Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,990 --> 00:01:32,392
'The time is 7:35.'
2
00:01:32,459 --> 00:01:34,227
'Please wake up.'
3
00:01:37,531 --> 00:01:39,600
'Wake up. Wake up.'
4
00:01:43,971 --> 00:01:46,574
Lazy boy, please wake up.
5
00:01:46,640 --> 00:01:48,508
Please wake up.
6
00:01:52,746 --> 00:01:54,948
'Lazy boy.'
7
00:01:56,650 --> 00:01:59,119
Lazy boy. Lazy boy.
8
00:02:00,487 --> 00:02:04,024
...cutting edge project by
researchers in particle physics
9
00:02:04,091 --> 00:02:07,127
has been shut down
by government order. Hosea?
10
00:02:07,194 --> 00:02:09,697
'Mary, big news at
UTREL Corporation.'
11
00:02:09,763 --> 00:02:12,099
'Researchers here working
on particle physics'
12
00:02:12,165 --> 00:02:14,602
believe they've discovered
a way to accelerate
13
00:02:14,668 --> 00:02:17,671
a subatomic particle
faster than the speed of light.
14
00:02:17,738 --> 00:02:19,773
Now they are using
a ground-breaking device
15
00:02:19,840 --> 00:02:21,575
called a super-accelerator.
16
00:02:21,642 --> 00:02:24,211
'But public outcry has been so great'
17
00:02:24,277 --> 00:02:25,959
'the government today finally ordered'
18
00:02:25,979 --> 00:02:27,781
'a complete shutdown
of the project.'
19
00:02:27,848 --> 00:02:29,950
This tool will help us to finally define
20
00:02:30,017 --> 00:02:32,853
the nature of the universe,
and harness its energy.
21
00:02:32,920 --> 00:02:35,989
'Now, imagine a, a facility this size'
22
00:02:36,056 --> 00:02:38,225
powering half the state of Califor..
23
00:03:06,787 --> 00:03:08,856
Hello. Hi, mom.
24
00:03:08,922 --> 00:03:10,891
I-I'm late. How are you?
25
00:03:10,958 --> 00:03:12,492
Yeah, I-I, I know, I know
26
00:03:12,559 --> 00:03:14,227
we haven't talked in a while.
27
00:03:14,294 --> 00:03:18,298
Because you're gonna
ask me if I'm dating.
28
00:03:18,365 --> 00:03:20,734
Yes, mom. I'm dating.
29
00:03:20,801 --> 00:03:23,170
A lot of really nice girls.
30
00:03:23,236 --> 00:03:25,873
You know, I can't even
keep track of their names.
31
00:03:25,939 --> 00:03:29,309
You wanna know one of
their names? Uh..
32
00:03:29,376 --> 00:03:31,044
Bril... lette.
33
00:03:31,111 --> 00:03:33,380
Brillette.
Yes. She's French.
34
00:03:33,446 --> 00:03:35,415
She's small, but she's wiry.
35
00:03:35,482 --> 00:03:37,818
She loves to clean up around the kitchen.
36
00:03:39,552 --> 00:03:41,554
Mom, look. I'm really, I..
37
00:03:41,621 --> 00:03:44,091
But, mom, mom, mom, mom..
38
00:03:44,157 --> 00:03:46,110
I will call you later.
I promise. Goodbye.
39
00:03:49,830 --> 00:03:52,465
Pathetic. That's not
how you throw the ball.
40
00:03:52,532 --> 00:03:53,934
What's wrong with you?
41
00:03:54,001 --> 00:03:55,703
Good morning, Kyle.
How you doing?
42
00:03:57,304 --> 00:03:58,638
Any work?
43
00:04:02,309 --> 00:04:04,457
Hey, what do you say we all
clean up the planet together?
44
00:04:04,477 --> 00:04:06,947
Huh? Can't do it by myself.
45
00:04:10,550 --> 00:04:11,885
Who-whoa, whoa!
46
00:04:13,821 --> 00:04:16,536
Be careful, alright? I don't
wanna see you get run over now.
47
00:04:16,556 --> 00:04:18,125
Up yours, my man.
48
00:04:19,626 --> 00:04:21,962
Nice. Nice.
49
00:04:22,029 --> 00:04:24,597
That may very well be
our president someday.
50
00:04:24,664 --> 00:04:25,864
Oh, man.
51
00:05:23,690 --> 00:05:24,958
Where are the quarterlies?
52
00:05:25,025 --> 00:05:26,539
Jackson's ready to cut your throat.
53
00:05:26,559 --> 00:05:27,841
Good, thanks.
How are you? Uh..
54
00:05:27,861 --> 00:05:29,766
Ted, do you realize that your hair spray
55
00:05:29,797 --> 00:05:32,365
may be solely responsible
for the ozone hole?
56
00:05:35,535 --> 00:05:37,270
Jack. How's it going?
57
00:05:37,337 --> 00:05:39,840
Hey, you know, it's been a bad morning..
58
00:05:39,907 --> 00:05:41,641
- Uh!
- Oh! Oh! Jack!
59
00:05:41,708 --> 00:05:46,279
- 'Oh, Jack, I'm so sorry.'
- 'Thank you for the coffee.'
60
00:05:59,326 --> 00:06:01,895
Rook to queen's bishop.
61
00:06:01,962 --> 00:06:03,663
'Well, look who decided
to show up.'
62
00:06:03,730 --> 00:06:04,978
'Anne, I'm sorry I'm late.'
63
00:06:04,998 --> 00:06:06,133
You know, I'm doing you a favor,
don't you?
64
00:06:06,199 --> 00:06:07,267
- Oh, yeah.
- 'Keeping you on.'
65
00:06:07,334 --> 00:06:09,302
'With a work performance
like yours.'
66
00:06:09,369 --> 00:06:11,404
So let's just finish
the Personnel reports
67
00:06:11,471 --> 00:06:12,605
complete the monthly billing
68
00:06:12,672 --> 00:06:14,454
and clean up the desk
by the end of the day.
69
00:06:14,474 --> 00:06:16,089
You know, I was working
on finishing that...
70
00:06:16,109 --> 00:06:18,091
We both know if you wanted
to show up on time
71
00:06:18,111 --> 00:06:19,646
you would, right?
72
00:06:19,712 --> 00:06:21,314
There was a car accident, Anne.
73
00:06:21,381 --> 00:06:22,182
Barry, Barry, Barry
74
00:06:22,249 --> 00:06:23,884
I don't wanna fight with you.
75
00:06:23,951 --> 00:06:25,465
And I don't wanna be your friend either
76
00:06:25,485 --> 00:06:27,720
so let's just do the work, hmm?
77
00:06:27,787 --> 00:06:29,756
I would hate to kick you out.
78
00:06:29,823 --> 00:06:31,524
You're one of the cute ones.
79
00:06:38,298 --> 00:06:40,700
You know, she had sex once in 1983
80
00:06:40,767 --> 00:06:42,769
but she didn't like it.
81
00:06:42,836 --> 00:06:44,204
What did we do last night?
82
00:06:44,271 --> 00:06:47,140
I-I woke up tasting pavement in my mouth.
83
00:06:47,207 --> 00:06:50,343
Well, we drank, and you left,
and then I picked up the blonde.
84
00:06:50,410 --> 00:06:52,412
No, you.. You did not
pick up the blonde.
85
00:06:52,479 --> 00:06:53,961
- Yes, I did.
- She was not even interested...
86
00:06:53,981 --> 00:06:55,362
You left, she got interested, alright?
87
00:06:55,382 --> 00:06:57,117
You owe me 20 bucks for your drinks.
88
00:06:57,184 --> 00:06:59,184
Here's the update
on the new filing system.
89
00:06:59,219 --> 00:07:00,287
Aah!
90
00:07:00,353 --> 00:07:02,489
It's a shocking computer disk.
91
00:07:02,555 --> 00:07:04,404
You press that, and within
three seconds it shocks you.
92
00:07:04,424 --> 00:07:06,706
It's a cure for the common
hangover. Is it working?
93
00:07:06,726 --> 00:07:08,728
Are your parents related?
94
00:07:08,795 --> 00:07:09,995
- No.
- No?
95
00:07:10,030 --> 00:07:12,565
Well, I, I think they... are.
96
00:07:16,703 --> 00:07:18,238
- Morning, Lisa.
- Morning.
97
00:07:20,573 --> 00:07:23,043
Out of your league, man.
Did you read the profile?
98
00:07:23,110 --> 00:07:25,178
'PhD at 25. The chick's got
no social life.'
99
00:07:25,245 --> 00:07:27,948
Look at that.
She doesn't even smoke.
100
00:07:28,015 --> 00:07:30,617
He knows that. He's offered
her a cigarette before.
101
00:07:30,683 --> 00:07:32,119
What a jerk.
102
00:07:32,185 --> 00:07:34,267
Look, whenever she's nervous,
s-she always just brushes
103
00:07:34,287 --> 00:07:35,869
'her hair back over her
right ear, did you see that?'
104
00:07:35,889 --> 00:07:37,370
- Yeah. I saw. Mm-hmm. Yeah.
- Right over the right ear.
105
00:07:37,390 --> 00:07:39,206
Listen, this has been
going on for six months.
106
00:07:39,226 --> 00:07:41,008
Why don't you just
go over there and talk to her?
107
00:07:41,028 --> 00:07:43,130
What, and spoil
our relationship? No.
108
00:07:43,196 --> 00:07:44,978
'Yeah, you're right, the whole,
like, peeping-tom thing'
109
00:07:44,998 --> 00:07:46,479
you got going is really much healthier.
110
00:07:46,499 --> 00:07:48,281
Guess what.
It's time to leave my cubicle.
111
00:07:48,301 --> 00:07:50,283
- Right now?
- If I had a door, I'd open it.
112
00:07:50,303 --> 00:07:51,671
Excuse me.
Barry Thomas?
113
00:07:51,738 --> 00:07:54,474
Yes, but you probably wanna
speak to my boss.
114
00:07:54,541 --> 00:07:56,223
You see, I'm just a small gnat
on the great landfill of life.
115
00:07:56,243 --> 00:07:58,058
Well, you signed this,
and you're the man I wanna...
116
00:07:58,078 --> 00:08:00,413
Dr. Moxley,
you look great on TV.
117
00:08:00,480 --> 00:08:02,082
Anne Jackson, head of Personnel.
118
00:08:02,149 --> 00:08:04,464
I've been watching the news
and you are a very impress...
119
00:08:04,484 --> 00:08:06,833
Ms. Jackson, two of
my assistants have been removed
120
00:08:06,853 --> 00:08:08,668
by some paperwork
that Mr. Thomas signed.
121
00:08:08,688 --> 00:08:09,656
Oh, really?
122
00:08:09,722 --> 00:08:10,723
I've already sent two memos
123
00:08:10,790 --> 00:08:11,925
to him regarding the subject
124
00:08:11,992 --> 00:08:13,240
and I've gotten no response.
125
00:08:13,260 --> 00:08:14,327
I don't think I got those.
126
00:08:14,394 --> 00:08:16,296
Let me help you personally,
127
00:08:16,363 --> 00:08:17,430
Dr. Moxley,
come into my office...
128
00:08:17,497 --> 00:08:20,233
That won't be necessary,
Ms. Jackson.
129
00:08:20,300 --> 00:08:22,335
Just put them back in the system.
130
00:08:22,402 --> 00:08:25,138
- Lois Hope, Thomas Plume.
- Done.
131
00:08:25,205 --> 00:08:27,340
Ms. Jackson,
we all make mistakes.
132
00:08:27,407 --> 00:08:28,375
Just correct it.
133
00:08:28,441 --> 00:08:30,577
- Yes, sir.
- Thank you. Good day.
134
00:08:30,643 --> 00:08:32,092
Good day. Anne, we just
let 150 people go.
135
00:08:32,112 --> 00:08:34,181
You made me look like an idiot!
136
00:08:34,247 --> 00:08:36,783
You are off
of technical staff. Off!
137
00:08:36,849 --> 00:08:38,431
You will take resumes and file resumes
138
00:08:38,451 --> 00:08:39,967
and that's it,
Howard, would you believe it?
139
00:08:39,987 --> 00:08:41,969
Howard is now in charge
of technical staff!
140
00:08:41,989 --> 00:08:44,958
You.. You bounced the head
of the program's assistants.
141
00:08:45,025 --> 00:08:47,027
I.. I.. One more.
142
00:08:47,094 --> 00:08:49,162
One more slip-up, and you're bounced
143
00:08:49,229 --> 00:08:51,164
- 'You got it?'
- Yeah.
144
00:08:54,034 --> 00:08:55,835
Good day.
145
00:09:09,316 --> 00:09:12,252
Rattled! The whole office,
rattled!
146
00:09:12,319 --> 00:09:15,855
You slow down the work, and
we all suffer. You know that.
147
00:09:15,922 --> 00:09:17,324
Let's hug.
148
00:09:17,390 --> 00:09:18,258
Just once.
149
00:09:18,325 --> 00:09:21,261
It'll break the tension.
150
00:09:21,328 --> 00:09:23,696
Eh, just slap me on
some of that macaroni.
151
00:09:23,763 --> 00:09:25,232
Yes, sir.
152
00:09:26,266 --> 00:09:27,700
Oh..
153
00:09:27,767 --> 00:09:31,004
That is just terrifying.
154
00:09:31,071 --> 00:09:32,572
Excuse me?
155
00:09:37,544 --> 00:09:40,847
Are you alright?
156
00:09:40,913 --> 00:09:42,682
You don't smoke.
157
00:09:42,749 --> 00:09:44,597
- What are you talking about?
- Uh, you don't smoke.
158
00:09:44,617 --> 00:09:46,133
I'd offer you a cigarette,
but you don't smoke
159
00:09:46,153 --> 00:09:47,687
so what's even, why bother even?
160
00:09:47,754 --> 00:09:49,989
Rico, can I have some
string beans, please.
161
00:09:50,057 --> 00:09:51,024
You know, I don't smoke either?
162
00:09:51,091 --> 00:09:52,525
And I'd like some rice, too.
163
00:09:52,592 --> 00:09:54,274
So even if you did smoke,
I wouldn't be able
164
00:09:54,294 --> 00:09:57,730
to offer you a cigarette,
I... just don't... smoke.
165
00:09:57,797 --> 00:09:59,666
So, I'm sorry to bother you.
166
00:09:59,732 --> 00:10:01,568
Where are you usually locked up?
167
00:10:01,634 --> 00:10:04,104
Oh, I'm just an experiment
gone horribly awry
168
00:10:04,171 --> 00:10:05,385
in the Personnel Department.
169
00:10:05,405 --> 00:10:07,140
I see.
170
00:10:07,207 --> 00:10:08,775
I'm Lisa Fredericks.
171
00:10:08,841 --> 00:10:12,145
- I'm Barry Thomas.
- What is it that you do?
172
00:10:12,212 --> 00:10:14,647
Oh, nothing. I just
sort of boost morale
173
00:10:14,714 --> 00:10:16,849
in between threats of being fired.
174
00:10:16,916 --> 00:10:19,086
Ah. Well, you seem
to have a mind.
175
00:10:19,152 --> 00:10:21,321
That doesn't usually fit in this system.
176
00:10:21,388 --> 00:10:23,290
- Nice to meet you.
- Uh, it was..
177
00:10:23,356 --> 00:10:24,391
Nice meeting you, too.
178
00:10:24,457 --> 00:10:27,160
- Bye-bye.
- Goodbye.
179
00:10:27,227 --> 00:10:29,262
And good luck.
180
00:10:29,329 --> 00:10:30,943
I'm not shipping off the continent.
181
00:10:30,963 --> 00:10:32,099
I'm just having lunch.
182
00:10:32,165 --> 00:10:34,501
Right, right.
183
00:10:34,567 --> 00:10:35,767
Ohh..
184
00:10:38,405 --> 00:10:41,774
So, uh, she likes me... a lot.
Wouldn't you agree?
185
00:10:41,841 --> 00:10:44,091
Yeah, I'd say like you and
a vicious ice cream headache
186
00:10:44,111 --> 00:10:45,325
are probably neck and neck.
187
00:10:45,345 --> 00:10:46,826
Do I always sound like such an idiot
188
00:10:46,846 --> 00:10:49,716
or do I just save it for the
people I really wanna impress?
189
00:10:49,782 --> 00:10:51,784
You're thinking the wrong way, man.
190
00:10:51,851 --> 00:10:54,053
What if the ice queen thing's an act?
191
00:10:54,121 --> 00:10:56,022
- 'A defense. Alright.'
- 'Okay.'
192
00:10:56,089 --> 00:10:58,791
What if she's
the lonely one? Huh?
193
00:10:58,858 --> 00:11:00,640
She, she would be thankful
to the first guy
194
00:11:00,660 --> 00:11:03,062
that came over to her and said anything.
