All language subtitles for ed_s01e16_live_deliberately

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,670 --> 00:00:03,390 Okay, Mr. Stevens, how are we feeling today? 2 00:00:04,230 --> 00:00:06,670 Mike, this is awkward enough without you doing the big doctor voice. 3 00:00:06,950 --> 00:00:09,530 Thank you. There's nothing to worry about. Just routine physical. 4 00:00:09,810 --> 00:00:12,630 This is from a man I've known since I was five years old. This is from a man I 5 00:00:12,630 --> 00:00:14,210 once saw get his head stuck in a banister. 6 00:00:14,750 --> 00:00:17,170 Now, Ed, tell me, has anything been bothering you lately? 7 00:00:17,490 --> 00:00:18,490 No, not really. 8 00:00:19,470 --> 00:00:21,310 Actually, there was one thing. 9 00:00:21,510 --> 00:00:22,229 Tell Dr. 10 00:00:22,230 --> 00:00:25,630 Burton. Well, the other morning I was getting dressed and I reached down to 11 00:00:25,630 --> 00:00:27,330 up a sock and I heard a noise. 12 00:00:27,870 --> 00:00:29,010 A noise? What kind of noise? 13 00:00:29,250 --> 00:00:30,610 A crackle. A crackle? 14 00:00:33,550 --> 00:00:36,090 I'd say you got two weeks to live, maybe three if you cut back on the salt. 15 00:00:37,590 --> 00:00:40,610 Yeah, I know it's probably nothing, but I've never heard a noise like that come 16 00:00:40,610 --> 00:00:42,110 off my body before. It's kind of depressing. 17 00:00:42,330 --> 00:00:44,630 You're just getting older, Ed. It's nothing to worry about. Now hop off the 18 00:00:44,630 --> 00:00:46,870 table. When is getting older nothing to worry about? 19 00:00:47,410 --> 00:00:48,410 Turn your head and cough. 20 00:00:49,090 --> 00:00:49,809 Excuse me? 21 00:00:49,810 --> 00:00:50,810 Turn your head and cough. 22 00:00:51,110 --> 00:00:52,110 I don't think so. 23 00:00:53,090 --> 00:00:54,090 Yeah, okay. 24 00:01:13,399 --> 00:01:14,800 Watching. 25 00:01:45,930 --> 00:01:46,930 Bosco, can we rap? 26 00:01:47,230 --> 00:01:48,230 Sure, Phil. Let's rap. 27 00:01:48,410 --> 00:01:49,410 I need a taste. 28 00:01:50,150 --> 00:01:51,710 What's that mean? You know, action. 29 00:01:51,950 --> 00:01:56,670 Juice. You say something, then I say something, and yet I never move any 30 00:01:56,670 --> 00:01:59,370 to any understanding of what the heck it is you're talking about. Big Rudy was 31 00:01:59,370 --> 00:02:02,910 right, okay? I should not be working on a fixed salary anymore, man. I need a 32 00:02:02,910 --> 00:02:04,510 percentage. Percentage of what? 33 00:02:04,830 --> 00:02:08,990 The lanes, the law practice, shoe rental, concessions, everything, man. 34 00:02:08,990 --> 00:02:09,989 whole condito. 35 00:02:09,990 --> 00:02:14,310 Well, it's just not possible. And also, I'm guessing condito isn't a word in any 36 00:02:14,310 --> 00:02:15,310 actual language, is it? 37 00:02:16,250 --> 00:02:17,250 All right, you know what? 38 00:02:17,370 --> 00:02:21,830 You leave me no alternative. I hereby resign my position as a manager of 39 00:02:21,830 --> 00:02:22,830 Bowl. What? 40 00:02:24,870 --> 00:02:25,870 Goodbye, Ed Stevens. 41 00:02:26,650 --> 00:02:27,710 We part as friends. 42 00:02:29,850 --> 00:02:30,870 So you're not quitting. 43 00:02:34,510 --> 00:02:35,510 Hi, are you Ed Stevens? 44 00:02:36,010 --> 00:02:42,330 Yeah. William Johnson. I'm a chemical engineer at a small industrial ceramics 45 00:02:42,330 --> 00:02:43,950 company in Murfreesboro. Do you like bacon? 46 00:02:44,310 --> 00:02:45,430 I love it. Why? 47 00:02:46,150 --> 00:02:48,230 Is there a place we could speak that's more private? 48 00:02:49,010 --> 00:02:50,330 Step into my office, please. Sorry. 49 00:02:55,130 --> 00:02:58,570 No, Mark, you can't do your winter report on Johnny Tremaine. Why not? 50 00:02:58,950 --> 00:03:00,470 Because it was written for ten -year -olds. 51 00:03:00,750 --> 00:03:03,150 No, it wasn't. It won the Newbery Award. 52 00:03:03,580 --> 00:03:06,260 which is, in fact, an award for children's literature. 53 00:03:07,000 --> 00:03:10,260 All right, everybody, winter projects start tomorrow. I've divided you all 54 00:03:10,260 --> 00:03:14,240 groups of four, and each group will be assigned a truly great work of American 55 00:03:14,240 --> 00:03:18,540 fiction, other than Johnny Tremaine. So check the board on your way out, and 56 00:03:18,540 --> 00:03:19,540 have a good day. 57 00:03:37,100 --> 00:03:38,100 Miss Bessie. 58 00:03:38,360 --> 00:03:39,360 Yes, Warren. 59 00:03:39,620 --> 00:03:40,620 Thank you. 60 00:03:41,680 --> 00:03:43,840 Thank you for putting me with Jessica Martel. 61 00:03:44,580 --> 00:03:47,100 What God am I pleased to deserve such a favor? 62 00:03:47,860 --> 00:03:49,460 Thank you, Miss Bessie. 63 00:03:49,860 --> 00:03:50,960 Are you with Jessica? 64 00:03:51,340 --> 00:03:54,080 I wasn't aware of that. I just sort of assigned those groups at random. 65 00:03:54,880 --> 00:03:58,860 This is no accident of fate, Miss Bessie. You put me with Jessica because 66 00:03:58,860 --> 00:03:59,860 an awesome lady. 67 00:04:00,540 --> 00:04:02,960 Yes, you are. You know, if you think about it... 68 00:04:03,210 --> 00:04:06,270 Unless your lady would resent me for turning my affections to someone younger 69 00:04:06,270 --> 00:04:07,109 and pretty. 70 00:04:07,110 --> 00:04:08,170 Okay, Warren. 71 00:04:08,390 --> 00:04:09,390 That's enough. 72 00:04:09,930 --> 00:04:10,930 Sorry. 73 00:04:17,010 --> 00:04:22,510 These are a sampling of all the commercial brands of bacon available 74 00:04:22,550 --> 00:04:23,550 Please, try one. 75 00:04:24,730 --> 00:04:25,730 Okay. 76 00:04:29,710 --> 00:04:31,430 It's fine. Try another. 77 00:04:35,980 --> 00:04:36,939 Tastes like bacon. 78 00:04:36,940 --> 00:04:37,940 Right. 79 00:04:38,640 --> 00:04:42,780 Now, if you would, try this. 80 00:04:50,300 --> 00:04:52,080 Oh, my God. 81 00:04:52,300 --> 00:04:56,720 This is the most fantastic piece of bacon I've ever tasted in my life. I 82 00:04:56,720 --> 00:04:58,620 invented it. This is fantastic bacon. 83 00:04:58,840 --> 00:05:00,380 I was hoping you could help me get a patent. 84 00:05:00,880 --> 00:05:02,340 What'd you do, invent a new pig? 85 00:05:02,580 --> 00:05:07,340 It's a combination cyclotron and microwave device that's able to vibrate 86 00:05:07,340 --> 00:05:10,840 agitate a molecule inside of a slice of bacon, thus causing the surrounding 87 00:05:10,840 --> 00:05:15,960 molecules to become agitated as well. Although I can't yet explain why, the 88 00:05:15,960 --> 00:05:19,060 result of all this agitation is an increased bacony flavor. 