Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,772 --> 00:00:26,651
A ARGENTINA ENFRENTA A PIOR
DITADURA MILITAR DE SUA HISTÓRIA.
2
00:00:26,776 --> 00:00:30,572
A IMAGEM INTERNACIONAL DO GOVERNO VAI
SE DETERIORANDO DIANTE DAS DENÚNCIAS
3
00:00:30,697 --> 00:00:33,158
DE INCONTÁVEIS VIOLAÇÕES
AOS DIREITOS HUMANOS.
4
00:00:33,283 --> 00:00:37,162
DIANTE DESSES FATOS, A JUNTA
MILITAR DÁ UMA CARTADA FORTE:
5
00:00:37,287 --> 00:00:40,915
SEDIAR A COPA DO MUNDO DE 1978,
CRIANDO A FICÇÃO DE UM PAÍS
6
00:00:41,041 --> 00:00:45,086
QUE VIVE EM PAZ E COM ORDEM, E
ASSIM ESCONDER OS CRIMES DE ESTADO.
7
00:00:48,256 --> 00:00:51,176
ENQUANTO A SELEÇÃO ARGENTINA
VENCE E AVANÇA PARA A FINAL,
8
00:00:51,301 --> 00:00:54,471
MILHARES DE PESSOAS SÃO SEQUESTRADAS,
TORTURADAS E ASSASSINADAS
9
00:00:54,596 --> 00:00:56,556
EM CENTROS DE
DETENÇÃO CLANDESTINOS...
10
00:00:58,058 --> 00:01:01,686
Com transmissão
pela LRA, Rádio Nacional,
11
00:01:01,811 --> 00:01:04,814
pelo serviço internacional RAE,
12
00:01:04,939 --> 00:01:08,193
Radiodifusão
Argentina no Exterior,
13
00:01:08,318 --> 00:01:12,113
e LS82 TV, Canal 7,
14
00:01:12,197 --> 00:01:15,325
ouviremos a seguir as palavras
15
00:01:15,408 --> 00:01:18,912
do excelentíssimo
senhor Presidente da República.
16
00:01:19,162 --> 00:01:24,250
Com a palavra, o tenente-general
Jorge Rafael Videla.
17
00:01:24,375 --> 00:01:27,003
A hora da verdade chegou.
18
00:01:27,670 --> 00:01:32,842
O país passa por uma das fases
mais difíceis de sua história.
19
00:01:33,301 --> 00:01:35,428
Diante dessa situação dramática,
20
00:01:36,054 --> 00:01:40,517
as Forças Armadas assumiram
o governo da nação.
21
00:01:41,392 --> 00:01:42,894
Apenas o Estado,
22
00:01:43,603 --> 00:01:47,357
para o qual não aceitamos o papel
de mero espectador deste processo,
23
00:01:48,149 --> 00:01:51,152
poderá monopolizar
o uso da força.
24
00:01:52,153 --> 00:01:55,031
Usaremos essa força
quantas vezes forem necessárias
25
00:01:55,990 --> 00:01:58,743
para garantir
a plena vigência da paz social.
26
00:02:00,286 --> 00:02:03,248
Com esse objetivo,
combateremos sem trégua
27
00:02:03,915 --> 00:02:05,959
os crimes subversivos,
28
00:02:06,042 --> 00:02:08,461
em qualquer
uma de suas manifestações,
29
00:02:08,545 --> 00:02:10,672
até sua completa aniquilação.
30
00:02:28,398 --> 00:02:31,151
- Vão acabar com a gente...
- Quer parar de agourar?
31
00:02:32,277 --> 00:02:33,820
Veja o time deles!
32
00:02:33,945 --> 00:02:36,739
Rensenbrink, Nanninga,
os irmãos van de Kerkhof...
33
00:02:36,823 --> 00:02:39,409
- E nem trouxeram o Cruyff.
- Puro teatro!
34
00:02:39,492 --> 00:02:42,787
Passarella e Gallego vão acabar
com eles, como foi com os peruanos.
35
00:02:44,289 --> 00:02:48,334
A Argentina é finalista pela
segunda vez numa Copa do Mundo.
36
00:02:48,418 --> 00:02:49,669
Com a camisa 5...
37
00:02:52,505 --> 00:02:54,007
Falou com o Basualdo?
38
00:02:54,132 --> 00:02:56,593
- Sim, a gente tem que ficar.
- Mas que merda!
39
00:02:56,718 --> 00:03:00,263
É plantão, Alsina. Você quer o quê?
Vamos ver a final aqui mesmo.
40
00:03:01,931 --> 00:03:04,934
O Escobar está fazendo churrasco
na fazenda. Todo mundo foi.
41
00:03:05,059 --> 00:03:06,811
Vamos ficar aqui, fim de papo.
42
00:03:06,936 --> 00:03:09,856
Quem não gostou que apresente
uma reclamação para a chefia.
43
00:03:09,981 --> 00:03:11,232
Entendido?
44
00:03:18,615 --> 00:03:19,866
Joga.
45
00:03:23,411 --> 00:03:24,662
E?
46
00:03:26,414 --> 00:03:29,167
Parece que o jogo
já vai terminar, não?
47
00:03:30,126 --> 00:03:31,419
Aposto.
48
00:03:33,296 --> 00:03:34,672
Está com pressa, Carancho?
49
00:03:35,882 --> 00:03:39,719
Bom, estou indo pra floresta
levando punhal e trabuco.
50
00:03:39,844 --> 00:03:42,347
E para meu companheiro,
eu digo: Três do mesmo naipe
51
00:03:42,472 --> 00:03:44,474
e duas de truco.
Naipe e truco, cacete!
52
00:03:44,599 --> 00:03:48,019
Puta merda! Vai ter
sorte assim lá longe, Moro.
53
00:03:48,144 --> 00:03:49,479
Caralho!
