All language subtitles for dr_quinn_s06e06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,829 --> 00:00:02,650 Previously on Dr. Quinn... Michaela? 2 00:00:03,370 --> 00:00:05,630 Are you? No, not if you ask me. 3 00:00:05,830 --> 00:00:10,470 I think pregnant. Oh, no, and I couldn't be. I came to say goodbye, but I don't 4 00:00:10,470 --> 00:00:11,470 think I ever can. 5 00:00:13,310 --> 00:00:15,470 You have a son who's been very ill. 6 00:00:15,830 --> 00:00:18,930 What do they tell you? He'll be fine. And you? 7 00:00:19,990 --> 00:00:22,070 You are gonna be all right. 8 00:00:22,290 --> 00:00:23,350 Suddenly feeling very tired. 9 00:00:23,910 --> 00:00:25,470 I wanted a child. 10 00:00:26,030 --> 00:00:27,030 Dolly's child. 11 00:00:27,290 --> 00:00:28,290 My child. 12 00:00:33,290 --> 00:00:34,910 Finish writing that essay for Parents' Day yet? 13 00:00:35,170 --> 00:00:36,170 I've been working on it. 14 00:00:36,510 --> 00:00:37,510 What's yours about? 15 00:00:37,590 --> 00:00:40,230 I haven't quite figured it out yet. I want it to be great. 16 00:00:40,610 --> 00:00:41,610 It will. 17 00:01:38,090 --> 00:01:39,090 You sure? 18 00:01:39,150 --> 00:01:40,150 Yeah. 19 00:01:40,410 --> 00:01:42,050 Oh, you're hurt. 20 00:01:42,690 --> 00:01:43,690 I'm taking you to the boss. 21 00:02:13,550 --> 00:02:14,750 Just another one of your attacks. 22 00:02:15,830 --> 00:02:18,890 Now, you rest a while, and me and your pa will take you home later. 23 00:02:23,330 --> 00:02:24,330 Be right back. 24 00:02:28,190 --> 00:02:31,930 I'm going to bring Anthony some of that to me to see if he likes it when you 25 00:02:31,930 --> 00:02:32,930 feed him on it. 26 00:02:33,050 --> 00:02:34,210 Please, Grace, wait a moment. 27 00:02:38,950 --> 00:02:39,950 Anthony's condition. 28 00:02:40,350 --> 00:02:41,450 This latest attack. 29 00:02:41,830 --> 00:02:42,830 The fever. 30 00:02:44,360 --> 00:02:45,900 I believe it may have damaged his kidneys. 31 00:02:46,180 --> 00:02:47,180 His kidneys? 32 00:02:48,260 --> 00:02:49,580 What's wrong with his kidneys? 33 00:02:50,620 --> 00:02:51,680 They're enlarged. 34 00:02:52,360 --> 00:02:53,360 Painful to the touch. 35 00:02:53,820 --> 00:02:55,200 That's never happened before. 36 00:02:55,860 --> 00:02:56,860 No, it hasn't. 37 00:02:58,480 --> 00:03:01,920 We've learned to deal with Anthony's sickness as it comes. There's no 38 00:03:01,920 --> 00:03:05,660 it. But I appreciate you telling us, Dr. Mack. 39 00:03:07,460 --> 00:03:09,040 I'm going to go get him that soup now. 40 00:04:40,010 --> 00:04:41,010 Look out for soldiers. 41 00:04:41,630 --> 00:04:42,630 We've got a few minutes. 42 00:04:44,310 --> 00:04:50,070 How did it go? The goddamn thing. 43 00:04:50,390 --> 00:04:51,910 We have to speak with the Indian elders? 44 00:04:52,430 --> 00:04:53,790 Black Moon got to him first. 45 00:04:55,510 --> 00:04:57,230 He's got them joining up with other tribes. 46 00:04:57,890 --> 00:04:58,890 Kaya Apache. 47 00:04:59,790 --> 00:05:02,110 He's telling them what the army's planning on killing every Indian in the 48 00:05:02,110 --> 00:05:03,110 territory. 49 00:05:04,030 --> 00:05:05,030 Don't you worry, Michaela. 50 00:05:05,750 --> 00:05:07,190 It ain't over. We're not giving up. 51 00:05:09,000 --> 00:05:10,760 I received an answer from Sergeant McKay. 52 00:05:14,360 --> 00:05:15,660 Want me to turn down our appeal? 53 00:05:20,300 --> 00:05:23,580 Like I said, we're not going home. 54 00:05:27,180 --> 00:05:28,039 What is it? 55 00:05:28,040 --> 00:05:29,040 Something else happened? 56 00:05:51,310 --> 00:05:52,430 Set against peace for the army. 57 00:05:52,810 --> 00:05:54,950 But Sully's determined to keep trying to convince them. 58 00:05:56,270 --> 00:05:57,270 How is Sully? 59 00:05:58,190 --> 00:05:59,650 Oh, he's all right. 60 00:06:00,490 --> 00:06:03,630 No, I mean, how did he take the news about the miscarriage? 61 00:06:05,050 --> 00:06:06,090 I couldn't tell him. 62 00:06:08,450 --> 00:06:09,450 Couldn't. 63 00:06:09,850 --> 00:06:12,150 I wanted to, but I couldn't answer his pardon. 