195
00:11:07,267 --> 00:11:09,369
I know these things, man.
I know.
196
00:11:09,436 --> 00:11:12,239
I picked up a blonde last night, right?
197
00:11:12,305 --> 00:11:13,840
- Right.
- Um, right.
198
00:11:13,906 --> 00:11:16,109
She's dying to be talked to.
199
00:11:21,481 --> 00:11:24,817
I got an air conditioning repair
for, uh, Dr. Specter?
200
00:11:24,884 --> 00:11:27,120
- Sure.
- Uh, ahem.
201
00:11:27,187 --> 00:11:28,521
Yeah, go ahead.
202
00:12:02,455 --> 00:12:03,856
Yes?
203
00:12:03,923 --> 00:12:05,738
Barry Thomas. I'm here to see
Dr. Fredericks.
204
00:12:05,758 --> 00:12:07,507
There's a slight problem in Personnel.
205
00:12:07,527 --> 00:12:09,409
What, are you gonna erase her
from the computer, too?
206
00:12:09,429 --> 00:12:11,298
It's regarding her paycheck.
207
00:12:11,364 --> 00:12:12,712
We're updating our filing system
208
00:12:12,732 --> 00:12:15,101
and I have to verify
some personal information
209
00:12:15,168 --> 00:12:16,936
Miss... Zevo.
210
00:12:17,003 --> 00:12:19,406
Otherwise, her check may be delayed.
211
00:12:19,472 --> 00:12:20,473
Well, that's the type of confusion
212
00:12:20,540 --> 00:12:22,609
we always expect from Personnel.
213
00:12:22,675 --> 00:12:24,143
Thank you.
214
00:12:29,649 --> 00:12:32,452
Well, you don't seem
to be doing very well today.
215
00:12:40,660 --> 00:12:43,663
'Get out of my office. Now!'
216
00:12:43,730 --> 00:12:44,930
'Fine.'
217
00:12:46,766 --> 00:12:49,836
Who are you? Are you authorized
to be back here?
218
00:12:49,902 --> 00:12:51,551
- It's alright. It's alright.
- It's alright.
219
00:12:51,571 --> 00:12:52,539
Please come in and shut the door.
220
00:12:52,605 --> 00:12:54,341
I'm just gonna come in and..
221
00:12:54,407 --> 00:12:56,376
Shut the door, uh, you know, I..
222
00:12:56,443 --> 00:12:58,678
I-I was just, uh.
Taking care of Dr. Moxley.
223
00:12:58,745 --> 00:13:00,913
I was helping out
with one of.. Hey!
224
00:13:00,980 --> 00:13:03,483
I have a geranium plant
at home. That's funny.
225
00:13:03,550 --> 00:13:05,685
- What can I do for you?
- Nothing. Nothing.
226
00:13:05,752 --> 00:13:07,200
I-I was just in the neighborhood
227
00:13:07,220 --> 00:13:09,889
so, um, thought I'd say hello.
228
00:13:09,956 --> 00:13:11,458
Hello.
229
00:13:11,524 --> 00:13:13,763
You came back in the middle
of a restricted area
230
00:13:13,793 --> 00:13:15,728
to flirt with me?
231
00:13:16,796 --> 00:13:18,831
Is this... a-a bad time?
232
00:13:18,898 --> 00:13:20,680
We spoke for ten seconds on a food line.
233
00:13:20,700 --> 00:13:22,181
That gives you the right to come back
234
00:13:22,201 --> 00:13:23,936
into my office and hit on me?
235
00:13:24,003 --> 00:13:25,305
No. No. No...
236
00:13:25,372 --> 00:13:26,919
No, you don't seem to get the point.
237
00:13:26,939 --> 00:13:29,289
I don't consider playful banter
over steaming string beans
238
00:13:29,309 --> 00:13:32,211
grounds for romantic trysts,
sexual advancement or even..
239
00:13:32,279 --> 00:13:33,693
Can you get out from behind there?
240
00:13:33,713 --> 00:13:34,994
Even a long-distance friendship.
241
00:13:35,014 --> 00:13:36,849
I'm not even interested in a pen pal.
242
00:13:36,916 --> 00:13:38,418
It was great seeing you, too.
243
00:13:38,485 --> 00:13:40,533
I'm sorry, Barry, but just
timing is everything
244
00:13:40,553 --> 00:13:42,001
and this, this just isn't the time.
245
00:13:42,021 --> 00:13:44,357
- It's not the...
- It's not the time, right?
246
00:14:04,911 --> 00:14:06,946
- How'd it go?
- Oh, good, good, thanks.
247
00:14:07,013 --> 00:14:12,952
I'll be alone for the rest
of my life, but good.
248
00:14:13,019 --> 00:14:14,521
Thanks, pal.
249
00:14:36,509 --> 00:14:38,311
- Drinks tonight?
- Yes, Howard.
250
00:14:38,378 --> 00:14:41,381
Let's just drink
our lives away, shall we?
251
00:14:42,915 --> 00:14:44,115
Okay.
252
00:14:49,255 --> 00:14:50,590
Ohh..
253
00:14:52,859 --> 00:14:55,795
'Bar, what's up, my man?
Are you with me? Let's do it.'
254
00:14:55,862 --> 00:14:57,062
Coming.
255
00:15:08,941 --> 00:15:11,243
- Hi, Renaldo.
- Senorita.
256
00:15:11,310 --> 00:15:14,547
Ah. My dozen, please.
257
00:15:15,715 --> 00:15:18,117
Oh, those are quite beautiful.
258
00:15:25,958 --> 00:15:27,259
Thank you very much.
259
00:15:27,326 --> 00:15:28,828
Por nada, Senorita.
260
00:15:53,920 --> 00:15:56,122
You say this happened just after work?
261
00:15:56,188 --> 00:15:57,424
Yeah.
262
00:15:57,490 --> 00:15:58,825
What time was that?
263
00:16:00,126 --> 00:16:01,461
6:15.
264
00:16:03,095 --> 00:16:04,797
Did you know Ms. Fredericks?
265
00:16:09,168 --> 00:16:11,471
No.
266
00:16:11,538 --> 00:16:13,773
No, I didn't know her at all.
267
00:16:15,775 --> 00:16:18,578
I'm sorry, Barry. I know
how much you cared about her.
268
00:16:18,645 --> 00:16:20,747
- I'm quitting tomorrow.
- What?
269
00:16:20,813 --> 00:16:22,729
- I'm getting on with my life.
- What are you talking about?
270
00:16:22,749 --> 00:16:24,697
Man, what about me?
You're not gonna quit.
271
00:16:24,717 --> 00:16:27,186
If I stay in that job
one more day, what do I have?
272
00:16:27,253 --> 00:16:28,655
What do I have?
273
00:16:28,721 --> 00:16:31,924
I have my pants behind a desk,
that's what I have.
274
00:16:31,991 --> 00:16:33,272
We need two more of these, please.
275
00:16:33,292 --> 00:16:34,794
You know, my dad said I'd never
276
00:16:34,861 --> 00:16:36,729
amount to much.
277
00:16:36,796 --> 00:16:38,865
I don't wanna disappoint him.
278
00:16:38,931 --> 00:16:40,713
Look, man, I don't know what
you're talking about. Okay?
279
00:16:40,733 --> 00:16:42,669
Whatever happened today, it was horrible
280
00:16:42,735 --> 00:16:44,316
but it doesn't stop us.
We get to keep on going.
281
00:16:44,336 --> 00:16:46,285
What are we gonna do?
Are we gonna turn back?
282
00:16:46,305 --> 00:16:48,140
- Maybe.
- No.
283
00:17:06,025 --> 00:17:07,225
Ohh..
284
00:17:26,813 --> 00:17:27,580
Time?
285
00:17:27,647 --> 00:17:30,149
The time is 12 o'clock.
286
00:17:33,786 --> 00:17:37,089
I wonder what she was thinking about.
287
00:17:37,156 --> 00:17:40,426
Well, not about me, that's for sure.
288
00:17:40,493 --> 00:17:42,028
Lazy boy.
289
00:17:53,740 --> 00:17:56,408
I don't have time for this.
290
00:17:56,475 --> 00:17:58,911
'The time is 12:01.'
291
00:18:24,503 --> 00:18:27,306
'The time is 7:35.'
292
00:18:27,373 --> 00:18:28,741
'Please wake up.'
293
00:18:31,544 --> 00:18:33,445
Wake up. Wake up.
294
00:18:37,550 --> 00:18:40,386
Ohh, please, I have a hangover.
295
00:18:40,452 --> 00:18:43,089
Lazy boy, please wake up.
296
00:18:43,155 --> 00:18:44,390
Please wake up.
297
00:18:47,093 --> 00:18:49,228
Oh, I know.
298
00:18:49,295 --> 00:18:52,765
...cutting edge project by
researchers in particle physics
299
00:18:52,832 --> 00:18:55,935
has been shut down
by government order. Hosea?
300
00:18:56,002 --> 00:18:58,370
'Mary, big news at
UTREL Corporation.'
301
00:18:58,437 --> 00:19:00,907
'Researchers here working
on particle physics'
302
00:19:00,973 --> 00:19:03,212
'believe they've discovered
a way to accelerate'
303
00:19:03,242 --> 00:19:06,579
a subatomic particle faster
than the speed of light.
304
00:19:06,646 --> 00:19:08,646
Now they are using
a ground-breaking device
305
00:19:08,681 --> 00:19:10,750
called a super-accelerator, but..
306
00:19:10,817 --> 00:19:13,185
Come on, Hosea, that's old news.
307
00:19:13,252 --> 00:19:14,621
What about Lisa's murder?
308
00:19:14,687 --> 00:19:17,223
...ordered a complete
shutdown of the project.
309
00:19:17,289 --> 00:19:19,592
This tool will help us to finally define
310
00:19:19,659 --> 00:19:21,127
the nature of the universe
311
00:19:21,193 --> 00:19:22,393
and harness its energy.
312
00:19:22,428 --> 00:19:25,497
'Now, imagine a facility this size'
313
00:19:25,564 --> 00:19:28,901
'powering half the state of
California. It's remarkable.'
314
00:19:28,968 --> 00:19:30,717
'If we could actually power a particle'
315
00:19:30,737 --> 00:19:32,084
'faster than the speed of light'
316
00:19:32,104 --> 00:19:34,907
the energy released
would be catastrophic.
317
00:19:34,974 --> 00:19:36,976
Time and space would be shattered.
318
00:19:37,043 --> 00:19:39,011
'We'd be punched backwards in time'
319
00:19:39,078 --> 00:19:42,081
and then move forward until
the accelerator is fired again
320
00:19:42,148 --> 00:19:44,583
and we're punched back again
in an endless loop
321
00:19:44,651 --> 00:19:45,618
like a skipping record.
322
00:19:45,685 --> 00:19:46,653
'Right, right.'
323
00:19:46,719 --> 00:19:48,554
This circular time bounce
324
00:19:48,621 --> 00:19:50,156
would become our prison
325
00:19:50,222 --> 00:19:52,692
'and we'd be prisoners without memory'
326
00:19:52,759 --> 00:19:54,661
'in a cell without a key.'
327
00:19:54,727 --> 00:19:56,228
Which theory is true?
328
00:20:01,300 --> 00:20:03,916
'Another tune going out over
the KBRY lovers' request..'
329
00:20:03,936 --> 00:20:06,472
Yeah, yeah, yeah.
Scientist killed at work.
330
00:20:06,538 --> 00:20:08,007
Come on.
331
00:20:08,074 --> 00:20:09,421
...temperatures will diminish
332
00:20:09,441 --> 00:20:11,277
by early next week, we may..
333
00:20:42,675 --> 00:20:44,811
One of us fell down last night.
334
00:20:46,512 --> 00:20:49,716
Oh, man, I'm gonna be late again.
335
00:21:02,995 --> 00:21:04,897
Okay, I was drunk.
336
00:21:12,271 --> 00:21:13,639
Hello.
337
00:21:13,706 --> 00:21:15,875
Hi, mom, I..
338
00:21:15,942 --> 00:21:17,643
I'm running late again.
How are you?
339
00:21:17,710 --> 00:21:21,680
Yeah, right. It's been a real
long time since we talked.
340
00:21:21,748 --> 00:21:24,250
I did.
I did meet a girl.
341
00:21:24,316 --> 00:21:26,452
No, I don't think you're gonna meet her.
342
00:21:28,554 --> 00:21:30,857
Because she was shot.
343
00:21:30,923 --> 00:21:33,459
No, not, not with cameras, with bullets.
344
00:21:34,927 --> 00:21:36,228
Mom, I-I, I got to go.
345
00:21:36,295 --> 00:21:37,730
I'll call you later.
346
00:21:42,701 --> 00:21:45,437
Okay. I was really drunk.
347
00:21:47,339 --> 00:21:49,976
That's not how you throw the ball.
348
00:21:50,042 --> 00:21:52,178
Pathetic.
What's wrong with you?
349
00:22:04,356 --> 00:22:06,192
Talk about pathetic.
350
00:22:10,029 --> 00:22:11,263
Ho! Whoa! Whoa! Whoa!
351
00:22:13,299 --> 00:22:14,781
Didn't I tell you to be more careful?
352
00:22:14,801 --> 00:22:16,402
- Up yours, my man.
- Alright!
353
00:22:16,468 --> 00:22:18,404
Now we're getting somewhere.
354
00:22:53,940 --> 00:22:55,154
Where are the quarterlies?
355
00:22:55,174 --> 00:22:56,422
Jackson's ready to cut your throat.
356
00:22:56,442 --> 00:22:57,844
On her desk. Calm down.
357
00:22:57,910 --> 00:22:59,846
Comb your hair.
Iron your pants.
358
00:23:01,280 --> 00:23:02,962
Jack, would you believe
there was nothing in the paper
359
00:23:02,982 --> 00:23:04,050
about Lisa Fredericks?
360
00:23:04,116 --> 00:23:06,853
Why? She win an award
or something?
361
00:23:06,919 --> 00:23:09,555
- Aah!
- Oh, Jack! Jack, I'm so sorry.
362
00:23:09,621 --> 00:23:12,825
- 'Can I help? I'll get you... '
- 'No! No! Thanks.'
363
00:23:20,132 --> 00:23:21,600
Howard..
364
00:23:21,667 --> 00:23:23,469
Damn it!
This isn't funny.
365
00:23:23,535 --> 00:23:25,571
Well, look who decided to show up.
366
00:23:25,637 --> 00:23:28,447
Anne, I cleaned off this whole
desk yesterday before I left.
367
00:23:28,507 --> 00:23:30,389
You know I'm doing you
a favor, don't you?
368
00:23:30,409 --> 00:23:32,491
Keeping you on with a work
performance like yours.
369
00:23:32,511 --> 00:23:34,981
So, let's just finish
the Personnel reports
370
00:23:35,047 --> 00:23:36,382
complete the monthly billing
371
00:23:36,448 --> 00:23:38,197
and clean up the desk
by the end of the day.
372
00:23:38,217 --> 00:23:40,386
- I did this work.
- I can see that.
373
00:23:40,452 --> 00:23:42,588
We both know if you wanted
to get in on time
374
00:23:42,654 --> 00:23:43,689
you would, right?
375
00:23:43,755 --> 00:23:46,092
There was
a car accident... again.
376
00:23:46,158 --> 00:23:49,128
Barry, Barry, Barry,
I don't wanna fight with you
377
00:23:49,195 --> 00:23:50,809
and I don't wanna be your friend, either.
378
00:23:50,829 --> 00:23:53,265
So let's just do the work. Hmm?
379
00:23:53,332 --> 00:23:55,834
I would hate to kick you out,
you're one of the..
380
00:23:55,902 --> 00:23:57,503
Cute ones.
381
00:23:57,569 --> 00:23:58,769
Ow.
382
00:24:01,440 --> 00:24:02,909
Did you see that?
383
00:24:02,975 --> 00:24:05,477
She came in here
just like it was yesterday.
384
00:24:05,544 --> 00:24:07,914
Yeah, you know, she had
sex one time in 1983
385
00:24:07,980 --> 00:24:09,982
but she didn't like it.
386
00:24:10,049 --> 00:24:12,049
Here's the update on
the new filing system.
387
00:24:12,084 --> 00:24:14,133
Whoa, whoa. What, you think
I'm a cretinous moron?
388
00:24:14,153 --> 00:24:16,106
Why would I fall for
the same trick twice?
389
00:24:17,456 --> 00:24:20,292
- Trick?
- The shocking disk trick.
390
00:24:20,359 --> 00:24:22,194
You got me with it yesterday, hey
391
00:24:22,261 --> 00:24:24,496
how come Lisa Fredericks'
murder was not on TV
392
00:24:24,563 --> 00:24:27,299
'i-it was not in the newspapers,
nothing?'
