan, jadilah munasabah, bukan? 632 00:32:22,732 --> 00:32:26,067 Saya tahu saya berjanji, tetapi saya sudah jatuh cinta dengan seorang gadis. 633 00:32:26,166 --> 00:32:28,199 Dia seperti orkid yang dilitupi embun. 634 00:32:28,299 --> 00:32:30,866 Seperti... oh, seperti cahaya bulan dan biola. 635 00:32:30,967 --> 00:32:31,900 dia... 636 00:32:32,067 --> 00:32:34,067 Hei sekarang, tunggu sebentar, Bob. 637 00:32:34,166 --> 00:32:39,832 Hei kawan-kawan, kelihatan seperti cinta telah menyeberangi kita. 638 00:32:39,932 --> 00:32:41,299 Sekarang lihat, anda telah bersumpah. 639 00:32:41,400 --> 00:32:43,867 Dan cinta atau tidak cinta, kita tidak boleh membiarkan anda keluar daripadanya. 640 00:32:43,967 --> 00:32:45,333 Kami akan menghantar beberapa budak Zeta tempatan 641 00:32:45,432 --> 00:32:46,866 untuk menghalangnya daripada keluar. 642 00:32:46,967 --> 00:32:48,900 Betul. 643 00:32:49,067 --> 00:32:50,532 Sekarang dengar, Bob. 644 00:32:51,567 --> 00:32:52,799 Tunggu sebentar. 645 00:32:52,900 --> 00:32:54,800 Hanya saya, Virginia. 646 00:32:54,900 --> 00:32:56,333 Saya akan sampai ke sana sebentar lagi. 647 00:32:56,432 --> 00:32:57,166 Saya terpaksa berhenti. 648 00:32:57,267 --> 00:32:58,067 Saya terperangkap di rumah panas. 649 00:32:58,133 --> 00:32:58,700 Bermalam di sini. 650 00:33:01,299 --> 00:33:03,633 Tunggu sebentar, Virginia. 651 00:33:08,500 --> 00:33:12,067 Saya fikir Bobbie begitu Oh, lihat, Virginia. 652 00:33:12,133 --> 00:33:15,232 Saya tahu ia kelihatan buruk, tapi percayakan saya, ya? 653 00:33:15,333 --> 00:33:16,900 Dan saya percaya awak semalam. 654 00:33:17,067 --> 00:33:18,366 Oh, sekarang. 655 00:33:18,467 --> 00:33:20,600 Demi Bobbie, kamu akan melakukannya lebih baik keluar dari sini, sekarang juga. 656 00:33:20,700 --> 00:33:21,200 Virginia! 657 00:33:24,267 --> 00:33:26,267 Adakah anda pasti mereka [tidak dapat didengar] maksudnya apa yang anda katakan? 658 00:33:26,366 --> 00:33:28,267 Anda tidak boleh kuarantin seluruh sekolah, anda tahu? 659 00:33:28,366 --> 00:33:29,767 Bagaimana dengan persembahan kami? 660 00:33:29,866 --> 00:33:31,200 Tiada apa yang boleh saya lakukan. 661 00:33:31,299 --> 00:33:32,633 Cik Bunny kena campak. 662 00:33:32,732 --> 00:33:34,200 Mesti dibaringkan sekali gus. 663 00:33:34,299 --> 00:33:36,532 Dan sekolah di bawah kuarantin. 664 00:33:36,633 --> 00:33:37,600 Maaf. 665 00:33:37,700 --> 00:33:39,067 Ia terlalu teruk. 666 00:33:39,166 --> 00:33:41,266 Ia terlalu teruk. 667 00:33:41,366 --> 00:33:42,267 Kanak-kanak yang malang. 668 00:33:50,099 --> 00:33:52,099 Oh, ia hanya merosakkan semua rancangan kami. 669 00:33:52,200 --> 00:33:52,967 kesian pulak. 