54
00:03:50,813 --> 00:03:52,065
Quero ver.
55
00:03:54,275 --> 00:03:55,526
Opa!
56
00:04:04,535 --> 00:04:05,870
Sua vez de mostrar.
57
00:04:07,413 --> 00:04:09,666
Isso, boa!
58
00:04:10,667 --> 00:04:11,960
E você?
59
00:04:12,418 --> 00:04:13,711
Dá pra ir.
60
00:04:17,006 --> 00:04:18,591
- Então, truco!
- Desce!
61
00:04:28,393 --> 00:04:31,229
Não brinca comigo!
Fala que mata essa.
62
00:04:37,151 --> 00:04:39,821
- Boa!
- É nossa, cacete!
63
00:04:39,946 --> 00:04:42,031
Agora, sim, vamos ver o jogo!
64
00:04:42,657 --> 00:04:43,908
- Vamos!
- Vamos!
65
00:04:43,992 --> 00:04:47,328
Vinte e cinco
milhões de argentinos
66
00:04:47,704 --> 00:04:51,708
vão jogar a Copa do Mundo.
67
00:04:53,835 --> 00:04:55,545
Que sorte! Caramba!
68
00:04:56,462 --> 00:04:59,799
Você tinha o ás de espadas
e escondeu a carta?
69
00:04:59,882 --> 00:05:02,343
Quis me humilhar
na frente dos meus amigos?
70
00:05:06,597 --> 00:05:08,308
Não? O que foi, então?
71
00:05:15,315 --> 00:05:18,109
Calma aí, porque essa acusação
é muito grave.
72
00:05:18,234 --> 00:05:21,904
Está tentando me dizer
que o Carancho e o Baviera
73
00:05:22,030 --> 00:05:23,990
te pressionaram para desistir?
74
00:05:30,621 --> 00:05:32,457
Calma, vamos ver se eu entendi.
75
00:05:33,750 --> 00:05:35,793
Ou está tirando com a minha cara?
76
00:05:38,546 --> 00:05:40,840
Você não quis falar por mal,
então eu disse:
77
00:05:40,965 --> 00:05:43,926
"Vamos tentar por bem."
Te convidamos para ver a final,
78
00:05:44,052 --> 00:05:47,430
para jogar uma partida de truco
com o pessoal,
79
00:05:48,056 --> 00:05:49,932
e pensei: "Bom, agora vai."
80
00:05:50,016 --> 00:05:54,187
Achei que me daria o nome de algum
dos seus superiores, sabe?
81
00:05:54,312 --> 00:05:57,857
Algum endereço, algo, mas não.
Nada.
82
00:05:58,941 --> 00:06:01,903
Mas você não hesitou
nem por um segundo
83
00:06:02,028 --> 00:06:04,113
em me humilhar
na frente dos meus colegas.
84
00:06:10,078 --> 00:06:13,623
Estamos vivendo tempos violentos,
tempos de guerra,
85
00:06:14,665 --> 00:06:17,627
nos quais as regras
mudam ou desaparecem,
86
00:06:19,295 --> 00:06:23,383
nos quais qualquer meio é válido
para preservar a segurança da nação.
87
00:06:25,426 --> 00:06:27,929
Mas, como em qualquer guerra,
existem dois lados.
88
00:06:30,098 --> 00:06:31,349
Do nosso lado,
89
00:06:32,058 --> 00:06:33,726
os guardiões da ordem,
90
00:06:35,269 --> 00:06:38,773
que lutam para preservar
a segurança da nossa nação.
91
00:06:40,400 --> 00:06:43,027
Do outro lado,
os traidores da pátria.
92
00:06:43,903 --> 00:06:45,738
Os colaboradores do mal.
93
00:06:48,491 --> 00:06:51,160
Mas o mal precisa de cúmplices.
94
00:06:52,620 --> 00:06:56,207
Há aqueles que conhecem a verdade,
mas preferem esconder...
95
00:06:57,792 --> 00:07:01,462
e aqueles que poderiam levantar
a voz, mas preferem se calar.
96
00:07:06,717 --> 00:07:09,595
O mal escolhe
bem os seus soldados,
97
00:07:10,555 --> 00:07:11,806
mas nós...
98
00:07:12,932 --> 00:07:14,183
sabemos lutar.
99
00:07:44,630 --> 00:07:48,759
- Gol! Gol!
- Vamos lá! Gol!
100
00:07:48,926 --> 00:07:54,182
MATARAM O CHEFE DA POLÍCIA
101
00:08:58,996 --> 00:09:00,456
Muito obrigado, senhor.
102
00:09:05,461 --> 00:09:06,712
Me espere lá fora.
103
00:09:14,929 --> 00:09:17,181
Bom, vamos começar.
104
00:09:19,684 --> 00:09:22,311
Seu nome é Francisco González,
105
00:09:23,271 --> 00:09:24,522
codinome Paco.
106
00:09:25,439 --> 00:09:27,525
Estudante de Direito na U.B.A.
107
00:09:28,401 --> 00:09:30,778
Seu pai se chama Mario,
é advogado.
108
00:09:31,904 --> 00:09:34,782
Sua mãe é Dora Gutiérrez,
psicóloga.
109
00:09:35,533 --> 00:09:37,118
Moram em Vicente López.
110
00:09:39,412 --> 00:09:41,581
Você entrou
nos Montoneros em 1975,
111
00:09:41,706 --> 00:09:44,542
saiu no ano passado e,
desde então,
112
00:09:45,209 --> 00:09:48,379
milita em outra
organização clandestina.
113
00:09:56,178 --> 00:09:57,471
Quero que me fale dela.
114
00:09:58,055 --> 00:09:59,307
Quem são?
115
00:09:59,390 --> 00:10:00,641
Onde operam?