393
00:24:27,366 --> 00:24:29,201
Lisa's murder?
394
00:24:29,268 --> 00:24:31,103
Come on, Howard, stay with me, please.
395
00:24:31,170 --> 00:24:32,618
You were standing right next to me
396
00:24:32,638 --> 00:24:35,274
when she was shot, last night, right?
397
00:24:35,341 --> 00:24:38,377
Grr.. We talked
to the police together.
398
00:24:38,444 --> 00:24:39,959
We went drinking last night, Howard.
399
00:24:39,979 --> 00:24:41,860
You're supposed to remind me
I'm quitting today.
400
00:24:41,880 --> 00:24:44,683
Homicide, please, Detective, uh-uh-uh..
401
00:24:44,750 --> 00:24:45,952
- Kr-Kryles.
- Mm-hmm.
402
00:24:46,018 --> 00:24:48,220
Uh, we drank. You left.
403
00:24:48,287 --> 00:24:49,768
I tried to pick up the blonde,
I paid for all her drinks
404
00:24:49,788 --> 00:24:51,470
and she blew me off,
I went home, watched "Batman".
405
00:24:51,490 --> 00:24:52,972
I called the Power Line,
gave myself a little treat
406
00:24:52,992 --> 00:24:54,373
No, no, no, that was two nights ago.
407
00:24:54,393 --> 00:24:56,642
The blonde was two nights ago.
Y-you said you scored.
408
00:24:56,662 --> 00:24:57,930
Detective Kryles? Yeah?
409
00:24:57,997 --> 00:24:59,311
Uh, you questioned me last night
410
00:24:59,331 --> 00:25:01,100
about Lisa Fredericks' murder?
411
00:25:02,368 --> 00:25:03,902
Lisa Fredericks.
412
00:25:03,970 --> 00:25:06,438
She was killed last night.
Well, I saw it.
413
00:25:06,505 --> 00:25:08,696
I was there. You were there.
You questioned me.
414
00:25:09,308 --> 00:25:11,043
Hello?
415
00:25:11,110 --> 00:25:13,012
- He hung up.. The phone.
- Well.
416
00:25:13,079 --> 00:25:14,813
You.. You called him,
didn't you?
417
00:25:14,880 --> 00:25:17,329
- Y-you set this whole gag up.
- Yeah. Mm-hmm. No, no..
418
00:25:17,349 --> 00:25:19,031
I'll go pretty far for a joke,
Barry, but I pretty much
419
00:25:19,051 --> 00:25:21,287
draw the line at covering up homicides.
420
00:25:21,353 --> 00:25:24,056
Dr. Fredericks,
check this out, will you?
421
00:25:26,758 --> 00:25:27,960
Lisa?
422
00:25:29,895 --> 00:25:32,011
This is fine. Why don't you
have the other papers
423
00:25:32,031 --> 00:25:34,300
on my desk by noon.
Thanks again.
424
00:25:34,366 --> 00:25:35,334
Lisa.
425
00:25:35,401 --> 00:25:36,601
Yes?
426
00:25:38,370 --> 00:25:40,239
Barry from the lunch line.
427
00:25:40,306 --> 00:25:42,508
You, you kicked me..
I-I can't get over this.
428
00:25:42,574 --> 00:25:44,490
I'm sorry, you must have me
mistaken with somebody else.
429
00:25:44,510 --> 00:25:46,258
You're not dead.
I thought you were dead.
430
00:25:46,278 --> 00:25:48,027
No, I'm very much not dead and I hope
431
00:25:48,047 --> 00:25:49,881
my condition continues, goodbye.
432
00:25:49,948 --> 00:25:51,850
I'm just so happy you're alright.
433
00:25:51,917 --> 00:25:53,919
- Look, I'm sorry, but...
- Who is he?
434
00:25:53,986 --> 00:25:56,388
I really don't know.
I don't know you.
435
00:25:56,455 --> 00:25:58,757
- Cigarette?
- No, thanks. Goodbye.
436
00:25:58,824 --> 00:26:00,777
- Shall we get this over with?
- Shall we?
437
00:26:03,529 --> 00:26:05,231
Ms. Jackson,
we all make mistakes.
438
00:26:05,297 --> 00:26:08,000
- Just correct it. Good day.
- Absolutely.
439
00:26:08,067 --> 00:26:09,925
- Good day.
- Dr. Moxley, rest assured..
440
00:26:12,638 --> 00:26:14,020
- What's going on?
- You gotta tell him.
441
00:26:14,040 --> 00:26:15,141
I had nothing to do with it, okay?
442
00:26:15,207 --> 00:26:16,908
You made me look like an idiot.
443
00:26:16,975 --> 00:26:18,524
You are off
of technical staff. Off.
444
00:26:18,544 --> 00:26:19,925
- Fine.
- You will take resumes.
445
00:26:19,945 --> 00:26:21,613
And file resumes.
That's it.
446
00:26:21,680 --> 00:26:24,096
Howard, from now on you will
handle technical staff.
447
00:26:24,116 --> 00:26:25,817
I can't believe I'm saying that.
448
00:26:25,884 --> 00:26:27,953
You, you bounced
449
00:26:28,020 --> 00:26:29,435
the head of the department's
two assistants.
450
00:26:29,455 --> 00:26:31,503
An-Anne, Anne, I took care
of that yesterday.
451
00:26:31,523 --> 00:26:33,659
One more slip-up like this, one more
452
00:26:33,725 --> 00:26:35,161
and you're bounced, got it?
453
00:26:35,227 --> 00:26:37,629
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
454
00:26:43,335 --> 00:26:44,535
Bounced.
455
00:27:08,460 --> 00:27:09,708
Hey, hey, hey, come on, man.
456
00:27:09,728 --> 00:27:11,597
Come on, man, th-that's my paper there.
457
00:27:11,663 --> 00:27:13,065
'Com-come on.'
458
00:27:25,077 --> 00:27:26,277
- Dr. Moxley.
- Yes?
459
00:27:26,312 --> 00:27:28,380
I'm Barry, Thomas.
We-we met yesterday.
460
00:27:28,447 --> 00:27:29,815
- Oh, you're Thomas.
- Yes.
461
00:27:29,881 --> 00:27:32,484
We haven't met. Anyway,
that matter's taken care of.
462
00:27:32,551 --> 00:27:34,766
I-I heard on-on the news today
something about a time bounce.
463
00:27:34,786 --> 00:27:36,968
That time just stops
and goes back, and repeats.
464
00:27:36,988 --> 00:27:38,704
They used all my remarks out of context.
465
00:27:38,724 --> 00:27:40,639
But I can't really blame them,
because it's very complicated.
466
00:27:40,659 --> 00:27:42,974
Uh, but, Dr. Moxley, I think
the time bounce has happened.
467
00:27:42,994 --> 00:27:46,398
Th-th-th-this day is repeating.
468
00:27:46,465 --> 00:27:48,380
- What an unusual thing to say.
- But I've seen it.
469
00:27:48,400 --> 00:27:51,270
Things repeating all over the place.
470
00:27:51,337 --> 00:27:53,339
Mr. Thomas, if the bounce
were to happen
471
00:27:53,405 --> 00:27:56,242
everything would loop back
to a starting point.
472
00:27:56,308 --> 00:27:57,976
Your memory would also be reset
473
00:27:58,043 --> 00:28:00,379
along with the rest of the universe.
474
00:28:00,446 --> 00:28:02,694
The fact that you think
you remember anything about it
475
00:28:02,714 --> 00:28:04,816
means it hasn't happened.
476
00:28:04,883 --> 00:28:06,083
Don't worry about it.
477
00:28:06,118 --> 00:28:08,254
- Good day.
- Uh-uh.. But..
478
00:28:10,856 --> 00:28:12,056
Great.
479
00:28:16,628 --> 00:28:19,498
Rattled!
The whole office, rattled!
480
00:28:19,565 --> 00:28:21,880
You slow down the work and
we all suffer. You know that.
481
00:28:21,900 --> 00:28:24,336
Right. Right.
482
00:28:24,403 --> 00:28:26,218
I'm sorry about the way
I came at you this morning.
483
00:28:26,238 --> 00:28:27,653
It must have been a bit of a shock, huh?
484
00:28:27,673 --> 00:28:29,455
Are you assuming this
morning's encounter has made us
485
00:28:29,475 --> 00:28:31,089
friends, and we're now gonna
have a conversation?
486
00:28:31,109 --> 00:28:33,912
No! No, no, no. God no. That's
the last thing on my mind.
487
00:28:33,979 --> 00:28:36,428
Good. Can I have some string
beans and rice, please, Rico.
488
00:28:36,448 --> 00:28:37,849
I just hate meeting new
489
00:28:37,916 --> 00:28:39,818
and interesting and attractive people.
490
00:28:39,885 --> 00:28:42,134
Don't you even think of starting
up a conversation with me.
491
00:28:42,154 --> 00:28:43,635
Can I please have some macaroni?
492
00:28:43,655 --> 00:28:45,624
- Yes, sir.
- Thank you.
493
00:28:45,691 --> 00:28:48,026
I'm sorry.
I didn't catch your name.
494
00:28:48,093 --> 00:28:51,230
Me? Uh, Barry.
Barry Thomas.
495
00:28:51,297 --> 00:28:53,179
Would you... like to have
lunch with me today?
496
00:28:53,199 --> 00:28:56,635
Well I'm, I'm sure you're very
nice, but I just don't think so.
497
00:28:56,702 --> 00:28:58,837
Aw, come on, I'll make it
worth your while.
498
00:28:58,904 --> 00:29:02,107
- How's that?
- Well, I'll pay for your lunch.
499
00:29:02,174 --> 00:29:03,822
I promise not to spit food in your face
500
00:29:03,842 --> 00:29:06,044
or make silly noises
with my lips, thank you.
501
00:29:06,111 --> 00:29:07,311
What do you say?
502
00:29:08,814 --> 00:29:10,014
Okay.
503
00:29:10,949 --> 00:29:12,784
- Thank you.
- Help.
504
00:29:15,187 --> 00:29:17,823
I'm strictly into theory.
No grease stains.
505
00:29:17,889 --> 00:29:19,985
The physical world is just
too disappointing.
506
00:29:20,025 --> 00:29:22,341
Yeah, but to get your hands
dirty and use your mind
507
00:29:22,361 --> 00:29:24,776
and create the thing, that's
the exciting part, isn't it?
508
00:29:24,796 --> 00:29:28,434
Things do not always work out
the way you want them to, Barry.
509
00:29:28,500 --> 00:29:30,582
Lisa, you shouldn't be
picking up men at lunch.
510
00:29:30,602 --> 00:29:32,222
You don't know where they've been.
511
00:29:32,271 --> 00:29:33,885
Joan, this is Barry.
Please eat something.
512
00:29:33,905 --> 00:29:36,942
- You're getting mean.
- He's not wearing any rings.
513
00:29:37,008 --> 00:29:39,378
- Wow.
- You are.
514
00:29:39,445 --> 00:29:41,680
Oh, relax.
Her sister gave it to her.
515
00:29:41,747 --> 00:29:44,062
She's available, aside from
dinner with me tonight
516
00:29:44,082 --> 00:29:45,183
her schedule's pretty open.
517
00:29:45,251 --> 00:29:46,352
Well, on that very subtle
518
00:29:46,418 --> 00:29:47,686
and private note..
519
00:29:47,753 --> 00:29:51,122
You're not gonna make that dinner.
520
00:29:51,189 --> 00:29:54,105
Oh, yes, I am, 'cause Joan will
murder me if I flake out on her.
521
00:29:54,125 --> 00:29:55,561
- Again.
- It was only twice.
522
00:29:55,627 --> 00:29:56,862
- 'Okay.'
- No, no.
523
00:29:56,928 --> 00:29:58,930
I-I mean you're not gonna make..
524
00:29:58,997 --> 00:30:01,467
...that dinner tonight.
525
00:30:01,533 --> 00:30:02,801
Why not?
526
00:30:05,871 --> 00:30:07,406
This day is repeating.
527
00:30:09,541 --> 00:30:11,477
The time bounce has happened.
528
00:30:11,543 --> 00:30:13,359
Right after work at 6:15
you go across the street
529
00:30:13,379 --> 00:30:17,516
to buy some flowers,
and you're... shot.
530
00:30:17,583 --> 00:30:20,218
I've already seen it.
You-you got to believe me.
531
00:30:20,286 --> 00:30:22,701
People are saying the same
things that they said to me
532
00:30:22,721 --> 00:30:24,603
yesterday, they're doing the same things.
533
00:30:24,623 --> 00:30:26,392
The news has the same story.
534
00:30:26,458 --> 00:30:29,695
It's all happening again the same way.
535
00:30:29,761 --> 00:30:31,730
Okay, prove it.
Point something out.
536
00:30:31,797 --> 00:30:32,997
Okay.
537
00:30:36,034 --> 00:30:37,369
- Uh.
- Oh.
538
00:30:46,278 --> 00:30:49,715
I haven't been paying attention.
539
00:30:49,781 --> 00:30:52,183
Alright. I'll make it easier.
What do I do next?
540
00:30:52,250 --> 00:30:55,454
Your beeper goes off, a-and
then you get up and you leave.
541
00:30:55,521 --> 00:30:57,503
Well, I hope you've had fun
with your little games.
542
00:30:57,523 --> 00:30:59,558
Why don't you call me when you grow up.
543
00:30:59,625 --> 00:31:02,628
You have to believe me.
You get shot two times.
544
00:31:25,951 --> 00:31:27,285
Uh, can I help you?
545
00:31:27,353 --> 00:31:30,121
Uh, Personnel.
Uh, going to see Dr. Moxley.
546
00:31:30,188 --> 00:31:31,523
He's expecting me.
547
00:31:33,592 --> 00:31:35,427
- Okay. Fine. Go ahead.
- Thank you.
548
00:31:55,914 --> 00:31:58,450
'Looks like it's contained.
Just in that one seal.'
549
00:31:58,517 --> 00:32:00,852
Just one seal..
550
00:32:05,391 --> 00:32:07,939
'So this means we can't shut
the accelerator down today.'
551
00:32:07,959 --> 00:32:09,795
'But, Lisa, we don't
have a choice.'
552
00:32:09,861 --> 00:32:11,877
'We've got to keep the
accelerator fully operational'
553
00:32:11,897 --> 00:32:14,299
'until we can get this
situation under control.'
554
00:32:14,366 --> 00:32:16,648
'You know this could have been
a catastrophe, if one more seal'
555
00:32:16,668 --> 00:32:18,817
'had broken he would've
irradiated the entire lab.'
556
00:32:18,837 --> 00:32:21,219
...perfect condition, I don't
understand what happened.
557
00:32:21,239 --> 00:32:23,689
A terrible embarrassment for me,
we tell him it's safe
558
00:32:23,709 --> 00:32:26,324
and now we can't dismantle
the core for at least two weeks.
559
00:32:26,344 --> 00:32:28,780
I'll get a clean-up crew
on this immediately.
560
00:32:31,282 --> 00:32:33,151
I'm sorry, Thadius.
561
00:32:33,218 --> 00:32:35,887
It's not your fault, Lisa.
562
00:32:35,954 --> 00:32:37,574
Forty years something's gone wrong
563
00:32:37,623 --> 00:32:40,492
with every damned project
I've ever worked on.
564
00:32:40,559 --> 00:32:42,494
Well, you're bound for a change, then.
565
00:32:42,561 --> 00:32:44,195
'Maybe the next project
will hit.'
566
00:32:44,262 --> 00:32:46,344
No, this is the last project
I'm gonna supervise.
567
00:32:46,364 --> 00:32:49,067
The way the press is handling this..
568
00:32:49,134 --> 00:32:52,771
...I can't take any
further disappointments.
569
00:32:52,838 --> 00:32:54,906
'Why don't you check
the other seals.'
570
00:32:54,973 --> 00:32:57,008
No clean-up until
10 a.m. tomorrow.
571
00:32:57,075 --> 00:32:58,957
I'll go check those other seals
and structures now.
572
00:32:58,977 --> 00:33:00,792
Wait a minute, will you?
I'll examine them.
573
00:33:00,812 --> 00:33:03,649
- I'll determine what happened.
- No, let her do it.
574
00:33:03,715 --> 00:33:05,016
Thadius, it's my job.
575
00:33:05,083 --> 00:33:07,032
One more seal breaks,
and we'll all be reading
576
00:33:07,052 --> 00:33:09,220
at night by our own glow.
577
00:33:09,287 --> 00:33:10,956
This is my department.
Thadius.
578
00:33:11,022 --> 00:33:12,604
- 'I can handle this.'
- I want her to do it!