64 00:06:13,250 --> 00:06:14,750 Michaela, you've got to tell him. 65 00:06:15,150 --> 00:06:16,370 For both your sakes. 66 00:06:18,850 --> 00:06:19,870 Be all right, I will. 67 00:06:54,440 --> 00:06:56,120 Just let us know when you're feeling tired. 68 00:06:56,640 --> 00:06:57,640 I'm all right. 69 00:07:03,400 --> 00:07:06,220 Ma, what's your favorite thing about Colorado Springs? 70 00:07:08,100 --> 00:07:09,480 It's not an easy question. 71 00:07:09,860 --> 00:07:10,860 I know. 72 00:07:11,240 --> 00:07:13,320 Miss Teresa told us to write about our favorite thing. 73 00:07:13,560 --> 00:07:15,500 And then she's going to pick one to read our parents today. 74 00:07:16,220 --> 00:07:19,800 Well, just figure it out one step at a time. 75 00:07:20,600 --> 00:07:22,500 What things make you feel good? 76 00:07:23,560 --> 00:07:24,620 Well, I like the fishing. 77 00:07:25,020 --> 00:07:26,100 Fishing? That's good. 78 00:07:26,460 --> 00:07:27,460 And the library. 79 00:07:27,600 --> 00:07:29,200 They got books all the way from Boston. 80 00:07:29,820 --> 00:07:32,280 Well, you could write about what those books mean, do you? 81 00:07:32,520 --> 00:07:34,560 And the hot springs. And the newspaper. 82 00:07:35,160 --> 00:07:36,560 Not many other places got those. 83 00:07:36,920 --> 00:07:38,660 Well, you got plenty of things to pick from. 84 00:07:39,220 --> 00:07:40,220 That's my problem. 85 00:07:40,420 --> 00:07:41,500 What's my favorite thing? 86 00:07:41,740 --> 00:07:42,740 I'll see what you mean. 87 00:07:43,940 --> 00:07:45,400 That's what makes our town special. 88 00:07:47,040 --> 00:07:48,040 Hello there. 89 00:07:48,820 --> 00:07:50,360 Dr. May. Robert E. Grace. 90 00:07:51,720 --> 00:07:52,800 Come to check on my patient. 91 00:07:53,580 --> 00:07:54,580 How are you feeling, Anthony? 92 00:07:54,700 --> 00:07:55,700 He's better. 93 00:07:57,340 --> 00:07:58,380 That attack's passed. 94 00:08:02,040 --> 00:08:03,040 Yeah. 95 00:08:03,680 --> 00:08:04,680 I'm better. 96 00:08:06,520 --> 00:08:07,520 I'm glad to hear that. 97 00:08:07,980 --> 00:08:09,340 Well, come on, Anthony. 98 00:08:09,560 --> 00:08:13,540 Let's get these beans on the stove. 99 00:08:22,410 --> 00:08:23,410 He's trying to hide it. 100 00:08:24,330 --> 00:08:25,670 I can tell he's still in pain. 101 00:08:26,730 --> 00:08:28,350 It's never lasted this long. 102 00:08:29,750 --> 00:08:30,750 No, it hasn't. 103 00:08:41,150 --> 00:08:44,290 Many more Apache and Kyle come from the east to join Black Moon. 104 00:08:45,090 --> 00:08:46,310 You think he's going to attack? 105 00:08:47,070 --> 00:08:48,590 For now, he waits and gathers strength. 106 00:08:48,950 --> 00:08:50,170 Good, he'll buy us some time. 107 00:08:50,640 --> 00:08:52,960 Maybe we can talk to the Cairo and the Apache ourselves and convince them to 108 00:08:52,960 --> 00:08:54,240 move up north here where they can live free. 109 00:08:54,480 --> 00:08:57,680 Yes. But we also have to convince the army to allow them free passage. 110 00:08:58,900 --> 00:09:00,660 You and me ain't exactly welcome. 111 00:09:02,460 --> 00:09:03,460 It's true. 112 00:09:03,980 --> 00:09:05,260 But we are not the only voice. 113 00:09:06,400 --> 00:09:07,820 Kayla's tried. Daniel's tried. 114 00:09:08,180 --> 00:09:09,180 Army wasn't listening. 115 00:09:10,420 --> 00:09:11,460 Perhaps Dorothy could help. 116 00:09:11,860 --> 00:09:15,120 Dorothy? I believe the Gazette can help people see the justice in our cause. 117 00:09:15,580 --> 00:09:17,300 Perhaps then they can help convince the army. 118 00:09:19,760 --> 00:09:21,580 Well, then you should talk to her, my friend. 119 00:09:25,660 --> 00:09:29,120 I am pleased to see that your essays are progressing so well. 120 00:09:29,920 --> 00:09:31,380 I will collect them on Friday. 121 00:09:33,080 --> 00:09:34,500 Michael, your handwriting is amazing. 122 00:09:34,900 --> 00:09:36,680 I'm glad you said you couldn't decide what to write about. 