670 00:33:53,067 --> 00:33:54,299 Sungguh kesian. 671 00:33:54,400 --> 00:33:57,432 Kali pertama kami cuba sesuatu seperti ini. 672 00:33:57,532 --> 00:33:59,866 Nah, tidak boleh menangguhkan pembentangan? 673 00:34:00,067 --> 00:34:00,767 Tidak, tidak. 674 00:34:00,866 --> 00:34:01,799 Anda tidak boleh berbuat demikian. 675 00:34:01,900 --> 00:34:02,967 Kami akan merosakkan sudut publisiti. 676 00:34:03,067 --> 00:34:05,232 Kita cuma perlu buat yang terbaik. 677 00:34:05,333 --> 00:34:07,900 Saya baru tahu sesuatu seperti ini akan berlaku. 678 00:34:08,067 --> 00:34:09,400 Saya minta maaf, Makcik. 679 00:34:09,500 --> 00:34:11,400 Mesti ada sesuatu yang boleh kita lakukan. 680 00:34:11,500 --> 00:34:12,733 ada. 681 00:34:12,833 --> 00:34:14,067 Anda boleh membuat pembentangan anda. 682 00:34:14,099 --> 00:34:15,467 Simpan di sini. 683 00:34:15,567 --> 00:34:18,233 Anda tahu, anda tidak boleh menangkap campak dari belakang kaca. 684 00:34:18,333 --> 00:34:19,500 Siapa awak, anak muda? 685 00:34:19,599 --> 00:34:21,166 Saya layak ke pentas pembentangan anda. 686 00:34:21,266 --> 00:34:22,599 Saya memikirkan dalam pembentangan saya sendiri. 687 00:34:22,699 --> 00:34:25,399 Saya tahu apa yang perlu dilakukan dan bagaimana untuk melakukannya. 688 00:34:25,500 --> 00:34:27,467 Sekarang, kita boleh bergerak semua paku-pakis dan tumbuhan ini keluar 689 00:34:27,567 --> 00:34:29,099 pada satu hujung, dan mempunyai semacam pentas. 690 00:34:29,199 --> 00:34:32,432 Mengapa kita mungkin membuat pakaian daripada tumbuhan. 691 00:34:32,532 --> 00:34:34,967 Ya, ini tempatnya, ok. 692 00:34:35,067 --> 00:34:36,532 Apa yang kita tahu? 693 00:34:36,632 --> 00:34:37,932 Sekarang, lihat. 694 00:34:38,067 --> 00:34:40,500 Saudara Zeta kami di Quincton kata lelaki di sini menyamar 695 00:34:40,599 --> 00:34:41,766 sebagai seorang gadis. 696 00:34:41,867 --> 00:34:43,932 Kami hanya menjaga mata kami dikupas dan apabila kami menjumpainya, 697 00:34:44,067 --> 00:34:45,400 kita beri dia kerja. 698 00:34:45,500 --> 00:34:47,400 Nampak? 699 00:34:47,500 --> 00:34:48,867 Dapatkan beban itu di sana. 700 00:34:48,967 --> 00:34:50,300 Oh. 701 00:34:50,400 --> 00:34:50,900 Ya. 702 00:34:54,733 --> 00:34:57,533 Macam mana kita nak masuk? 703 00:34:57,632 --> 00:34:58,132 Oh, oh. 704 00:34:58,132 --> 00:34:58,866 masuk. 705 00:34:58,967 --> 00:35:00,067 Nah, di sini, saya mendapatnya. 706 00:35:00,166 --> 00:35:01,632 Kami akan ambil salah satu daripada ini. 707 00:35:01,733 --> 00:35:02,833 Ayuh, anda dapatkan satu. 708 00:35:10,266 --> 00:35:11,166 Tunggu sebentar. 