579
00:33:12,624 --> 00:33:14,072
'Thadius, I have been in
with this project'
580
00:33:14,092 --> 00:33:15,974
'since the very beginning,
it is my expertise... '
581
00:33:15,994 --> 00:33:17,208
'You've caused
enough problems..'
582
00:33:17,228 --> 00:33:18,428
How did you get in here?
583
00:33:20,732 --> 00:33:22,247
I want security down here immediately.
584
00:33:22,267 --> 00:33:23,301
Security, accelerator room.
585
00:33:23,368 --> 00:33:25,170
'Right away, please.'
586
00:33:25,236 --> 00:33:27,906
Take those files to level three,
and call Mr. Stevens.
587
00:33:27,973 --> 00:33:30,442
I need to speak to him by 4 o'clock
588
00:33:30,509 --> 00:33:34,746
and get me some coffee,
some fresh... coffee.
589
00:33:34,813 --> 00:33:37,148
Surprise.
Employee of the month.
590
00:33:39,017 --> 00:33:42,954
You trespass into the highest
level security area.
591
00:33:43,021 --> 00:33:45,256
You accost three heads of the project
592
00:33:45,323 --> 00:33:47,893
and I'm supposed to explain it.
593
00:33:47,959 --> 00:33:50,862
I like you, Barry.
I really do.
594
00:33:50,929 --> 00:33:52,129
You're fired.
595
00:33:52,163 --> 00:33:54,012
Give me your ID,
and clean out your office
596
00:33:54,032 --> 00:33:56,334
by the end of today.
597
00:33:57,636 --> 00:33:58,704
You know what's funny?
598
00:33:58,770 --> 00:34:00,472
If today was really today
599
00:34:00,539 --> 00:34:02,073
I would have quit by now.
600
00:34:05,977 --> 00:34:06,778
Hey, sorry, man.
601
00:34:06,845 --> 00:34:09,180
Yeah, well, stuff happens.
602
00:34:09,247 --> 00:34:11,416
What's up? They fire you?
603
00:34:11,483 --> 00:34:13,331
Will you believe me
if I tell you something
604
00:34:13,351 --> 00:34:14,319
that sounds impossible?
605
00:34:14,385 --> 00:34:15,887
W-well, yeah.
606
00:34:15,954 --> 00:34:19,057
Lisa Fredericks is going
to be murdered today at 6:15.
607
00:34:19,124 --> 00:34:21,993
This whole day is repeating.
We're in a time bounce.
608
00:34:22,060 --> 00:34:23,394
Okay, uh..
609
00:34:23,461 --> 00:34:24,876
- Did you tell this to anyone?
- Yes!
610
00:34:24,896 --> 00:34:26,632
Okay, that's why they fired you.
611
00:34:26,698 --> 00:34:28,780
It's okay. You're stressed out.
We can explain it.
612
00:34:28,800 --> 00:34:30,649
You have deja vu or vertigo,
or something.
613
00:34:30,669 --> 00:34:32,651
But-but they have laws
against this, don't they?
614
00:34:32,671 --> 00:34:34,119
Th-they won't, they can't fire you.
615
00:34:34,139 --> 00:34:36,141
Howard... up yours.
616
00:34:40,579 --> 00:34:43,148
Uh.. Sorry, man.
617
00:34:49,588 --> 00:34:51,557
Dr. Fredericks, please.
618
00:34:51,623 --> 00:34:53,171
Well, will you have her call Barry Thomas
619
00:34:53,191 --> 00:34:54,459
please, extension 322?
620
00:34:54,526 --> 00:34:56,628
I-it's urgent.
621
00:35:03,234 --> 00:35:04,703
Lisa! Lisa!
622
00:35:06,304 --> 00:35:07,973
Your ID, sir.
623
00:35:08,039 --> 00:35:12,477
I..
624
00:35:12,544 --> 00:35:15,080
Sir, I can't let you in there without ID.
625
00:35:22,554 --> 00:35:24,723
- Hi, Renaldo.
- 'Senorita.'
626
00:35:24,790 --> 00:35:26,224
- Como esta?
- Good.
627
00:35:26,291 --> 00:35:28,927
- Do you have my roses?
- Ah, si, si, si.
628
00:35:30,829 --> 00:35:33,364
Hey, Bar, hold it, man?
What.. What's up?
629
00:35:33,431 --> 00:35:36,001
- No..
- What's going on, man?
630
00:35:36,067 --> 00:35:37,267
Talk to me.
631
00:35:38,303 --> 00:35:40,338
Lis..
632
00:35:40,405 --> 00:35:41,673
Get down!
633
00:35:48,914 --> 00:35:51,617
Oh, this can't be happening.
634
00:35:51,683 --> 00:35:53,852
This can't be happening.
635
00:35:57,889 --> 00:36:02,828
Uh, I guess I-I came out
before Barry when I...
636
00:36:02,894 --> 00:36:04,730
Excuse me, sir.
Are you Barry Thomas?
637
00:36:04,796 --> 00:36:06,749
Alright, detective,
do you believe me now?
638
00:36:06,798 --> 00:36:08,146
I'm gonna have to ask you
to come to the precinct
639
00:36:08,166 --> 00:36:09,447
to answer some questions, please.
640
00:36:09,467 --> 00:36:10,568
- What?
- Wa.. Hold on a second.
641
00:36:10,636 --> 00:36:11,770
He already gave a statement.
642
00:36:11,837 --> 00:36:13,118
We were across the street together and..
643
00:36:13,138 --> 00:36:14,653
He, uh, I mean, he didn't do anything.
644
00:36:14,673 --> 00:36:15,774
He called me this morning
645
00:36:15,841 --> 00:36:16,942
to tell me about her murder.
646
00:36:17,008 --> 00:36:19,144
Now do you wanna go to jail, too?
647
00:37:15,967 --> 00:37:18,870
- This day's about to repeat.
- Yeah, no kidding, biff.
648
00:37:18,937 --> 00:37:20,786
They're all about the same around here.
649
00:37:20,806 --> 00:37:23,008
My god!
But what if it doesn't?
650
00:37:24,542 --> 00:37:25,877
I want another chance!
651
00:37:25,944 --> 00:37:27,345
Hey, no more chances, man.
652
00:37:27,412 --> 00:37:29,347
You're doing time now.
653
00:37:46,631 --> 00:37:48,666
The time is 7:30..
654
00:37:53,238 --> 00:37:54,806
Okay.
655
00:37:54,873 --> 00:37:57,408
Today I save her.
656
00:37:59,310 --> 00:38:01,612
Well, look who decided to show up.
657
00:38:01,679 --> 00:38:02,994
Anne, you're absolutely right.
658
00:38:03,014 --> 00:38:05,116
'If I wanted to be here
on time, I would.'
659
00:38:05,183 --> 00:38:06,832
So I'll finish the Personnel reports
660
00:38:06,852 --> 00:38:08,186
complete the monthly billing
661
00:38:08,253 --> 00:38:10,001
and clean off my desk
by the end of the day.
662
00:38:10,021 --> 00:38:11,402
You don't wanna fight with me, Anne.
663
00:38:11,422 --> 00:38:13,338
You also don't wanna be my friend either.
664
00:38:13,358 --> 00:38:16,361
So why kick me out when I'm so damn cute?
665
00:38:17,695 --> 00:38:18,895
Mm-hmm.
666
00:38:20,999 --> 00:38:22,968
- Howard.
- What?
667
00:38:23,034 --> 00:38:25,236
Get rid of that stain. Hm?
668
00:38:33,478 --> 00:38:34,846
That's good work, man.
669
00:38:34,913 --> 00:38:36,895
You almost prevented her
from talking... entirely.
670
00:38:36,915 --> 00:38:38,897
You don't remember a thing
about yesterday, do you?
671
00:38:38,917 --> 00:38:41,019
What's to remember, man?
We had some drinks.
672
00:38:41,086 --> 00:38:42,734
I picked up the blonde after you left.
673
00:38:42,754 --> 00:38:44,289
- No. She blew you off.
- Yeah.
674
00:38:44,355 --> 00:38:46,524
You went home.
You watched "Batman."
675
00:38:46,591 --> 00:38:47,558
- What?
- Howard.
676
00:38:47,625 --> 00:38:48,974
I wanna explain something to you
677
00:38:48,994 --> 00:38:50,776
but you're not gonna believe me
so just trust me.
678
00:38:50,796 --> 00:38:52,177
I need to talk to Dr. Moxley.
679
00:38:52,230 --> 00:38:54,012
He's gonna be here in about 30 seconds
680
00:38:54,032 --> 00:38:56,081
but first I have to talk
to Lisa out in the hallway.
681
00:38:56,101 --> 00:38:58,249
So, when Moxley gets here,
I want you to keep him here.
682
00:38:58,269 --> 00:38:59,650
- You got it? Good.
- Hold on.
683
00:38:59,670 --> 00:39:00,738
Dr. Moxley, the head
of the department...
684
00:39:00,806 --> 00:39:01,940
That's the one. Yes.
685
00:39:02,007 --> 00:39:03,641
How do you know that?
686
00:39:03,708 --> 00:39:05,710
Trust me.
687
00:39:05,777 --> 00:39:06,977
I know.
688
00:39:13,551 --> 00:39:17,188
Jeff! Lisa, the time bounce..
689
00:39:17,255 --> 00:39:18,736
- Yes?
- Is a fascinating theory.
690
00:39:18,756 --> 00:39:19,825
Don't you think?
691
00:39:19,891 --> 00:39:20,959
Excuse me. Who are you?
692
00:39:21,026 --> 00:39:22,760
Oh, I'm Barry... Thomas.
693
00:39:22,828 --> 00:39:25,343
Well, you seem to know your name
very well and you seem to know...
694
00:39:25,363 --> 00:39:27,245
Look, I-I know you're in
a hurry, a-and I don't mean
695
00:39:27,265 --> 00:39:29,848
to sound forward, but I'm having
lunch in the cafeteria at 12:30.
696
00:39:29,868 --> 00:39:31,917
Personally, I hate meeting
new and interesting
697
00:39:31,937 --> 00:39:33,885
and attractive people,
I'd much rather eat by myself
698
00:39:33,905 --> 00:39:37,075
but if we have to, if we have to
699
00:39:37,142 --> 00:39:40,145
isn't it better to discuss
how wonderful theory is
700
00:39:40,211 --> 00:39:43,714
and how disappointing
the physical world can be?
701
00:39:43,781 --> 00:39:45,663
Wow. That's quite
a qualified pickup line.
702
00:39:45,683 --> 00:39:47,432
Tell me about it, I've been
working on it for two days...
703
00:39:47,452 --> 00:39:48,800
- Enjoy your very nice morning.
- Morning, Lisa.
704
00:39:48,820 --> 00:39:49,787
- Morning.
- So please, 12:30.
705
00:39:49,855 --> 00:39:51,055
Okay? Don't forget.
706
00:39:51,089 --> 00:39:53,091
- Who is that?
- I have no idea.
707
00:39:53,158 --> 00:39:55,393
- Cigarette?
- She doesn't smoke.
708
00:39:55,460 --> 00:39:57,408
You've been worked here
for what? Four years now?
709
00:39:57,428 --> 00:39:58,930
Pay attention.
710
00:40:02,433 --> 00:40:04,382
- How'd you know about Moxley?
- Moxley was already here?
711
00:40:04,402 --> 00:40:06,304
Barry, you made me look like an idiot.
712
00:40:06,371 --> 00:40:07,853
You are off of
technical staff. Off!
713
00:40:07,873 --> 00:40:09,574
I know. I know all about it.
714
00:40:13,411 --> 00:40:14,980
Uh, Dr. Moxley?
715
00:40:22,387 --> 00:40:24,355
Oh, Bill. You wanted
to see me about..
716
00:40:31,096 --> 00:40:34,132
Joan, I need the isotope studies
from Dr. Morgenrau.
717
00:40:53,618 --> 00:40:55,620
- John. Hi.
- Oh, yes. Doctor Fredericks.
718
00:40:58,289 --> 00:41:01,392
Should let us fire it just once,
don't you think?
719
00:41:01,459 --> 00:41:03,461
If we're right, we disprove Einstein.
720
00:41:03,528 --> 00:41:05,196
That's pretty ground-breaking work.
721
00:41:05,263 --> 00:41:08,166
Of course it is. Look, it's been
three years of my life.
722
00:41:08,233 --> 00:41:10,868
What are we supposed to do,
break the law?
723
00:41:10,936 --> 00:41:12,737
Some people would.
724
00:41:12,803 --> 00:41:15,540
Look, they told us to pull
the plug, and we're pulling it.
725
00:41:15,606 --> 00:41:18,176
Don't make this more difficult
than it already is.
726
00:41:19,810 --> 00:41:21,446
- Okay. Oh, by the way.
- Okay.
727
00:41:21,512 --> 00:41:22,994
I saw some coolant studies in the lab.
728
00:41:23,014 --> 00:41:24,282
They look like yours.
729
00:41:24,349 --> 00:41:27,052
That's funny. I thought
I brought them all back.
730
00:41:27,118 --> 00:41:28,547
Oh, Bert, I'm sorry I snapped.
731
00:41:28,586 --> 00:41:30,268
- It's not about you.
- It's alright. Forget it.
732
00:41:30,288 --> 00:41:32,137
Oh, Marilyn. Do you have
those papers I needed?
733
00:41:32,157 --> 00:41:33,804
I'll have them this afternoon.
Soon enough?
734
00:41:33,824 --> 00:41:35,226
Yeah, fine. Thank you.
735
00:42:51,769 --> 00:42:52,969
Shut up.
736
00:42:59,410 --> 00:43:01,879
I believe you wanted the string beans.
737
00:43:01,946 --> 00:43:04,249
They're quite excellent today.
738
00:43:04,315 --> 00:43:06,651
You are a very unusual person.
739
00:43:08,319 --> 00:43:10,221
So wait a second.
What do you do again?
740
00:43:10,288 --> 00:43:11,769
Well, I used to work in Personnel
741
00:43:11,789 --> 00:43:14,105
now I'm just sort of trying
to figure out my life.
742
00:43:14,125 --> 00:43:15,760
You're changing jobs?
743
00:43:15,826 --> 00:43:19,364
No, no, the job is
the same every morning.
744
00:43:19,430 --> 00:43:20,878
I-I want to show you something.
745
00:43:20,898 --> 00:43:21,866
Look over there.
746
00:43:21,932 --> 00:43:23,801
In the lunch line there.
747
00:43:23,868 --> 00:43:25,136
You see those two people?
748
00:43:25,203 --> 00:43:26,751
'They're about to
bump into each other.'
749
00:43:26,771 --> 00:43:28,139
Oh.
750
00:43:28,206 --> 00:43:29,540
And that woman right there?
751
00:43:29,607 --> 00:43:34,779
She's gonna sneak an olive off
the salad bar.
752
00:43:34,845 --> 00:43:37,715
See that guy... right there?
753
00:43:37,782 --> 00:43:38,849
'He's gonna sneeze.'
754
00:43:38,916 --> 00:43:40,151
Uh-choo..
755
00:43:42,987 --> 00:43:44,655
- Okay, you're psychic.
- No.
756
00:43:44,722 --> 00:43:47,525
No, I'm just learning
to appreciate the moment.
757
00:43:47,592 --> 00:43:49,760
It seems to be all I have anymore.
758
00:43:52,130 --> 00:43:54,532
Do you believe in second chances?
759
00:43:56,234 --> 00:43:59,737
No. Um, no, I don't.
760
00:43:59,804 --> 00:44:04,209
What if... what if the
time bounce really happened
761
00:44:04,275 --> 00:44:07,678
and you had a second chance
to know someone
762
00:44:07,745 --> 00:44:09,414
someone you watched from a distance
763
00:44:09,480 --> 00:44:11,982
and then got closer to?
764
00:44:12,049 --> 00:44:13,984
Someone you talked to once
765
00:44:14,051 --> 00:44:16,987
and really got to know.
766
00:44:17,054 --> 00:44:20,091
Like... what their
favorite flower was.
767
00:44:22,127 --> 00:44:23,628
Like red roses.
768
00:44:27,265 --> 00:44:29,634
Well, you could have seen me buy them.
769
00:44:30,868 --> 00:44:32,069
Your ring?
770
00:44:32,137 --> 00:44:34,439
Your sister gave you that ring.
771
00:44:34,505 --> 00:44:37,142
Joan sat there yesterday and told me.
772
00:44:37,208 --> 00:44:39,043
She... is supposed
to be here today
773
00:44:39,110 --> 00:44:42,713
but something happened, she's not here.
774
00:44:42,780 --> 00:44:46,451
I told her I had a lunch date.
This is very weird.
775
00:44:46,517 --> 00:44:48,819
Look, you're a scientist.
Let-let's talk theory.
776
00:44:48,886 --> 00:44:50,888
Okay? The time bounce
must have hap...