123 00:09:37,280 --> 00:09:39,120 Something my mom and pa say gave me an idea. 124 00:09:45,840 --> 00:09:46,840 Hi. 125 00:09:47,900 --> 00:09:49,200 I think I'm going to be... 126 00:09:51,409 --> 00:09:52,409 Matrice, Anthony's sick. 127 00:09:58,550 --> 00:09:59,830 You do feel a little wrong. 128 00:10:00,870 --> 00:10:02,330 Perhaps it would be best if you go home. 129 00:10:03,330 --> 00:10:04,850 Brian, would you go with me? Sure. 130 00:10:33,040 --> 00:10:34,040 It is good to see you. 131 00:10:35,600 --> 00:10:38,480 Oh, you look... well. 132 00:10:39,600 --> 00:10:40,600 And you. 133 00:10:45,620 --> 00:10:52,460 McKenna said you were going... Were you able to reason with Black 134 00:10:52,460 --> 00:10:53,460 Moon? 135 00:10:53,840 --> 00:10:55,560 He sees the white man as his enemy. 136 00:10:56,040 --> 00:10:57,120 As the white man sees him. 137 00:10:58,440 --> 00:10:59,840 But there is something we can do to help. 138 00:11:00,320 --> 00:11:01,320 Something you can do. 139 00:11:01,460 --> 00:11:02,460 Me? 140 00:11:02,920 --> 00:11:04,760 What can I do? What you do best. 141 00:11:06,000 --> 00:11:07,000 Write about it. 142 00:11:08,120 --> 00:11:10,120 Make your people understand we are not the enemy. 143 00:11:10,640 --> 00:11:12,000 Why would they listen to me? 144 00:11:12,520 --> 00:11:13,720 Because you thought as they do. 145 00:11:14,300 --> 00:11:21,240 Yes, but that was before I... But now with the raids and folks losing 146 00:11:21,240 --> 00:11:24,440 their homes... You had a great belief in your book, and I did. 147 00:11:25,620 --> 00:11:27,840 I believe you can do the same thing with the Gazette. 148 00:11:29,680 --> 00:11:31,540 Their hearts will hear what your heart hears. 149 00:11:41,070 --> 00:11:44,370 Thank you for coming, Dr. Mike. We'll keep him quiet until his stomach's 150 00:11:44,370 --> 00:11:46,670 settled. Grace, nice nap will do him good. 151 00:11:47,090 --> 00:11:51,890 Maybe I'll make him some pudding. That always seems to quiet him. Grace, I 152 00:11:51,890 --> 00:11:56,210 believe that Anthony's nausea and fatigue are symptoms that are related to 153 00:11:56,210 --> 00:11:59,850 kidneys. You still think there's something wrong with him? With each 154 00:12:00,150 --> 00:12:02,070 pain and swelling seem to last much longer. 155 00:12:03,330 --> 00:12:05,890 And now his kidneys are showing clear signs of deterioration. 156 00:12:06,170 --> 00:12:07,170 What does that mean? 157 00:12:10,670 --> 00:12:12,230 One can't survive without one's kidneys. 158 00:12:14,210 --> 00:12:16,590 Are you sure you're reading the symptoms right, Dr. Mack? 159 00:12:19,350 --> 00:12:20,830 Or perhaps we should get another opinion. 160 00:12:41,420 --> 00:12:42,420 Well done. 161 00:12:47,340 --> 00:12:49,960 Why don't we step outside and get a little fish air? 162 00:13:05,320 --> 00:13:06,320 How about a... 163 00:13:16,460 --> 00:13:17,460 Both sick or not. 164 00:13:18,580 --> 00:13:21,560 Well, yes, you know that. 165 00:13:22,580 --> 00:13:24,820 I mean, you've had these attacks for a very long time. 166 00:13:25,740 --> 00:13:26,960 I mean, really sick. 167 00:13:32,980 --> 00:13:35,780 Why don't we wait here while Dr. Cook has his thing? 168 00:13:37,040 --> 00:13:38,900 Ain't there something you can do for it? 169 00:13:41,120 --> 00:13:42,900 The cause of his illness is still unknown. 170 00:13:44,460 --> 00:13:48,060 Michaela has done everything possible to treat his symptoms, but it would appear 171 00:13:48,060 --> 00:13:53,180 that Anthony has moved into a... hopeful state. 172 00:13:57,840 --> 00:13:58,940 I am truly sorry. 173 00:14:00,960 --> 00:14:02,560 I wish I could offer you better news. 174 00:14:13,680 --> 00:14:14,680 What did the doctor say, Ma? 175 00:14:21,440 --> 00:14:23,800 Dr. Cook says you're going to be just fine. 176 00:14:30,920 --> 00:14:31,920 Now, come on. 177 00:14:32,440 --> 00:14:36,540 Let's go home. I've got an order of apple pie to fill, and you know you are 178 00:14:36,540 --> 00:14:37,540 official date. 179 00:15:04,949 --> 00:15:07,010 How's my sweet girl? How'd you get so big, huh? 180 00:15:08,810 --> 00:15:09,810 Sully? 181 00:15:10,730 --> 00:15:11,730 Do this, Michaela. 