All language subtitles for Watch El Peluquero (2016) - Free Movies - Tubi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,055 --> 00:00:06,055 (♪ ♪) 2 00:00:11,022 --> 00:00:16,022 (♪ ♪) 3 00:00:30,322 --> 00:00:33,489 ♪¡Ay, qué bueno que lo miro...♪ 4 00:00:33,522 --> 00:00:35,656 ♪...a usted lo andaba buscando!♪ 5 00:00:35,689 --> 00:00:38,289 ♪Oiga, señor peluquero... 6 00:00:38,322 --> 00:00:40,322 ♪...tenía que localizarlo. 7 00:00:40,356 --> 00:00:42,923 ♪Quiero que me haga un favor...♪ 8 00:00:42,955 --> 00:00:45,222 ♪...se lo suplico, señor. 9 00:00:45,255 --> 00:00:47,889 ♪Sólo usted puede ayudar... 10 00:00:47,923 --> 00:00:50,989 ♪...a mi problema arreglaaar. 11 00:00:51,022 --> 00:00:53,856 ♪Dígame, señora mía... 12 00:00:53,889 --> 00:00:55,989 ♪...¿en qué le puedo ayudar?♪ 13 00:00:56,022 --> 00:00:58,489 ♪Cualquier cosa que me pida...♪ 14 00:00:58,522 --> 00:01:00,823 ♪...lo puedo solucionar. 15 00:01:00,856 --> 00:01:03,489 ♪Usted solamente diga... 16 00:01:03,522 --> 00:01:05,589 ♪...que aquí estoy para servir.♪ 17 00:01:05,622 --> 00:01:08,255 ♪Lo que quiera y necesite...♪ 18 00:01:08,289 --> 00:01:11,155 ♪...de mí lo va a recibiiir. 19 00:01:11,189 --> 00:01:14,155 ♪Pues me da un poco de pena...♪ 20 00:01:14,189 --> 00:01:16,322 ♪...pero le voy a contar. 21 00:01:16,356 --> 00:01:19,189 ♪Ya no aguanto a mi marido...♪ 22 00:01:19,222 --> 00:01:21,622 ♪...ni me le quiero acercar. 23 00:01:21,656 --> 00:01:23,622 ♪Aquí estoy para servirla. 24 00:01:23,656 --> 00:01:26,289 ♪Y pensé, si usted pudiera...♪ 25 00:01:26,322 --> 00:01:28,456 ♪...que me hiciera el favor...♪ 26 00:01:28,489 --> 00:01:31,289 ♪...de ayudar con mi problema...♪ 27 00:01:34,522 --> 00:01:36,122 Buenos días, Virgencita. 28 00:01:36,155 --> 00:01:37,989 (quejidos) 29 00:01:38,022 --> 00:01:40,322 Te doy gracias por una día más... 30 00:01:40,356 --> 00:01:42,989 ...de trabajo y de vida. 31 00:01:43,022 --> 00:01:44,022 ¿Mhm? 32 00:01:46,222 --> 00:01:49,189 Las cosas no están como quisiera, ¿eh? 33 00:01:49,222 --> 00:01:51,989 Pero bueno, ésa es tu voluntad, ¿no? 34 00:01:52,022 --> 00:01:53,222 Así que... 35 00:01:53,255 --> 00:01:55,589 ...pus á'i le damos nosotros, tú sabes. 36 00:01:55,622 --> 00:01:57,789 Á'i te encargo porque pues... 37 00:01:57,823 --> 00:02:00,222 ...ya se está acercando la renta... 38 00:02:00,255 --> 00:02:02,723 ...y tú sabes cómo es don Cirilo pos pa' cobrarla... 39 00:02:02,756 --> 00:02:04,055 ...un poco bravo, ¿no? 40 00:02:04,089 --> 00:02:05,823 Y además, se me está acabando la despensa... 41 00:02:05,856 --> 00:02:07,656 ...nada más me queda un kilo de frijoles... 42 00:02:07,689 --> 00:02:10,489 ...y unas cuantas tortillas. ¡Por favor! 43 00:02:10,522 --> 00:02:11,522 ¿No? 44 00:02:11,556 --> 00:02:13,155 Á'i te encargo, estoy en tus manos. 45 00:02:13,189 --> 00:02:14,989 No te hagas que la Virgen te habla, bueno... 46 00:02:15,022 --> 00:02:17,556 ...que tú te hablas, ¿sale? Ándale pues. 47 00:02:17,589 --> 00:02:18,823 (beso) 48 00:02:18,855 --> 00:02:19,989 Buenos días. 49 00:02:20,022 --> 00:02:21,689 (quejidos) 'Ámonos. 50 00:02:23,356 --> 00:02:25,189 ¡Buenas, don Cleto! 51 00:02:25,222 --> 00:02:28,189 ¡Buenas, don Cirilo! ¿Cómo le va? 52 00:02:28,222 --> 00:02:29,888 Muy bien, muy bien, muchas gracias. 53 00:02:29,922 --> 00:02:31,155 A usted ya lo vi ahí... 54 00:02:31,189 --> 00:02:33,222 ...rezándole a la Virgencita, ¿verdad? 55 00:02:33,255 --> 00:02:34,656 Ah, pues, pues... 56 00:02:34,689 --> 00:02:37,155 ...pidiéndole que me socorra para poder pagarle la renta. 57 00:02:37,189 --> 00:02:38,556 Ah, no, pues sí es así... 58 00:02:38,589 --> 00:02:39,589 ...récele... 59 00:02:39,622 --> 00:02:42,389 ...récele pa' que nos haga el milagrito. 