89 00:05:19,640 --> 00:05:21,140 How much does this whole process cost? 90 00:05:21,440 --> 00:05:23,920 At present, $2 ,300 a slice. 91 00:05:24,460 --> 00:05:26,860 Wow. That's some pricey breakfast meat. 92 00:05:27,200 --> 00:05:31,200 Uh, yes, but later today, I'm conducting a new test that I believe might lead 93 00:05:31,200 --> 00:05:33,520 the way to a more commercially viable device. 94 00:05:34,640 --> 00:05:37,700 All right, stop with the bowling and the lawyering. We've come to take you to 95 00:05:37,700 --> 00:05:38,700 lunch. 96 00:05:38,920 --> 00:05:40,980 William Johnson, meet Molly Hudson and Carol Bessie. 97 00:05:41,440 --> 00:05:43,000 Hi. Hello. I'm Carol. 98 00:05:43,580 --> 00:05:46,820 Um, if we're interrupting anything, we could just meet you over at the pie 99 00:05:47,080 --> 00:05:50,020 No, it's okay. Look, Mr. Johnson, the first thing I have to do is run a search 100 00:05:50,020 --> 00:05:52,320 to see if anything similar has been patented, but I'll call you with the 101 00:05:52,320 --> 00:05:56,240 results. Okay, thank you. You're welcome. Very much. Uh, perhaps before 102 00:05:56,240 --> 00:05:57,660 and... Like to try some bacon? 103 00:05:59,100 --> 00:06:00,260 Yes, of course. 104 00:06:05,960 --> 00:06:06,960 Holy crap. 105 00:06:11,540 --> 00:06:12,540 Hey, you know what, Eddie? 106 00:06:13,020 --> 00:06:14,840 That new client of yours? He's kind of cute. 107 00:06:15,720 --> 00:06:16,920 Really? I thought he was kind of dull. 108 00:06:17,280 --> 00:06:21,080 No. No, he's cute in a sort of absent -minded professor way. 109 00:06:21,480 --> 00:06:23,600 Absent -minded professor, man. I love that. 110 00:06:23,860 --> 00:06:25,060 Did that help with the flubber? 111 00:06:25,420 --> 00:06:29,540 Oh, look who it is. Molly's favorite calculus teacher, Jeff Alexander. 112 00:06:30,080 --> 00:06:31,039 You! 113 00:06:31,040 --> 00:06:32,800 What are you doing? I'm just waiting. Stop. 114 00:06:33,680 --> 00:06:35,200 Just let him get his coffee and leave. 115 00:06:35,740 --> 00:06:39,200 This is ridiculous. You like him, right? Right. Well, then go over there and 116 00:06:39,200 --> 00:06:39,979 talk to him. 117 00:06:39,980 --> 00:06:42,880 Better yet, ask him out. No. Ask him out. No. 118 00:06:43,680 --> 00:06:46,260 No, I stopped asking guys out a long time ago. Why? 119 00:06:46,940 --> 00:06:48,080 Oh, one simple reason. 120 00:06:48,440 --> 00:06:49,399 They say no. 121 00:06:49,400 --> 00:06:50,339 Oh, Molly. 122 00:06:50,340 --> 00:06:51,340 Molly, it's ridiculous. 123 00:06:52,400 --> 00:06:53,139 Hear that? 124 00:06:53,140 --> 00:06:54,039 Hear what? 125 00:06:54,040 --> 00:06:55,040 Crackle. 126 00:06:55,280 --> 00:06:56,280 I crackled. Listen. 127 00:06:57,820 --> 00:07:01,140 I crackled. I never used to crackle. All of a sudden, I crackled. 128 00:07:02,040 --> 00:07:04,900 I crackled. I can't get an old. 129 00:07:21,020 --> 00:07:23,480 Jessica Martel, prepare to be impressed. 130 00:07:25,680 --> 00:07:28,460 111, a massive man leads lives of quiet desperation. 131 00:07:30,500 --> 00:07:31,500 That'll do. 132 00:07:33,660 --> 00:07:37,860 I got a delivery for Mr. Stanley Glick. I'm sorry, there's no one here. I'm 133 00:07:37,860 --> 00:07:39,460 Stanley Glick. Where do I find? Right here. 134 00:07:43,560 --> 00:07:44,560 Thank you, good sir. 135 00:07:46,260 --> 00:07:47,260 Stanley Glick? 136 00:07:47,560 --> 00:07:50,720 Yes, I use that name on my mail orders, keeping up all the junk mail and 137 00:07:50,720 --> 00:07:51,720 telemarketing lists. 138 00:07:52,040 --> 00:07:54,800 So that's why people keep calling and asking for Stanley Glick. Yeah, see, it 139 00:07:54,800 --> 00:07:55,800 works like a charm. 140 00:07:56,320 --> 00:07:57,320 What did you get? 141 00:07:57,680 --> 00:07:59,380 Is it one of those Girls Gone Wild videos? 142 00:07:59,800 --> 00:08:03,380 I went wild once on a trip to Scranton, Pennsylvania, but no one was there to 143 00:08:03,380 --> 00:08:04,380 capture it on videotape. 144 00:08:04,720 --> 00:08:08,380 Shirley, I hold in my hand the holy grail of business success. 145 00:08:08,620 --> 00:08:12,140 Here on these tapes is everything you need to know about how to make friends, 146 00:08:12,200 --> 00:08:15,260 influence people, and in my case, get a nice fat raise. 147 00:08:16,080 --> 00:08:18,300 Bill, I thought you quit. 148 00:08:19,820 --> 00:08:21,180 I don't recall anything of the sort. 149 00:08:25,520 --> 00:08:26,520 Surely. 150 00:08:26,620 --> 00:08:28,740 Hello, I'd like the number to the U .S. Patent Office, please. 151 00:08:29,820 --> 00:08:30,880 Oh, excuse me, I have another call. 152 00:08:32,500 --> 00:08:33,760 Hello? Hey, Ed, it's Mike. 153 00:08:34,260 --> 00:08:35,260 Hey, Mike, what's up? 154 00:08:35,340 --> 00:08:37,299 Oh, hey, you know that guy you were talking about at lunch, Willie Johnson? 155 00:08:37,600 --> 00:08:40,460 Yeah. Well, he's in the hospital. They just called Dr. Jerome for his records. 156 00:08:41,100 --> 00:08:41,899 Why? What happened? 157 00:08:41,900 --> 00:08:42,879 Well, he's unconscious. 158 00:08:42,880 --> 00:08:44,220 There was some kind of accident at the lab. 159 00:08:44,900 --> 00:08:46,240 Okay, look, I'm on my way over. 160 00:08:52,520 --> 00:08:54,400 How you doing there, Mr. Johnson? Can you hear me? 161 00:08:55,520 --> 00:08:58,700 Mr. Johnson? There you go. That's it, Mr. Johnson. 162 00:08:59,800 --> 00:09:00,800 Ah. 163 00:09:01,100 --> 00:09:02,100 Where am I? 164 00:09:02,500 --> 00:09:03,500 You're in the hospital. 165 00:09:04,600 --> 00:09:05,579 What happened? 166 00:09:05,580 --> 00:09:08,140 Well, a custodian found you in the floor of your lab. There seems to have been 167 00:09:08,140 --> 00:09:09,140 some kind of explosion. 168 00:09:10,040 --> 00:09:11,040 Explosion? 169 00:09:11,440 --> 00:09:12,460 Hey. Hey, Mike. 170 00:09:13,100 --> 00:09:14,380 Hey, Mr. Johnson. 171 00:09:14,720 --> 00:09:15,720 You okay? 172 00:09:16,140 --> 00:09:19,660 I don't know. I might... You've got some minor cuts and bruises, and we'll need 173 00:09:19,660 --> 00:09:22,240 to take some more tests, but as far as we can see, you're just fine. 174 00:09:22,900 --> 00:09:23,900 I remember it. 175 00:09:24,610 --> 00:09:28,510 You're in a big bang. That's the last thing I remember. 176 00:09:29,130 --> 00:09:33,390 Yeah, well, you're a very lucky man, Mr. Johnson. According to paramedics, when 177 00:09:33,390 --> 00:09:36,610 your machine exploded, it managed to lodge several big pieces of metal in the 178 00:09:36,610 --> 00:09:37,610 wall just above your head. 179 00:09:38,270 --> 00:09:39,530 They've been a few inches lower. 