709 00:35:11,266 --> 00:35:12,766 Tidak boleh masuk dengan cara itu. 710 00:35:28,500 --> 00:35:31,800 Saya harap awak berhenti bermain-main. 711 00:35:39,432 --> 00:35:41,333 Katakan, kami telah berada di sini tiga hari dan kami 712 00:35:41,432 --> 00:35:42,867 belum jumpa phony dame tu. 713 00:35:42,967 --> 00:35:43,700 saya tahu. 714 00:35:43,800 --> 00:35:44,767 saya tahu. 715 00:35:44,867 --> 00:35:46,432 Saya telah mencuba, bukan? 716 00:35:46,532 --> 00:35:47,299 Ya. 717 00:35:47,400 --> 00:35:49,967 Cuba buat dating dengan dia. 718 00:35:50,067 --> 00:35:50,867 Selamat tinggal sekarang. 719 00:35:50,967 --> 00:35:51,700 Selamat tinggal Bobbie. 720 00:35:56,067 --> 00:35:57,632 Hei, tunggu sebentar. 721 00:35:57,733 --> 00:35:58,500 Saya mendapat satu idea. 722 00:36:02,766 --> 00:36:03,266 Ahem. 723 00:36:05,967 --> 00:36:07,500 Apa khabar, cantik? 724 00:36:07,599 --> 00:36:09,432 Hello. 725 00:36:09,532 --> 00:36:10,199 Teruskan. 726 00:36:10,300 --> 00:36:11,800 Pergi dari sini, boleh? 727 00:36:11,900 --> 00:36:13,599 Um, Bobbie? 728 00:36:13,699 --> 00:36:14,366 ya. 729 00:36:14,467 --> 00:36:15,967 Kenapa awak tak suka saya? 730 00:36:16,067 --> 00:36:20,867 Oh, saya suka awak, tetapi saya pernah nampak awak dengan perempuan lain. 731 00:36:20,967 --> 00:36:22,500 Anda bermain terlalu kasar! 732 00:36:25,932 --> 00:36:26,766 Bobbie? 733 00:36:26,867 --> 00:36:27,667 ya? 734 00:36:27,766 --> 00:36:28,866 Bolehkah anda menyimpan rahsia? 735 00:36:28,967 --> 00:36:29,867 Uh-huh. 736 00:36:29,967 --> 00:36:32,233 Nah, eh, saya terpaksa berbuat demikian. 737 00:36:32,333 --> 00:36:34,700 Anda tahu, menjadi sedikit kasar dengan perempuan. 738 00:36:34,800 --> 00:36:35,733 Oh. 739 00:36:35,833 --> 00:36:39,067 Anda harus belajar untuk mengawal diri anda. 740 00:36:39,099 --> 00:36:41,400 Ia bukan seperti itu, tetapi Bobbie awak 741 00:36:41,500 --> 00:36:44,833 tahu ada seorang lelaki di sini menyamar sebagai perempuan. 742 00:36:44,932 --> 00:36:46,166 Dan saya perlu mencari dia. 743 00:36:46,266 --> 00:36:48,067 seorang lelaki? 744 00:36:53,467 --> 00:36:55,567 Tolong pergi dari sini? 745 00:36:55,666 --> 00:36:56,132 Teruskan! 746 00:36:56,132 --> 00:36:56,632 Sram! 747 00:36:59,500 --> 00:37:03,132 Oh, di mana saya? 748 00:37:03,233 --> 00:37:04,867 Awak bersama saya, jadi sayang. 749 00:37:04,967 --> 00:37:07,567 Oh, sayang! 750 00:37:07,666 --> 00:37:13,967 Apa masalahnya, Bobbie? 751 00:37:14,067 --> 00:37:15,300 Saya tidak akan menyakiti awak. 752 00:37:15,400 --> 00:37:17,767 Itu yang saya takut. 753 00:37:17,867 --> 00:37:18,533 Adakah anda akan berebut? 754 00:37:18,632 --> 00:37:20,599 Awak kejang gaya saya. 755 00:37:20,699 --> 00:37:21,567 Ya, saya faham. 