60 00:02:42,422 --> 00:02:43,823 (risas) Claro que sí. 61 00:02:43,855 --> 00:02:44,989 ¿Pa' qué somos buenos? 62 00:02:45,022 --> 00:02:46,888 Pues mire, andaba yo por aquí cerquita... 63 00:02:46,922 --> 00:02:48,822 ...como a unas cien cuadras de aquí. 64 00:02:48,855 --> 00:02:50,489 (risas) Más cerquita, más cerquita. 65 00:02:50,522 --> 00:02:52,989 Y dije: "Pues voy a pasar con mi buen amigo don Cleto... 66 00:02:53,022 --> 00:02:54,822 ...para que me deje bien arregladito... 67 00:02:54,855 --> 00:02:56,989 ...porque hoy tengo una cita... 68 00:02:57,022 --> 00:02:58,822 ...muy importante". 69 00:02:58,855 --> 00:03:01,122 ¡Pues pa' luego es tarde, por favor! 70 00:03:01,155 --> 00:03:02,356 -N'hombre. -Gracias, gracias. 71 00:03:02,389 --> 00:03:03,789 Y si se puede saber... 72 00:03:03,822 --> 00:03:05,888 ...¿de qué se trata esa cita? 73 00:03:05,922 --> 00:03:07,656 -A ver, cuénteme, cuénteme. -Pues mire... 74 00:03:07,689 --> 00:03:10,656 ...usté no está pa' saberlo ni yo pa' contarlo... 75 00:03:10,689 --> 00:03:12,656 -...pero fíjese que... -Mjm. 76 00:03:12,689 --> 00:03:14,489 -...el Cupido... -Ajá. 77 00:03:14,522 --> 00:03:16,155 ...ya me flechó. 78 00:03:16,189 --> 00:03:17,155 (grito) 79 00:03:17,189 --> 00:03:19,822 ¡Ando enamorado, don Cleto! 80 00:03:19,855 --> 00:03:21,122 (risas) 81 00:03:21,155 --> 00:03:24,122 ¡Ay, don Cirilo, don Cirilo! 82 00:03:24,155 --> 00:03:25,723 No, pus qué bien. 83 00:03:25,756 --> 00:03:27,656 ¿Y de qué edad... 84 00:03:27,689 --> 00:03:30,656 ...es la princesa, la chamacona? Cuénteme. 85 00:03:30,689 --> 00:03:32,922 Pues mire, ya está un poco grandecita. 86 00:03:32,955 --> 00:03:34,522 Ya se le pasó la edad. 87 00:03:34,556 --> 00:03:36,556 Tiene unos 30 años. 88 00:03:37,356 --> 00:03:38,656 ¿30 años? (risa) 89 00:03:38,689 --> 00:03:41,089 Oiga, pos sí está grandecita... 90 00:03:41,122 --> 00:03:43,955 -...ya es mayor la dama, ¿eh? -Sí, sí, sí. 91 00:03:43,989 --> 00:03:46,955 ¿Y acaso sabe ella que usté tiene mucho dinero? 92 00:03:46,989 --> 00:03:49,723 Claro, claro, entre nosotros no hay ningún secreto. 93 00:03:49,756 --> 00:03:52,322 Además, ella no es una de esas mujeres interesadas... 94 00:03:52,356 --> 00:03:53,489 ...no, no, no, para nada. 95 00:03:53,522 --> 00:03:55,222 Ella es una bella mujer. 96 00:03:55,255 --> 00:03:57,422 Ella lo que tiene es... 97 00:03:57,456 --> 00:03:59,489 ...mucho amor por mí. 98 00:03:59,522 --> 00:04:00,489 ¡Hombre, no! 99 00:04:00,522 --> 00:04:02,822 Es que usted tiene un corazonzote. 100 00:04:02,855 --> 00:04:03,822 ¿Verdá? 101 00:04:03,855 --> 00:04:05,389 Sí, sí, sí, claro que sí. 102 00:04:05,422 --> 00:04:07,022 Picarón, ¿eh? Picarón. 103 00:04:07,055 --> 00:04:09,489 Yo supongo que estará usted preparado... 104 00:04:09,522 --> 00:04:11,989 ...para esas, esas batallas, ¿verdad? 105 00:04:12,022 --> 00:04:15,055 Hombre, pus uno que todavía puede, don Cleto. 106 00:04:15,089 --> 00:04:17,723 Además, mire, si hay algún problema... 107 00:04:17,755 --> 00:04:19,422 ...pus yo luego, luego vengo prevenido... 108 00:04:19,456 --> 00:04:21,322 ...con mi pastillita azul. 109 00:04:21,356 --> 00:04:22,489 No me diga. 110 00:04:22,522 --> 00:04:24,489 -Y si llegara a fallar... -Ajá. 111 00:04:24,522 --> 00:04:27,222 ¡N'hombre! Pues hasta le hago... 112 00:04:27,255 --> 00:04:30,222 ...luego, luego uso la maquinita ésta, la bombita... 113 00:04:30,255 --> 00:04:32,489 ...la que me regaló mi compadre, el Andrés García... 114 00:04:32,522 --> 00:04:33,622 ...allá en Acapulco. 115 00:04:33,656 --> 00:04:35,122 ¡Ah! Oiga... 116 00:04:35,155 --> 00:04:37,788 ...acá entre nos, ¿funciona? 117 00:04:37,822 --> 00:04:38,788 (risa) 118 00:04:38,822 --> 00:04:40,322 ¿A qué se refiere? 