116
00:10:01,225 --> 00:10:03,144
São quantas células ativas?
117
00:10:03,686 --> 00:10:06,689
Está me confundindo
com outra pessoa, senhor!
118
00:10:06,772 --> 00:10:09,358
Juro pela minha mãe
que não sou de grupo nenhum!
119
00:10:16,866 --> 00:10:18,492
Não é assim que funciona, Paco.
120
00:10:36,260 --> 00:10:38,346
Agora o Moro
descerá pra te interrogar.
121
00:10:40,890 --> 00:10:42,141
Ele é uma lenda aqui.
122
00:10:45,019 --> 00:10:46,270
Um animal.
123
00:10:48,314 --> 00:10:51,359
Vai começar te espancando
até quebrar suas costelas.
124
00:10:52,902 --> 00:10:55,946
Vai te dar choques de 800 volts,
125
00:10:56,072 --> 00:10:58,199
até fritar as suas bolas.
126
00:10:59,659 --> 00:11:03,162
Depois, por puro prazer, vai
arrancar três ou quatro unhas.
127
00:11:05,164 --> 00:11:07,500
Mas, muito antes disso,
você vai falar.
128
00:11:10,378 --> 00:11:13,756
Vai contar tudo que sabe
e o que não sabe também.
129
00:11:16,592 --> 00:11:18,302
Mas não vai se livrar do castigo.
130
00:11:20,554 --> 00:11:23,557
Porque, quando o Moro começa,
ele não para, entendeu?
131
00:11:26,185 --> 00:11:28,145
Se quiser evitar esse tratamento,
132
00:11:29,271 --> 00:11:31,774
esta é a sua última oportunidade.
133
00:11:31,899 --> 00:11:33,401
Comigo, agora.
134
00:11:35,194 --> 00:11:39,031
Me diga o nome
da sua organização.
135
00:11:42,326 --> 00:11:43,661
O Paco é de confiança.
136
00:11:44,286 --> 00:11:45,621
Vai dizer o lugar errado.
137
00:11:55,089 --> 00:11:57,425
Acabou o primeiro tempo!
138
00:11:59,552 --> 00:12:02,638
Como estão os meninos peronistas?
139
00:12:06,726 --> 00:12:07,977
Pauli?
140
00:12:08,644 --> 00:12:09,895
Pauli?
141
00:12:11,105 --> 00:12:12,440
Paulinha, meu amor...
142
00:12:15,109 --> 00:12:16,360
Paulinha?
143
00:12:16,861 --> 00:12:18,112
Meu amor?
144
00:12:19,572 --> 00:12:21,449
Trago boas notícias pra você.
145
00:12:23,075 --> 00:12:24,869
Eu pensei bastante...
146
00:12:26,287 --> 00:12:30,124
e, sinceramente,
depois que tudo isso acabar,
147
00:12:30,541 --> 00:12:32,001
quero que venha morar comigo.
148
00:12:40,301 --> 00:12:41,969
Quanta emoção!
149
00:12:42,511 --> 00:12:43,763
É...
150
00:12:44,180 --> 00:12:45,598
Eu te entendo, sim.
151
00:12:46,098 --> 00:12:48,142
Também estou emocionado, sabia?
152
00:12:48,267 --> 00:12:50,227
Estou muito feliz com isso.
153
00:12:51,145 --> 00:12:53,939
Quero que a gente se conheça
um pouco melhor, está bem?
154
00:12:55,399 --> 00:12:57,193
Longe de toda essa sujeira.
155
00:12:58,819 --> 00:13:00,488
Sei que, com o tempo...
156
00:13:02,323 --> 00:13:05,075
vai aprender a me amar, entendeu?
157
00:13:06,577 --> 00:13:08,287
Vai me amar, filha da puta.
158
00:13:09,288 --> 00:13:11,665
- Vai me amar.
- Chega!
159
00:13:14,210 --> 00:13:15,503
O que houve aí?
160
00:13:17,171 --> 00:13:20,132
Não, não quero pensar
que um de vocês dois
161
00:13:20,257 --> 00:13:22,343
está bancando o herói
com minha namorada.
162
00:13:26,096 --> 00:13:27,890
Não estou ouvindo, seus bostas!
163
00:13:28,015 --> 00:13:31,143
- Não, senhor!
- Cala a boca, imbecil!
164
00:13:36,607 --> 00:13:37,858
E você?
165
00:13:40,820 --> 00:13:42,154
Você é o galã aqui?
166
00:13:44,281 --> 00:13:46,242
Esquerdinha de merda!
167
00:14:02,424 --> 00:14:03,676
Pai Amado,
168
00:14:04,677 --> 00:14:06,220
eu me rendo à sua vontade.
169
00:14:07,263 --> 00:14:08,514
Não me abandone.
170
00:14:36,250 --> 00:14:39,545
- Ele está falando, senhor.
- Conseguiu os dados das FAR?
171
00:14:40,546 --> 00:14:41,797
Ele não é das FAR.
172
00:14:42,590 --> 00:14:43,841
Como não é?
173
00:14:44,341 --> 00:14:46,051
Ele não é do grupo
que procuramos,
174
00:14:46,176 --> 00:14:48,804
mas de um que eu não conheço.
175
00:14:48,929 --> 00:14:51,473
"Liga Comunista de Fraternidade".
176
00:14:51,599 --> 00:14:54,852
Não creio que ele deu esse nome.
Parece um clube de bocha.
177
00:14:55,936 --> 00:14:57,187
Ele te sacaneou.
178
00:14:57,897 --> 00:15:00,774
Você os trata bem, eles
sacaneiam. Já falei mil vezes.
179
00:15:00,900 --> 00:15:03,110
- Deixe que eu cuido disso, rapaz.
- Moro...
180
00:15:03,527 --> 00:15:05,821
Me dê mais dez minutos.
