Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,380
You prance around here like a Busby
Berkeley chorus line, and you've got
2
00:00:04,380 --> 00:00:05,380
thing coming to you.
3
00:00:05,900 --> 00:00:10,080
I make you practice marching more than
any other squadron so you'll be better
4
00:00:10,080 --> 00:00:11,400
for the Sunday parades, and what
happens?
5
00:00:11,740 --> 00:00:13,120
We look worse. You look worse?
6
00:00:13,860 --> 00:00:14,980
Just meet me halfway.
7
00:00:15,500 --> 00:00:17,120
Don't I always meet you more than
halfway?
8
00:00:17,540 --> 00:00:19,040
That may be why we never meet at all.
9
00:00:20,520 --> 00:00:21,520
Is it my fault?
10
00:00:23,120 --> 00:00:28,540
Is any of this my fault? I want to be
told. I won't punish the man who tells
11
00:00:28,540 --> 00:00:29,540
the truth. I swear.
12
00:00:29,720 --> 00:00:34,220
Oh, yes, you will. I would be thankful
to the man who tells me the truth. Why
13
00:00:34,220 --> 00:00:38,940
can you not walk a straight line? Why
can you not turn a 90 -degree angle
14
00:00:38,940 --> 00:00:44,160
11 weeks? Why do you not seem to care
that we are nine days from the inter
15
00:00:44,160 --> 00:00:46,080
-squadron parade jamboree?
16
00:00:46,660 --> 00:00:48,720
The fuck are you staring at?
17
00:00:49,900 --> 00:00:54,380
How can we finally, finally, I beg
you...
18
00:00:54,620 --> 00:00:58,480
Find a way of getting this thing right.
I actually know the answer to this. No,
19
00:00:58,480 --> 00:00:59,039
you don't.
20
00:00:59,040 --> 00:01:02,340
Not really. I was looking at the parade
manual. It's about breaking us into
21
00:01:02,340 --> 00:01:04,760
smaller groups. You really need to shut
up. And the $100 question.
22
00:01:06,680 --> 00:01:10,980
Why is it so hard to restrict the swing
of your arms to a maximum 7 -inch
23
00:01:10,980 --> 00:01:14,780
lateral penule mark with a maximum 4
-inch distance from wrist to thigh?
24
00:01:14,800 --> 00:01:16,000
if you please.
25
00:01:19,120 --> 00:01:23,280
7 -inch lateral penule mark, 4 -inch
distance wrist to thigh. Thank you,
26
00:01:23,360 --> 00:01:24,360
Yes, sir.
27
00:01:24,940 --> 00:01:26,400
Why is that so hard?
28
00:01:29,140 --> 00:01:30,200
Why is that so hard?
29
00:01:31,000 --> 00:01:33,240
Seven -inch swing, four -inch gap.
30
00:01:34,000 --> 00:01:35,440
Then we look tight.
31
00:01:36,600 --> 00:01:37,940
Then we look fierce.
32
00:01:38,700 --> 00:01:43,600
Then we stand out from all the goddamn
free -swinging arms that seem to be the
33
00:01:43,600 --> 00:01:44,860
goddamn fashion these days.
34
00:01:45,080 --> 00:01:50,040
Then we win the goddamn pennant because
your goddamn hands ought never move more
35
00:01:50,040 --> 00:01:52,660
than three and a half inches in either
direction, north or south, from the
36
00:01:52,660 --> 00:01:54,260
center of your thigh.
37
00:01:55,180 --> 00:01:57,880
but apparently we're all a bunch of
mongoloids. He's talking about you,
38
00:01:57,920 --> 00:01:58,920
Clevenger.
39
00:01:59,460 --> 00:02:00,460
Reprobates!
40
00:02:03,560 --> 00:02:04,720
I've been staying up at night.
41
00:02:06,100 --> 00:02:10,720
I've been saying to myself, how are we
going to win this thing, boys?
42
00:02:12,660 --> 00:02:13,660
You know how to do it.
43
00:02:14,560 --> 00:02:16,340
I got a friend in the sheet metal shop.
44
00:02:17,000 --> 00:02:20,520
You could make me little pegs of nickel
alloy, and I could sink each one of them
45
00:02:20,520 --> 00:02:23,420
into your thigh bones and connect them
to your wrists with strands of copper
46
00:02:23,420 --> 00:02:26,220
wire with exactly three and a half
inches of play, because apparently we're
47
00:02:26,220 --> 00:02:27,220
a bunch of pansies.
48
00:02:29,600 --> 00:02:36,420
So I'm asking you, somebody tell me,
what is it that I am doing wrong?
49
00:02:37,800 --> 00:02:41,440
Somebody, anybody tell me, where have I
failed?
50
00:02:43,060 --> 00:02:45,100
No, it's a rhetorical question. Sir?
51
00:02:47,829 --> 00:02:49,170
Soldier? Jesus Christ.
52
00:02:50,030 --> 00:02:53,470
Well, sir, I've actually been thinking
about this, and you see, I think it's
53
00:02:53,470 --> 00:02:54,470
quite a simple solution.
54
00:02:54,550 --> 00:02:55,550
What's your name, soldier?
55
00:02:56,330 --> 00:02:59,010
Clevenger, sir. Air Corps cadet Timothy
Clyde Clevenger.
56
00:03:00,030 --> 00:03:03,010
So I was thinking, the problem lies in
the relationship between the
57
00:03:03,010 --> 00:03:05,970
synchronization of the whole unit and
synchronization of the individual line,
58
00:03:06,010 --> 00:03:06,529
you see?
59
00:03:06,530 --> 00:03:10,150
You start small rather than big, you
divide the unit into practice groups,
60
00:03:10,150 --> 00:03:13,130
six to ten men, well, it's just human
nature to take in information more
61
00:03:13,130 --> 00:03:14,450
concretely in smaller groups.
62
00:03:14,810 --> 00:03:18,420
So, sir... I would suggest your error.
Clevenger, stop fucking talking!
63
00:03:22,620 --> 00:03:24,140
This group small enough for you?
64
00:03:25,440 --> 00:03:27,060
I still can't understand it.
65
00:03:27,740 --> 00:03:28,920
What is there to understand?
66
00:03:29,960 --> 00:03:30,980
They hate you.
67
00:03:31,820 --> 00:03:33,740
They hate you before you got here.
68
00:03:34,040 --> 00:03:37,340
They hate you while you're here, and
they're going to keep on hating you
69
00:03:37,340 --> 00:03:38,340
you leave.
70
00:03:41,040 --> 00:03:42,080
I'm sorry, buddy.
5564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.