119 00:04:40,356 --> 00:04:42,888 ¿A la bombita o a la cosita? 120 00:04:42,922 --> 00:04:43,922 Ah. 121 00:04:45,356 --> 00:04:47,189 A la bombita. 122 00:04:47,222 --> 00:04:49,489 ¡Picarón, picarón, picarón! (risas) 123 00:04:49,522 --> 00:04:50,989 Sí, sí funciona, sí funciona. 124 00:04:51,022 --> 00:04:52,822 Todo, todo, todo funciona. 125 00:04:52,855 --> 00:04:53,989 Ah, muy bien, muy bien. 126 00:04:54,022 --> 00:04:55,989 -Bueno, pues a darle... -¡Órele! 127 00:04:56,022 --> 00:04:58,522 A darle que es mole de "hoy ya". 128 00:04:59,255 --> 00:05:00,955 No se le vaya a pasar la mano, ¿eh? 129 00:05:00,989 --> 00:05:02,989 ¡N'hombre! ¿Cómo cree, cómo cree, cómo cree? 130 00:05:03,022 --> 00:05:04,955 Yo soy especialista en esto. 131 00:05:04,989 --> 00:05:06,722 (timbre / puerta) 132 00:05:07,722 --> 00:05:12,722 (♪ ♪) 133 00:05:14,722 --> 00:05:16,556 (jadeos) 134 00:05:16,589 --> 00:05:17,888 (inhalación) 135 00:05:17,922 --> 00:05:20,456 ¿Buenas? ¡Buenísimas! 136 00:05:20,489 --> 00:05:22,822 ¡Ay, Padre, estoy de suerte! 137 00:05:22,855 --> 00:05:25,489 Oiga, fíjese que ando vendiendo licuadoras... 138 00:05:25,522 --> 00:05:26,822 ...y no me lo va a creer usted. 139 00:05:26,855 --> 00:05:28,489 De todas las clientas que tengo... 140 00:05:28,522 --> 00:05:31,155 ...usted es la que se parece a una licuadora, vea nada más. 141 00:05:31,189 --> 00:05:33,155 Es la primera vez que veo que una clienta... 142 00:05:33,189 --> 00:05:34,989 ...se parece a una licuadora, vea nada más... 143 00:05:35,022 --> 00:05:36,989 ...hasta la manita así, para agarrarle. 144 00:05:37,022 --> 00:05:38,489 Mire y tiene 'e dónde enchufar... 145 00:05:38,522 --> 00:05:40,489 ...y usté también de dónde enchufarse. 146 00:05:40,522 --> 00:05:42,989 Oiga, ¿ya se sabe el chiste de la licuadora? 147 00:05:43,022 --> 00:05:44,089 Ah, es muy bueno... 148 00:05:44,122 --> 00:05:45,989 ...ése no se lo puede perder, se lo voy a contar. 149 00:05:46,022 --> 00:05:48,322 Ya que tenemos tiempo y que nos estamos haciendo amigos. 150 00:05:48,356 --> 00:05:49,822 Fíjese que era un señor, ¿sabe qué? 151 00:05:49,855 --> 00:05:50,955 Muy celoso, ¿no? 152 00:05:50,989 --> 00:05:52,989 Le hablaba a su mujer todos los días por el celular. 153 00:05:53,022 --> 00:05:53,989 "¿Dónde estás?" 154 00:05:54,022 --> 00:05:56,155 Y la señora: "Estoy en la casa, mi vida." 155 00:05:56,189 --> 00:05:58,322 "A ver si es cierto que estás en la casa prende la licuadora." 156 00:05:58,356 --> 00:06:00,022 Y la prendía, ¿no? 157 00:06:00,055 --> 00:06:01,322 Y él se quedaba más tranquilo. 158 00:06:01,356 --> 00:06:03,989 Al siguiente día, ¡huy! Porque hay siguiente día. 159 00:06:04,022 --> 00:06:06,322 Sí, al siguiente día, otra vez por el celular... 160 00:06:06,356 --> 00:06:07,489 ..."¿En dónde estás?" 161 00:06:07,522 --> 00:06:08,989 Y ella: "En la casa, mi vida." 162 00:06:09,022 --> 00:06:11,155 "A ver, prende la licuadora." Y la prendía. 163 00:06:11,189 --> 00:06:13,322 ¿Y qué cree? Él se quedaba muy tranquilo. 164 00:06:13,356 --> 00:06:16,022 Pero al tercer día, porque hay un tercer día. 165 00:06:16,055 --> 00:06:17,888 Chamacona, hay un tercer día. 166 00:06:17,922 --> 00:06:20,089 Al tercer día, habló a la casa... 167 00:06:20,122 --> 00:06:21,322 ...le contestaron los niños. 168 00:06:21,356 --> 00:06:22,322 "¿Y tu mamá?" 169 00:06:22,356 --> 00:06:23,822 Dijo: "No está, salió." 170 00:06:23,855 --> 00:06:24,822 "¿Cómo que salió?" 171 00:06:24,855 --> 00:06:26,688 Dijo: "Sí, y se llevó la licuadora." 172 00:06:27,688 --> 00:06:28,989 ¡Se llevó la licuadora! 173 00:06:29,022 --> 00:06:31,089 La señora le estaba poniendo el cuerno. 