Dez minutos.
181
00:15:05,946 --> 00:15:08,616
Ganhei a confiança dele,
ele está falando. Não entre.
182
00:15:08,741 --> 00:15:11,368
Vou resumir, rapaz,
porque quero ver o segundo tempo.
183
00:15:11,493 --> 00:15:14,246
Prefere que eu entre
ou que eu mande o Carancho?
184
00:15:15,915 --> 00:15:17,708
Foi o que imaginei. Baviera,
185
00:15:17,833 --> 00:15:19,126
prepare a máquina.
186
00:15:22,963 --> 00:15:25,382
Qual é o problema, oficial?
Está com pena deles?
187
00:15:27,051 --> 00:15:28,302
Com todo o respeito,
188
00:15:28,385 --> 00:15:32,264
não acho que bater
em estudantes indefesos
189
00:15:32,389 --> 00:15:34,600
seja digno das nossas
Forças Armadas.
190
00:15:35,351 --> 00:15:38,979
Com todo o respeito, estou
pouco me fodendo pra sua opinião.
191
00:15:39,438 --> 00:15:42,691
O que me importa é
que você faça bem o seu trabalho,
192
00:15:42,816 --> 00:15:45,861
que é proteger a nação
e obter as informações
193
00:15:45,986 --> 00:15:48,989
da maneira que for necessária.
Fui claro?
194
00:15:50,783 --> 00:15:52,201
- Sim, senhor.
- Assim espero.
195
00:15:53,452 --> 00:15:55,913
Se não tiver colhões
pra lutar nesta guerra,
196
00:15:56,038 --> 00:15:57,957
o senhor não tem utilidade.
197
00:15:59,166 --> 00:16:00,459
Entendido?
198
00:16:17,977 --> 00:16:20,729
Acelerem isso aí,
já está ficando tarde.
199
00:16:27,695 --> 00:16:31,240
Trabalhem bem, quero a cova
bem bonitinha, bem retinha.
200
00:16:32,533 --> 00:16:35,202
Vamos colocar ritmo nisso.
201
00:16:35,327 --> 00:16:38,747
Cantem aquela marcha
de que vocês gostam tanto. Vamos.
202
00:16:39,123 --> 00:16:40,207
Como é?
203
00:16:40,290 --> 00:16:43,544
Os meninos peronistas.
204
00:16:44,086 --> 00:16:47,339
Todos juntos triunfaremos - E?
205
00:16:47,673 --> 00:16:50,634
E como sempre daremos.
206
00:16:50,759 --> 00:16:53,595
- Um grito?
- Um grito do coração.
207
00:16:53,721 --> 00:16:55,556
Viva Perón, viva Perón!
208
00:16:59,184 --> 00:17:01,937
É isso aí. Muito bem.
209
00:17:02,062 --> 00:17:03,856
Já chega. Podem sair.
210
00:17:07,151 --> 00:17:08,861
Você não. Você fica aí.
211
00:17:13,073 --> 00:17:14,408
Deite aí.
212
00:17:14,908 --> 00:17:16,910
Faça esse favor. Deite aí.
213
00:17:21,623 --> 00:17:22,875
Vai!
214
00:17:23,167 --> 00:17:25,961
Não vai querer que eu entre aí,
vai?
215
00:17:26,086 --> 00:17:27,671
Quer que eu suje minha roupa?
216
00:17:27,796 --> 00:17:29,882
Veja isto aqui. Veja.
217
00:17:30,507 --> 00:17:31,759
Anda logo.
218
00:17:36,055 --> 00:17:39,850
Mas puta merda! Tenho
que repetir as coisas 20 vezes?
219
00:17:40,684 --> 00:17:42,770
Não posso ser gentil com vocês?
220
00:17:43,562 --> 00:17:46,523
Meninos,
os trouxe pra tomar ar fresco.
221
00:17:46,940 --> 00:17:50,819
Vejam como a noite está
espetacular. Sintam o ar.
222
00:17:52,404 --> 00:17:54,656
Onde vão se sentir
melhor do que isso?
223
00:17:54,782 --> 00:17:58,118
Sempre precisam
dificultar as coisas, é?
224
00:17:58,243 --> 00:18:01,371
- Não, não!
- Deite aí. Deite.
225
00:18:03,415 --> 00:18:05,667
Veja isso. Puta merda!
226
00:18:07,086 --> 00:18:08,378
Feita sob medida.
227
00:18:12,049 --> 00:18:13,300
Escute uma coisa.
228
00:18:13,926 --> 00:18:15,177
Me tire uma dúvida.
229
00:18:17,012 --> 00:18:20,349
O nosso pessoal fez uma aposta,
e não conseguimos lembrar.
230
00:18:20,474 --> 00:18:23,185
Qual era a frase
que estava na bandeira
231
00:18:23,769 --> 00:18:25,687
que encontramos
outro dia na sua casa?
232
00:18:25,813 --> 00:18:27,523
Era: "Pátria ou..."?
233
00:18:28,482 --> 00:18:30,109
Ou...? Começava com "M"?
234
00:18:30,901 --> 00:18:32,444
Começava com "M" ou não?
235
00:18:32,569 --> 00:18:34,780
"Pátria ou...?" "M"... "M"?
236
00:18:37,074 --> 00:18:38,408
"M..."
237
00:18:41,203 --> 00:18:42,454
Por favor!
238
00:18:43,747 --> 00:18:45,833
"Mu..."
239
00:18:51,713 --> 00:18:55,008
Você não tem senso de humor.
240
00:18:55,092 --> 00:18:58,220
Não posso fazer piada, amigo?
241
00:19:00,013 --> 00:19:02,015
Saia daí, já chega. Saia daí.
242
00:19:14,611 --> 00:19:16,530
Vamos. Joguem aí, rápido.