756 00:37:21,666 --> 00:37:24,900 Bobbie awak seorang gadis yang cantik. 757 00:37:28,266 --> 00:37:30,067 Anda bermain sangat kasar. 758 00:37:30,099 --> 00:37:31,366 Oh tidak, anda tidak! 759 00:37:31,467 --> 00:37:32,233 Oh tidak, Bobbie. 760 00:37:32,333 --> 00:37:33,700 Sekarang potong. 761 00:37:33,800 --> 00:37:34,932 Saya tahu jenis awak. 762 00:37:35,067 --> 00:37:35,900 Aduh! 763 00:37:36,067 --> 00:37:37,699 Bobbie, sekarang tunggu sebentar. 764 00:37:37,800 --> 00:37:39,633 Bobbie. 765 00:37:39,733 --> 00:37:40,600 Ooh! 766 00:37:40,699 --> 00:37:42,500 Ya, Bobbie! 767 00:37:42,599 --> 00:37:43,099 Bobbie! 768 00:37:45,900 --> 00:37:47,432 Oh! 769 00:37:47,532 --> 00:37:49,900 Itu akan mengajar anda untuk tidak melakukannya bermain pantas dan lepas dengan saya! 770 00:37:50,067 --> 00:37:51,067 Oh, Bobbie. 771 00:37:51,132 --> 00:37:51,866 Biarkan saya bangun. 772 00:37:51,967 --> 00:37:53,267 Tolong lepaskan saya! 773 00:37:53,367 --> 00:37:56,067 Saya tidak nampak kenapa awak mesti sangat kasar! 774 00:38:04,132 --> 00:38:04,632 Tickie! 775 00:38:04,733 --> 00:38:05,233 Aduh! 776 00:38:05,233 --> 00:38:05,967 Bobbie! 777 00:38:06,067 --> 00:38:06,900 Tickie, tickie! 778 00:38:07,067 --> 00:38:07,800 Aduh! 779 00:38:07,900 --> 00:38:08,900 Tickie, tickie, tickie. 780 00:38:09,067 --> 00:38:10,599 Oh, tolong izinkan saya bangun, bukan, Bobbie? 781 00:38:10,699 --> 00:38:12,766 Adakah anda akan berjanji untuk menjadi seorang lelaki? 782 00:38:12,867 --> 00:38:13,633 Oh, ya! 783 00:38:13,733 --> 00:38:15,533 Bobbie, saya akan janjikan apa sahaja. 784 00:38:15,632 --> 00:38:17,567 Baiklah, sekarang, tetapi ingat janji awak. 785 00:38:17,666 --> 00:38:18,166 Oh! 786 00:38:25,266 --> 00:38:27,067 Anda dickens kecil. 787 00:38:27,099 --> 00:38:28,199 Sekarang saya dapat awak! 788 00:38:28,300 --> 00:38:28,800 Ooh! 789 00:38:28,900 --> 00:38:29,500 Ooh! 790 00:38:29,599 --> 00:38:30,467 Hei, hei hei, hei. 791 00:38:30,567 --> 00:38:32,132 Apa masalah awak? 792 00:38:32,233 --> 00:38:33,533 Kenapa awak selalu datang 793 00:38:33,632 --> 00:38:34,966 untuk hanya apabila saya menjadi baik? 794 00:38:35,067 --> 00:38:35,567 bukankah saya... 795 00:38:45,067 --> 00:38:46,099 Kami bunuh mereka, Makcik. 796 00:38:46,199 --> 00:38:48,266 Kami mengetuk mereka sejuk. 797 00:38:48,367 --> 00:38:49,667 Oh, Makcik, apa ini? 798 00:38:49,766 --> 00:38:50,666 Jangan sentuh! 799 00:38:50,766 --> 00:38:52,299 Itu adalah Dionaea muscipula. 800 00:38:52,400 --> 00:38:53,067 saya, saya. 801 00:38:53,099 --> 00:38:53,732 Sewajarnya beritahu. 802 00:38:53,833 --> 00:38:54,532 perangkap Venus. 803 00:38:54,632 --> 00:38:56,732 Tumbuhan pemakan daging, kepada anda. 804 00:38:56,833 --> 00:38:57,333 Sayang sayang. 