174 00:06:31,122 --> 00:06:33,155 ¡Se llevó la licuadora! ¿Cómo la ve? 175 00:06:33,189 --> 00:06:35,155 ¿Sabe qué? No está la señora hoy, vuelva mañana. 176 00:06:35,189 --> 00:06:36,489 Pero le puedo contar otro chiste... 177 00:06:36,522 --> 00:06:37,989 ...porque también me sé el los de aguacates. 178 00:06:38,022 --> 00:06:40,522 ¡Ay, la pierna, oiga, mi pierna, mi pierna, mi pie...! 179 00:06:41,522 --> 00:06:42,989 (risas) ¡N'hombre... 180 00:06:43,022 --> 00:06:45,155 ...quedé como todo un chamacón! 181 00:06:45,189 --> 00:06:47,155 Como dicen ellos, "bien fashion". 182 00:06:47,189 --> 00:06:48,089 (risas) 183 00:06:48,122 --> 00:06:50,322 Va a ver que su princesa quedará encantada. 184 00:06:50,356 --> 00:06:51,989 -¿Verdá que sí? -Sí, claro. 185 00:06:52,022 --> 00:06:53,489 -¿Cuánto le debo? -Setenta pesitos. 186 00:06:53,522 --> 00:06:55,655 -Setenta pesitos. -Mire, como éstos. 187 00:06:55,688 --> 00:06:57,356 Y quédese con el cambio, ¿eh? 188 00:06:57,389 --> 00:06:59,822 Muchas gracias, don Cirilo. Muchas gracias. 189 00:06:59,855 --> 00:07:01,989 Y, don Cleto, me va a perdonar que lo deje... 190 00:07:02,022 --> 00:07:05,022 ...pero pus tengo una cita bien importante con Cupido. 191 00:07:06,522 --> 00:07:08,655 -Pues adelante, que las... -Muchas gracias. 192 00:07:08,688 --> 00:07:09,822 ...disfrute. 193 00:07:09,855 --> 00:07:11,155 Eso sí que sí. 194 00:07:11,189 --> 00:07:12,522 "Hasta la vista... 195 00:07:13,189 --> 00:07:14,222 ...baby." 196 00:07:14,255 --> 00:07:16,422 (risas) 197 00:07:16,456 --> 00:07:18,588 ¡Ah, qué don Cirilo! 198 00:07:18,621 --> 00:07:19,621 ¡Bueno! 199 00:07:21,155 --> 00:07:23,688 (risa) 200 00:07:23,722 --> 00:07:24,788 (inhalación) 201 00:07:24,822 --> 00:07:27,688 De verdad que para el amor, no hay edades, ¿eh? 202 00:07:27,722 --> 00:07:28,722 Ah. 203 00:07:30,189 --> 00:07:31,155 ¿Cómo lo supo? 204 00:07:31,189 --> 00:07:32,489 -¿Cómo lo supe? -Ajá. 205 00:07:32,522 --> 00:07:34,322 Porque el enamoramiento... 206 00:07:34,356 --> 00:07:36,822 ...y el apendejamiento... (risa) 207 00:07:36,855 --> 00:07:38,422 ...se notan luego, luego. 208 00:07:38,456 --> 00:07:39,989 ¡Ah! (risa) 209 00:07:40,022 --> 00:07:41,722 Tiene razón, señora... 210 00:07:41,755 --> 00:07:43,022 Tomasa. 211 00:07:43,055 --> 00:07:44,022 Ajá. 212 00:07:44,055 --> 00:07:46,522 Tomasa Sabina. 213 00:07:46,555 --> 00:07:49,389 Mucho gusto. Cleto Morales. 214 00:07:49,422 --> 00:07:51,155 -Ajá. -Señora Tomasa. 215 00:07:51,189 --> 00:07:52,621 -Sí, eh, mire... -Mjm. 216 00:07:52,655 --> 00:07:55,155 ...le traigo unos productos... 217 00:07:56,189 --> 00:07:58,356 ...que le pueden interesar. 218 00:08:00,255 --> 00:08:02,489 ¡Sí, sí, sí, sí! !Sí, sí, sí! ¡Así, así! 219 00:08:02,521 --> 00:08:03,655 ¡Así! 220 00:08:03,688 --> 00:08:05,155 ¡Ay, ay, ay! 221 00:08:05,189 --> 00:08:07,222 ¡Ay, ay, ay, ay, ay! 222 00:08:07,255 --> 00:08:09,155 ¡Así, así, así! ¡Así, así! 223 00:08:09,189 --> 00:08:11,155 ¡Así, no pares! ♪No pares, sigue, sigue... 224 00:08:11,189 --> 00:08:12,688 ♪...no pares, sigue... 225 00:08:12,722 --> 00:08:14,389 ¡Ay, ay, ay! ¡Ay, ay, ay! 226 00:08:15,688 --> 00:08:16,922 ¡Ay, ay! 227 00:08:16,955 --> 00:08:19,489 Con esta sobadita, va a quedar como nuevo. 228 00:08:19,521 --> 00:08:22,189 N'hombre, si, si no creas que estoy temblando... 229 00:08:22,222 --> 00:08:23,289 ...por la sobadita... 230 00:08:23,322 --> 00:08:24,989 ...estoy temblando por ver nada más... 231 00:08:25,022 --> 00:08:26,222 -¡Mira todas las propiedades... -¡Ay! 232 00:08:26,255 --> 00:08:28,322 -...que te dio Dios! -¡Estese quieto, que me abruma! 233 00:08:28,356 --> 00:08:29,655 ¡Ay, Dios santo! 