777
00:44:50,955 --> 00:44:52,557
Barry.
778
00:44:52,623 --> 00:44:54,325
Oh, excuse me, Dr. Fredericks.
779
00:44:54,392 --> 00:44:55,821
I've just had a complaint that
780
00:44:55,860 --> 00:44:58,429
Mr. Thomas here was seen
in your office this morning.
781
00:44:58,496 --> 00:44:59,696
What?
782
00:44:59,730 --> 00:45:01,312
Look, I was passing by and I saw Denk
783
00:45:01,332 --> 00:45:03,314
go in to your office
a-a-and he was looking...
784
00:45:03,334 --> 00:45:05,636
What were you doing
in my office? I don't...
785
00:45:05,703 --> 00:45:07,318
I am so sorry, if I had known about this
786
00:45:07,338 --> 00:45:08,719
I would have had him fired immediately.
787
00:45:08,739 --> 00:45:10,155
Look. I made a time map
of everything that...
788
00:45:10,175 --> 00:45:11,756
I'd like an answer
to what you were doing...
789
00:45:11,776 --> 00:45:13,324
Right up to 6:15.
You go across the street...
790
00:45:13,344 --> 00:45:15,813
I'm not interested.
791
00:45:15,880 --> 00:45:17,428
I know this sounds crazy,
but you're killed.
792
00:45:17,448 --> 00:45:18,996
- You're shot. I've see...
- You are fired.
793
00:45:19,016 --> 00:45:21,552
You have one hour, one hour
to clean out your desk.
794
00:45:21,619 --> 00:45:23,468
- Fine. I'll do it...
- Yes, or I will call security.
795
00:45:23,488 --> 00:45:26,491
- You are fired. Get out.
- Goodbye.
796
00:45:34,098 --> 00:45:35,700
Your beeper's about to go off.
797
00:45:40,505 --> 00:45:43,608
Ohh, Dr. Fredericks,
I am so sorry. Oh.
798
00:45:45,109 --> 00:45:48,513
Well... what a disappointment.
799
00:45:51,048 --> 00:45:53,083
Actually, I didn't hire him.
800
00:45:53,150 --> 00:45:54,785
He was here when I came.
801
00:46:08,866 --> 00:46:11,302
- Hey, man, sorry about the job.
- Thanks, Jack.
802
00:46:11,369 --> 00:46:12,817
Hey, what happened, man?
Did she fire you?
803
00:46:12,837 --> 00:46:14,585
I need a yellow utility worker badge.
804
00:46:14,605 --> 00:46:16,307
- You got one?
- What? You don't..
805
00:46:16,374 --> 00:46:18,189
Listen, man, I wanna have
children. Okay?
806
00:46:18,209 --> 00:46:20,258
Stay out of my stuff. Okay?
Jackson will castrate me.
807
00:46:20,278 --> 00:46:21,726
Look, she doesn't come back
until 1:20
808
00:46:21,746 --> 00:46:23,294
that's when she fired me yesterday.
809
00:46:23,314 --> 00:46:24,549
We got four minutes.
810
00:46:24,615 --> 00:46:26,284
So, the air conditioning repair guy
811
00:46:26,351 --> 00:46:28,165
he goes back into
the Science Wing at 1:40.
812
00:46:28,185 --> 00:46:30,755
That's 24 minutes from now.
813
00:46:30,821 --> 00:46:33,738
If you could just whip me up one
of those work requisition orders
814
00:46:33,758 --> 00:46:35,540
I could just fake my way
through. Okay?
815
00:46:35,560 --> 00:46:37,675
No, I don't know..
People can die of stress, Barry.
816
00:46:37,695 --> 00:46:39,530
It happens.
It's happening to me.
817
00:46:48,072 --> 00:46:49,620
Well, what are you doing,
you redecorating, I'm about
818
00:46:49,640 --> 00:46:50,855
to be blacklisted, I'll have
to be a crossing guard
819
00:46:50,875 --> 00:46:52,223
at a feminist camp
for the rest of my life.
820
00:46:52,243 --> 00:46:53,378
'Yes, Ms. Jackson.'
821
00:46:53,444 --> 00:46:55,212
Oh, God. I'm..
We-we're done.
822
00:46:55,280 --> 00:46:58,783
And call Mr. Stevens, I need
to speak to him by 4 o'clock.
823
00:46:58,849 --> 00:47:01,719
And get me some coffee,
some fresh coffee.
824
00:47:06,391 --> 00:47:07,758
'Uh! Oh!'
825
00:47:09,760 --> 00:47:11,329
Oh, Ms. Jackson,
what happened?
826
00:47:11,396 --> 00:47:13,077
Annette, what did you do to my chair?
827
00:47:13,097 --> 00:47:14,565
I don't understand.
828
00:47:14,632 --> 00:47:16,414
Promise me one thing, alright,
that your just not gonna have
829
00:47:16,434 --> 00:47:18,168
a large furry pungent bear-child
830
00:47:18,235 --> 00:47:20,271
coming streaming out of your chest.
831
00:47:20,338 --> 00:47:21,806
- Just promise me.
- 'Promise!'
832
00:47:24,675 --> 00:47:25,890
Hey, how ya doin', I've to repair
833
00:47:25,910 --> 00:47:28,813
an air conditioning unit
for Dr. Specter.
834
00:47:28,879 --> 00:47:29,880
Where's your uniform?
835
00:47:29,947 --> 00:47:31,916
Hey, they told me to carry a window.
836
00:47:31,982 --> 00:47:34,131
They didn't tell me that the
paint was wet. Right? You know?
837
00:47:34,151 --> 00:47:36,721
- They'll get me another one.
- Alright. Go ahead.
838
00:47:36,787 --> 00:47:37,987
Thanks.
839
00:47:56,941 --> 00:48:01,412
I have an air conditioning
repair for a Dr. Moxley.
840
00:48:01,479 --> 00:48:03,748
This says Dr. Specter's office.
841
00:48:03,814 --> 00:48:06,751
Oh, Moxley, Specter.
What's the difference?
842
00:48:06,817 --> 00:48:08,619
All these offices are interconnected.
843
00:48:08,686 --> 00:48:10,835
It could be a 100 degrees
in there tomorrow morning.
844
00:48:10,855 --> 00:48:12,423
Just sign this.
845
00:48:14,425 --> 00:48:15,840
I don't understand what happened.
846
00:48:15,860 --> 00:48:17,642
This is a terrible embarrassment for me.
847
00:48:17,662 --> 00:48:19,996
We tell them it's safe,
and now we can't dismantle
848
00:48:20,030 --> 00:48:21,412
the core for another two weeks.
849
00:48:21,432 --> 00:48:23,337
I'll get a clean up on this immediately.
850
00:48:45,390 --> 00:48:47,758
'Let's go, Denk. Come on.'
851
00:48:54,098 --> 00:48:55,533
This is Robert Denk.
852
00:48:55,600 --> 00:48:57,602
We broke an isotope seal in the core.
853
00:48:57,668 --> 00:49:01,005
I need a cleanup crew immediately.
854
00:49:01,071 --> 00:49:02,271
Alright.
855
00:49:03,774 --> 00:49:06,110
Clear a cleanup crew
for tomorrow at 10 a.m.
856
00:49:17,622 --> 00:49:20,391
Ahh, come on, Lisa.
857
00:49:20,458 --> 00:49:22,493
Get your butt out here.
858
00:49:25,463 --> 00:49:26,564
What's up?
859
00:49:26,631 --> 00:49:28,232
Come into my office.
860
00:49:28,298 --> 00:49:30,501
'Stay off of hardware.
That's my business.'
861
00:49:30,568 --> 00:49:31,769
I'll take responsibility.
862
00:49:31,836 --> 00:49:33,604
You'll not take responsibility!
863
00:49:33,671 --> 00:49:35,806
'Thadius has asked me
to check on your work.'
864
00:49:35,873 --> 00:49:37,522
'Now, we have equal
status around here... '
865
00:49:37,542 --> 00:49:38,976
'Damn it!'
866
00:49:41,612 --> 00:49:44,815
Let me do what I do well,
and we won't have any problems.
867
00:49:44,882 --> 00:49:47,885
You're not doing very well today.
868
00:49:47,952 --> 00:49:50,254
'Do not jeopardize
the time I put in here.'
869
00:49:50,320 --> 00:49:51,556
'Is that clear?'
870
00:49:51,622 --> 00:49:53,057
Don't interfere with my work.
871
00:49:53,123 --> 00:49:56,026
- I'm warning you.
- Don't you threaten me.
872
00:49:56,093 --> 00:49:57,795
Get out of my office!
873
00:49:57,862 --> 00:50:00,030
Now!
874
00:50:00,097 --> 00:50:01,432
'Fine.'
875
00:50:09,874 --> 00:50:11,088
What are you doing in my office?
876
00:50:11,108 --> 00:50:12,356
Uh, air conditioning repair.
877
00:50:12,376 --> 00:50:13,343
Nothing to worry about though.
878
00:50:13,410 --> 00:50:14,378
Good thing I was here.
879
00:50:14,445 --> 00:50:15,880
Your office would've been
880
00:50:15,946 --> 00:50:18,749
'a sauna by tomorrow morning.'
881
00:50:18,816 --> 00:50:22,553
I've got an air conditioning
repair for, uh, Dr. Specter.
882
00:50:22,620 --> 00:50:25,055
Yeah. right, uh, yes,
somebody's already here.
883
00:50:25,122 --> 00:50:27,505
That's impossible. They just
called me 30 minutes ago.
884
00:50:27,525 --> 00:50:28,726
And I just got here.
885
00:50:31,662 --> 00:50:33,430
We might have an illegal entry.
886
00:50:35,500 --> 00:50:36,634
Two minutes of your time, please.
887
00:50:36,701 --> 00:50:38,503
'What are you doing here?'
888
00:50:38,569 --> 00:50:39,637
- No, no, no, no, no.
- Security.
889
00:50:39,704 --> 00:50:40,705
No, listen to me, the accelerator's
890
00:50:40,771 --> 00:50:42,010
going to be fired tonight.
891
00:50:42,072 --> 00:50:43,688
It's impossible.
We're dismantling it.
892
00:50:43,708 --> 00:50:45,856
We're dismantling it
because the seal has broken.
893
00:50:45,876 --> 00:50:47,692
How do you know that?
That's classified information.
894
00:50:47,712 --> 00:50:48,813
Look, go check the computer.
895
00:50:48,879 --> 00:50:50,781
Someone is delaying you on purpose.
896
00:50:50,848 --> 00:50:52,663
'They sabotaged it
so it can't be dismantled.'
897
00:50:52,683 --> 00:50:55,052
'So now they can fire it
tonight.'
898
00:50:55,119 --> 00:50:57,555
Please check the computer.
899
00:50:57,622 --> 00:50:58,823
If I am wrong
900
00:50:58,889 --> 00:51:00,424
I will be happy to throw myself
901
00:51:00,491 --> 00:51:02,026
out of your office.
902
00:51:05,429 --> 00:51:06,864
Please.
903
00:51:09,534 --> 00:51:11,669
- Okay.
- Please.
904
00:51:20,578 --> 00:51:22,150
I should have clearance for this.
905
00:51:22,179 --> 00:51:23,113
You see that?
906
00:51:23,180 --> 00:51:24,148
They're trying to keep
907
00:51:24,214 --> 00:51:25,414
the information hidden.
908
00:51:33,924 --> 00:51:35,540
There's a file I don't use anymore.
909
00:51:35,560 --> 00:51:36,907
Mathematical theory that should
910
00:51:36,927 --> 00:51:39,730
still be linked to the accelerator.
911
00:51:47,672 --> 00:51:49,506
Oh, my god.
912
00:51:53,210 --> 00:51:56,446
I've been trying to tell
you now for two days.
913
00:51:56,513 --> 00:51:58,448
'Attention, we have a security alert'
914
00:51:58,515 --> 00:51:59,917
'for all Science divisions.'
915
00:51:59,984 --> 00:52:03,187
'Please detain a worker
with paperwork for Dr. Specter.'
916
00:52:04,555 --> 00:52:06,223
Guess who.
I got to get out of here.
917
00:52:06,290 --> 00:52:08,005
Look, don't.
I can explain it to them.
918
00:52:08,025 --> 00:52:09,439
You're gonna explain it to 'em,
what are you going to say?
919
00:52:09,459 --> 00:52:10,741
That the day's repeating?
Believe me.
920
00:52:10,761 --> 00:52:12,309
It's not gonna work.
I've tried it before.
921
00:52:12,329 --> 00:52:14,758
Just meet me out by the front
entrance at 6 o'clock.
922
00:52:14,799 --> 00:52:16,346
Don't do anything.
Don't talk to anybody.
923
00:52:16,366 --> 00:52:17,702
Okay? 6 o'clock.
924
00:52:19,570 --> 00:52:21,639
We've got him.
Code 4. Section B.
925
00:52:21,706 --> 00:52:23,941
- Heading into the main way!
- Hey, watch it.
926
00:52:24,742 --> 00:52:26,076
- Move!
- Hey.
927
00:52:35,720 --> 00:52:37,054
Hey, you're under arrest.
928
00:52:38,522 --> 00:52:42,192
- Hey, stop!
- He's gonna get away.
929
00:52:42,259 --> 00:52:45,630
- Hold it, mister! Hold it!
- Hold it right there!
930
00:52:45,696 --> 00:52:47,031
Hold it! Hold it!
931
00:52:48,232 --> 00:52:51,168
Buddy!
He's in a brown four-door.
932
00:52:51,235 --> 00:52:52,435
Call the main gate.
933
00:52:55,072 --> 00:52:56,841
Yes? It's me.
934
00:52:56,907 --> 00:52:58,155
Look, we may have a problem.
935
00:52:58,175 --> 00:53:00,177
Fredericks is working with someone.
936
00:53:00,244 --> 00:53:01,746
I don't know!
937
00:53:03,013 --> 00:53:05,650
I may need some help in this.
938
00:53:05,716 --> 00:53:06,951
Good.
939
00:53:07,017 --> 00:53:09,353
When you find him, you know what to do.
940
00:53:09,419 --> 00:53:10,821
Alright.
941
00:53:25,435 --> 00:53:28,172
'Okay, um..
I'll see you tomorrow.'
942
00:53:29,774 --> 00:53:32,009
Stay there.
Stay there, Lisa.
943
00:53:39,216 --> 00:53:40,718
No.
944
00:53:45,956 --> 00:53:48,092
Thank you.
Oh..
945
00:53:49,426 --> 00:53:50,761
No!
946
00:53:58,769 --> 00:54:02,272
Oh, my god!
947
00:54:02,339 --> 00:54:03,708
I told you I'm not crazy.
948
00:54:03,774 --> 00:54:05,255
Get up. Let's go!
Let's go! Let's go!
949
00:54:05,275 --> 00:54:06,977
'Call the police!'
950
00:54:09,413 --> 00:54:10,981
Don't you move!
951
00:54:17,621 --> 00:54:20,257
- You alright?
- I don't know. Oh, God.
952
00:54:20,324 --> 00:54:22,229
What did you do after I left the office?
953
00:54:22,292 --> 00:54:23,660
What?
954
00:54:23,728 --> 00:54:24,795
- I...
- What did you do?
955
00:54:24,862 --> 00:54:26,596
I copied the evidence against Denk.
956
00:54:26,663 --> 00:54:27,998
On to a disk?
957
00:54:28,065 --> 00:54:29,734
- Yeah.
- Have you got it?
958
00:54:30,935 --> 00:54:33,203
No. I left my briefcase.
959
00:54:37,007 --> 00:54:38,207
Oh, God.
960
00:54:43,280 --> 00:54:44,749
Oh, God.
961
00:55:04,034 --> 00:55:05,803
Watch out!
962
00:55:29,860 --> 00:55:32,396
No!
963
00:55:39,636 --> 00:55:40,971
Hold on.
964
00:55:48,045 --> 00:55:50,014
Move it!
Back it up!
965
00:55:50,080 --> 00:55:51,415
Get it out of there!
966
00:56:17,707 --> 00:56:20,610
We'd better call Washington
or the police or somebody.
967
00:56:20,677 --> 00:56:22,646
There's no phone in there.
968
00:56:22,712 --> 00:56:24,381
- I'm sorry?
- My mom's idea.
969
00:56:24,448 --> 00:56:26,750
The old man brings
his mobile anyway, you know.
970
00:56:26,817 --> 00:56:29,386
- What?
- Eh, you know.
971
00:56:29,453 --> 00:56:30,901
There's no phone, there's no disk.
972
00:56:30,921 --> 00:56:31,856
What are we supposed to do?
973
00:56:31,922 --> 00:56:33,123
Mail in a complaint?
974
00:56:33,190 --> 00:56:35,359
We have time.
We'll think of something.