805 00:38:57,400 --> 00:38:58,666 Ia lapar. 806 00:38:58,766 --> 00:39:00,899 Saya telah sangat sibuk saya tidak sempat menyuapnya. 807 00:39:26,067 --> 00:39:27,567 Virginia, tolong. 808 00:39:27,666 --> 00:39:28,632 saya nak terangkan. 809 00:39:28,733 --> 00:39:30,333 Penjelasan tidak perlu. 810 00:39:30,432 --> 00:39:31,632 Oh, tetapi Bob Sheppard adalah... 811 00:39:31,733 --> 00:39:33,633 Tolong, awak sahaja memburukkan keadaan. 812 00:39:33,733 --> 00:39:35,367 Saya berterima kasih kepada Bob Sheppard untuk apa 813 00:39:35,467 --> 00:39:37,967 dia sudah selesai untuk Mar Brynn, tetapi ia berakhir di sana. 814 00:39:38,067 --> 00:39:38,900 Masuk ke dalam kostum anda. 815 00:39:39,067 --> 00:39:39,867 Ada tawarannya. 816 00:39:39,967 --> 00:39:40,467 Virginia. 817 00:39:51,666 --> 00:39:52,400 Cepat, pengendali. 818 00:39:52,500 --> 00:39:53,166 Boleh tak? 819 00:39:56,067 --> 00:39:56,532 Hello? 820 00:39:56,532 --> 00:39:57,166 Quincton? 821 00:39:57,266 --> 00:39:58,132 Rumah Zeta? 822 00:39:58,233 --> 00:39:59,432 Hello, awak lugs. 823 00:39:59,532 --> 00:40:01,799 Terima kasih kepada awak, saya kehilangan seorang gadis. 824 00:40:01,900 --> 00:40:03,733 Ya. 825 00:40:03,833 --> 00:40:05,932 Yeah, yeah. 826 00:40:06,032 --> 00:40:07,732 Ya, saya tahu. 827 00:40:07,833 --> 00:40:08,733 adakah saya 828 00:40:08,833 --> 00:40:09,733 Sudah tentu saya akan melaluinya. 829 00:40:09,833 --> 00:40:10,733 Saya akan membalas dendam, dan banyak lagi. 830 00:40:10,833 --> 00:40:13,300 Tunggu sehingga anda melihat kertas itu. 831 00:40:13,400 --> 00:40:14,532 Mana Bobbie? 832 00:40:14,632 --> 00:40:15,899 Mungkin di sana bersama teman lelakinya. 833 00:40:16,000 --> 00:40:17,467 Baik awak naik pentas. 834 00:40:17,567 --> 00:40:18,632 Nombor pertama ayah awak. 835 00:40:18,733 --> 00:40:22,067 Cepat, cepat, cepat, cepat, cepat. 836 00:40:22,166 --> 00:40:22,699 Ayuh! 837 00:40:22,800 --> 00:40:23,300 sedia! 838 00:40:23,400 --> 00:40:24,067 Ya, baiklah. 839 00:40:24,166 --> 00:40:24,666 OK. 840 00:40:36,500 --> 00:40:38,099 Permulaan yang hebat. 841 00:40:38,199 --> 00:40:39,500 Tetapi apa yang telah selesai. 842 00:40:39,599 --> 00:40:41,366 Beritahu jurugambar terbaik anda untuk bangun atas kepala. 843 00:40:41,467 --> 00:40:43,233 Ia akan membuat persembahan akhir yang sensasi. 844 00:40:43,333 --> 00:40:43,833 Teruskan. 845 00:41:05,233 --> 00:41:05,967 Virginia, dengar. 846 00:41:06,067 --> 00:41:06,800 saya nak terangkan. 847 00:41:06,900 --> 00:41:08,099 Saya akan memaafkan awak. 848 00:41:08,199 --> 00:41:09,866 Tetapi seketika selepas dia... baik, awak bersama dia. 849 00:41:09,967 --> 00:41:11,633 Apa yang awak rancang lakukan untuk persembahan ini? 850 00:41:11,733 --> 00:41:12,833 Tiada apa-apa, Virginia! 