234 00:08:29,688 --> 00:08:31,989 Preciosa, la verdad es de que... 235 00:08:32,022 --> 00:08:33,822 -¿Te abrumo, dijiste? -Sí. 236 00:08:33,855 --> 00:08:35,389 ¡Ya chingué! 237 00:08:35,422 --> 00:08:37,422 ¡Ay, mi vida! Yo te abrumo... 238 00:08:37,456 --> 00:08:38,655 ...y te doy todo lo que me pidas. 239 00:08:38,688 --> 00:08:40,822 ¿Usté cree que soy bonita? 240 00:08:40,855 --> 00:08:42,655 ¿Bonita? Eres guapa... 241 00:08:42,688 --> 00:08:45,122 ...eres rica, eres preciosa... 242 00:08:45,155 --> 00:08:47,322 ...eres, eres mía. 243 00:08:48,022 --> 00:08:48,989 (exhalación) 244 00:08:49,022 --> 00:08:51,822 -Oiga, yyy... -No me digas "oiga"... 245 00:08:51,855 --> 00:08:53,255 ...dime Yeyo. 246 00:08:53,289 --> 00:08:54,989 Yeyo, soy Yeyo para ti. 247 00:08:55,022 --> 00:08:57,488 Yo soy Inocencia, pero puedes llamarme Chencha. 248 00:08:57,521 --> 00:08:58,855 Chencha. 249 00:08:58,888 --> 00:09:00,888 Qué bonito nombre. 250 00:09:00,922 --> 00:09:03,155 Muy pinche corrientón, ¿no? 251 00:09:03,189 --> 00:09:04,322 Pero bonito. 252 00:09:04,356 --> 00:09:06,155 ¡Chencha, mi Chencha! 253 00:09:06,189 --> 00:09:08,322 Nadie me había dicho tantas cosas tan bonitas. 254 00:09:08,356 --> 00:09:10,922 ¡Ay! Y sé decir cosas hermosas. 255 00:09:10,955 --> 00:09:12,455 Nada más de verte... 256 00:09:12,488 --> 00:09:14,888 ...provocas en mí, esa sensación de... 257 00:09:14,922 --> 00:09:15,822 ...de poeta. 258 00:09:15,855 --> 00:09:17,322 ¿Quieres que te diga un piropo? 259 00:09:17,356 --> 00:09:19,688 ¡Ay, mi Chencha! ¡Ay, mi Chencha! 260 00:09:20,588 --> 00:09:22,289 ¡Te tragaría con todo y trapo... 261 00:09:22,322 --> 00:09:24,189 ...no le hace que zurre ropa! 262 00:09:24,222 --> 00:09:25,822 ¡Ay, Chencha! 263 00:09:25,855 --> 00:09:27,488 -Oiga, oiga... -¿Qué? 264 00:09:27,521 --> 00:09:28,989 ¿Pero qué me va a hacer? 265 00:09:29,022 --> 00:09:31,356 ¡Ay, Chencha! Nada que tú no quieras. 266 00:09:31,389 --> 00:09:33,421 -Te voy a hacer de todo. -Oiga... 267 00:09:33,455 --> 00:09:34,989 ...¿trae protección? 268 00:09:35,022 --> 00:09:36,855 Claro que traigo protección, Chencha. 269 00:09:36,888 --> 00:09:38,488 "Hombre precavido vale por dos". 270 00:09:38,521 --> 00:09:41,122 Mira, aquí está mi protección, Dios conmigo. 271 00:09:41,155 --> 00:09:42,122 Bésalo. 272 00:09:42,155 --> 00:09:43,322 Otra vez, Chencha. 273 00:09:43,356 --> 00:09:44,688 ¡Ay, Chencha! 274 00:09:44,722 --> 00:09:47,488 ¡Ay, Chencha, Dios te bendiga! ¡Ay, Chencha! 275 00:09:47,521 --> 00:09:48,488 ¿Y es seguro? 276 00:09:48,521 --> 00:09:49,922 ¿Seguro? ¡Claro! 277 00:09:49,955 --> 00:09:52,222 Seguro y soy responsable. 278 00:09:52,255 --> 00:09:53,755 Responsable ante mis actos... 279 00:09:53,788 --> 00:09:54,822 ...responsable ante la vida... 280 00:09:54,855 --> 00:09:56,322 ...responsable ante mis deudas... 281 00:09:56,356 --> 00:09:59,322 ...responsable ante las piernas de las mujeres. 282 00:09:59,356 --> 00:10:01,356 -¿Las piernas de las mujeres? -Ajá. 283 00:10:02,289 --> 00:10:03,989 Porque las piernas de las mujeres... 284 00:10:04,022 --> 00:10:05,322 ...es una responsabilidad... 285 00:10:05,356 --> 00:10:08,322 ...que solamente los que somos verdaderos hombres... 286 00:10:08,356 --> 00:10:10,155 ...llevamos sobre los hombros. 287 00:10:10,189 --> 00:10:11,722 ¡Arroz! 288 00:10:11,755 --> 00:10:13,155 Chencha. 289 00:10:13,189 --> 00:10:15,055 ¡Ay, mi Chencha hermosa! 290 00:10:15,089 --> 00:10:17,421 ¡Ay, Chencha preciosa! 291 00:10:18,388 --> 00:10:20,222 ¡Ay! De veras que... 292 00:10:20,255 --> 00:10:22,488 Hasta que conocí a alguien responsable. 293 00:10:22,521 --> 00:10:25,388 Claro, responsable y cumplidor, mi Chencha. 294 00:10:25,421 --> 00:10:27,155 ¡Ay, le gusta como al patrón! 295 00:10:27,189 --> 00:10:28,322 ¿Cómo que "le gusta como al patrón"? 