182 00:15:11,910 --> 00:15:12,910 Come on. 183 00:15:13,290 --> 00:15:15,290 She's gonna be running soon. 184 00:15:17,030 --> 00:15:18,750 I know, and we won't be able to keep up with her. 185 00:15:21,670 --> 00:15:23,690 Sully, something I need to talk to you about. 186 00:15:25,470 --> 00:15:30,490 While you were away, I... Did you hear that, Michaela? She said, Pop. 187 00:15:32,460 --> 00:15:33,460 Yes, I heard it. 188 00:15:33,580 --> 00:15:35,480 You said Pa, Katie. Yes, you did. 189 00:15:37,520 --> 00:15:38,780 I'm sorry, Michaela. What were you saying? 190 00:15:40,640 --> 00:15:42,980 I, um... You said something about while I was away. 191 00:15:46,780 --> 00:15:47,780 It's about Anthony. 192 00:15:49,200 --> 00:15:50,200 He's become very ill. 193 00:15:51,800 --> 00:15:52,800 How bad is it? 194 00:15:54,500 --> 00:15:55,580 I don't believe he'll recover. 195 00:15:57,380 --> 00:15:58,840 There's nothing worse than losing a child. 196 00:16:00,700 --> 00:16:02,000 I thought I'd never get over it. 197 00:16:31,240 --> 00:16:32,640 You're going to have to talk to me sometime. 198 00:16:33,500 --> 00:16:34,760 I've got nothing to say. 199 00:16:36,540 --> 00:16:37,540 Maybe I do. 200 00:16:40,980 --> 00:16:41,980 I'm listening. 201 00:16:42,840 --> 00:16:44,500 Grace, Dr. 202 00:16:44,700 --> 00:16:46,500 Mike and Andrew wouldn't lie to us. 203 00:16:46,720 --> 00:16:47,720 Now, 204 00:16:48,060 --> 00:16:49,120 we've got to face it. 205 00:16:49,600 --> 00:16:53,300 For Anthony's sake. I know what they said, but they're doctors, Robert E. 206 00:16:54,680 --> 00:16:55,680 I'm his mother. 207 00:16:57,420 --> 00:17:01,120 And if Anthony was not... 208 00:17:05,390 --> 00:17:06,390 I feel it. 209 00:17:08,250 --> 00:17:09,290 Right here. 210 00:17:10,569 --> 00:17:12,770 I want to believe that too. 211 00:17:46,190 --> 00:17:47,190 You'd want to go for a ride. 212 00:17:47,830 --> 00:17:49,270 My legs are still hurting me. 213 00:17:49,530 --> 00:17:50,610 You could ride on the handlebars. 214 00:17:51,250 --> 00:17:52,250 I don't think so. 215 00:17:52,690 --> 00:17:53,690 I might fall. 216 00:17:56,170 --> 00:17:57,170 Hey, Brian? 217 00:17:57,270 --> 00:17:58,270 Yeah? 218 00:17:58,850 --> 00:18:00,730 I think there's something they're not telling me. 219 00:18:01,250 --> 00:18:02,250 What do you mean? 220 00:18:02,730 --> 00:18:07,310 Well, Mama says I'm fine, but I don't know. 221 00:18:08,310 --> 00:18:09,310 It's fine. 222 00:18:09,790 --> 00:18:10,850 Something feels different. 223 00:18:13,090 --> 00:18:14,930 Maybe you could ask your mom what's wrong with me. 224 00:18:16,909 --> 00:18:17,990 Sure. I'll ask her. 225 00:18:19,370 --> 00:18:20,370 Thanks. 226 00:18:28,870 --> 00:18:29,829 Thank you, Brian. 227 00:18:29,830 --> 00:18:30,830 Sure thing. 228 00:18:32,090 --> 00:18:33,370 Ma? Hmm? 229 00:18:35,370 --> 00:18:36,370 What's wrong with Anthony? 230 00:18:39,410 --> 00:18:41,230 Well, you know that Anthony's very sick. 231 00:18:41,930 --> 00:18:44,830 Yeah. And he seemed real worried when I saw him today. 232 00:18:45,680 --> 00:18:47,540 He said something feels different this time. 233 00:18:48,420 --> 00:18:49,600 I'm afraid that it is. 234 00:18:53,080 --> 00:18:57,520 Anthony's condition is... It's very serious. 235 00:18:58,400 --> 00:19:01,320 You mean... He's gonna die? 236 00:19:03,960 --> 00:19:05,020 I'm sorry, Brian. 237 00:19:09,220 --> 00:19:11,380 But there's gotta be something you can do for him. 238 00:19:11,720 --> 00:19:12,860 I wish that there were. 239 00:19:28,270 --> 00:19:29,910 Ma, he wants to know the truth. 240 00:19:31,050 --> 00:19:32,150 You gotta tell him. 241 00:19:33,890 --> 00:19:34,890 I can't, Brian. 242 00:19:35,210 --> 00:19:36,210 Why can't you? 243 00:19:36,450 --> 00:19:37,930 Grace and Robert, you're his parents. 244 00:19:39,490 --> 00:19:40,850 They're a place to tell Anthony. 245 00:19:41,750 --> 00:19:42,990 They don't want me to do it. 246 00:19:43,510 --> 00:19:44,670 But you're his doctor. 247 00:19:44,910 --> 00:19:46,050 And I'm also their friend. 248 00:19:47,710 --> 00:19:49,070 And I must respect their wishes. 