180 00:09:41,290 --> 00:09:43,590 I thought I would have been killed. 181 00:09:59,340 --> 00:10:01,020 Well, I guess the first thing we should do is read it. 182 00:10:01,840 --> 00:10:04,680 Mark, are you telling me you've never read Walden? 183 00:10:05,440 --> 00:10:06,900 No. Me neither. 184 00:10:07,480 --> 00:10:08,920 What? Have you? 185 00:10:09,560 --> 00:10:11,280 I've done more than read it. 186 00:10:11,900 --> 00:10:15,980 I've devoured it, as one devours a rare steak. 187 00:10:16,760 --> 00:10:22,040 I've sunk my teeth into it and let the blood drip down my chin. 188 00:10:22,700 --> 00:10:27,380 The mass of men lead lives of quiet desperation, what is called resignation. 189 00:10:28,650 --> 00:10:29,870 is confirmed desperation. 190 00:10:30,790 --> 00:10:31,790 Oh, my God. 191 00:10:32,850 --> 00:10:35,630 You'll find that on page 111, if I'm not mistaken. 192 00:10:39,850 --> 00:10:41,090 Wow, it's right here. 193 00:10:41,530 --> 00:10:45,530 Yeah. You must, like, have some kind of photographic memory or something. 194 00:10:45,990 --> 00:10:49,530 No, no, no, Donna. You don't memorize great literature with your head. 195 00:10:49,790 --> 00:10:53,150 You simply give it a good home in your heart. 196 00:10:57,740 --> 00:10:58,740 Glad to see you. 197 00:11:00,420 --> 00:11:01,420 Excuse me, Ed. 198 00:11:01,560 --> 00:11:02,439 Yeah, Phil. 199 00:11:02,440 --> 00:11:06,720 Ed, I just wanted to let you know, Ed, that Lane 10 is in need of repairs. 200 00:11:07,620 --> 00:11:11,660 You see, Ed, some of the customers have brought it to my attention that the lane 201 00:11:11,660 --> 00:11:13,560 maybe isn't as waxed as it ought to be. Phil? 202 00:11:13,980 --> 00:11:14,919 Yes, Ed? 203 00:11:14,920 --> 00:11:15,920 What you doing? 204 00:11:16,340 --> 00:11:20,540 Nothing, Ed. I just think it's important, Ed, to let the person with 205 00:11:20,540 --> 00:11:23,080 are speaking know that you're really listening to him. 206 00:11:24,320 --> 00:11:25,320 Ed? 207 00:11:26,160 --> 00:11:27,820 This is a whole new brand of weirdness. 208 00:11:28,760 --> 00:11:29,760 Excuse me. 209 00:11:31,580 --> 00:11:33,160 Stuckyball, this is Ed Steven. 210 00:11:34,520 --> 00:11:35,520 What? 211 00:11:35,840 --> 00:11:37,500 All right, you know what? Hang on, I'll be right down. 212 00:11:37,920 --> 00:11:40,120 Phil, call Mike Burton. Tell him to meet me at the corner of Main and Walnut. 213 00:11:40,140 --> 00:11:40,999 Tell him it's an emergency. 214 00:11:41,000 --> 00:11:42,620 Ed? Yeah? You got it, Ed. 215 00:12:05,960 --> 00:12:06,759 Mr. Johnson. 216 00:12:06,760 --> 00:12:09,480 Okay. Hey, Eddie, how you doing? You know this guy? 217 00:12:09,780 --> 00:12:12,680 Yeah, I'm his lawyer. Well, he's going to need one. I found him scaling the 218 00:12:12,680 --> 00:12:14,560 building. Why are you scaling the building? 219 00:12:15,020 --> 00:12:16,180 Because I've never done it before. 220 00:12:17,380 --> 00:12:20,480 Mr. Johnson, are you okay? Are you feeling all right? I feel great. I've 221 00:12:20,480 --> 00:12:21,319 felt better. 222 00:12:21,320 --> 00:12:24,260 Yeah, I made a decision. I'm done wasting my life. I'm living. 223 00:12:26,200 --> 00:12:27,200 How'd you get up there? 224 00:12:27,320 --> 00:12:30,360 Oh, I just jumped up and grabbed the flagpole and pulled myself up. 225 00:12:31,060 --> 00:12:33,580 You grabbed that flagpole? Yeah, that one there. That flagpole there? 226 00:12:34,030 --> 00:12:35,410 That's the one. Hey, Mr. Johnson. 227 00:12:36,050 --> 00:12:37,310 How'd you get out of the hospital? 228 00:12:37,910 --> 00:12:41,470 Oh, uh, I walked out. All right. You're under arrest for disturbing the peace 229 00:12:41,470 --> 00:12:44,630 and reckless endangerment. I'm under arrest. Let's go. Hey, listen, I'll meet 230 00:12:44,630 --> 00:12:46,950 you downtown. Don't worry about this. I'll take care of it. No, I'm not 231 00:12:46,990 --> 00:12:49,630 It never felt better. For a couple minutes there, I was the human fly. 232 00:12:51,410 --> 00:12:52,910 How you doing? I'm getting arrested. 233 00:12:53,310 --> 00:12:54,310 Mike, is he okay? 234 00:12:54,650 --> 00:12:56,130 He seems like a totally different guy. 235 00:12:56,690 --> 00:12:57,910 Yeah, I know. Physically, he's fine. 236 00:12:58,350 --> 00:13:01,110 I think he suffered from some kind of post -traumatic stress disorder. 237 00:13:01,510 --> 00:13:02,510 Really? 238 00:13:02,730 --> 00:13:05,110 It's pretty common among people who've had near -death experiences. 239 00:13:05,610 --> 00:13:06,850 We should get him to a psychiatrist. 240 00:13:07,610 --> 00:13:08,610 Yeah. 241 00:13:11,070 --> 00:13:12,070 What? 242 00:13:12,410 --> 00:13:13,950 What are you looking at? 243 00:13:17,590 --> 00:13:18,590 Hey, 244 00:13:19,410 --> 00:13:20,410 what are you doing? 245 00:13:22,490 --> 00:13:23,750 He's mid -40s. I'm 32. 246 00:13:24,330 --> 00:13:26,050 How come he can grab the flagpole and I can't? 247 00:13:33,420 --> 00:13:35,000 You're one embarrassing human being. 248 00:14:06,890 --> 00:14:08,650 Could you guys read any of this last night? 249 00:14:08,870 --> 00:14:09,870 I read a little. 250 00:14:10,130 --> 00:14:11,550 It was kind of interesting. 251 00:14:12,250 --> 00:14:13,850 I thought it was incredible. 252 00:14:14,550 --> 00:14:16,370 I am so not into this. 253 00:14:16,570 --> 00:14:20,670 I mean, all this Thoreau guy does is, like, talk about stuff. 254 00:14:20,990 --> 00:14:24,010 I mean, at least Johnny Tremaine messed up his hand. 255 00:14:24,490 --> 00:14:28,090 Yeah, but I gotta say, I actually read the first three chapters last night. I 256 00:14:28,090 --> 00:14:32,890 mean, I reread the first three chapters last night, and whoa. 257 00:14:35,090 --> 00:14:36,090 Whoa? 258 00:14:36,330 --> 00:14:38,910 I mean, this guy just picked up and moved into the woods. 259 00:14:39,490 --> 00:14:42,130 Just one day, I'm going to the woods. 260 00:14:42,950 --> 00:14:45,630 And he spent, like, two years in there or something. 261 00:14:46,190 --> 00:14:50,490 Well, that's great, Cheswick, but I need at least a C - on this project to pass 262 00:14:50,490 --> 00:14:53,910 English, so... Right, but forget about grades for a second. I mean, this book 263 00:14:53,910 --> 00:14:57,010 is, like, giving you the answer to life and stuff. 264 00:14:57,810 --> 00:15:00,810 He's telling us that the key is to simplify life. 265 00:15:01,410 --> 00:15:02,410 You know? 266 00:15:02,440 --> 00:15:05,280 Don't go work in some crummy job so you can buy stuff. 