243
00:19:19,908 --> 00:19:21,160
Levem esses dois.
244
00:19:22,286 --> 00:19:23,996
Vão cantando a marcha.
245
00:19:24,121 --> 00:19:25,789
- Os meninos...
- Peronistas...
246
00:19:25,914 --> 00:19:27,166
Isso.
247
00:19:40,262 --> 00:19:41,513
Quieto, babaca!
248
00:19:42,681 --> 00:19:46,310
Liga Comunista da Fraternidade...
249
00:19:47,895 --> 00:19:50,439
Não tinha um nome mais idiota?
250
00:19:51,356 --> 00:19:54,776
Não quero problemas, senhor.
Vou contar tudo que sei.
251
00:19:54,902 --> 00:19:56,153
Isso, sim. Com certeza.
252
00:19:56,236 --> 00:19:59,072
Vai me dizer o que sabe
e o que não sabe também.
253
00:19:59,198 --> 00:20:01,950
Vai falar feito um papagaio.
254
00:20:06,288 --> 00:20:08,288
ADAPTAÇÃO
REVISÃO
SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS?
loschulosteam@gmail.com
255
00:20:08,290 --> 00:20:11,710
O que vão fazer? O que vão fazer?
256
00:20:11,835 --> 00:20:13,253
Calma.
257
00:20:14,004 --> 00:20:15,297
Relaxa.
258
00:20:18,675 --> 00:20:21,094
Vamos ouvir um belo tango.
259
00:20:40,614 --> 00:20:45,744
Vai me dizer os nomes dos líderes
da sua organização. Nomes!
260
00:20:45,869 --> 00:20:47,120
Eu não sei.
261
00:20:55,170 --> 00:20:56,421
Estou ouvindo.
262
00:21:00,092 --> 00:21:03,595
- Vai.
- Átila! Átila!
263
00:21:04,972 --> 00:21:08,600
Parece que, quando você quer,
a memória funciona.
264
00:21:09,142 --> 00:21:12,104
Não nomes de guerra.
Nomes e sobrenomes reais!
265
00:21:12,229 --> 00:21:13,480
Não sei!
266
00:21:24,324 --> 00:21:27,119
Por favor, eu não sei!
267
00:21:27,786 --> 00:21:29,621
Eu não sei!
268
00:21:32,124 --> 00:21:35,585
- Gol da Holanda.
- Seu babaca de merda!
269
00:21:36,211 --> 00:21:38,588
Vou te ensinar
a não ficar mentindo.
270
00:21:47,139 --> 00:21:48,390
Não, não!
271
00:21:48,515 --> 00:21:50,642
Não! Por favor, não!
272
00:22:21,256 --> 00:22:22,507
Filho,
273
00:22:23,425 --> 00:22:24,926
sou o padre Alsina.
274
00:22:25,761 --> 00:22:27,554
Estou aqui para abençoar você
275
00:22:28,388 --> 00:22:31,308
e conceder,
apenas se você quiser,
276
00:22:31,850 --> 00:22:34,102
o perdão de todos
os seus pecados.
277
00:22:34,644 --> 00:22:36,355
Me ajude, padre.
278
00:22:37,773 --> 00:22:41,985
Em nome do Pai,
do Filho e do Espírito Santo.
279
00:22:43,487 --> 00:22:46,114
Pai Celestial, Todo-Poderoso,
280
00:22:47,074 --> 00:22:50,035
ajudai esta ovelha
que se desviou do rebanho
281
00:22:50,410 --> 00:22:52,412
a encontrar
o caminho que a conduzirá
282
00:22:52,537 --> 00:22:54,247
às portas do Vosso Reino.
283
00:22:55,749 --> 00:22:57,209
Você vai ser perdoado,
284
00:22:58,585 --> 00:23:02,798
mas preciso saber
o nome do seu líder.
285
00:23:04,966 --> 00:23:07,803
Eu não sei, padre.
Eu juro que não sei.
286
00:23:16,561 --> 00:23:18,522
O Senhor quer perdoar você,
287
00:23:19,689 --> 00:23:22,025
mas precisa
de um sinal da sua parte.
288
00:23:24,027 --> 00:23:26,738
Um sobrenome, um endereço.
289
00:23:28,115 --> 00:23:29,783
E você terá o perdão eterno.
290
00:23:54,057 --> 00:23:58,019
Toque de cabeça de Passarella.
Luque corre e chuta a bola.
291
00:23:58,145 --> 00:24:00,105
De cabeça,
mas já está fora do campo!
292
00:24:00,230 --> 00:24:02,232
Terminou a partida!
293
00:24:02,357 --> 00:24:04,443
Terminou a partida,
294
00:24:04,568 --> 00:24:07,571
e eles terão que jogar 30 minutos
295
00:24:07,696 --> 00:24:09,614
depois de 5 de descanso.
296
00:24:09,739 --> 00:24:13,702
A regulamentação da FIFA estipula
5 minutos de descanso agora,
297
00:24:13,827 --> 00:24:17,539
e depois teremos mais 30 minutos,
em dois tempos de 15 minutos...
298
00:24:22,461 --> 00:24:24,796
em dois tempos,
de 15 minutos cada,
299
00:24:24,880 --> 00:24:27,674
mudando os lados sem intervalo...
300
00:24:28,884 --> 00:24:30,218
Senhoras e senhores...
301
00:24:30,719 --> 00:24:32,679
- O jogo acabou.
- É aqui?
302
00:24:33,263 --> 00:24:34,598
O jogo está empatado...
303
00:24:34,681 --> 00:24:35,932
Sim.
304
00:24:36,099 --> 00:24:38,685
- Tem certeza, palhaço?
- Sim, tenho certeza.
305
00:24:38,768 --> 00:24:41,354
Nanninga marcou para a Holanda.
Está um a um...