249 00:19:50,870 --> 00:19:52,250 What about Anthony's wishes? 250 00:19:56,070 --> 00:19:57,070 Brian's right. 251 00:19:57,500 --> 00:19:58,660 Anthony should know the truth. 252 00:19:59,700 --> 00:20:00,700 I agree. 253 00:20:02,280 --> 00:20:06,680 Robert, he feels the same way, but Grace sees things differently. 254 00:20:09,460 --> 00:20:13,200 I can't imagine, Sully, how they must be feeling. 255 00:20:15,620 --> 00:20:16,960 We'll get through it. 256 00:20:18,200 --> 00:20:20,360 Just like you and I made it through the tough times. 257 00:20:21,520 --> 00:20:22,520 We'll get through it together. 258 00:20:31,280 --> 00:20:32,480 There's something I need to tell you. 259 00:20:35,200 --> 00:20:39,900 I tried to before, but while you were gone, I had a miscarriage. 260 00:20:41,100 --> 00:20:42,100 You were pregnant? 261 00:20:44,480 --> 00:20:45,980 I lost our baby, Sully. 262 00:20:49,480 --> 00:20:53,000 Are you all right? 263 00:20:53,220 --> 00:20:55,040 Oh, I feel well enough now. 264 00:20:56,320 --> 00:20:57,320 When did it happen? 265 00:20:57,920 --> 00:21:00,280 A few weeks ago, just before Founders Day. 266 00:21:02,370 --> 00:21:06,770 I know, I should have told you right away, but I wanted to protect you. 267 00:21:08,090 --> 00:21:10,970 I should have been there. 268 00:21:39,310 --> 00:21:40,310 I'm almost done. 269 00:21:40,670 --> 00:21:41,670 Well, that's wonderful. 270 00:21:43,790 --> 00:21:44,830 Don't I get to read it? 271 00:21:45,230 --> 00:21:46,089 Not yet. 272 00:21:46,090 --> 00:21:47,090 It's a surprise. 273 00:21:48,890 --> 00:21:50,970 I still gotta look it over, check the spelling. 274 00:21:53,550 --> 00:21:54,590 Anthony, I've been thinking. 275 00:21:55,630 --> 00:21:57,290 How would you like to go to New Orleans? 276 00:21:58,750 --> 00:21:59,750 New Orleans? 277 00:21:59,870 --> 00:22:01,810 Wouldn't you like to see where your ma grew up? 278 00:22:02,550 --> 00:22:03,550 When can we go? 279 00:22:04,080 --> 00:22:08,000 Oh, if we save our pennies, I think your pa and I could save enough money that 280 00:22:08,000 --> 00:22:10,340 we could be able to take the train this Christmas. 281 00:22:12,000 --> 00:22:13,000 Christmas? 282 00:22:13,540 --> 00:22:14,720 Wait till I tell Brian. 283 00:22:16,340 --> 00:22:17,340 Dr. 284 00:22:20,180 --> 00:22:22,000 Mike, we're going to New Orleans for Christmas. 285 00:22:23,220 --> 00:22:24,240 Well, that'd be lovely. 286 00:22:27,160 --> 00:22:29,740 Grace, I know Dr. Mike. 287 00:22:31,080 --> 00:22:32,080 He's dying. 288 00:22:32,490 --> 00:22:34,010 So why are you planning a trip to New Orleans? 289 00:22:34,750 --> 00:22:38,830 Because I want the rest of my boy's days to be filled with hope, happiness. 290 00:22:39,610 --> 00:22:41,330 I want that for Anthony too, Grace. 291 00:22:42,350 --> 00:22:43,850 But he's getting weaker every day. 292 00:22:44,490 --> 00:22:45,670 He knows that he's sick. 293 00:22:46,830 --> 00:22:49,730 Planning a trip like this can only confuse him. Didn't you just see him 294 00:22:49,770 --> 00:22:50,870 just smiling like that? 295 00:22:53,210 --> 00:22:54,210 Grace, 296 00:22:54,450 --> 00:22:56,710 you need to hear the truth from his mother. No. 297 00:23:02,990 --> 00:23:05,850 I'm going to tell him it's whatever it takes to keep that smile on his face. 298 00:23:07,310 --> 00:23:10,290 Every precious day he's alive. 299 00:23:24,750 --> 00:23:25,750 Sally is gone? 300 00:23:27,090 --> 00:23:29,810 I rode up to the cave last night to bring up the fruit flies. 301 00:23:30,470 --> 00:23:31,650 I couldn't find them anywhere. 302 00:23:32,800 --> 00:23:36,180 Maybe he's with Carl Danson, trying to talk to some of the Indians. 303 00:23:37,860 --> 00:23:39,940 Yes, I'm sure that's where he was. 304 00:23:42,500 --> 00:23:43,500 Michaela, what is it? 305 00:23:44,820 --> 00:23:46,460 Did you tell Sally about the baby? 306 00:23:47,800 --> 00:23:48,800 Yes. 307 00:23:49,000 --> 00:23:50,060 How did he take it? 308 00:23:51,420 --> 00:23:54,000 He was saddened by it, concerned for me. 309 00:23:55,860 --> 00:23:57,040 But there was something else. 310 00:23:57,520 --> 00:23:59,680 What? I sensed something in him. 311 00:24:01,580 --> 00:24:07,180 The way he held me, it... It was as if something had changed between us. 312 00:24:07,740 --> 00:24:08,740 Oh, Michaela. 