267 00:15:05,600 --> 00:15:08,620 You just have to keep working more and more so you can buy more stuff. Just 268 00:15:08,620 --> 00:15:09,620 up the stuff. 269 00:15:09,640 --> 00:15:10,640 No more stuff. 270 00:15:11,820 --> 00:15:14,920 You just have to appreciate the simple things, like nature. 271 00:15:15,280 --> 00:15:20,520 I love what he writes in the inscription. He says, I do not propose 272 00:15:20,520 --> 00:15:26,940 ode to dejection, but to brag as lustily as Chanticleer in the morning, standing 273 00:15:26,940 --> 00:15:30,920 on his roost, if only to wake the neighbors up. 274 00:15:31,630 --> 00:15:33,270 Exactly. That's it. 275 00:15:34,150 --> 00:15:37,670 He's got the answer, and he's trying to tell everybody, get out of the rat race. 276 00:15:38,570 --> 00:15:39,570 Simplify. 277 00:15:39,810 --> 00:15:41,630 This is just a big wake -up call. 278 00:15:44,910 --> 00:15:46,070 And whatever. 279 00:15:48,030 --> 00:15:52,590 I only read the first three chapters, so the rest might suck. 280 00:15:56,670 --> 00:15:57,670 Your Honor. 281 00:15:58,250 --> 00:16:02,470 Mr. Johnson here is a law -abiding citizen. In all his 47 years as a 282 00:16:02,470 --> 00:16:05,390 Stockieville, he has never once gotten in any kind of trouble. Your Honor, if I 283 00:16:05,390 --> 00:16:11,850 might. The United States of America is a country forged in the fires of 284 00:16:11,850 --> 00:16:12,850 revolution. 285 00:16:13,230 --> 00:16:18,530 Our very founding fathers gave their lives for the freedom that we enjoy 286 00:16:19,310 --> 00:16:22,030 But freedom comes with responsibility. 287 00:16:23,130 --> 00:16:27,170 On top of the shoulders of responsibility sits... 288 00:16:27,630 --> 00:16:29,330 The dour face of justice. 289 00:16:30,210 --> 00:16:31,210 Mr. Johnson. 290 00:16:31,290 --> 00:16:33,650 Yes, Your Honor, justice is blind. 291 00:16:34,150 --> 00:16:39,350 But I beseech you, do not confuse her blindness for indiscretion. Hey, Mr. 292 00:16:39,450 --> 00:16:40,450 Johnson. 293 00:16:40,530 --> 00:16:41,530 Excuse me a moment. 294 00:16:44,810 --> 00:16:45,810 What are you doing? 295 00:16:45,950 --> 00:16:48,910 Well, I've never been in trial before. I just want to make the most of it. 296 00:16:49,510 --> 00:16:53,390 Your Honor, Mr. Johnson has recently had a near -death experience. He's not been 297 00:16:53,390 --> 00:16:54,289 thinking clearly. 298 00:16:54,290 --> 00:16:55,290 So I see. 299 00:16:56,229 --> 00:16:57,650 All right, I'll dismiss the charges. 300 00:16:58,510 --> 00:17:00,950 But, Mr. Johnson, I don't want to see you here again. 301 00:17:01,570 --> 00:17:02,570 Thank you, Your Honor. 302 00:17:02,710 --> 00:17:03,710 Well, so much for that. 303 00:17:04,050 --> 00:17:05,050 Well done, Ed. 304 00:17:05,970 --> 00:17:08,829 Mr. Johnson, I would like you to go see Dr. Louise Meyer. She's a psychiatrist. 305 00:17:08,990 --> 00:17:09,990 I think she could help you. 306 00:17:10,190 --> 00:17:11,770 Me? You're the one that needs a psychiatrist. 307 00:17:12,030 --> 00:17:15,150 How's that? Oh, yes, you. All of you. The judge, the bailiff, that lady, that 308 00:17:15,150 --> 00:17:16,150 guy over there, everybody outside. 309 00:17:16,710 --> 00:17:19,650 You're all wasting your lives doing nothing while I'm living. 310 00:17:20,589 --> 00:17:23,829 That may be, but I'm worried about... No, no, no, Ed, don't worry. I want you 311 00:17:23,829 --> 00:17:24,549 enjoy yourself. 312 00:17:24,550 --> 00:17:25,550 I want you to have some fun. 313 00:17:25,849 --> 00:17:28,710 Yeah, why don't you let me buy you a drink at the Smiling Goat place? You 314 00:17:28,710 --> 00:17:30,010 that's really not necessary. I insist. 315 00:17:30,770 --> 00:17:32,910 And, uh, Ed, bring the girls. 316 00:17:34,770 --> 00:17:37,410 Olé, olé, olé! Here we go, everybody! 317 00:17:40,650 --> 00:17:41,770 Palo Senor Willie! 318 00:17:42,950 --> 00:17:43,950 Woo -hoo! 319 00:17:45,030 --> 00:17:46,910 Boy, oh boy, do I hate dancing. 320 00:17:48,130 --> 00:17:49,850 Why sit when you can stunga? 321 00:17:50,490 --> 00:17:51,490 Look at this guy. 322 00:17:51,750 --> 00:17:53,970 He's got a whole new philosophy for his life, but what's the point? 323 00:17:54,480 --> 00:17:56,060 Come on now, bounce like you mean it. 324 00:17:56,980 --> 00:17:59,940 And he's ruining the elaborate illusion I've created for Nancy on the most 325 00:17:59,940 --> 00:18:01,400 exciting human being on the planet. 326 00:18:01,800 --> 00:18:03,120 It doesn't matter how many billions you scale. 327 00:18:03,360 --> 00:18:05,980 How many times you conquer doesn't change one essential fact. Life is 328 00:18:06,560 --> 00:18:07,820 One depressing date. 329 00:18:08,100 --> 00:18:09,100 Yeah. 330 00:18:09,440 --> 00:18:11,760 Ed, you crackled. You couldn't reach your flagpole. Big deal. 331 00:18:12,040 --> 00:18:13,040 Yeah, big deal. 332 00:18:13,180 --> 00:18:15,240 You know, you don't have to take it lying down. There's things you can do. 333 00:18:15,600 --> 00:18:18,400 I, for one, am a firm believer in the use it or lose it philosophy. 334 00:18:18,980 --> 00:18:19,980 Use it or lose it. 335 00:18:20,040 --> 00:18:22,860 Yeah, you're going to age. That's a good one. But the more active you are, the 336 00:18:22,860 --> 00:18:23,860 more you can delay it. 337 00:18:24,010 --> 00:18:26,810 And let's face it, your lifestyle's changed. You're not as active as you 338 00:18:26,810 --> 00:18:27,549 when you were 18. 339 00:18:27,550 --> 00:18:28,550 I guess I'm not. 340 00:18:29,770 --> 00:18:31,030 Come on, honey, let's dance. 341 00:18:31,310 --> 00:18:32,310 Okay, honey. 342 00:18:34,150 --> 00:18:38,150 Where did you find him? He is great. 343 00:18:38,370 --> 00:18:40,470 Not great. He's suffering from post -traumatic stress disorder. 344 00:18:40,670 --> 00:18:42,130 Oh, somebody's jealous. 345 00:18:42,430 --> 00:18:43,009 I'm not jealous. 346 00:18:43,010 --> 00:18:46,150 Listen, why just sit there when you can rumba? 347 00:18:46,550 --> 00:18:48,050 Oh, yeah. Come on, old man. 348 00:18:48,310 --> 00:18:49,370 Come on, old man. 349 00:18:54,060 --> 00:18:55,940 I am a strong and powerful man. 350 00:18:56,640 --> 00:18:59,200 I am a king surveying his kingdom. 351 00:19:00,200 --> 00:19:04,360 I am a victorious general sucking on the spoils of war. 352 00:19:05,080 --> 00:19:06,260 Shoot me what's going on here. 353 00:19:06,700 --> 00:19:09,760 I am the sun and the moon and the planets. 