975
00:56:40,597 --> 00:56:43,333
Oh, it's, it's beautiful.
976
00:56:50,307 --> 00:56:53,310
You know, the last time
I was in the woods
977
00:56:53,377 --> 00:56:55,980
I was nine years old.
978
00:56:56,046 --> 00:56:57,481
I was burying my pet canary
979
00:56:57,547 --> 00:57:01,485
and I, I made a gravestone
out of a paper plate.
980
00:57:01,551 --> 00:57:03,620
And I wrote on it
981
00:57:03,687 --> 00:57:05,022
"Fly to heaven."
982
00:57:07,324 --> 00:57:11,528
I haven't told
anyone that in... 20 years.
983
00:57:17,601 --> 00:57:19,336
Why do you remember?
984
00:57:19,403 --> 00:57:23,407
What makes you different
from the rest of us?
985
00:57:23,473 --> 00:57:24,975
I don't know.
986
00:57:25,042 --> 00:57:28,712
My memory's not that great anyway.
987
00:57:28,778 --> 00:57:30,414
I don't know.
988
00:57:30,480 --> 00:57:34,218
Something happened to you,
or-or you did something.
989
00:57:34,284 --> 00:57:38,255
What, what did you do that first night?
990
00:57:38,322 --> 00:57:42,459
Well, after you got shot, I got drunk.
991
00:57:42,526 --> 00:57:44,441
Came home.
I knocked a bunch of stuff over.
992
00:57:44,461 --> 00:57:46,296
I collapsed in bed and I woke up.
993
00:57:46,363 --> 00:57:48,378
- It was the same day.
- No, you're missing something.
994
00:57:48,398 --> 00:57:49,598
No, that's it.
Believe me.
995
00:57:49,633 --> 00:57:50,734
My life is that exciting.
996
00:57:50,800 --> 00:57:52,282
You drove through something unusual.
997
00:57:52,302 --> 00:57:54,251
You were near metal or
a chemical or something.
998
00:57:54,271 --> 00:57:56,586
You were hit by lightning.
Come on now. Use your mind.
999
00:57:56,606 --> 00:57:57,574
Okay, alright-alright.
1000
00:57:57,641 --> 00:57:58,608
I-I collapsed in bed
1001
00:57:58,675 --> 00:57:59,910
my-my clock said 12:01
1002
00:57:59,977 --> 00:58:00,945
and I got a shock.
1003
00:58:01,011 --> 00:58:02,546
- A shock?
- Yeah.
1004
00:58:02,612 --> 00:58:04,915
My lamp was broken.
There were some loose wires.
1005
00:58:04,982 --> 00:58:07,184
I tried to fix it, but it was plugged in.
1006
00:58:07,251 --> 00:58:08,885
'I lit up
like a Christmas tree.'
1007
00:58:08,953 --> 00:58:10,287
And then?
1008
00:58:11,721 --> 00:58:13,890
Then... it was morning.
1009
00:58:17,061 --> 00:58:18,762
There's a theory.
1010
00:58:18,828 --> 00:58:20,297
Scott's theory has a corollary
1011
00:58:20,364 --> 00:58:23,233
that says consciousness exists
separate from the time bounce.
1012
00:58:23,300 --> 00:58:24,548
You could've gotten that bad shock
1013
00:58:24,568 --> 00:58:26,083
just when the first bounce happened.
1014
00:58:26,103 --> 00:58:27,918
Then maybe it changed your energy level.
1015
00:58:27,938 --> 00:58:29,186
It pushed you out of the loop just enough
1016
00:58:29,206 --> 00:58:30,406
so that you can remember.
1017
00:58:30,440 --> 00:58:32,009
I bet you that's it!
1018
00:58:33,077 --> 00:58:35,012
Lucky me.
1019
00:58:43,787 --> 00:58:45,522
Barry, I'm-I'm sorry.
1020
00:58:45,589 --> 00:58:47,424
No, no. It's..
1021
00:58:50,227 --> 00:58:52,796
I mean, you saved my life.
1022
00:58:52,862 --> 00:58:54,231
Self-interest.
1023
00:58:57,734 --> 00:58:59,903
I..
1024
00:58:59,970 --> 00:59:01,405
I've been watching you
1025
00:59:01,471 --> 00:59:04,808
out of my office for such a long time.
1026
00:59:04,874 --> 00:59:07,011
The other day, I gathered up the nerve
1027
00:59:07,077 --> 00:59:08,212
to actually speak to you.
1028
00:59:08,278 --> 00:59:11,081
I made a fool out of myself.
1029
00:59:11,148 --> 00:59:13,130
But I thought, "Hey,
I'll-I'll have another chance
1030
00:59:13,150 --> 00:59:16,086
to speak to you someday, right?"
1031
00:59:16,153 --> 00:59:18,388
But then you... well..
1032
00:59:18,455 --> 00:59:20,657
- We spoke?
- Yeah.
1033
00:59:20,724 --> 00:59:22,026
Yeah, we did.
1034
00:59:22,092 --> 00:59:23,327
How was I?
1035
00:59:23,393 --> 00:59:24,908
You were great.
You were very nice.
1036
00:59:24,928 --> 00:59:26,030
You threw me out of your office.
1037
00:59:26,096 --> 00:59:27,064
I'm sorry.
1038
00:59:27,131 --> 00:59:28,765
I, I guess
1039
00:59:28,832 --> 00:59:30,967
I was having a bad day.
1040
00:59:33,237 --> 00:59:38,175
That next morning
when I saw you... alive..
1041
00:59:38,242 --> 00:59:41,078
...I realized
I had a second chance.
1042
00:59:41,145 --> 00:59:43,613
A chance to save you.
1043
00:59:50,854 --> 00:59:53,023
- I'm sorry.
- Hey, hey.
1044
00:59:53,090 --> 00:59:55,325
I'm not going to let you die again.
1045
01:00:22,719 --> 01:00:24,488
- Hi.
- Hi.
1046
01:00:26,022 --> 01:00:29,059
You know, I'm usually
not this type of guy.
1047
01:00:29,126 --> 01:00:31,495
I'm supposed to say that.
1048
01:00:34,764 --> 01:00:36,266
What time is it?
1049
01:00:41,771 --> 01:00:43,707
Oh, my god.
It's 12 o'clock.
1050
01:00:45,175 --> 01:00:46,910
No, we've got to do something.
1051
01:00:46,976 --> 01:00:48,478
There's no time.
1052
01:00:48,545 --> 01:00:50,227
Quick. Tell-tell me
what your favorite color is.
1053
01:00:50,247 --> 01:00:51,215
- What?
- Just-just..
1054
01:00:51,281 --> 01:00:52,582
What's your favorite color?
1055
01:00:52,649 --> 01:00:54,618
- Green.
- Uh, your favorite food.
1056
01:00:54,684 --> 01:00:57,020
- Smoked oysters.
- Your favorite number.
1057
01:00:57,087 --> 01:00:59,523
- 37-point-1.
- Favorite music.
1058
01:00:59,589 --> 01:01:01,037
- That's hard.
- No, come on. Just tell me.
1059
01:01:01,057 --> 01:01:02,272
- I'm embarrassed.
- What is it?
1060
01:01:02,292 --> 01:01:03,492
The Carpenters.
1061
01:01:03,527 --> 01:01:04,294
The Carpenters.
1062
01:01:04,361 --> 01:01:06,930
You got to be kidding.
1063
01:01:06,996 --> 01:01:09,799
Lisa, I love you.
1064
01:01:39,263 --> 01:01:42,098
'The time is 7:35.'
1065
01:01:42,166 --> 01:01:46,603
'Please wake up.'
1066
01:01:46,670 --> 01:01:49,239
9:17, Lisa's in corridor
with Denk.
1067
01:01:49,306 --> 01:01:50,274
Lights cigarette.
1068
01:01:50,340 --> 01:01:52,075
9:25, Denk goes through
1069
01:01:52,142 --> 01:01:53,343
Lisa's office.
1070
01:01:53,410 --> 01:01:55,545
12:30, lunch with Lisa.
1071
01:01:55,612 --> 01:01:57,914
Mom, I'll call you back.
The day's repeating.
1072
01:01:57,981 --> 01:02:00,684
One o'clock, Lisa's beeper goes off.
1073
01:02:00,750 --> 01:02:01,950
1:40..
1074
01:02:06,656 --> 01:02:09,359
You're pathetic. That's not
how you throw the ball.
1075
01:02:09,426 --> 01:02:10,894
What's wrong with you?
1076
01:02:35,419 --> 01:02:37,187
Well, look who decided to show up.
1077
01:02:37,254 --> 01:02:39,002
Oh, Anne, don't get
your panties in a bunch.
1078
01:02:39,022 --> 01:02:40,904
If you just left us alone
the work could get done.
1079
01:02:40,924 --> 01:02:43,126
But no, you're so damn invasive that
1080
01:02:43,193 --> 01:02:44,574
no one could concentrate around here.
1081
01:02:44,594 --> 01:02:46,410
So, just stop assuming that
we're all idiots
1082
01:02:46,430 --> 01:02:48,669
and don't you judge people
by how cute they are.
1083
01:02:51,968 --> 01:02:54,037
Well..
1084
01:02:54,103 --> 01:02:55,772
...this is what I get
for covering
1085
01:02:55,839 --> 01:02:57,207
for you all these years.
1086
01:02:57,274 --> 01:02:58,342
Thank you.
1087
01:02:58,408 --> 01:02:59,409
It might be time to take a look
1088
01:02:59,476 --> 01:03:01,545
into your performance record.
1089
01:03:01,611 --> 01:03:03,947
You do that.
1090
01:03:04,013 --> 01:03:06,383
Well, nice knowing you, Barry.
1091
01:03:09,686 --> 01:03:11,688
'Excuse me. Barry.'
1092
01:03:11,755 --> 01:03:14,057
- Lisa.
- Yeah, I'm a little confused.
1093
01:03:14,123 --> 01:03:15,091
How do you, how do you know me?
1094
01:03:15,158 --> 01:03:16,360
Okay, I know you
1095
01:03:16,426 --> 01:03:17,907
like it compact without the crap
1096
01:03:17,927 --> 01:03:18,962
so here we go.
1097
01:03:19,028 --> 01:03:19,963
I'm gonna tell you something
1098
01:03:20,029 --> 01:03:21,030
that sounds impossible
1099
01:03:21,097 --> 01:03:22,065
but then I'm gonna back it up
1100
01:03:22,131 --> 01:03:23,367
with some facts.
1101
01:03:23,433 --> 01:03:24,568
The time bounce has happened.
1102
01:03:24,634 --> 01:03:26,350
And we have met before.
Three times now.
1103
01:03:26,370 --> 01:03:28,151
And you've told me that
your favorite food is oysters.
1104
01:03:28,171 --> 01:03:29,853
And your favorite number is 37-point-1.
1105
01:03:29,873 --> 01:03:31,555
And your favorite music is The Carpenters
1106
01:03:31,575 --> 01:03:33,089
even though I think you could do better.
1107
01:03:33,109 --> 01:03:35,912
Now, Denk has been illegally
firing the accelerator.
1108
01:03:35,979 --> 01:03:37,827
You're gonna find that out
later this afternoon.
1109
01:03:37,847 --> 01:03:40,657
Then you're gonna transfer that
proof on to a computer disk.
1110
01:03:40,717 --> 01:03:43,052
Now, here's where it gets
a little sticky.
1111
01:03:43,119 --> 01:03:45,589
I've seen you shot, twice now.
Because of that disk.
1112
01:03:45,655 --> 01:03:47,437
But yesterday-yesterday
I was able to save you.
1113
01:03:47,457 --> 01:03:48,838
But then the time bounce happens
1114
01:03:48,858 --> 01:03:50,940
and-and I wind up here
at the beginning of each day
1115
01:03:50,960 --> 01:03:51,928
with my memory intact.
1116
01:03:51,995 --> 01:03:53,243
You see, I'm the only one who
1117
01:03:53,263 --> 01:03:54,931
remembers anything around here.
1118
01:03:54,998 --> 01:03:55,999
I made you a time map.
1119
01:03:56,065 --> 01:03:57,000
You just sit back and watch
1120
01:03:57,066 --> 01:03:58,668
the whole day unfold.
1121
01:03:58,735 --> 01:03:59,935
It's 9:15 now.
1122
01:04:03,039 --> 01:04:05,174
- Lisa?
- Thadius.
1123
01:04:05,241 --> 01:04:06,242
- 'Barry Thomas?'
- Yes, doctor.
1124
01:04:06,310 --> 01:04:08,378
I've gotten your memos.
1125
01:04:08,445 --> 01:04:10,494
You, too, Lisa.
Are we all losing assistants?
1126
01:04:10,514 --> 01:04:11,515
Uh, actually, I...
1127
01:04:11,581 --> 01:04:12,549
Dr. Moxley your two assistants
1128
01:04:12,616 --> 01:04:13,883
are back on the computer.
1129
01:04:13,950 --> 01:04:15,865
They'll have their passes
back by lunchtime.
1130
01:04:15,885 --> 01:04:16,620
Thadius, Barry...
1131
01:04:16,686 --> 01:04:17,687
Dr. Fredericks was nice enough
1132
01:04:17,754 --> 01:04:19,068
to explain the whole thing to me.
1133
01:04:19,088 --> 01:04:20,223
Weren't you, Dr. Fredericks?
1134
01:04:20,290 --> 01:04:21,691
I appreciate that, Lisa.
1135
01:04:21,758 --> 01:04:25,261
Dr. Moxley, you look great
on TV. Anne Jackson...
1136
01:04:25,329 --> 01:04:27,130
Anne, Dr. Moxley's
a very busy man.
1137
01:04:27,196 --> 01:04:29,779
I don't think he has the time
to listen to you suck up to him.
1138
01:04:29,799 --> 01:04:31,200
It's sad.
1139
01:04:31,267 --> 01:04:33,069
Dr. Moxley, if you ever
have a problem
1140
01:04:33,136 --> 01:04:34,838
please, come to me personally
1141
01:04:34,904 --> 01:04:36,806
not to my low-level staff.
1142
01:04:36,873 --> 01:04:39,476
Well, everything seems to be
under control.
1143
01:04:39,543 --> 01:04:41,578
Thank you, Lisa.
I'll see you at the 9:30.
1144
01:04:41,645 --> 01:04:43,413
- Good day.
- Good day.
1145
01:04:43,480 --> 01:04:44,814
Good day.
1146
01:04:46,850 --> 01:04:47,984
Howard!
1147
01:04:48,051 --> 01:04:49,753
Look. Over there.
1148
01:04:49,819 --> 01:04:51,968
See that? He-he's about
to light his cigarette.
1149
01:04:51,988 --> 01:04:53,903
'He's met you in the hallway
these past few mornings.'
1150
01:04:53,923 --> 01:04:56,159
But today he can't 'cause
you're here with me.
1151
01:04:56,225 --> 01:04:57,193
What we have to do
1152
01:04:57,260 --> 01:04:58,542
is keep Denk from finding out
1153
01:04:58,562 --> 01:04:59,796
about the computer disk.
1154
01:04:59,863 --> 01:05:00,597
So today I'll take
1155
01:05:00,664 --> 01:05:02,366
all the information, alright?
1156
01:05:02,432 --> 01:05:05,101
I-I can't just accept this.
1157
01:05:05,168 --> 01:05:07,270
The epitaph on your canary's grave
1158
01:05:07,337 --> 01:05:09,138
you made when you were nine years old
1159
01:05:09,205 --> 01:05:11,074
was on a paper plate
1160
01:05:11,140 --> 01:05:12,340
and it said
1161
01:05:12,376 --> 01:05:14,511
"Fly to heaven."
1162
01:06:03,527 --> 01:06:05,028
Oh, my god.
1163
01:06:08,264 --> 01:06:09,799
Personnel.
1164
01:06:09,866 --> 01:06:11,435
Oh, yes, sir.
1165
01:06:13,503 --> 01:06:14,971
'Why, yes, they are.'
1166
01:06:16,973 --> 01:06:18,542
Excuse me?
1167
01:06:20,276 --> 01:06:21,545
Okay.
1168
01:06:21,611 --> 01:06:24,213
- I don't think so.
- You trust me.
1169
01:06:24,280 --> 01:06:26,182
You may not realize it yet
1170
01:06:26,249 --> 01:06:27,951
but you trust me.
1171
01:06:28,017 --> 01:06:31,020
Now, let's meet out by the front
entrance in a half-hour. Okay?
1172
01:06:32,822 --> 01:06:34,022
Okay.
1173
01:06:38,327 --> 01:06:39,566
Big daddy, that was great.
1174
01:06:39,629 --> 01:06:40,664
How did you do that, man?
1175
01:06:40,730 --> 01:06:42,231
Shake it, baby.