296 00:10:28,356 --> 00:10:29,655 -Ay, digo, este, que... -¿Qué pasa? 297 00:10:29,688 --> 00:10:31,322 ...que, que se quite el pantalón. 298 00:10:31,356 --> 00:10:32,488 Pero, Chencha, ¿no crees que...? 299 00:10:32,521 --> 00:10:34,488 La patrona tarda dos horas en llegar. 300 00:10:34,521 --> 00:10:36,322 ¿Dos horas en llegar? ¿Y tú crees que... 301 00:10:36,355 --> 00:10:38,655 ...que si me lo quito...? Es que me da pena, Chencha. 302 00:10:38,688 --> 00:10:39,822 A lo mejor, vas a decir... 303 00:10:39,855 --> 00:10:42,822 ..."Ese güey quiere todo conmigo", ¿no, mi Chencha? 304 00:10:42,855 --> 00:10:45,488 A lo mejor... ¡Ay, Chencha! 305 00:10:45,521 --> 00:10:47,488 No, no quiero que pienses que soy un facilote... 306 00:10:47,521 --> 00:10:48,788 ...pero, Chencha... 307 00:10:48,822 --> 00:10:51,222 ¡Ay, mira nada más, Chencha hermosa! 308 00:10:51,255 --> 00:10:53,955 ¡Ay, Chencha preciosa! 309 00:10:53,989 --> 00:10:55,655 Ve lo que Dios hizo para mí. 310 00:10:55,688 --> 00:10:56,955 ¡Ay, mi Chencha! 311 00:10:56,989 --> 00:10:59,155 ¡Ay, chingue su madre la de la carretilla! 312 00:10:59,189 --> 00:11:00,588 ¡Arre, Lulú! 313 00:11:01,855 --> 00:11:02,888 ¡Ay, Ye! 314 00:11:03,688 --> 00:11:05,289 -¡Ay, Ye! -¿Ye? 315 00:11:05,322 --> 00:11:06,521 -¡Ye! -¡Ye-yo! 316 00:11:06,555 --> 00:11:07,655 ¡Ye-yo! 317 00:11:07,688 --> 00:11:08,688 ¡Ye! 318 00:11:09,688 --> 00:11:12,655 (motor / licuadora) 319 00:11:12,688 --> 00:11:15,655 (gemidos) 320 00:11:15,688 --> 00:11:16,822 ¡Ay! ¿Dónde vas? 321 00:11:16,855 --> 00:11:18,321 (motor / licuadora) 322 00:11:18,355 --> 00:11:18,989 (carraspeo) 323 00:11:19,022 --> 00:11:20,155 ¿Qué le parece? 324 00:11:20,189 --> 00:11:22,822 Eh, muchas gracias, no estoy interesado. 325 00:11:22,855 --> 00:11:24,488 ¿Pero por qué no está interesado? 326 00:11:24,521 --> 00:11:25,822 Son productos de belleza... 327 00:11:25,855 --> 00:11:27,822 ...que hago yo con mis propias manos. 328 00:11:27,855 --> 00:11:28,822 Mjm. 329 00:11:28,855 --> 00:11:29,855 Mire... 330 00:11:29,888 --> 00:11:32,989 ...éste, simplemente con rociarlo en la cara... 331 00:11:33,022 --> 00:11:33,989 Mjm. 332 00:11:34,022 --> 00:11:35,321 ...usted va a enamorarse... 333 00:11:35,355 --> 00:11:38,155 ...de la primer persona que tenga en frente. 334 00:11:38,189 --> 00:11:40,255 -Ajá. -Y con éste... 335 00:11:40,289 --> 00:11:41,989 ...lo huele... 336 00:11:42,022 --> 00:11:43,321 ...e inmediatamente... 337 00:11:43,355 --> 00:11:45,488 ...va a ver al hombre o a la mujer... 338 00:11:45,521 --> 00:11:48,488 ...¡más hermoso del mundo! 339 00:11:48,521 --> 00:11:49,488 Mjm. 340 00:11:49,521 --> 00:11:50,989 Son maravillosos. 341 00:11:51,022 --> 00:11:51,989 ¿Mhm? 342 00:11:52,022 --> 00:11:53,155 Eh, mire, mhm... 343 00:11:53,189 --> 00:11:55,488 ...estoy un poco quebrado de dinero. 344 00:11:55,521 --> 00:11:57,655 No me interesan, de verdá, muchas gracias. 345 00:11:57,688 --> 00:11:59,655 No, no hay ningún problema. 346 00:11:59,688 --> 00:12:02,655 Se los dejo porque su negocio con esto... 347 00:12:02,688 --> 00:12:05,155 ...va a subir como la espuma. 348 00:12:05,189 --> 00:12:08,189 Oiga, y si son tan buenos, ¿por qué no los patenta usted... 349 00:12:08,222 --> 00:12:10,521 ...y, y los vende y se hace de mucho dinero? 350 00:12:10,555 --> 00:12:12,555 Es que a mí el dinero no me interesa. 351 00:12:12,588 --> 00:12:14,321 Yo lo que quiero, es hacer el bien. 352 00:12:14,355 --> 00:12:16,488 Por eso quiero que los uses. 353 00:12:16,521 --> 00:12:17,488 ¿Mjm? 354 00:12:17,521 --> 00:12:19,022 Quiero que los pruebes. 