354 00:19:10,160 --> 00:19:12,940 Still got some self -imprisonment tapes. He thinks they'll help him get away. 355 00:19:13,420 --> 00:19:14,359 It's all right. 356 00:19:14,360 --> 00:19:18,760 Because I am going to succeed like a champ! 357 00:19:20,980 --> 00:19:22,300 Can I get a pair of nine and a halves? 358 00:19:22,700 --> 00:19:23,700 Yeah, sure. 359 00:19:24,650 --> 00:19:25,650 Okay, then. 360 00:19:32,170 --> 00:19:33,810 All right, I'm here. What is it? 361 00:19:35,710 --> 00:19:36,790 What's that? That's my journal. 362 00:19:37,030 --> 00:19:39,250 You brought me down here to look at your diary? My journal. 363 00:19:39,650 --> 00:19:42,130 Ed Lewis and Clark had a journal. You, my friend, have a diary. 364 00:19:42,490 --> 00:19:45,490 Mike, see, I've been overthinking this whole thing, you know? It is way too 365 00:19:45,490 --> 00:19:46,530 early to think about getting old. 366 00:19:46,930 --> 00:19:49,710 Well, good. That's what I've been trying to tell you. Yeah, because I'm going 367 00:19:49,710 --> 00:19:52,510 through my journal, right, from when I'm 18. I found this same week, but back 368 00:19:52,510 --> 00:19:53,510 then. You know what? 369 00:19:53,790 --> 00:19:55,010 I can still do all this stuff. 370 00:19:55,330 --> 00:19:58,330 Oh, no, you can't. That's not the point I was trying to make. Yes, I can. And 371 00:19:58,330 --> 00:20:01,150 furthermore, I'm going to prove it. All this stuff that I did that week when I 372 00:20:01,150 --> 00:20:04,270 was 18, I'm going to do this week. Use it or lose it, right? 373 00:20:05,270 --> 00:20:08,030 You know, now that I'm your doctor, it's my obligation to tell you that, 374 00:20:08,050 --> 00:20:11,310 medically speaking, you have a brain the size of a marble. 375 00:20:11,550 --> 00:20:12,790 Oh, yeah, and it's going to be great. 376 00:20:13,130 --> 00:20:15,390 Like, all of a sudden, just like that, I'm 18 again. 377 00:20:29,160 --> 00:20:30,139 Was that hello? 378 00:20:30,140 --> 00:20:33,140 I just thought I'd spice it up a little bit. I mean, why just say hello when you 379 00:20:33,140 --> 00:20:34,140 can say hello? 380 00:20:35,240 --> 00:20:36,760 Miles, you been hitting the rum cake again? 381 00:20:37,200 --> 00:20:38,960 I have got some good news. What's that? 382 00:20:39,620 --> 00:20:41,260 Guess who asked me out to dinner tonight? 383 00:20:41,760 --> 00:20:45,860 Oh, Jeff Alexander. I knew it. No, Willie Johnson. 384 00:20:47,520 --> 00:20:51,620 Really? Yeah, he called me up last night and asked me out to dinner just like 385 00:20:51,620 --> 00:20:55,940 that. So just the two of you? Yeah, just me and him as in a date. 386 00:20:56,260 --> 00:20:57,980 I have a date with Willie Johnson. 387 00:20:58,890 --> 00:21:01,550 That's great. It's great, Miles. Really, that's fantastic. 388 00:21:01,870 --> 00:21:03,930 Wow. I mean, what a guy, right? 389 00:21:04,450 --> 00:21:08,470 Yeah, yeah, he's smart, funny, a great dancer. Oh, that he can. 390 00:21:08,890 --> 00:21:11,350 Hey, Miss Bessie. Hi, Warren. I've been looking all over for you. 391 00:21:11,670 --> 00:21:12,670 I've got to show you something. 392 00:21:12,910 --> 00:21:13,709 What's that? 393 00:21:13,710 --> 00:21:14,710 Uh, 394 00:21:14,830 --> 00:21:15,830 okay, wait, wait, wait, wait, wait. 395 00:21:17,130 --> 00:21:20,510 Okay, listen to this. I went to the woods because I wished to live 396 00:21:20,730 --> 00:21:24,270 to front only the essential facts of life, and see if I could not learn what 397 00:21:24,270 --> 00:21:27,410 had to teach, and not, when I came to die, discover that I had not lived. 398 00:21:30,730 --> 00:21:31,730 Got cool and white. 399 00:21:31,970 --> 00:21:34,370 Yeah, Henry David Thoreau was definitely cool. 400 00:21:34,870 --> 00:21:39,750 I'd say he was bitchin'. Yeah, he tells you how to make genuine hoe cakes from 401 00:21:39,750 --> 00:21:40,750 Indian meal and salt. 402 00:21:41,490 --> 00:21:42,530 Goodbye, Warren. 403 00:21:42,750 --> 00:21:43,750 Okay, I'm gonna go. 404 00:21:48,210 --> 00:21:51,430 Why on earth is it so important to you to eat two pies? 405 00:21:51,870 --> 00:21:55,750 Ed found his journal from when he was 18. He's trying to prove that he can 406 00:21:55,750 --> 00:21:58,670 do all the things now that he did back in that same week in 1987. 407 00:21:59,270 --> 00:22:00,310 Oh, so on this? 408 00:22:00,670 --> 00:22:03,850 Glorious day he ate two pies. That's right, my friend. On this day, I became 409 00:22:03,850 --> 00:22:04,850 member of the two -pie club. 410 00:22:06,090 --> 00:22:07,090 Where am I? 411 00:22:08,050 --> 00:22:09,050 Let's see. 412 00:22:10,030 --> 00:22:12,690 Let's see. Where am I? Let's see. 413 00:22:14,310 --> 00:22:15,310 Let's see. 414 00:22:15,850 --> 00:22:17,210 Where am I? You're right there, Ed. 415 00:22:17,530 --> 00:22:18,830 There I am. You know you're right there? 416 00:22:19,170 --> 00:22:21,490 That's me there. Now let's find you, Mike. Let's see. 417 00:22:21,910 --> 00:22:24,170 You both know I'm not up there, Ed. Why is that, Mike? 418 00:22:24,530 --> 00:22:26,830 I need two pies. I'm sorry. I can't hear you. 419 00:22:27,650 --> 00:22:29,150 Couldn't eat two pies. Couldn't eat. 420 00:22:29,900 --> 00:22:30,900 Two pies. 421 00:22:31,740 --> 00:22:33,560 That guy could eat two pies. 422 00:22:37,800 --> 00:22:41,320 Really? Oh, yeah. I mean, you know what it's all about, don't you? Sunrises. 423 00:22:42,260 --> 00:22:46,400 Sunrises. Oh, yes. Every time the big yellow ball comes up and the planetary 424 00:22:46,400 --> 00:22:48,660 light switches on, it's an opportunity. 425 00:22:48,980 --> 00:22:50,700 An opportunity to do what? 426 00:22:50,960 --> 00:22:51,960 To do what? 427 00:22:52,420 --> 00:22:55,580 Everything. To do everything. It's all out there. 428 00:22:55,870 --> 00:22:59,670 Wow, you're making me feel guilty for hitting my snooze button over and over 429 00:22:59,670 --> 00:23:00,569 every morning. 430 00:23:00,570 --> 00:23:01,590 Are you ready to order? 431 00:23:01,850 --> 00:23:04,430 Oh, sure. Hey, you know what? Let's hear some specials. Do you have any 432 00:23:04,430 --> 00:23:08,550 specials? Yes, we have several main course specials this evening. We have a 433 00:23:08,550 --> 00:23:12,030 -fried catfish in garlic butter, a homemade risotto bolognese with capers 434 00:23:12,030 --> 00:23:16,370 olives, 18 -ounce prime rib of beef, which is served with new potatoes and a 435 00:23:16,370 --> 00:23:20,550 medley of grilled vegetables. We also have fresh Alaskan king crab and an 436 00:23:20,550 --> 00:23:22,470 hair pasta with rock shrimp in a pesto sauce. 