306
00:25:51,299 --> 00:25:55,053
Gol!
307
00:26:20,078 --> 00:26:22,622
Aquele moleque de merda
mentiu sobre o esconderijo.
308
00:26:37,178 --> 00:26:38,430
Quietos, filhos da puta!
309
00:26:38,763 --> 00:26:40,140
Mãos pra trás, cacete!
310
00:26:42,225 --> 00:26:44,311
A festa acabou,
esquerdinhas de merda!
311
00:26:44,436 --> 00:26:46,896
- Não encostem! Fiquem de pé!
- Não olhe para mim!
312
00:26:47,731 --> 00:26:49,441
Andando! Andando!
313
00:26:49,566 --> 00:26:51,818
- Vamos!
- Andando! Andando!
314
00:26:51,943 --> 00:26:53,612
Andando! Você também, andando!
315
00:26:53,737 --> 00:26:54,988
Seus merdas!
316
00:27:36,863 --> 00:27:39,199
Levanta, esquerdinha de merda!
317
00:27:40,659 --> 00:27:43,870
Vamos! Andando, seus subversivos!
318
00:27:44,537 --> 00:27:47,540
Não se façam de espertos aqui,
esquerdistas de merda!
319
00:27:47,957 --> 00:27:49,250
Seus bostas!
320
00:27:52,671 --> 00:27:53,880
Por que ela está aqui?
321
00:27:54,631 --> 00:27:56,800
Alguém tinha
que preparar os aperitivos.
322
00:27:58,385 --> 00:28:01,596
Pode ficar tranquilo,
que eu cuidei bem da mocinha.
323
00:28:03,556 --> 00:28:07,018
Não me interessa.
Chegou carne nova, e é das boas.
324
00:28:07,143 --> 00:28:08,395
Sente-se aí.
325
00:28:12,357 --> 00:28:14,109
Eles vão preparar todo mundo.
326
00:28:16,403 --> 00:28:19,114
Mario Kempes chuta
e corre para o meio de campo.
327
00:28:19,823 --> 00:28:21,908
Tinham sequestrado uma vagabunda.
328
00:28:22,367 --> 00:28:24,160
O Altamirano está cuidando dela.
329
00:28:24,619 --> 00:28:27,288
Eles querem nos passar a perna.
Veja só.
330
00:28:27,706 --> 00:28:30,500
Tiro de meta pra Argentina,
que vai ganhando por 2 a 1!
331
00:28:31,126 --> 00:28:33,586
Vai, muda essa cara, meu querido.
332
00:28:33,712 --> 00:28:37,549
Estamos prestes a ser campeões
do mundo pela primeira vez na História.
333
00:28:37,674 --> 00:28:41,010
Deixe essa putinha em paz. Cuidei
bem dela, já te falei isso.
334
00:28:41,553 --> 00:28:43,722
Mocinha,
traga uma cerveja pro Carancho!
335
00:28:43,847 --> 00:28:46,725
Olha o passe... Lá vem Tarantini.
336
00:28:46,850 --> 00:28:49,018
Tarantini passa
a bola para Bertoni.
337
00:28:49,144 --> 00:28:51,062
Passa para Kempes,
Mario vem com tudo.
338
00:28:51,187 --> 00:28:53,565
Chega perto da área.
Mario na área...
339
00:28:53,690 --> 00:28:55,775
- Boa, Luque!
- Vai, Bertoni! Vai!
340
00:28:55,859 --> 00:28:57,986
- Gol!
- Gol!
341
00:28:59,112 --> 00:29:02,824
É Argentina, cacete!
É Argentina, porra!
342
00:29:02,907 --> 00:29:04,784
Vai, Argentina!
343
00:29:04,868 --> 00:29:07,162
É Argentina, cacete!
344
00:29:07,287 --> 00:29:09,247
Esquerdinhas de merda!
345
00:29:51,122 --> 00:29:52,373
Beba água.
346
00:29:52,957 --> 00:29:55,335
Calma, calma. Beba água.
347
00:30:02,926 --> 00:30:04,636
Isso, calma.
348
00:30:15,438 --> 00:30:17,190
Doutor, obrigado por ter vindo.
349
00:30:18,566 --> 00:30:22,445
Espero que seja importante, Altamirano.
Perdi metade do jogo para vir aqui.
350
00:30:41,756 --> 00:30:43,216
Ela está toda arrebentada.
351
00:31:03,444 --> 00:31:05,488
Ora, ora...
352
00:31:05,613 --> 00:31:07,407
O que temos aqui?
353
00:31:08,074 --> 00:31:09,868
Os três mosqueteiros...
354
00:31:12,954 --> 00:31:14,205
Quero ver.
355
00:31:19,836 --> 00:31:21,170
É o seguinte.
356
00:31:21,379 --> 00:31:23,631
Será bem rapidinho, tá?
357
00:31:24,215 --> 00:31:27,719
Estou feliz e contente,
porque somos os campeões do mundo.
358
00:31:28,428 --> 00:31:32,015
Então, você vai me dar nomes,
endereços,
359
00:31:32,140 --> 00:31:34,267
e aí é vaza, vaza,
cada um pra sua casa.
360
00:31:34,392 --> 00:31:35,643
Combinado?
361
00:31:40,940 --> 00:31:42,191
Vai.
362
00:31:48,364 --> 00:31:52,410
Bom,
vejamos se amoleço suas ideias.
363
00:31:56,998 --> 00:31:59,542
Puta merda, como você é valentão!
364
00:32:01,502 --> 00:32:02,837
Veja só.
365
00:32:02,921 --> 00:32:04,172
Soltem o cara,
366
00:32:04,839 --> 00:32:07,467
levem pra sala,
preparem tudo e avisem o Moro.
367
00:32:08,343 --> 00:32:12,680
Juro que você vai falar
até do primeiro pau que você chupou,
368
00:32:12,805 --> 00:32:14,807
esquerdinha de merda!