Shake it.
1176
01:06:42,298 --> 01:06:45,234
Barry, I want you
in my office immediately.
1177
01:06:45,301 --> 01:06:46,778
Relax, Anne.
I'm quitting. Okay?
1178
01:06:46,803 --> 01:06:48,685
It's something I should've
done a long time ago.
1179
01:06:48,705 --> 01:06:50,306
No, no, no, no, Barry.
1180
01:06:50,373 --> 01:06:52,175
Dr. Moxley just called.
1181
01:06:52,241 --> 01:06:55,278
- You're under arrest.
- Well, what for?
1182
01:06:55,344 --> 01:06:58,615
For stealing classified
computer information.
1183
01:07:00,283 --> 01:07:01,518
Come this way, please.
1184
01:07:01,585 --> 01:07:04,020
Hey. Howard..
1185
01:07:06,656 --> 01:07:08,825
- Marital status.
- 'Single.'
1186
01:07:10,093 --> 01:07:13,062
- And occupation.
- I don't know. What time is it?
1187
01:07:13,129 --> 01:07:15,031
'Just put down unemployed.'
1188
01:07:15,098 --> 01:07:19,435
Hey, at least it's not
murder this time, right?
1189
01:07:19,503 --> 01:07:20,537
Social security number.
1190
01:07:20,604 --> 01:07:21,918
Really, you should learn to type.
1191
01:07:21,938 --> 01:07:24,841
I mean, we may be doing this for years.
1192
01:07:28,077 --> 01:07:30,847
Well, I could always
start again in six hours.
1193
01:07:34,618 --> 01:07:36,686
Hello. How are you?
1194
01:07:36,753 --> 01:07:39,923
Thomas. You made bail.
1195
01:07:39,989 --> 01:07:42,626
You guys got nothing on me.
It's a bum beef.
1196
01:07:42,692 --> 01:07:45,595
Hey. There are second chances.
1197
01:07:49,666 --> 01:07:51,000
Yes, sir.
That'll be fine.
1198
01:07:51,067 --> 01:07:52,816
How did you get the money to bail me out?
1199
01:07:52,836 --> 01:07:54,450
Don't-don't even ask
why I'm doing this. Okay?
1200
01:07:54,470 --> 01:07:56,205
I don't even know her.
1201
01:08:03,680 --> 01:08:06,315
You're not killed today!
That's great news!
1202
01:08:06,382 --> 01:08:08,117
Barry, um..
1203
01:08:08,184 --> 01:08:09,719
Look, we..
1204
01:08:09,786 --> 01:08:12,263
You really like me a lot.
You just can't remember it.
1205
01:08:12,321 --> 01:08:14,671
You know I'd love to stick
around but that would be a lie.
1206
01:08:14,691 --> 01:08:17,293
Barry, call me when
your insanity clears up.
1207
01:08:17,360 --> 01:08:19,729
Close the door.
Get-get in.
1208
01:08:38,748 --> 01:08:40,597
I don't mean to be realistic
about this or anything
1209
01:08:40,617 --> 01:08:42,719
but shouldn't we call like a professional
1210
01:08:42,786 --> 01:08:44,087
to take care of this?
1211
01:08:44,153 --> 01:08:46,790
Howard... look, we got to
think of something.
1212
01:08:46,856 --> 01:08:48,337
He-he's going to fire that thing tonight.
1213
01:08:48,357 --> 01:08:49,973
I may be back in the hamster
wheel. You're gonna...
1214
01:08:49,993 --> 01:08:51,608
The police kept the computer disk.
1215
01:08:51,628 --> 01:08:52,842
Okay great. We call the police.
1216
01:08:52,862 --> 01:08:53,863
They'll come here and take care of it.
1217
01:08:53,930 --> 01:08:55,244
It's out of their jurisdiction.
1218
01:08:55,264 --> 01:08:56,813
We need Washington,
and we don't have any proof.
1219
01:08:56,833 --> 01:08:58,548
We need to get back in that building.
1220
01:08:58,568 --> 01:09:00,269
Is there any way to get us back in?
1221
01:09:00,336 --> 01:09:02,405
Yeah, I think so.
1222
01:09:02,471 --> 01:09:04,808
Yeah.
1223
01:09:04,874 --> 01:09:06,756
The accelerator needs
a two-hour warm-up period
1224
01:09:06,776 --> 01:09:08,311
before it can fire.
1225
01:09:08,377 --> 01:09:11,648
And that means he'd start it,
uh, in three hours.
1226
01:09:11,715 --> 01:09:13,850
If we can get security to tape the lab
1227
01:09:13,917 --> 01:09:14,884
through their surveillance cameras
1228
01:09:14,951 --> 01:09:15,885
we could get the proof that
1229
01:09:15,952 --> 01:09:18,688
we need, we could stop them.
1230
01:09:18,755 --> 01:09:20,489
- Pay the lady.
- What?
1231
01:09:20,556 --> 01:09:21,905
I don't have any money.
Barry?
1232
01:09:21,925 --> 01:09:24,794
You know, we had
a lot more fun last night.
1233
01:09:24,861 --> 01:09:25,829
- We did?
- Yeah.
1234
01:09:25,895 --> 01:09:27,697
We took a walk in the woods.
1235
01:09:27,764 --> 01:09:29,532
Then we sat by a fire.
1236
01:09:29,599 --> 01:09:31,635
We sat by a fire?
1237
01:09:31,701 --> 01:09:32,736
Yeah.
1238
01:09:32,802 --> 01:09:35,338
Are you saying
that you.. That we..
1239
01:09:35,404 --> 01:09:39,108
I mean, did you get lucky?
1240
01:09:42,011 --> 01:09:44,513
Oh, my god, you got lucky.
1241
01:09:44,580 --> 01:09:46,449
You got lucky, too.
1242
01:09:46,515 --> 01:09:48,451
It wasn't just me.
1243
01:09:48,517 --> 01:09:49,919
This is so strange.
1244
01:09:49,986 --> 01:09:51,688
I know, but it was also tremendous.
1245
01:09:51,755 --> 01:09:53,990
Oh, the earth moved.
1246
01:09:54,057 --> 01:09:56,359
Want to step in the alley, please?
1247
01:09:56,425 --> 01:09:58,928
Let's go.
You, too.
1248
01:09:58,995 --> 01:10:00,195
Move.
1249
01:10:02,231 --> 01:10:04,000
'Over there.'
1250
01:10:04,067 --> 01:10:06,210
These are the guys that
have been killing you.
1251
01:10:11,775 --> 01:10:13,409
Where are the other disks?
1252
01:10:13,476 --> 01:10:15,244
- Who are you?
- Shut up.
1253
01:10:15,311 --> 01:10:19,949
Oh, come on. Why don't you
just leave...
1254
01:10:20,016 --> 01:10:21,384
Listen to the question.
1255
01:10:21,450 --> 01:10:22,986
Did you make any more disks?
1256
01:10:23,052 --> 01:10:25,195
Excuse me, sir,
I'm not really a part of this.
1257
01:10:25,254 --> 01:10:26,790
Shut up.
1258
01:10:26,856 --> 01:10:28,471
You.. There-there's no reason
to have me here.
1259
01:10:28,491 --> 01:10:29,959
Shut up!
1260
01:10:30,026 --> 01:10:31,928
There are no other disks.
1261
01:10:33,096 --> 01:10:33,863
I'm sorry.
1262
01:10:33,930 --> 01:10:35,278
Barry, you tell them that-that
1263
01:10:35,298 --> 01:10:36,545
'I don't have anything to do
with this.'
1264
01:10:36,565 --> 01:10:37,533
With anything, okay?
1265
01:10:37,600 --> 01:10:38,567
Any information I would give
1266
01:10:38,634 --> 01:10:39,602
would be useless, okay?
1267
01:10:39,669 --> 01:10:41,137
I-I don't know anything.
1268
01:10:45,842 --> 01:10:47,042
Oh, my god!
1269
01:11:07,596 --> 01:11:09,098
Hurry up!
1270
01:11:31,821 --> 01:11:33,156
Help!
1271
01:11:45,769 --> 01:11:47,003
Check down there.
1272
01:11:52,408 --> 01:11:54,410
I'm sorry about your friend, Barry.
1273
01:11:54,477 --> 01:11:56,813
I-I know you cared about him.
1274
01:11:56,880 --> 01:11:58,014
That's funny.
1275
01:11:58,081 --> 01:11:59,362
He said the same thing to me
1276
01:11:59,382 --> 01:12:00,582
when you were killed.
1277
01:12:00,616 --> 01:12:01,818
'Nothing.'
1278
01:12:34,050 --> 01:12:36,419
- What?
- I didn't leave a light on.
1279
01:12:47,230 --> 01:12:50,066
Lisa..
1280
01:12:50,133 --> 01:12:52,335
- Thadius is in that house.
- What?
1281
01:12:52,401 --> 01:12:54,550
'I'm sorry I wasn't able
to tell you this before'
1282
01:12:54,570 --> 01:12:57,040
but six months ago
1283
01:12:57,106 --> 01:12:58,554
the justice department asked me
1284
01:12:58,574 --> 01:13:00,910
to help them in their
investigation of Thadius.
1285
01:13:00,977 --> 01:13:02,491
Why are you investigating Thadius?
1286
01:13:02,511 --> 01:13:03,711
Because they suspected
1287
01:13:03,746 --> 01:13:05,028
he'd broken safety regulations
1288
01:13:05,048 --> 01:13:06,015
trying to get the accelerator
1289
01:13:06,082 --> 01:13:07,150
up and running on budget.
1290
01:13:07,216 --> 01:13:08,617
What are you talking about?
1291
01:13:08,684 --> 01:13:10,099
Lisa, he was the one who broke
1292
01:13:10,119 --> 01:13:13,022
those seals today
to stop the dismantling.
1293
01:13:13,089 --> 01:13:14,590
Moxley broke those seals?
1294
01:13:14,657 --> 01:13:15,959
- That's right.
- Uh-huh.
1295
01:13:16,025 --> 01:13:18,394
And we don't know what else he might do.
1296
01:13:18,461 --> 01:13:19,809
I think we better talk to him.
1297
01:13:19,829 --> 01:13:20,830
I don't think so.
1298
01:13:20,897 --> 01:13:22,565
I'm afraid I'm gonna need you
1299
01:13:22,631 --> 01:13:24,333
as material witnesses.
1300
01:13:26,870 --> 01:13:28,471
Shall we?
1301
01:13:28,537 --> 01:13:29,737
Okay.
1302
01:13:39,615 --> 01:13:42,231
- Thadius, what are you doing?
- I'm sorry, Thadius. It's over.
1303
01:13:42,251 --> 01:13:45,621
- Thank God, Lisa, you're...
- Thadius.
1304
01:13:45,688 --> 01:13:47,871
Now, Robert, you're not gonna
fire that accelerator tonight.
1305
01:13:47,891 --> 01:13:48,824
'It's much too dangerous.'
1306
01:13:48,892 --> 01:13:49,825
What are you talking about?
1307
01:13:49,893 --> 01:13:50,927
'It's true, Robert.'
1308
01:13:50,994 --> 01:13:52,095
Your name is down in the computers
1309
01:13:52,161 --> 01:13:53,162
authorizing the firing
1310
01:13:53,229 --> 01:13:55,531
sequence for tonight.
1311
01:13:55,598 --> 01:13:56,933
That's impossible.
1312
01:13:57,000 --> 01:13:59,535
Dr. Moxley,
with all due respect
1313
01:13:59,602 --> 01:14:01,104
what are you doing in my house?
1314
01:14:01,170 --> 01:14:03,019
I'm sorry but I'd hoped
to find another disk
1315
01:14:03,039 --> 01:14:04,287
with the proof against him.
1316
01:14:04,307 --> 01:14:06,022
'He crashed
the mainframe computer at work'
1317
01:14:06,042 --> 01:14:07,623
'before I could
retrieve anything.'
1318
01:14:07,643 --> 01:14:08,912
He's lying.
1319
01:14:08,978 --> 01:14:10,446
Who were you waiting for?
1320
01:14:10,513 --> 01:14:12,395
Who were those two men in
the truck you were talking to?
1321
01:14:12,415 --> 01:14:13,382
Who are they?
1322
01:14:13,449 --> 01:14:14,683
Hello, Ted? It's me.
1323
01:14:14,750 --> 01:14:17,486
- 'Where the hell are your men?'
- Who are you talking to?
1324
01:14:18,687 --> 01:14:20,356
Don't move!
1325
01:14:20,423 --> 01:14:23,993
I'm just, uh, taking off my coat, okay?
1326
01:14:31,034 --> 01:14:33,136
Oh, thank God, you made the right choice.
1327
01:14:34,803 --> 01:14:36,940
He set me up.
1328
01:14:37,006 --> 01:14:38,807
Don't you understand?
1329
01:14:38,874 --> 01:14:42,545
The accelerator is going to
be a $50 billion industry
1330
01:14:42,611 --> 01:14:43,980
in five years.
1331
01:14:44,047 --> 01:14:45,982
He doesn't care about you!
1332
01:14:53,856 --> 01:14:54,924
Thadius, you said...
1333
01:14:54,991 --> 01:14:57,160
I said what I had to.
1334
01:14:57,226 --> 01:15:00,729
Sometimes you do
what's wrong to do what's right.
1335
01:15:00,796 --> 01:15:01,897
'I'm sorry.'
1336
01:15:01,965 --> 01:15:03,266
No!
1337
01:15:03,332 --> 01:15:04,532
Oh!
1338
01:15:07,003 --> 01:15:09,505
I truly am sorry.
1339
01:15:11,107 --> 01:15:13,842
'The time is 7:35.'
1340
01:15:13,909 --> 01:15:15,644
- 'Please wake up.'
- You bastard.
1341
01:15:18,014 --> 01:15:19,548
What kind of a man are you?
1342
01:15:19,615 --> 01:15:20,916
I can't believe it.
1343
01:15:20,984 --> 01:15:23,186
You shot her and him
1344
01:15:23,252 --> 01:15:25,221
and me in cold blood!
1345
01:15:25,288 --> 01:15:26,569
Well, that's it, pal.
You're finished.
1346
01:15:26,589 --> 01:15:27,656
No more hamster wheel
1347
01:15:27,723 --> 01:15:30,994
for me, you slimy son of a..
1348
01:15:33,862 --> 01:15:36,565
'The time is 7:35.'
1349
01:15:36,632 --> 01:15:38,167
'Please wake up.'
1350
01:15:40,169 --> 01:15:42,871
'Please wake..'
1351
01:15:42,938 --> 01:15:44,340
'This cutting edge project'
1352
01:15:44,407 --> 01:15:46,442
'by researchers in particle physics'
1353
01:15:46,509 --> 01:15:49,678
'has been shut down by
government order. Hosea?'
1354
01:15:49,745 --> 01:15:52,215
'Mary, big news
at UTREL Corporation.'
1355
01:15:52,281 --> 01:15:54,550
'Researchers here working
on particle physics'
1356
01:15:54,617 --> 01:15:58,687
'believe they've discovered
a way to accelerate..'
1357
01:16:21,644 --> 01:16:22,878
Hi, mom.
1358
01:16:22,945 --> 01:16:24,880
No, we haven't spoken in a while.
1359
01:16:24,947 --> 01:16:27,683
Yes, I have met a girl.
1360
01:16:29,352 --> 01:16:31,920
I just don't think it's gonna work out.
1361
01:16:31,987 --> 01:16:33,189
Tell me, mom. What?
1362
01:16:33,256 --> 01:16:35,958
What's all that matters?
1363
01:16:36,025 --> 01:16:39,362
Yeah? All that matters
is how it feels?
1364
01:16:40,429 --> 01:16:44,900
It does.
It.. It feels right.
1365
01:16:44,967 --> 01:16:47,270
Yeah, you said it.
Nothing good comes easy.
1366
01:16:49,072 --> 01:16:50,639
Mom, I'm-I'm running late
1367
01:16:50,706 --> 01:16:54,477
but I, uh, I promise
I'll call you later, okay?
1368
01:16:54,543 --> 01:16:56,045
I love you, too.
1369
01:16:56,112 --> 01:16:57,580
Bye, mom.
1370
01:17:01,217 --> 01:17:03,652
You're pathetic. That's not how
you throw the ball.
1371
01:17:03,719 --> 01:17:05,088
What's wrong with you?
1372
01:17:05,154 --> 01:17:06,989
Treat them with respect.
1373
01:17:07,056 --> 01:17:09,058
They are human beings.
1374
01:17:28,511 --> 01:17:30,059
You know, you're not such a bad guy
1375
01:17:30,079 --> 01:17:31,780
when you get to know you.
1376
01:17:31,847 --> 01:17:33,216
What the hell are you doing?
1377
01:17:33,282 --> 01:17:34,650
I know who you are.