437 00:23:23,550 --> 00:23:24,550 Great. 438 00:23:27,140 --> 00:23:28,740 I'm sorry, which did you like? 439 00:23:28,940 --> 00:23:29,940 Bring them all. 440 00:23:30,420 --> 00:23:32,120 Why try one thing when you can have everything? 441 00:23:32,480 --> 00:23:33,480 See, are you up for that? 442 00:23:34,140 --> 00:23:35,140 Sure, bring it all. 443 00:23:35,380 --> 00:23:36,380 All right. 444 00:23:37,780 --> 00:23:38,699 Here you go. 445 00:23:38,700 --> 00:23:39,820 You don't want to go home? 446 00:23:40,580 --> 00:23:42,180 Stay over at our place. I'm all right. 447 00:23:42,700 --> 00:23:43,700 Oh, my God. 448 00:23:47,080 --> 00:23:48,080 Hello? 449 00:23:48,740 --> 00:23:50,440 Phil, what's with the getup? 450 00:23:50,660 --> 00:23:51,660 It's called role modeling. 451 00:23:52,040 --> 00:23:54,780 There's no faster way to get to the top than by dressing like the boss. 452 00:23:55,320 --> 00:23:56,600 I haven't got his ridiculous haircut. 453 00:24:03,660 --> 00:24:04,660 Okay. 454 00:24:05,240 --> 00:24:06,240 I give up. 455 00:24:07,020 --> 00:24:10,080 Uncle, okay? You can have 5 % of the shoe return. 456 00:24:11,500 --> 00:24:12,780 You're tickling my chain. 457 00:24:13,080 --> 00:24:15,600 I'm not tickling anything. Just tell me you'll go back to being normal, or 458 00:24:15,600 --> 00:24:16,720 whatever it was you were before. 459 00:24:17,460 --> 00:24:21,560 Oh, Ed, it is such a rarity that in this doggy -dog world of ours, there is 460 00:24:21,560 --> 00:24:24,200 actually a man who is willing to share the wealth. 461 00:24:25,600 --> 00:24:29,100 It's, um, dog eat dog world, actually. 462 00:24:29,380 --> 00:24:30,380 Not doggy dog. 463 00:24:30,780 --> 00:24:33,300 No, it's doggy dog world. You know, like we're all dogs. 464 00:24:40,860 --> 00:24:43,300 I had a really great time tonight. 465 00:24:43,540 --> 00:24:44,540 Yeah, me too. 466 00:24:46,320 --> 00:24:47,320 Hey, Molly. 467 00:24:48,280 --> 00:24:51,080 I know everyone thinks I've gone crazy, but I haven't. 468 00:24:51,660 --> 00:24:55,320 I mean, everybody out there wants to sip at life. I want to gulp it and guzzle 469 00:24:55,320 --> 00:24:56,320 it. 470 00:24:57,260 --> 00:24:58,340 I got a wake -up call. 471 00:24:58,960 --> 00:25:01,820 What would be crazy is to not answer it, you know? 472 00:25:03,440 --> 00:25:04,600 I don't think you're crazy. 473 00:25:10,760 --> 00:25:14,820 Can I have your question? 474 00:25:15,240 --> 00:25:16,240 Sure. 475 00:25:16,780 --> 00:25:17,780 Why me? 476 00:25:18,160 --> 00:25:19,160 Why not Carol? 477 00:25:20,590 --> 00:25:21,590 Because you're more fearless. 478 00:25:26,370 --> 00:25:27,370 Good night. 479 00:25:27,450 --> 00:25:28,450 Good night. 480 00:25:43,410 --> 00:25:44,410 Ed. 481 00:25:46,810 --> 00:25:47,810 What? 482 00:25:48,030 --> 00:25:49,030 What's the matter with you? 483 00:25:49,680 --> 00:25:50,680 Too much pie? 484 00:25:51,880 --> 00:25:53,040 No way to live? 485 00:26:00,540 --> 00:26:01,540 Simplify, simplify. 486 00:26:02,040 --> 00:26:05,920 Instead of three meals a day, if it be necessary, eat but one. 487 00:26:06,920 --> 00:26:08,780 Instead of a hundred dishes, five. 488 00:26:09,200 --> 00:26:10,940 And reduce other things in proportion. 489 00:26:13,580 --> 00:26:16,600 Walden. And there comes a time in every man's life where he's got to make some 490 00:26:16,600 --> 00:26:17,600 decisions. 491 00:26:17,780 --> 00:26:18,780 Decisions about what? 492 00:26:19,020 --> 00:26:22,380 Decisions about how he's going to live his life, about how he's going to 493 00:26:22,380 --> 00:26:23,380 his affairs. 494 00:26:23,440 --> 00:26:25,460 I'm going to live my life by not eating any more pie. 495 00:26:26,160 --> 00:26:28,040 I'm thinking of spending some time in the woods. 496 00:26:28,620 --> 00:26:29,519 Like Thoreau? 497 00:26:29,520 --> 00:26:30,520 Yeah, that's right. 498 00:26:31,060 --> 00:26:33,540 He went into the woods to live deliberately. I want to start living 499 00:26:33,540 --> 00:26:34,920 deliberately. Okay. 500 00:26:35,940 --> 00:26:37,040 How do you propose to do that? 501 00:26:37,660 --> 00:26:40,780 I'm going to go to the top of Mount Precipice and spend a weekend in the 502 00:26:41,320 --> 00:26:43,240 See what it's like to simplify my life. 503 00:26:43,620 --> 00:26:45,440 Oh, Mount Precipice, huh? 504 00:26:46,500 --> 00:26:47,580 I forgot about that. 505 00:26:48,920 --> 00:26:51,820 Precipice. You know, when I was in high school, I used to get up before dawn and 506 00:26:51,820 --> 00:26:54,740 run to the top of Mount Precipice with a full backpack on my back. 507 00:26:55,040 --> 00:27:00,740 I used to be able to do it in one hour, eight minutes, 42 seconds. That's not a 508 00:27:00,740 --> 00:27:01,740 bad time, huh? 509 00:27:02,420 --> 00:27:03,420 Time. 510 00:27:04,820 --> 00:27:07,180 Time is but the stream I go a -fishing in. 511 00:27:07,680 --> 00:27:10,400 I'd run up there, you know, I'd sit back on Conrad Rock, look out, watch the 512 00:27:10,400 --> 00:27:13,520 sunrise, and do exactly what you're doing now, trying to make decisions on 513 00:27:13,520 --> 00:27:15,660 to live my life. 514 00:27:18,030 --> 00:27:19,030 Now I wonder why I bother. 515 00:27:20,550 --> 00:27:22,430 Okay, you're bringing me down. 516 00:27:23,470 --> 00:27:24,870 Sorry, Warren. What can I do for you? 517 00:27:25,250 --> 00:27:29,190 Well, Mount Precipice is a public park, right? And I closed it after sundown, so 518 00:27:29,190 --> 00:27:32,510 I was just wondering if you knew if I could get into any, like, legal trouble, 519 00:27:32,650 --> 00:27:35,250 if I stay there overnight, or would they be cool? 520 00:27:35,650 --> 00:27:38,130 Well, Warren, as your lawyer, I can't encourage you to break the law, but 521 00:27:38,130 --> 00:27:40,530 between you and me, if you get caught, you only get a slap on the wrist. 522 00:27:41,830 --> 00:27:42,930 Ed. Shirley. 523 00:27:43,370 --> 00:27:45,550 There is a gentleman bowling naked on Line 6. 524 00:27:47,340 --> 00:27:48,380 I don't see that every day. 525 00:27:54,800 --> 00:27:56,680 Eddie! Have a ball naked? 526 00:27:57,540 --> 00:27:58,540 Can't say I have. 527 00:27:58,560 --> 00:27:59,680 Oh, why in the world not? 528 00:28:05,380 --> 00:28:11,000 All right! 529 00:28:14,280 --> 00:28:16,320 Please, call me Willie. 530 00:28:17,090 --> 00:28:21,630 Okay. Willie, let me cut through the legalese as best I can here. You can't 531 00:28:21,630 --> 00:28:23,250 naked. Why not? 532 00:28:24,810 --> 00:28:27,270 I brought you something. 