313 00:24:09,360 --> 00:24:11,480 You've both been through a great loss. 314 00:24:13,040 --> 00:24:14,220 Sally will get through this. 315 00:24:15,040 --> 00:24:16,080 And you will, too. 316 00:24:17,740 --> 00:24:18,740 Together. 317 00:25:08,780 --> 00:25:09,780 Robert E. 318 00:25:12,820 --> 00:25:13,820 Sorry. 319 00:25:20,960 --> 00:25:21,960 How are you holding up? 320 00:25:23,560 --> 00:25:25,260 I've learned that my son's sorry. 321 00:25:27,680 --> 00:25:29,180 I know, Robert E., I know. 322 00:25:30,180 --> 00:25:33,920 It ain't right a child die before his parents, Robert E. There ain't nothing I 323 00:25:33,920 --> 00:25:34,920 can do about it! 324 00:25:36,360 --> 00:25:39,700 If you can be with him, Robert E., let him know he ain't alone. 325 00:25:39,940 --> 00:25:40,940 That's just it. 326 00:25:41,220 --> 00:25:43,920 Even with him with him, I still feel he's alone in this. 327 00:25:44,700 --> 00:25:51,440 I mean... We're there by his side trying to ease his pain. 328 00:25:53,290 --> 00:25:54,990 Do we tell him we love him, but still? 329 00:25:57,130 --> 00:25:58,130 I don't know. 330 00:25:59,150 --> 00:26:01,930 Listen, it's a good thing that you're telling those things, Robert. 331 00:26:03,430 --> 00:26:04,430 It's a good thing. 332 00:26:06,390 --> 00:26:10,030 But sometimes, it's things that we don't tell each other that keep us apart. 333 00:26:44,780 --> 00:26:45,800 I finished the editorial. 334 00:26:48,240 --> 00:26:49,240 Do you want to read it? 335 00:26:50,680 --> 00:26:52,660 Because you have written it. I know it isn't true. 336 00:26:55,400 --> 00:26:56,400 Thank you. 337 00:26:58,500 --> 00:27:05,340 I keep thinking about when you and I... When we can... 338 00:27:05,340 --> 00:27:11,040 I too have thought about adopting. 339 00:27:16,520 --> 00:27:17,660 Minds being what they are. 340 00:27:18,140 --> 00:27:20,280 Yes. There are many difficulties. 341 00:27:20,960 --> 00:27:21,960 Many questions. 342 00:27:22,380 --> 00:27:23,400 And no answers. 343 00:27:24,000 --> 00:27:25,000 Not yet. 344 00:27:26,900 --> 00:27:28,020 But there will be. 345 00:27:49,960 --> 00:27:50,960 But Ma said I could. 346 00:27:52,520 --> 00:27:54,060 Did you talk to Dr. Mike for me? 347 00:27:56,860 --> 00:27:57,860 Yeah. 348 00:27:57,940 --> 00:27:58,940 What did she say? 349 00:28:01,780 --> 00:28:04,080 She thinks you should talk to your Ma. 350 00:28:07,520 --> 00:28:08,520 No. 351 00:28:08,740 --> 00:28:10,080 I don't want to make her sad. 352 00:28:13,360 --> 00:28:14,360 Yeah. 353 00:28:14,840 --> 00:28:15,840 Maybe you're right. 354 00:28:23,310 --> 00:28:25,610 This was a most difficult decision. 355 00:28:26,530 --> 00:28:29,090 Each one of your essays was deserving of a prize. 356 00:28:30,250 --> 00:28:33,250 However, there was one that stood above the rest. 357 00:28:35,130 --> 00:28:40,630 I am very happy and proud to announce that the winning essay to be read at 358 00:28:40,630 --> 00:28:43,170 Parents' Day was written by Anthony. 359 00:28:43,410 --> 00:28:44,410 You won! 360 00:28:53,930 --> 00:28:54,930 Take her to the clinic. 361 00:29:30,960 --> 00:29:31,960 Al said he collapsed. 362 00:29:32,020 --> 00:29:33,020 Is he all right? 363 00:29:33,540 --> 00:29:35,580 It appears that Anthony suffered a slight stroke. 364 00:29:37,040 --> 00:29:39,600 There's a weakness on the right side and his speech has been affected. 365 00:30:02,640 --> 00:30:03,640 I believe. 366 00:30:08,340 --> 00:30:09,560 We're both here, son. 367 00:31:16,910 --> 00:31:17,910 Hey, sleepyhead. 368 00:31:18,270 --> 00:31:19,270 Hey, Mom. 369 00:31:32,230 --> 00:31:33,230 Anthony. 370 00:31:34,670 --> 00:31:39,550 I know you've been wanting to talk to me about things. 371 00:31:42,990 --> 00:31:46,560 But I was so afraid that I would say the wrong thing that I may... the mistake 372 00:31:46,560 --> 00:31:47,700 of not saying anything. 