369
00:32:19,312 --> 00:32:20,563
Temos que fugir.
370
00:32:23,483 --> 00:32:25,318
Não vou ficar
parado sem fazer nada.
371
00:32:34,535 --> 00:32:35,787
Eu também não.
372
00:32:58,142 --> 00:33:00,019
A bolsa vai estourar em breve.
373
00:33:00,144 --> 00:33:01,437
No máximo, até amanhã.
374
00:33:03,439 --> 00:33:04,816
Não estou acreditando.
375
00:33:06,901 --> 00:33:08,903
Por causa do jogo,
não tem ninguém aqui.
376
00:33:09,821 --> 00:33:11,322
Temos que ajudar no parto.
377
00:33:11,906 --> 00:33:13,741
Sabe que isso não é comigo,
Miguel.
378
00:33:14,575 --> 00:33:15,910
Cuido de casos especiais,
379
00:33:16,035 --> 00:33:18,371
quando alguém do comando
precisa de um útero.
380
00:33:18,496 --> 00:33:19,747
Doutor,
381
00:33:20,206 --> 00:33:21,666
quebre esse galho, por favor.
382
00:33:22,917 --> 00:33:24,877
Quer que eu
passe a noite toda aqui?
383
00:33:25,753 --> 00:33:27,797
Sabe quanta gente
está na Plaza de Mayo?
384
00:33:27,922 --> 00:33:30,383
Berges, faça esse favor,
e ficamos quites, certo?
385
00:33:30,508 --> 00:33:34,470
Já ficamos quando deixei minha família
em plena comemoração pra vir pra cá.
386
00:33:34,887 --> 00:33:37,181
Tem várias meninas
por Buenos Aires
387
00:33:37,306 --> 00:33:39,392
tentando dar à luz
sem a ajuda de ninguém.
388
00:33:44,022 --> 00:33:45,273
O que foi?
389
00:33:46,357 --> 00:33:48,443
Por que tanto interesse
por essa menina?
390
00:33:56,534 --> 00:33:57,994
Fica pra próxima, Altamirano.
391
00:33:58,119 --> 00:34:00,663
Em que momento
perdeu a ética médica?
392
00:34:03,207 --> 00:34:04,459
Me solte.
393
00:34:06,586 --> 00:34:08,212
É melhor me soltar, Miguel.
394
00:34:11,215 --> 00:34:12,592
Ética médica?
395
00:34:13,718 --> 00:34:14,969
Com essas vacas?
396
00:34:16,512 --> 00:34:18,306
Ela devia
agradecer por estar viva.
397
00:34:20,058 --> 00:34:21,309
Infeliz!
398
00:35:24,288 --> 00:35:26,290
Pode ir,
me deixe sozinho com elas.
399
00:35:29,752 --> 00:35:31,379
Agora eu entendi tudo.
400
00:35:33,047 --> 00:35:34,590
Assim é muito fácil, não é?
401
00:35:38,845 --> 00:35:41,681
Claro,
com duas gostosas como vocês.
402
00:35:47,603 --> 00:35:50,731
Consigo infiltrar
vocês na universidade
403
00:35:51,649 --> 00:35:56,904
para seduzirem algum estudante
universitário com tesão.
404
00:35:58,739 --> 00:36:01,993
Um cara que,
de preferência, seja filho
405
00:36:02,118 --> 00:36:05,955
de um empresário
poderoso e conhecido.
406
00:36:06,497 --> 00:36:10,251
Filho de um tenente-coronel
ou de um embaixador.
407
00:36:11,377 --> 00:36:13,129
E quando eu conseguir...
408
00:36:14,672 --> 00:36:16,716
que vocês ganhem
a confiança dele,
409
00:36:18,301 --> 00:36:22,096
ele convida vocês para estudar
na casa dos pais dele.
410
00:36:24,056 --> 00:36:26,017
Enquanto uma transa com ele,
411
00:36:26,851 --> 00:36:29,270
a outra vai até o quarto do pai
412
00:36:29,729 --> 00:36:30,980
e pronto!
413
00:36:31,439 --> 00:36:33,608
Coloca uma bomba embaixo da cama.
414
00:36:35,193 --> 00:36:39,739
Então o pai do cara volta
para casa para descansar
415
00:36:39,864 --> 00:36:42,491
após ter trabalhado
muito o dia todo,
416
00:36:42,617 --> 00:36:44,577
contribuindo
com o progresso do país,
417
00:36:44,702 --> 00:36:46,996
lutando contra a ralé comunista
418
00:36:47,121 --> 00:36:49,123
que nos afunda dia a dia.
419
00:36:50,541 --> 00:36:54,587
Ele volta só para aproveitar
suas quatro horas de descanso diário.
420
00:36:55,129 --> 00:36:56,339
De repente...
421
00:37:00,635 --> 00:37:01,886
A Argentina
422
00:37:02,303 --> 00:37:06,140
passa a ter mais atentados
terroristas do que o ETA na Espanha.
423
00:37:07,516 --> 00:37:08,768
Escutem.
424
00:37:10,269 --> 00:37:11,562
Eu não vou
425
00:37:12,772 --> 00:37:15,274
arrancar seus dentes, sabem?
426
00:37:16,067 --> 00:37:17,860
Arrancar suas unhas,
427
00:37:18,319 --> 00:37:20,071
quebrar seus dedinhos.
428
00:37:20,696 --> 00:37:22,156
Eu simplesmente...
429
00:37:22,657 --> 00:37:25,952
gostaria
de experimentar o que sente
430
00:37:26,494 --> 00:37:28,996
um estudante universitário
431
00:37:29,747 --> 00:37:33,501
que leva duas putinhas lindas
para a casa do pai.