355 00:12:19,055 --> 00:12:20,022 Mjm. 356 00:12:20,055 --> 00:12:21,022 Mhm. 357 00:12:21,055 --> 00:12:23,521 ¿Me permitirías e-entrar a tu baño? 358 00:12:23,555 --> 00:12:25,254 Ah, sí, claro, está allá... 359 00:12:25,288 --> 00:12:28,089 -...en esa puertita al fondo. -Sí, ya sé dónde queda. 360 00:12:28,122 --> 00:12:30,321 -Aquí te los dejo. -Sí. 361 00:12:30,355 --> 00:12:31,655 -Detenlos. -Mjm. 362 00:12:31,688 --> 00:12:33,055 Cuídalos. 363 00:12:33,089 --> 00:12:34,055 Sí. 364 00:12:34,089 --> 00:12:36,588 No te vas a arrepentir. 365 00:12:39,888 --> 00:12:40,989 (carraspeo) 366 00:12:41,989 --> 00:12:46,989 (♪ ♪) 367 00:12:49,488 --> 00:12:50,655 ¿Será? 368 00:12:54,588 --> 00:12:56,089 No huele mal. 369 00:12:56,122 --> 00:12:57,355 (carraspeo) 370 00:12:58,688 --> 00:13:00,855 ¿Todo bien, Tomasa? 371 00:13:00,888 --> 00:13:03,321 (Tomasa:) Sí, todo bien. 372 00:13:03,355 --> 00:13:04,355 (risa) 373 00:13:08,521 --> 00:13:10,022 ¿Ya mero? 374 00:13:11,022 --> 00:13:16,022 (♪ ♪) 375 00:13:25,188 --> 00:13:26,855 ¿Me tardé? (inhalación) 376 00:13:26,888 --> 00:13:27,888 (exhalación) 377 00:13:28,888 --> 00:13:33,888 (♪ ♪) 378 00:13:35,388 --> 00:13:37,388 ¡No lo puedo creer! 379 00:13:39,621 --> 00:13:40,655 (inhalación) 380 00:13:41,655 --> 00:13:44,321 De seguro oliste mi loción... 381 00:13:44,355 --> 00:13:47,155 ...y tu imaginación se echó a volar. 382 00:13:50,055 --> 00:13:51,022 (inhalación) 383 00:13:51,055 --> 00:13:52,822 ¡Ah! (jadeos) 384 00:13:52,855 --> 00:13:54,488 -¿Qué me pasó? -¡Mhm! 385 00:13:54,521 --> 00:13:55,822 -¿Ves? -¿Eh? 386 00:13:55,855 --> 00:13:57,488 ¡Los usaste! 387 00:13:57,521 --> 00:13:59,555 Te dije que no los usaras y los usaste. 388 00:13:59,588 --> 00:14:02,254 ¿Qué tal? Qué te parecieron mis productos? 389 00:14:02,288 --> 00:14:05,221 -No lo puedo creer. -¡Mhm! 390 00:14:05,254 --> 00:14:07,355 ¿Verdá que son maravillosos? 391 00:14:08,188 --> 00:14:09,188 Mjm. 392 00:14:10,555 --> 00:14:13,355 Entonces, ¿hacemos el trato? 393 00:14:15,089 --> 00:14:16,588 (risa) 394 00:14:16,621 --> 00:14:17,588 ¿Sí? 395 00:14:17,621 --> 00:14:18,588 Sí. 396 00:14:18,621 --> 00:14:19,621 Bueno. 397 00:14:19,655 --> 00:14:22,221 (risa) 398 00:14:24,788 --> 00:14:26,755 (exhalación) 399 00:14:26,788 --> 00:14:28,421 La verdad es de que... 400 00:14:28,455 --> 00:14:30,855 ...si así como te mueves, limpiaras la casa... 401 00:14:30,888 --> 00:14:33,221 ...n'hombre, estaría rechinando de limpio, ¿eh? 402 00:14:33,254 --> 00:14:35,888 Si te fijas, la casa está reluciente de limpia. 403 00:14:35,922 --> 00:14:38,421 ¡Ah, ese chiste sí lo entendí! 404 00:14:38,455 --> 00:14:40,154 Ay, bueno, por lo menos... 405 00:14:40,188 --> 00:14:41,989 ...mi jefe no se queja. 406 00:14:42,022 --> 00:14:44,254 Ah, ¿cómo que tu jefe no se queja? 407 00:14:44,288 --> 00:14:45,288 Pues no. 408 00:14:45,321 --> 00:14:47,655 Bueno, la verdad te voy a confesar algo. 409 00:14:47,688 --> 00:14:50,321 La verdad es que a mi patrón le estoy dando mi tesorito. 410 00:14:50,355 --> 00:14:52,055 (chasquido / boca) 411 00:14:52,089 --> 00:14:53,055 (exhalación) 412 00:14:53,089 --> 00:14:54,989 Pues es que él con la patrona, nada de nada... 413 00:14:55,022 --> 00:14:57,288 ...pues es que ella es muy fría, muy frígida... 414 00:14:57,321 --> 00:14:58,822 ...aparte es gorda y fea. 415 00:14:58,855 --> 00:14:59,822 ¡Huy! 416 00:14:59,855 --> 00:15:02,355 Si la vieras, se te revolvería el estómago. 417 00:15:02,388 --> 00:15:04,055 No, no, no, zafo, zafo, zafo. 418 00:15:04,088 --> 00:15:05,555 (ruido/ boca) Ay, por cierto... 419 00:15:05,588 --> 00:15:07,154 ...hablando de mi patrona... 420 00:15:07,188 --> 00:15:08,488 ...ya vístete como de rayo. 421 00:15:08,521 --> 00:15:10,621 -¿Por qué? -Vístete porque va a llegar. 422 00:15:10,655 --> 00:15:12,989 No, no, pero, pero tranquila, tranquila. 