851 00:41:12,932 --> 00:41:13,467 Itu sahaja... 852 00:41:13,567 --> 00:41:16,199 Itu muzik saya. 853 00:41:16,300 --> 00:41:20,900 Damai kita luar bandar sunyi 854 00:41:21,067 --> 00:41:22,099 jadilah. 855 00:41:22,199 --> 00:41:26,732 Seseorang yang akan saya sebutkan perkahwinan perhatian 856 00:41:26,833 --> 00:41:30,900 daripada lelaki yang menulis sejarah kita. 857 00:41:33,800 --> 00:41:36,667 Anak perempuan petani miskin, dia 858 00:41:36,766 --> 00:41:38,732 membazir glamor dan pesonanya. 859 00:41:38,833 --> 00:41:41,467 Oh, dobbin dan bajak dan seekor babi dan seekor lembu 860 00:41:41,567 --> 00:41:43,867 adalah satu-satunya yang tinggal di ladang. 861 00:41:43,967 --> 00:41:49,067 Oh, anak perempuan petani yang malang, dia pernah mempunyai busur pada setiap lengan. 862 00:41:49,099 --> 00:41:51,866 Mereka mengambilnya pada lam, pergi berdagang untuk Uncle Sam, 863 00:41:51,967 --> 00:41:53,867 dan mereka meninggalkannya seorang diri di ladang. 864 00:41:53,967 --> 00:41:56,666 Papanya berkata tanaman kerana tahun adalah yang teratas, 865 00:41:56,766 --> 00:41:59,099 tetapi itu tidak meredakan lenanya. 866 00:41:59,199 --> 00:42:01,899 Apa guna tanaman apabila kaki anda mahu melompat? 867 00:42:02,067 --> 00:42:06,400 Tak boleh rumba dengan timun tua. 868 00:42:06,500 --> 00:42:11,800 Oh, anak perempuan petani yang malang, dia benar-benar mempunyai sebab untuk cemas. 869 00:42:11,900 --> 00:42:14,599 Oh dobbin dan bajak dan babi dan lembu 870 00:42:14,699 --> 00:42:16,166 adalah satu-satunya yang tinggal di ladang. 871 00:42:27,766 --> 00:42:30,532 Petani miskin anak perempuan dia pembazir 872 00:42:30,632 --> 00:42:33,067 glamor dan pesonanya. 873 00:42:33,099 --> 00:42:34,199 Nak, kerja macam mana. 874 00:42:34,300 --> 00:42:36,500 Saya tidak akan pernah masuk kecoh macam ni lagi. 875 00:42:36,599 --> 00:42:37,833 Sudah tentu ia garter. 876 00:42:44,800 --> 00:42:46,267 Jika saya pulang ke rumah. 877 00:42:50,067 --> 00:42:51,500 Kenapa, Makcik. 878 00:42:51,599 --> 00:42:53,833 Ia akan menjadi hebat, bukan? 879 00:42:53,932 --> 00:42:56,967 Tetapi lebih baik saya memberitahu anda, Bunny telah keluar. 880 00:42:57,067 --> 00:42:57,567 WHO? 881 00:42:57,567 --> 00:42:58,367 arnab. 882 00:42:58,467 --> 00:42:59,067 Apa yang keluar? 883 00:42:59,099 --> 00:43:00,067 arnab. 884 00:43:00,099 --> 00:43:00,567 di mana? 885 00:43:00,567 --> 00:43:01,067 di mana? 886 00:43:06,400 --> 00:43:06,900 Darn! 887 00:43:10,367 --> 00:43:11,167 Adakah anda melihat itu? 888 00:43:11,266 --> 00:43:12,067 pisang dalam tin. 889 00:43:12,132 --> 00:43:13,332 Ia adalah salib berganda. 