533 00:28:28,150 --> 00:28:29,910 Wrote it in three days. 534 00:28:30,270 --> 00:28:32,250 Printed it up on the computer there and made the cover myself. 535 00:28:34,190 --> 00:28:35,190 Do everything. 536 00:28:35,850 --> 00:28:37,250 Willie Johnson's Guide to Life. 537 00:28:37,510 --> 00:28:39,170 Well, I figured it was time to spread the word. 538 00:28:39,410 --> 00:28:43,670 This book embodies my basic two -word philosophy on life. Do everything. 539 00:28:44,110 --> 00:28:47,290 Mr. Johnson, Willie, do you understand that if you get arrested again for 540 00:28:47,290 --> 00:28:49,290 disturbing the peace, you could very well end up going to jail? 541 00:28:49,750 --> 00:28:50,750 Disturbing the peace? 542 00:28:50,910 --> 00:28:53,310 What's wrong with disturbing the peace? The peace needs to be disturbed. 543 00:28:53,590 --> 00:28:57,250 Well, we all get one dance and then we're asked to leave the party. Why 544 00:28:57,250 --> 00:29:01,270 the ultimate goal be to not make waves? I want to make waves, Ed. I want to make 545 00:29:01,270 --> 00:29:04,070 big, giant, sloppy splashes. 546 00:29:04,370 --> 00:29:09,550 I want to stand up and tell the world that while he was here, Willie Johnson 547 00:29:09,550 --> 00:29:10,550 everything. 548 00:29:23,600 --> 00:29:24,920 I read some more water last night. 549 00:29:25,400 --> 00:29:26,460 It really is pretty cool. 550 00:29:26,720 --> 00:29:29,780 It's great to hear you say that because I got something I want to tell you. 551 00:29:30,260 --> 00:29:31,260 What? 552 00:29:31,480 --> 00:29:34,360 I'm going to take to the woods and I want you to come with me. 553 00:29:35,520 --> 00:29:36,499 What do you mean? 554 00:29:36,500 --> 00:29:37,580 I mean a life of simplicity. 555 00:29:38,360 --> 00:29:40,400 We must take to the woods, Jessica, and live deliberately. 556 00:29:41,480 --> 00:29:45,620 Okay. But like when you keep saying take to the woods, what do you mean exactly? 557 00:29:46,200 --> 00:29:47,200 Check it out. 558 00:29:47,520 --> 00:29:50,300 Let's go to the top of Mount Precipice, spend the weekend there. 559 00:29:50,720 --> 00:29:54,660 And just you and me, just away from the industrial world with all its machines 560 00:29:54,660 --> 00:29:55,660 and madness. 561 00:29:55,760 --> 00:29:57,260 And we'll live simply in nature. 562 00:29:57,600 --> 00:30:00,220 I urge you, Jessica, we've got to do this. Let's take to the woods. 563 00:30:01,560 --> 00:30:05,140 Gee, Warren, that sounds pretty cool, but I don't think my parents would go 564 00:30:05,140 --> 00:30:06,140 that. 565 00:30:06,200 --> 00:30:09,820 Well, why don't you tell them that it's her report on Walden? 566 00:30:10,200 --> 00:30:11,560 Okay, well, let me think about it. 567 00:30:11,760 --> 00:30:12,760 Okay. 568 00:30:13,040 --> 00:30:18,260 Okay. Do you really think that Jessica Martel is what Henry David had in mind 569 00:30:18,260 --> 00:30:19,700 when he said simplify? 570 00:30:31,379 --> 00:30:32,780 Ed? 571 00:30:39,640 --> 00:30:41,040 Ed? 572 00:30:44,280 --> 00:30:45,680 Ed? 573 00:30:50,440 --> 00:30:51,540 Are you okay? What happened? 574 00:30:52,720 --> 00:30:53,760 Hey. Hi. 575 00:30:54,240 --> 00:30:55,240 Yeah. 576 00:30:55,900 --> 00:30:59,380 Yeah, I kind of passed out, I guess. Okay, oh, my God. Let's call Mike. We'll 577 00:30:59,380 --> 00:31:01,040 just call him right now. All right, I'm okay. I'm okay. 578 00:31:02,300 --> 00:31:03,199 I'm fine. 579 00:31:03,200 --> 00:31:04,200 What are you doing? 580 00:31:04,780 --> 00:31:06,240 I was trying to pull 50 games. 581 00:31:07,120 --> 00:31:08,120 That's fine. 582 00:31:08,160 --> 00:31:09,160 What did you say? 583 00:31:09,200 --> 00:31:15,640 I... I tried to... pull 50 games without sleeping. 584 00:31:18,440 --> 00:31:19,440 Why? 585 00:31:23,649 --> 00:31:24,649 See, 586 00:31:25,650 --> 00:31:29,070 you remember the charity bowl -a -thon our senior year? You were there, right? 587 00:31:29,210 --> 00:31:32,130 Yeah, the one for the Norwegian kid who hurt himself in the fishing accident, 588 00:31:32,230 --> 00:31:39,110 right? Yeah. Well, I thought I'd... I'm 589 00:31:39,110 --> 00:31:40,490 starting to worry about you. 590 00:31:40,970 --> 00:31:41,970 I'm fine. 591 00:31:43,210 --> 00:31:46,270 You know, most people go through a midlife crisis. 592 00:31:47,410 --> 00:31:48,650 You're going through a... 593 00:31:49,180 --> 00:31:50,480 A one -third life crisis. 594 00:31:53,000 --> 00:31:54,160 I'm not 18 anymore. 595 00:32:00,720 --> 00:32:01,720 Hey, Teach. 596 00:32:03,060 --> 00:32:04,380 I got you one of each. 597 00:32:05,700 --> 00:32:07,740 Thanks. What are you doing here? 598 00:32:08,140 --> 00:32:12,340 Well, I just wanted to come by and let you know what an unbelievably great time 599 00:32:12,340 --> 00:32:13,720 I had the other night. No, me too. 600 00:32:14,200 --> 00:32:17,220 Best day I have had in... ever. 601 00:32:18,260 --> 00:32:19,260 Actually. Oh, yeah. 602 00:32:19,760 --> 00:32:24,480 I also wanted to let you know that I was leaving town. 603 00:32:27,140 --> 00:32:31,780 What? Well, there's just so much for me to do out there, and I wasted a lot of 604 00:32:31,780 --> 00:32:34,800 time, so now I just got to go and start doing and seeing. 605 00:32:35,300 --> 00:32:39,420 Wow, I kind of thought when I saw you that you were going to ask me out again. 606 00:32:39,860 --> 00:32:41,400 Oh, I'd like to ask you out again. 607 00:32:41,700 --> 00:32:43,740 I'll be back, you know, at some point. 608 00:32:44,820 --> 00:32:45,820 In the meantime... 609 00:32:46,140 --> 00:32:48,360 I got to get out there and start doing everything. 610 00:32:48,700 --> 00:32:54,580 Right. Well, under that general umbrella of doing everything is dropping me a 611 00:32:54,580 --> 00:32:56,700 postcard every once in a while. No, you can count on that. 612 00:32:57,920 --> 00:33:02,660 I don't suppose kissing you goodbye in front of all these students is probably 613 00:33:02,660 --> 00:33:05,080 a... Probably not. Of course not. 614 00:33:08,220 --> 00:33:10,520 Well, then, until next time. 615 00:33:11,640 --> 00:33:13,420 Bye. Bye. Billy Johnson? 616 00:33:13,760 --> 00:33:15,240 That's me. You're under arrest. 617 00:33:15,640 --> 00:33:18,720 for public display of nudity, disorderly conduct, and disturbing the peace. 618 00:33:18,920 --> 00:33:20,960 You got me again. Uh, wait a second. 619 00:33:21,260 --> 00:33:22,280 No, no, no. It's okay. 620 00:33:22,500 --> 00:33:25,920 Turns out disturbing the peace is what I do best. Gentlemen? 621 00:33:27,440 --> 00:33:28,700 I'll call Ann for you. 622 00:33:29,240 --> 00:33:30,240 All righty. 