373 00:31:48,220 --> 00:31:49,840 Isn't this all right, Ma? No. 374 00:31:50,500 --> 00:31:51,500 No, it ain't. 375 00:31:52,480 --> 00:31:55,180 But I'm here. 376 00:31:57,580 --> 00:31:58,580 Me. 377 00:31:59,420 --> 00:32:00,420 And your pa. 378 00:32:01,400 --> 00:32:04,680 To tell you that you can talk about anything you want. 379 00:32:07,800 --> 00:32:08,800 Anything. 380 00:32:19,280 --> 00:32:23,640 What's going to happen to me when I die? 381 00:32:31,940 --> 00:32:38,180 Your soul is going to go straight up to heaven. 382 00:32:39,860 --> 00:32:41,920 Where God will be waiting for you. 383 00:32:44,760 --> 00:32:45,760 Will it hurt? 384 00:32:49,000 --> 00:32:50,080 There'll be no more pain, Anthony. 385 00:32:54,060 --> 00:32:55,780 Will I ever see you again? 386 00:32:56,660 --> 00:32:58,920 Oh, of course you will. 387 00:33:01,340 --> 00:33:02,740 You'll see us in heaven. 388 00:33:06,460 --> 00:33:08,380 How long will I have to wait? 389 00:33:11,820 --> 00:33:15,520 In heaven, years seem like seconds. 390 00:33:18,410 --> 00:33:24,190 Hardly before you can even turn around, there will be your mommy. 391 00:33:28,630 --> 00:33:29,670 Do you mean it? 392 00:33:30,890 --> 00:33:32,110 You know I do. 393 00:34:14,280 --> 00:34:15,540 I thought you left to go see Anthony. 394 00:34:19,420 --> 00:34:20,420 Brian. 395 00:34:23,639 --> 00:34:25,760 I don't know what to say to him, Matthew. 396 00:34:28,800 --> 00:34:30,199 I don't know what to do. 397 00:34:31,260 --> 00:34:33,040 He's the best friend I ever had. 398 00:34:36,500 --> 00:34:38,880 He's going away and he ain't never coming back. 399 00:34:58,440 --> 00:34:59,440 You don't know that? 400 00:35:03,360 --> 00:35:07,580 Let me tell you something else he knows. 401 00:35:09,440 --> 00:35:10,940 He knows you're hurting for him. 402 00:35:11,360 --> 00:35:12,720 What am I supposed to say? 403 00:35:13,540 --> 00:35:14,720 You don't gotta say nothing. 404 00:35:16,700 --> 00:35:18,520 Just being with him is all he needs right now. 405 00:35:40,650 --> 00:35:41,650 Hey, Brian. 406 00:35:42,250 --> 00:35:43,250 Did that wake you? 407 00:35:44,470 --> 00:35:45,610 No, I was just thinking. 408 00:35:47,070 --> 00:35:51,190 I remember how you used to read to me from Robinson Crusoe when I first came 409 00:35:51,190 --> 00:35:52,270 town. Yeah. 410 00:35:53,310 --> 00:35:56,590 You were always wanting to go on an adventure to fall off places. 411 00:35:59,230 --> 00:36:01,150 You even got me to hop the train with you. 412 00:36:01,430 --> 00:36:02,430 Remember? 413 00:36:03,070 --> 00:36:04,370 I'll never forget that day. 414 00:36:05,390 --> 00:36:06,810 That was a really stupid idea. 415 00:36:09,490 --> 00:36:10,490 Nah. 416 00:36:11,880 --> 00:36:12,880 It was fine. 417 00:36:20,840 --> 00:36:22,020 I want you to have this. 418 00:36:26,860 --> 00:36:29,140 But you gotta promise to take real good care of it. 419 00:36:30,420 --> 00:36:31,500 Don't mess up the bill. 420 00:36:32,400 --> 00:36:33,400 Keep it straight. 421 00:36:34,520 --> 00:36:37,220 Smooth it down nice and flat when you take it off at night. 422 00:36:37,900 --> 00:36:38,900 I will. 423 00:36:39,760 --> 00:36:43,120 And don't go letting some girl wear it. It ought to smell like perfume. 424 00:36:44,080 --> 00:36:45,080 I won't. 425 00:36:48,980 --> 00:36:49,980 Good. 426 00:36:51,060 --> 00:36:52,360 I feel better then. 427 00:37:05,940 --> 00:37:06,940 Anthony? 428 00:38:07,830 --> 00:38:08,910 Sully? Oh, I'm sorry. 429 00:38:10,110 --> 00:38:11,450 Oh, Sully, I was so worried. 430 00:38:11,910 --> 00:38:12,910 I know. 431 00:38:13,030 --> 00:38:14,030 I'm sorry. 432 00:38:14,870 --> 00:38:15,870 Oh, I'm sorry. 433 00:38:17,170 --> 00:38:19,870 I was so afraid to tell you about the baby when you first came home. 434 00:38:20,450 --> 00:38:21,870 You told me as soon as you could. 435 00:38:25,770 --> 00:38:27,010 I couldn't find you and I was so afraid. 436 00:38:27,990 --> 00:38:28,990 It's all right. 