890 00:43:13,432 --> 00:43:15,067 Bobbie Bob Dia dia. 891 00:43:15,132 --> 00:43:16,067 Dia dia. 892 00:43:16,132 --> 00:43:18,199 Ada seorang lelaki lepas di sekolah saya. 893 00:43:18,300 --> 00:43:20,400 Jika jurugambar jumpa dia, kita tenggelam. 894 00:43:25,266 --> 00:43:26,067 Bobbie! 895 00:43:26,099 --> 00:43:26,599 Nah, tangkap dia! 896 00:43:26,632 --> 00:43:27,832 Tangkap dia! 897 00:43:27,932 --> 00:43:29,067 ... bila kaki anda mahu melompat, 898 00:43:29,099 --> 00:43:33,266 tak boleh rumba dengan timun tua. 899 00:43:33,367 --> 00:43:39,067 Oh, anak perempuan petani yang malang, dia benar-benar mempunyai sebab untuk cemas. 900 00:43:39,132 --> 00:43:41,599 Oh, dobbin dan bajak dan babi dan lembu 901 00:43:41,699 --> 00:43:43,732 adalah satu-satunya yang tinggal di ladang. 902 00:43:54,067 --> 00:43:56,099 Ambil toadstool dan letakkan. 903 00:43:56,199 --> 00:43:58,432 Lihat model dari pasar tani. 904 00:43:58,532 --> 00:44:01,266 Anda akan dapati harga mengikut alasan. 905 00:44:01,367 --> 00:44:03,833 Dapatkan banyak perkara memasak musim ini. 906 00:44:06,900 --> 00:44:09,532 Nombor satu dalam perarakan selatan. 907 00:44:09,632 --> 00:44:11,932 Kedai akan menjual tidak lama lagi. 908 00:44:12,067 --> 00:44:15,800 semakin banyak tembikai. 909 00:44:31,766 --> 00:44:33,666 Hai Bobbie. 910 00:44:33,766 --> 00:44:35,666 Oh, Bobbie, saya mahu untuk memberitahu anda sesuatu. 911 00:44:35,766 --> 00:44:37,366 Ah, pergi melompat ke dalam tasik. 912 00:44:40,967 --> 00:44:41,432 Hei! 913 00:44:41,432 --> 00:44:41,932 kecik! 914 00:44:42,067 --> 00:44:42,567 kecik! 915 00:44:42,599 --> 00:44:43,599 Saya jumpa dia! 916 00:44:43,699 --> 00:44:44,732 Itu dia! 917 00:44:44,833 --> 00:44:46,067 Itulah dia dengan cermin mata itu! 918 00:44:46,166 --> 00:44:48,599 Nombor dua pada perarakan selatan, 919 00:44:48,699 --> 00:44:51,166 bukan oleh Schiaparelli. 920 00:44:51,266 --> 00:44:56,966 Dapatkan kubis itu bahu wanita saya. 921 00:45:25,467 --> 00:45:26,432 Jom ikut saya. 922 00:45:26,532 --> 00:45:27,632 Saya mendapat idea yang bagus. 923 00:45:29,067 --> 00:45:31,367 Sekarang kita semua untuk simfoni 924 00:45:31,467 --> 00:45:39,200 setiap nota staccato Kami godaan penciptaan tomato. 925 00:45:39,300 --> 00:45:44,267 Sekarang inilah satu yang akan mereka rakamkan tentang orang asli California. 926 00:45:44,367 --> 00:45:46,533 Dapatkan reben itu. 927 00:45:46,632 --> 00:45:47,466 Ia dalam [tidak boleh didengar]. 928 00:45:50,199 --> 00:45:51,966 Ingat, anak-anak, duduk Zeta tipu 929 00:45:52,067 --> 00:45:53,367 pada nada terakhir muzik. 