432
00:37:33,960 --> 00:37:37,838
Duas putinhas
com esse cheirinho que vocês têm
433
00:37:37,964 --> 00:37:40,841
de incenso
de patchouli na xoxota.
434
00:38:09,954 --> 00:38:13,374
Então você é o valentão
de quem eles tanto falaram.
435
00:38:16,043 --> 00:38:19,380
Nunca entendi a paixão
dos guerrilheiros pelo fogo.
436
00:38:19,505 --> 00:38:23,926
Jogar bombas, provocar incêndios,
causar a morte de gente inocente...
437
00:38:26,012 --> 00:38:29,515
A morte pelo fogo
é uma das mais dolorosas.
438
00:38:30,474 --> 00:38:34,979
A agonia até a morte
pode durar 13 minutos, no mínimo.
439
00:38:36,188 --> 00:38:39,400
A única opção que você
tem para não sofrer tanto
440
00:38:40,693 --> 00:38:42,653
é pedir a Deus
441
00:38:43,654 --> 00:38:46,574
para morrer antes, asfixiado.
442
00:39:04,342 --> 00:39:05,926
Como eu já falei,
443
00:39:06,677 --> 00:39:09,055
a morte pelo fogo é uma...
444
00:39:10,639 --> 00:39:12,058
das mais dolorosas.
445
00:39:16,312 --> 00:39:18,189
Mas eu conheço outras...
446
00:39:20,274 --> 00:39:21,692
muito piores.
447
00:39:24,028 --> 00:39:26,322
Puta merda! Caralho.
448
00:39:26,447 --> 00:39:27,698
Atenda!
449
00:39:29,658 --> 00:39:30,910
Alô?
450
00:39:39,877 --> 00:39:43,130
- Diga, senhor.
- Vasili, cancelem a operação.
451
00:39:43,756 --> 00:39:47,218
É um pouco tarde para isso. Ele
está aqui, pronto para abrir o bico.
452
00:39:47,343 --> 00:39:48,803
Está falando de quem, Vasili?
453
00:39:48,928 --> 00:39:51,055
Não sei quem foi
que vocês pegaram,
454
00:39:51,180 --> 00:39:53,808
mas o grupo que procurávamos
está lá na ESMA.
455
00:40:20,167 --> 00:40:22,420
Quem é você, filho da puta? Fala!
456
00:40:23,170 --> 00:40:24,380
Fala!
457
00:40:33,764 --> 00:40:35,516
Diga, filho da puta.
458
00:40:35,850 --> 00:40:37,393
Quem é você?
459
00:41:18,809 --> 00:41:20,060
Calma...
460
00:41:23,063 --> 00:41:24,315
Está vindo.
461
00:42:01,477 --> 00:42:02,728
O que você disse?
462
00:42:43,602 --> 00:42:44,853
Moro?
463
00:42:46,730 --> 00:42:47,982
Moro?
464
00:42:50,651 --> 00:42:51,902
Moro!
465
00:43:41,660 --> 00:43:42,911
Vamos embora.
466
00:45:08,497 --> 00:45:09,748
Carancho?
467
00:45:13,585 --> 00:45:14,878
Carancho?
468
00:46:06,847 --> 00:46:08,348
Relaxa.
469
00:46:08,474 --> 00:46:10,350
Relaxa. Inspira.
470
00:46:13,270 --> 00:46:16,231
Expira. Isso. Assim.
471
00:46:18,108 --> 00:46:19,359
Qual é o seu nome?
472
00:46:24,406 --> 00:46:25,657
Irene.
473
00:46:28,410 --> 00:46:29,661
Eu sou o Miguel.
474
00:46:31,330 --> 00:46:32,581
Vai ficar tudo bem.
475
00:47:21,797 --> 00:47:23,048
Moro?
476
00:47:31,515 --> 00:47:32,766
Baviera...
477
00:48:08,385 --> 00:48:09,636
Alô?
478
00:48:11,889 --> 00:48:13,140
Alô?
479
00:48:26,945 --> 00:48:28,196
Alô?
480
00:49:34,805 --> 00:49:38,225
A dona aranha subiu pela parede
481
00:49:38,475 --> 00:49:41,812
veio a chuva forte e a derrubou.
482
00:49:42,312 --> 00:49:45,357
Já passou a chuva
e o sol já vai surgindo.
483
00:49:45,983 --> 00:49:47,985
E a dona aranha...
484
00:50:57,846 --> 00:50:59,097
Quem está aí?
485
00:54:12,082 --> 00:54:13,333
Quique!
486
00:54:14,501 --> 00:54:15,794
Não, não!
487
00:54:26,596 --> 00:54:27,847
Vamos sair daqui.
488
00:55:31,202 --> 00:55:33,663
Estourou a bolsa.
Vão com ela a um hospital.
489
00:55:40,628 --> 00:55:41,921
Espere.
490
00:55:48,636 --> 00:55:50,847
O que estão
fazendo é imperdoável.
491
00:55:52,474 --> 00:55:53,725
Isto não muda nada.
492
00:56:06,988 --> 00:56:08,239
Tudo bem?
493
00:56:10,825 --> 00:56:12,077
Pode ficar tranquila.
494
00:56:14,037 --> 00:56:15,288
Não vamos te deixar.
495
01:06:43,040 --> 01:06:45,209
Irene...
Irene, temos que ir agora.
496
01:06:47,294 --> 01:06:48,963
Cuide dele.
497
01:06:49,547 --> 01:06:51,340
Prometa que vai cuidar dele.
498
01:06:54,427 --> 01:06:55,678
Eu prometo.
499
01:07:57,281 --> 01:07:58,532
Vai!
500
01:08:00,743 --> 01:08:01,994
Mandei você ir!
501
01:11:37,084 --> 01:11:43,257
ARGENTINA CAMPEÃ MUNDIAL
36212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.