1378
01:17:34,717 --> 01:17:36,999
You're helping the justice
department catch Moxley.
1379
01:17:37,019 --> 01:17:39,222
And I want to blow him out of the water.
1380
01:17:39,988 --> 01:17:41,224
You want to help?
1381
01:17:45,394 --> 01:17:46,729
- Morning.
- Morning.
1382
01:17:50,133 --> 01:17:52,535
'Come in.'
1383
01:17:52,601 --> 01:17:54,503
Robert, what is this?
I've got a report.
1384
01:17:54,570 --> 01:17:58,073
You, uh..
You better sit down.
1385
01:17:58,141 --> 01:18:01,076
Barry here has something to tell you.
1386
01:18:01,144 --> 01:18:03,579
The time bounce has happened.
1387
01:18:04,947 --> 01:18:06,081
Excuse me?
1388
01:18:06,149 --> 01:18:08,251
The time bounce.
We're in it.
1389
01:18:08,317 --> 01:18:11,120
The Earth has stopped as we know it.
1390
01:18:11,187 --> 01:18:14,757
'Children don't grow up,
people don't stay dead.'
1391
01:18:14,823 --> 01:18:16,172
We'll never have another holiday
1392
01:18:16,192 --> 01:18:18,427
and you'll never see
another flower bloom.
1393
01:18:22,431 --> 01:18:23,966
What are you talking about?
1394
01:18:24,032 --> 01:18:27,836
And I've fallen in love
with a beautiful young lady
1395
01:18:27,903 --> 01:18:31,907
and, so far, I could only
see her for a few hours
1396
01:18:31,974 --> 01:18:33,476
and it breaks my heart
1397
01:18:33,542 --> 01:18:36,445
to meet her every morning a stranger.
1398
01:18:37,580 --> 01:18:40,082
'You see, I want her every day.'
1399
01:18:40,149 --> 01:18:42,585
'I want her
to grow old with me.'
1400
01:18:43,886 --> 01:18:45,100
That's why life is so precious
1401
01:18:45,120 --> 01:18:47,256
because time passes.
1402
01:18:53,896 --> 01:18:55,964
Who is this..
1403
01:18:56,031 --> 01:18:57,866
Who's this girl?
1404
01:18:59,335 --> 01:19:02,871
37-point-1.
1405
01:19:02,938 --> 01:19:04,340
Oysters.
1406
01:19:05,741 --> 01:19:06,941
Green.
1407
01:19:08,344 --> 01:19:10,145
The Carpenters.
1408
01:19:13,182 --> 01:19:14,383
Fly to heaven.
1409
01:19:27,430 --> 01:19:29,398
Alright, look.
We play the day as normal.
1410
01:19:29,465 --> 01:19:31,647
When he goes to warm up
the accelerator tonight
1411
01:19:31,667 --> 01:19:34,337
I'll call for backup,
you two will be out of it.
1412
01:19:34,403 --> 01:19:35,338
And it'll be over.
1413
01:19:35,404 --> 01:19:36,439
'Cause if I wake up tomorrow
1414
01:19:36,505 --> 01:19:37,540
and it's today I'll kill myself.
1415
01:19:37,606 --> 01:19:40,809
Well, look who decided to show up.
1416
01:19:40,876 --> 01:19:43,879
I am Robert Denk,
and this is Dr. Fredericks.
1417
01:19:43,946 --> 01:19:46,729
Oh, yes, well. Of course I knew
that. And may I say what a...
1418
01:19:46,749 --> 01:19:48,163
Ms. Jackson,
we need more men like Barry.
1419
01:19:48,183 --> 01:19:49,585
He's an excellent worker
1420
01:19:49,652 --> 01:19:51,843
and we would like you
to treat him accordingly.
1421
01:19:52,221 --> 01:19:53,222
Sorry?
1422
01:19:53,289 --> 01:19:54,357
- Barry?
- Yeah.
1423
01:19:54,423 --> 01:19:55,671
I'd like that evaluation report
1424
01:19:55,691 --> 01:19:57,293
of Ms. Jackson
on my desk by noon.
1425
01:19:57,360 --> 01:19:58,294
Sure thing.
1426
01:19:58,361 --> 01:19:59,295
Evaluation?
1427
01:19:59,362 --> 01:20:01,264
Oh, we are like this.
1428
01:20:02,030 --> 01:20:03,499
Hey!
1429
01:20:03,566 --> 01:20:05,200
Howard, you're alive.
1430
01:20:05,268 --> 01:20:06,482
What're you talking about, man?
1431
01:20:06,502 --> 01:20:08,455
I wasn't in the bathroom
that long, was I?
1432
01:20:09,538 --> 01:20:10,606
- Huh!
- Oh! Oh, oh, I'm sorry.
1433
01:20:10,673 --> 01:20:12,608
- I'm sorry.
- Careful, guys.
1434
01:20:13,175 --> 01:20:14,677
Oh! Oh, Jack.
1435
01:20:14,743 --> 01:20:16,879
Oh, Jack, I'm..
I'm so sorry.
1436
01:20:22,385 --> 01:20:24,553
'This is a terrible
embarrassment for me.'
1437
01:20:24,620 --> 01:20:26,935
We told them we're safe
and now we can't dismantle
1438
01:20:26,955 --> 01:20:27,990
the core for at least two weeks.
1439
01:20:28,056 --> 01:20:29,157
Well, no one was hurt.
1440
01:20:29,224 --> 01:20:31,093
The radiation is contained in the core.
1441
01:20:31,159 --> 01:20:32,636
I think people will understand.
1442
01:20:32,661 --> 01:20:34,310
I'm gonna double-check
on those seals for you, Robert.
1443
01:20:34,330 --> 01:20:35,598
Thank you, Lisa.
1444
01:20:35,664 --> 01:20:38,000
Thadius, I take full responsibility.
1445
01:20:38,066 --> 01:20:39,201
I'll get a clean-up crew
1446
01:20:39,268 --> 01:20:43,906
and I'll deal with the press immediately.
1447
01:20:43,972 --> 01:20:45,172
Well..
1448
01:20:46,041 --> 01:20:47,976
I admire your attitudes.
1449
01:21:09,064 --> 01:21:10,999
'Dr. Moxley?'
1450
01:21:11,066 --> 01:21:13,402
No disturbances.
Thank you.
1451
01:22:20,369 --> 01:22:21,970
It's just, I'm an individual
1452
01:22:22,037 --> 01:22:23,839
who really loves red roses.
1453
01:22:23,906 --> 01:22:25,741
- May I?
- Senorita.
1454
01:22:25,808 --> 01:22:27,008
Hi, Renaldo.
1455
01:22:28,110 --> 01:22:29,378
I got it. I got it.
1456
01:22:29,445 --> 01:22:31,065
- Really?
- Yeah. It's my pleasure.
1457
01:22:51,900 --> 01:22:53,377
'Hey, what the hell do you... '
1458
01:23:03,946 --> 01:23:05,514
Thank you.
1459
01:23:05,581 --> 01:23:07,329
Are you aware that coffee
is one of the five
1460
01:23:07,349 --> 01:23:09,785
all-time great smells in the world?
1461
01:23:09,852 --> 01:23:11,820
- No.
- Well, it is.
1462
01:23:11,887 --> 01:23:14,723
Then you have, um,
home-baked sourdough bread.
1463
01:23:14,790 --> 01:23:16,925
Opening day at Wrigley field.
1464
01:23:16,992 --> 01:23:18,393
New shoes.
1465
01:23:20,529 --> 01:23:22,097
Fresh roses.
1466
01:23:23,165 --> 01:23:24,467
Rain.
1467
01:23:25,901 --> 01:23:27,402
Your perfume.
1468
01:23:30,973 --> 01:23:32,508
Um..
1469
01:23:32,575 --> 01:23:33,956
I don't know what's happened
the other days
1470
01:23:33,976 --> 01:23:35,624
but I-I think we just have to take it
1471
01:23:35,644 --> 01:23:38,113
a little slower this time, okay?
1472
01:23:38,180 --> 01:23:40,182
It's too late for that.
1473
01:23:41,349 --> 01:23:43,085
I've died for you already.
1474
01:23:57,199 --> 01:23:58,701
I gotta get used to this.
1475
01:23:59,502 --> 01:24:03,005
It'll work out, you know?
1476
01:24:03,071 --> 01:24:04,840
It already has.
1477
01:24:09,244 --> 01:24:11,013
'And now for the local news.'
1478
01:24:11,079 --> 01:24:12,948
'A man identified as Robert Denk'
1479
01:24:13,015 --> 01:24:15,450
'research scientist at UTREL Corporation'
1480
01:24:15,518 --> 01:24:16,965
'was found murdered
this evening.'
1481
01:24:16,985 --> 01:24:18,605
The victim was discovered in his..
1482
01:24:25,961 --> 01:24:27,530
Moxley hasn't changed the codes.
1483
01:24:27,596 --> 01:24:29,097
Is that good or bad?
1484
01:24:29,164 --> 01:24:30,666
I don't know.
1485
01:24:36,905 --> 01:24:38,774
- Dr. Fredericks?
- Yes.
1486
01:24:38,841 --> 01:24:41,343
- You must be Barry Thomas.
- Hello, how are you?
1487
01:24:41,409 --> 01:24:42,958
We'll have to ask you to step inside.
1488
01:24:42,978 --> 01:24:45,327
You're wanted in connection
with Dr. Denk's murder.
1489
01:24:45,347 --> 01:24:47,282
- What?
- 'Dr. Moxley's orders.'
1490
01:24:47,349 --> 01:24:48,984
Listen, fellas, it has been
1491
01:24:49,051 --> 01:24:50,553
a really tough week.
1492
01:24:50,619 --> 01:24:53,055
- It has been all Tuesdays.
- Sir...
1493
01:24:53,121 --> 01:24:54,693
I have already been killed today.
1494
01:24:54,757 --> 01:24:56,138
- Sir, I understand.
- 'Twice. So please.'
1495
01:24:56,158 --> 01:24:57,940
- Stop giving me a hard time.
- Mr. Thomas...
1496
01:24:57,960 --> 01:24:59,575
Because I'm gonna have to come
back here in the morning..
1497
01:24:59,595 --> 01:25:00,596
Sir, there's no need to...
1498
01:25:00,663 --> 01:25:01,697
And make sure that you're fired
1499
01:25:01,764 --> 01:25:02,731
before we get here tonight.
1500
01:25:02,798 --> 01:25:03,766
Don't think I can't do it.
1501
01:25:03,832 --> 01:25:05,032
I am in Personnel.
1502
01:25:07,402 --> 01:25:08,971
Please give her the gun.
1503
01:25:09,037 --> 01:25:10,706
Please.
1504
01:25:10,773 --> 01:25:12,087
'You guys don't seem
to get it.'
1505
01:25:12,107 --> 01:25:14,577
'I wake up every morning
clutching the pillow'
1506
01:25:14,643 --> 01:25:16,912
and it's not Lisa,
and Jack still gets hit
1507
01:25:16,979 --> 01:25:17,846
with the coffee!
1508
01:25:17,913 --> 01:25:19,261
So, please, I'm afraid you're
1509
01:25:19,281 --> 01:25:20,616
gonna have to step inside.
1510
01:25:20,683 --> 01:25:21,917
Go. Now. Move it.
1511
01:25:21,984 --> 01:25:24,386
One, two, three, let's go.
1512
01:25:30,626 --> 01:25:32,427
So much for the surprise visit.
1513
01:25:59,955 --> 01:26:02,257
How about a little
something special at 11:59?
1514
01:26:03,892 --> 01:26:05,293
Okay.
1515
01:26:31,820 --> 01:26:33,989
Hold it.
Give me the gun.
1516
01:26:34,056 --> 01:26:36,291
Thadius, you can't fire the accelerator.
1517
01:26:36,358 --> 01:26:38,440
- Why are you trying to stop me?
- The time bounce has happened.
1518
01:26:38,460 --> 01:26:40,008
You know what they're asking me
to do is wrong, Lisa.
1519
01:26:40,028 --> 01:26:41,376
- You know that...
- Listen to me, Thadius.
1520
01:26:41,396 --> 01:26:42,364
The time bounce, it's real.
1521
01:26:42,430 --> 01:26:43,398
Go ahead.
1522
01:26:43,465 --> 01:26:44,747
Fifteen years ago they stopped
1523
01:26:44,767 --> 01:26:45,981
work on my superconductor.
1524
01:26:46,001 --> 01:26:46,969
Thadius, you're not listening.
1525
01:26:47,035 --> 01:26:48,235
Ten years to, to design
1526
01:26:48,270 --> 01:26:49,551
a phase-gravitational field.
1527
01:26:49,571 --> 01:26:51,720
- The Germans beat me by...
- The time bounce has happened.
1528
01:26:51,740 --> 01:26:54,156
And now they're gonna dismantle
my accelerator before it has...
1529
01:26:54,176 --> 01:26:55,310
It doesn't work!
1530
01:26:55,377 --> 01:26:57,412
No! No, I have no more time.
1531
01:26:57,479 --> 01:26:59,748
Thadius, it doesn't work.
1532
01:26:59,815 --> 01:27:01,244
Go ahead, get up there. Go on.
1533
01:27:04,152 --> 01:27:05,620
Go on.
1534
01:27:40,155 --> 01:27:42,424
Is there an abort switch on that thing?
1535
01:27:42,490 --> 01:27:43,892
There's a yellow button.
1536
01:27:53,568 --> 01:27:55,037
Please, don't.
1537
01:27:59,507 --> 01:28:01,376
- Ah!
- Barry!
1538
01:28:01,443 --> 01:28:03,912
- Are you okay? Oh, my god.
- 'Ahh! That's alright.'
1539
01:28:05,848 --> 01:28:08,851
Hey, doc, tomorrow I may shoot you first.
1540
01:28:08,917 --> 01:28:11,353
I'll just keep coming back
till I get it right.
1541
01:28:14,790 --> 01:28:17,292
'Got you
a little surprise, doc.'
1542
01:28:17,359 --> 01:28:22,630
'Warning. Power fluctuation
now at 30%.'
1543
01:28:22,697 --> 01:28:24,432
- 'Did it abort?'
- 'No.'
1544
01:28:24,499 --> 01:28:28,436
- 'Is there any way to stop it?'
- No. He disconnected it.
1545
01:28:28,503 --> 01:28:29,905
Damn it!
1546
01:28:31,106 --> 01:28:33,708
Damn it, get away from there!
Get away!
1547
01:28:46,721 --> 01:28:48,090
No!
1548
01:29:03,471 --> 01:29:04,739
Ahh!
1549
01:29:10,245 --> 01:29:12,747
- I can't get it!
- I'll get it.
1550
01:29:12,815 --> 01:29:15,350
'There's not enough time.
We'll never make it.'
1551
01:29:15,417 --> 01:29:17,752
We'll make it. We'll make it.
We have to make it.
1552
01:29:17,820 --> 01:29:20,655
This is it, no more,
no more second chances.
1553
01:29:20,722 --> 01:29:22,424
- Ohh!
- Oh!
1554
01:29:34,803 --> 01:29:36,071
No!
1555
01:29:51,186 --> 01:29:52,587
My god.
1556
01:29:52,654 --> 01:29:54,890
Lisa, I love you.
1557
01:30:07,970 --> 01:30:09,471
It's Wednesday.
1558
01:30:11,339 --> 01:30:12,875
It's Wednesday.
1559
01:30:14,776 --> 01:30:16,444
Don't move! Don't move!
1560
01:30:18,847 --> 01:30:20,182
Yes, sir.
1561
01:30:20,248 --> 01:30:22,184
This man's been shot.
Call an ambulance.
1562
01:30:24,152 --> 01:30:26,754
- Who are you?
- I'm, I'm Dr. Fredericks.
1563
01:30:26,821 --> 01:30:29,657
Dr. Moxley tried to fire
the accelerator illegally.
1564
01:30:29,724 --> 01:30:31,559
He tried to kill us.
1565
01:30:31,626 --> 01:30:33,128
That's not what we were told.
1566
01:30:33,195 --> 01:30:35,163
- You're under arrest.
- 'We have proof!'
1567
01:30:35,230 --> 01:30:37,432
Put the cuffs on them.
Read them their rights.
1568
01:30:42,404 --> 01:30:43,705
We're under arrest.
1569
01:30:43,771 --> 01:30:44,971
How about that?
1570
01:30:45,007 --> 01:30:46,774
We're under arrest.
1571
01:30:46,841 --> 01:30:49,244
Every minute will be brand-new.
1572
01:30:49,311 --> 01:30:51,880
We'll never know what will happen next.
1573
01:30:51,947 --> 01:30:54,116
I know what will happen next.
1574
01:30:54,182 --> 01:30:55,450
You do?
113878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.