437 00:38:29,770 --> 00:38:31,470 I just had to get away and think about it. 438 00:38:32,010 --> 00:38:34,870 I was feeling like I should have been here, like I could have done something. 439 00:38:36,410 --> 00:38:38,590 You mean everything to me, you and the children. 440 00:38:40,550 --> 00:38:42,710 If anything ever happens to you, I need to be there. 441 00:38:45,150 --> 00:38:46,150 We're here. 442 00:38:46,870 --> 00:38:47,930 As soon as you got me. 443 00:39:13,480 --> 00:39:15,420 I'd eat home instead of at the clinic. 444 00:39:22,100 --> 00:39:28,180 When he first came to stay with us, I'd get up and sneak into his room just to 445 00:39:28,180 --> 00:39:29,320 make sure he was all right. 446 00:39:30,660 --> 00:39:31,660 I know. 447 00:39:32,960 --> 00:39:34,280 I used to follow you. 448 00:39:40,240 --> 00:39:41,580 Remember that first day? 449 00:39:42,890 --> 00:39:45,170 And he stole that apple pie out of a cool one. 450 00:39:46,350 --> 00:39:49,390 Ended up having apple pie all over his face. 451 00:39:51,350 --> 00:39:52,770 And all over Dr. 452 00:39:53,050 --> 00:39:54,050 Moxter's. 453 00:39:57,710 --> 00:39:59,150 He was so determined. 454 00:40:01,290 --> 00:40:03,170 He was going to come live with us. 455 00:40:05,390 --> 00:40:09,750 But you were the one smart enough to insist that we adopt him. 456 00:40:13,840 --> 00:40:14,840 I had to. 457 00:40:16,920 --> 00:40:17,920 He's our son. 458 00:40:19,520 --> 00:40:20,520 That he is. 459 00:40:45,450 --> 00:40:48,170 I would like to welcome all of you to Parents' Day. 460 00:40:49,050 --> 00:40:54,010 We will begin our program today with a presentation by one of our brightest 461 00:40:54,010 --> 00:40:55,010 students. 462 00:40:56,550 --> 00:40:59,750 He will read his winning essay, A Place Called Home. 463 00:41:00,110 --> 00:41:01,110 Anthony? 464 00:41:29,870 --> 00:41:33,470 Miss Teresa asked us to write what our favorite thing about Colorado Springs 465 00:41:33,470 --> 00:41:34,470 was. 466 00:41:35,510 --> 00:41:36,570 But I don't have one. 467 00:41:37,650 --> 00:41:38,670 I have a hundred. 468 00:41:40,630 --> 00:41:45,490 One of them is sleeping off the porch for Mr. Bray, who gives me a piece of 469 00:41:45,490 --> 00:41:46,930 candy if I do a good job. 470 00:41:49,670 --> 00:41:50,670 Thanks, Mr. Bray. 471 00:41:50,830 --> 00:41:51,830 Good work. 472 00:41:52,790 --> 00:41:58,030 One of them is going down to her church and visiting our reverend. 473 00:42:00,620 --> 00:42:03,620 Who can see what you're thinking without using his eyes. 474 00:42:03,940 --> 00:42:04,940 Everyone's here, Reverend. 475 00:42:06,740 --> 00:42:09,300 One of them is delivering the gazette for Miss Dorothy. 476 00:42:10,060 --> 00:42:12,680 Gives me newspapers from all over the country to read. 477 00:42:13,720 --> 00:42:16,340 Thank you. So I can learn what's going on in other places. 478 00:42:17,840 --> 00:42:20,580 One of them is going to see her very own lady doctor. 479 00:42:22,020 --> 00:42:24,420 Takes care of you without making it hurt more. 480 00:42:27,040 --> 00:42:28,960 One of my very favorite things. 481 00:42:29,660 --> 00:42:34,020 Having a best friend makes you feel like you can do anything if you try. 482 00:42:39,160 --> 00:42:43,820 But my most favorite thing about Colorado Springs is my mom and pop. 483 00:42:47,040 --> 00:42:51,160 Who took me in when I had no family and gave me a home. 484 00:42:52,780 --> 00:42:55,380 They love me all the time, no matter what. 485 00:42:56,680 --> 00:42:59,300 And even went to the judge and asked him to make me their son. 486 00:43:05,880 --> 00:43:07,820 I lived in a lot of towns in my life. 487 00:43:08,780 --> 00:43:11,400 But Colorado Springs is the best place I've ever known. 488 00:43:12,940 --> 00:43:14,500 Because that's where I found my mom and pa. 489 00:43:18,560 --> 00:43:20,440 No matter how far I travel. 490 00:43:24,280 --> 00:43:25,400 Or where I might go. 491 00:43:29,900 --> 00:43:36,260 I can always close my eyes and I'll feel 492 00:43:36,260 --> 00:43:41,120 and know that I am home again. 35409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.