623 00:33:30,380 --> 00:33:31,380 Which way, fellas? 624 00:33:31,960 --> 00:33:32,960 Mr. 625 00:33:38,740 --> 00:33:42,480 Stevens, do you have anything to say on behalf of your client before I render my 626 00:33:42,480 --> 00:33:43,760 decision? Yes, I do. 627 00:33:45,720 --> 00:33:48,380 Your Honor, life doesn't last forever. 628 00:33:48,600 --> 00:33:52,660 We get old, we die. So why bother trying to figure out how to live? Why not just 629 00:33:52,660 --> 00:33:53,519 give up? 630 00:33:53,520 --> 00:33:55,780 But Willie Johnson here came face to face with death. 631 00:33:56,100 --> 00:33:59,220 When he got his life back after being hanged by a threat, he decided giving up 632 00:33:59,220 --> 00:34:02,540 was for the birds. He decided he was going to begin by living deliberately. 633 00:34:03,080 --> 00:34:06,800 Now, for him, this meant maximizing every moment of his life by doing 634 00:34:06,800 --> 00:34:10,860 everything. Doing everything. Now, is his system right? Is it wrong? I don't 635 00:34:10,860 --> 00:34:13,659 know. Does his system need a little refinement so we all don't end up 636 00:34:13,659 --> 00:34:14,659 him bowl naked? 637 00:34:14,670 --> 00:34:17,389 Probably. But we shouldn't punish him while he works out the kinks. 638 00:34:18,290 --> 00:34:20,310 We should throw him a parade for having decided how to live. 639 00:34:21,469 --> 00:34:23,830 Your Honor, Willie Johnson is planning to leave Stuckyville tomorrow. 640 00:34:24,710 --> 00:34:25,710 Let him go. 641 00:34:25,850 --> 00:34:26,949 He hasn't really hurt anyone. 642 00:34:27,909 --> 00:34:28,909 Thank you. 643 00:34:29,790 --> 00:34:32,650 Mr. Johnson, I sympathize with your near -death experience. 644 00:34:33,770 --> 00:34:36,230 I once had a little incident with my pool heater. 645 00:34:37,130 --> 00:34:39,770 Still, I can't let these incidents go completely unpunished. 646 00:34:40,429 --> 00:34:42,750 I find you guilty of disturbing the peace. 647 00:34:43,370 --> 00:34:47,210 And I think one night in jail just might do you some good. Your Honor, please. 648 00:34:47,469 --> 00:34:51,969 No, no. Ed, this is okay. I've never spent a night in jail. Sounds like it 649 00:34:51,969 --> 00:34:52,969 be really exciting. 650 00:34:55,530 --> 00:34:56,530 Willie, you're incredible. 651 00:34:57,170 --> 00:34:58,170 Thanks for everything. 652 00:34:58,950 --> 00:34:59,950 Good luck. 653 00:35:07,630 --> 00:35:08,730 Enjoy your shoes, sir. 654 00:35:10,950 --> 00:35:13,710 That's another 3 .75 cents for one Mr. Phillips. 655 00:35:14,410 --> 00:35:15,410 Hey, 656 00:35:16,950 --> 00:35:19,350 10 bucks, Mac. You're not in the mood. 657 00:35:19,570 --> 00:35:22,090 Oh, come on. This is a good one. I've been thinking about this one. It's 658 00:35:22,090 --> 00:35:24,710 conceptual. It's conceptual? Yeah. All right, what is it? 659 00:35:25,410 --> 00:35:26,470 10 bucks. 660 00:35:27,090 --> 00:35:28,210 You give me 10 bucks. 661 00:35:49,910 --> 00:35:51,350 Ten bucks or if you give me 20 bucks? 662 00:35:54,850 --> 00:35:55,850 Give. 663 00:36:00,290 --> 00:36:04,070 You know, I barely knew him, and yet somehow I'm already missing him. 664 00:36:04,330 --> 00:36:08,470 Aw. Oh, Molls. He'll probably be back soon. I mean, it can't take that long to 665 00:36:08,470 --> 00:36:09,530 do everything, can it? 666 00:36:09,950 --> 00:36:12,250 Yeah. Hey, Molly, Molly, Molly. Look over there. 667 00:36:13,650 --> 00:36:16,290 Isn't that the guy you had a crush on? How did you know about that? I picked 668 00:36:16,290 --> 00:36:17,290 things up, sister. 669 00:36:18,210 --> 00:36:21,650 Molls. Miles, you've got to go over there and ask him out right now. Come 670 00:36:22,890 --> 00:36:23,890 Sure. Why not? 671 00:36:29,190 --> 00:36:30,190 Hi, Jeff. 672 00:36:30,490 --> 00:36:31,850 Hi, Molly. How you been? 673 00:36:32,070 --> 00:36:33,070 I'm good. 674 00:36:33,150 --> 00:36:35,630 I'm a little bit behind on my book club readings, but I'll tell the others. 675 00:36:36,930 --> 00:36:40,930 Listen, I was wondering if you want to have a drink sometime or grab some 676 00:36:40,930 --> 00:36:42,830 dinner? Sure, that'd be great. 677 00:36:43,330 --> 00:36:44,330 Great. 678 00:36:45,130 --> 00:36:46,130 Okay, 679 00:36:47,770 --> 00:36:48,770 here. 680 00:36:48,990 --> 00:36:49,990 Here's my number. 681 00:36:51,890 --> 00:36:53,210 Call me, whenever. 682 00:36:55,330 --> 00:36:56,330 I'll do that. 683 00:36:56,550 --> 00:36:57,550 Great. 684 00:37:21,360 --> 00:37:24,240 I've not been to the sunset before. I'm sure there's a sunset out there 685 00:37:24,240 --> 00:37:25,240 somewhere, sir. 686 00:37:25,380 --> 00:37:26,580 Have fun doing everything. 687 00:37:28,060 --> 00:37:29,160 We'll see you, Miss Molly. 688 00:37:33,660 --> 00:37:34,660 Mr. Johnson. 689 00:39:47,120 --> 00:39:48,120 Ed, my good man. 690 00:39:50,160 --> 00:39:51,160 Warren. 691 00:39:51,840 --> 00:39:53,660 Hey, what was your time? Did you make it? 692 00:39:54,680 --> 00:39:55,680 No. 693 00:39:56,260 --> 00:39:57,500 37 minutes too slow. 694 00:39:58,060 --> 00:39:59,060 That sucks. 695 00:39:59,740 --> 00:40:01,040 I didn't make it. 696 00:40:03,320 --> 00:40:04,320 It's okay. 697 00:40:04,880 --> 00:40:06,360 How you doing? 698 00:40:07,860 --> 00:40:09,520 I went to the woods to live deliberately. 699 00:40:10,400 --> 00:40:11,400 And? 700 00:40:12,680 --> 00:40:14,840 I learned this, at least, by my experiment. 701 00:40:15,560 --> 00:40:21,480 And if one advances confidently in the direction of his dreams and endeavors to 702 00:40:21,480 --> 00:40:26,740 live the life which he has imagined, he will meet with a success unexpected in 703 00:40:26,740 --> 00:40:27,740 common hours. 704 00:40:29,120 --> 00:40:31,760 If you build castles in the air, your work need not be lost. 705 00:40:32,420 --> 00:40:33,640 That is where they should be. 706 00:40:34,400 --> 00:40:35,820 Not where the foundation's under them. 707 00:40:37,300 --> 00:40:39,400 And you know that, too. I took high school English. 708 00:40:44,810 --> 00:40:45,990 You want a lifesaver? 709 00:40:48,110 --> 00:40:50,130 Warren, breakfast is ready. 710 00:40:51,650 --> 00:40:52,650 All right. 711 00:40:58,610 --> 00:40:59,610 Trust me, Ed. 712 00:41:00,630 --> 00:41:01,630 Simplify. 713 00:41:03,970 --> 00:41:04,970 Simplify. 714 00:41:10,750 --> 00:41:12,590 Hey, you want to join us for breakfast? 715 00:41:13,070 --> 00:41:14,600 No. No thanks. 716 00:41:15,400 --> 00:41:16,400 All right. 56694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.