930 00:45:53,467 --> 00:45:54,367 Sekarang jangan kecewakan saya. 931 00:45:54,467 --> 00:45:56,367 OK. 932 00:46:15,500 --> 00:46:16,766 Apakah maksud ini? 933 00:46:16,867 --> 00:46:18,367 Ooh, maaf. 934 00:46:18,467 --> 00:46:19,900 maaf yang teruk. 935 00:46:20,067 --> 00:46:22,867 Anda sedar sekarang tidak pernah ada telah menjadi Bobbie DeWolfe. 936 00:46:22,967 --> 00:46:24,432 Sayang, jangan risau tentang persembahan anda. 937 00:46:32,233 --> 00:46:35,100 Oh, dobbin dan bajak dan babi dan lembu 938 00:46:35,199 --> 00:46:37,567 adalah satu-satunya yang tinggal di ladang. 939 00:46:37,666 --> 00:46:42,967 Wahai anak perempuan petani yang malang dia pernah mempunyai busur pada setiap lengan. 940 00:46:43,067 --> 00:46:44,467 Tetapi mereka mengambilnya pada lam... 941 00:46:44,567 --> 00:46:45,300 Ayuh, Bobbie. 942 00:46:45,400 --> 00:46:46,733 Kami telah mendapatkan anda sekarang. 943 00:46:46,833 --> 00:46:47,633 Bobbie! 944 00:46:47,733 --> 00:46:48,633 Anda tidak sepatutnya berada di sini. 945 00:46:48,733 --> 00:46:50,167 Awak kena campak. 946 00:46:50,266 --> 00:46:52,466 Bunny! 947 00:46:52,567 --> 00:46:54,300 campak? 948 00:46:55,666 --> 00:47:00,666 ... anda boleh rumba dengan timun tua. 949 00:47:00,766 --> 00:47:03,067 Oh, anak perempuan petani yang malang. 950 00:47:03,132 --> 00:47:06,067 Dia benar-benar mempunyai sebab untuk cemas. 951 00:47:06,099 --> 00:47:08,932 Oh, dobbin dan bajak dan seekor babi dan seekor lembu 952 00:47:09,067 --> 00:47:11,900 adalah satu-satunya yang tinggal di ladang. 953 00:47:12,067 --> 00:47:14,367 Adakah anda gembira dengan persembahan itu? 954 00:47:14,467 --> 00:47:15,532 ya. 955 00:47:15,632 --> 00:47:16,599 Tetapi ada sesuatu Saya nak cakap kat awak. 956 00:47:30,867 --> 00:47:31,733 sangat bagus. 957 00:47:31,833 --> 00:47:32,733 makcik! 958 00:47:42,500 --> 00:47:45,132 Saya minta maaf anda kehilangan anda membalas dendam kerana saya. 959 00:47:45,233 --> 00:47:47,900 Tetapi anda sepatutnya mempunyai permohonan maaf secara terbuka untuk Zeta. 960 00:47:48,067 --> 00:47:50,532 Oh, mendapatkan awak sudah cukup untuk saya. 961 00:47:50,632 --> 00:47:52,699 Tetapi jangan anda fikir anda kawan-kawan akan marah 962 00:47:52,800 --> 00:47:54,733 apabila mereka melihat mereka gambar publisiti? 963 00:47:54,833 --> 00:47:55,599 Mereka akan faham. 964 00:48:02,067 --> 00:48:03,632 Nak, oh budak, macam mana awak suka? 965 00:48:03,733 --> 00:48:04,400 Hah? 966 00:48:05,132 --> 00:48:06,332 Ia hebat. 967 00:48:06,432 --> 00:48:06,932 Ya ampun. 968 00:48:25,027 --> 00:48:27,027 pawagam klasik kultus 64095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.