423 00:15:13,022 --> 00:15:14,822 En lo que llega, regálame el último, ¿no? 424 00:15:14,855 --> 00:15:16,022 -Un rapidín, un rapidín. -Bueno... 425 00:15:16,055 --> 00:15:18,154 ...rapidito porque yo tengo que ir a hacer mi maleta... 426 00:15:18,188 --> 00:15:19,989 ...porque me voy de vacaciones a mi pueblo. 427 00:15:20,022 --> 00:15:21,488 -¿Te vas a ir al pueblo? -Sí. 428 00:15:21,521 --> 00:15:23,822 -Ay, chingá, ¿por cuánto tiempo? -Diez días solamente. 429 00:15:23,855 --> 00:15:25,055 -¿Diez días? -Sí. 430 00:15:25,088 --> 00:15:27,655 ¡No mames! Pues a darle, que es mole de olla. 431 00:15:27,688 --> 00:15:28,655 Venga, mi chiquita. 432 00:15:28,688 --> 00:15:31,688 (gemidos) 433 00:15:35,788 --> 00:15:38,755 (gemidos) 434 00:15:38,788 --> 00:15:43,788 (♪ ♪) 435 00:15:47,054 --> 00:15:48,722 Buenas tardes. 436 00:15:53,088 --> 00:15:54,121 Síganme. 437 00:15:54,154 --> 00:15:55,154 Gracias. 438 00:15:56,088 --> 00:16:01,088 (♪ ♪) 439 00:16:09,088 --> 00:16:10,054 (exhalación) 440 00:16:10,088 --> 00:16:11,054 ¡Mmm! 441 00:16:11,088 --> 00:16:13,621 ¡Eres una reina! 442 00:16:13,655 --> 00:16:14,888 (exhalación) 443 00:16:14,922 --> 00:16:15,888 Y tú... 444 00:16:15,922 --> 00:16:17,788 ...todo un caballero. 445 00:16:17,822 --> 00:16:19,288 (risa) 446 00:16:19,321 --> 00:16:20,288 ¡Mhm! 447 00:16:20,321 --> 00:16:23,154 (jadeos) 448 00:16:23,188 --> 00:16:24,154 ¡Ay! 449 00:16:24,188 --> 00:16:25,355 ¿Sabes? 450 00:16:26,188 --> 00:16:28,688 Sólo pienso en hacerte el amor. 451 00:16:29,822 --> 00:16:32,154 ¡Ay, no, mi amor! 452 00:16:32,188 --> 00:16:33,822 Habíamos quedado... 453 00:16:33,855 --> 00:16:35,855 ...que hasta que nos casáramos. 454 00:16:36,722 --> 00:16:38,088 (exhalación) 455 00:16:38,121 --> 00:16:39,989 Me encanta tu recato... 456 00:16:40,021 --> 00:16:41,288 ...y tu virginidad. 457 00:16:41,321 --> 00:16:42,621 (tos) 458 00:16:42,655 --> 00:16:44,154 El polvo. 459 00:16:44,188 --> 00:16:45,788 ¡Ay, mi amor! 460 00:16:45,822 --> 00:16:47,755 No comas ansias. 461 00:16:47,788 --> 00:16:49,588 Ten paciencia. 462 00:16:51,088 --> 00:16:52,054 ¡Ay! 463 00:16:52,088 --> 00:16:53,588 Ojalá y ese momento... 464 00:16:53,621 --> 00:16:55,922 ...llegue pronto, ¿verdad? 465 00:16:55,955 --> 00:16:56,922 Mhm. 466 00:16:56,955 --> 00:16:58,555 -¿Sabes, mi amor? -Dime. 467 00:16:58,588 --> 00:17:00,855 No te había contado esto porque me daba pena... 468 00:17:00,888 --> 00:17:01,988 -...pero, bueno... -¿Qué? 469 00:17:02,021 --> 00:17:03,922 He estado haciendo unos ahorros... 470 00:17:03,955 --> 00:17:05,355 ...pequeños ahorros... 471 00:17:05,388 --> 00:17:06,955 ...para comprarme ropa... 472 00:17:06,988 --> 00:17:08,555 ...muy sexy... 473 00:17:08,588 --> 00:17:10,488 ...para nuestra noche de bodas. 474 00:17:10,521 --> 00:17:13,488 Mi vida, pero no necesitas gastar tu dinero. 475 00:17:13,521 --> 00:17:15,621 A mí pídeme lo que quieras. 476 00:17:15,655 --> 00:17:17,088 Para eso estoy yo... 477 00:17:17,121 --> 00:17:19,621 ...para concederte todos tus deseos. 478 00:17:19,655 --> 00:17:21,822 ¡No, no, no, mi amor! 479 00:17:21,855 --> 00:17:24,488 No, por favor, no te molestes, mi amor. 480 00:17:24,521 --> 00:17:26,954 A mí lo único que me interesa en esta relación... 481 00:17:28,021 --> 00:17:29,555 ...es tu amor. 482 00:17:29,588 --> 00:17:32,455 Tu dinero no me interesa, no. 483 00:17:33,855 --> 00:17:34,888 (inhalación) 484 00:17:34,922 --> 00:17:35,888 (exhalación) 485 00:17:35,922 --> 00:17:38,922 Me encanta tu sinceridad, ¿eh? 486 00:17:38,954 --> 00:17:40,855 Me encanta. 487 00:17:40,888 --> 00:17:42,288 Y a mí... 488 00:17:42,321 --> 00:17:44,855 ...tu generosidad, mi amor. 489 00:17:44,888 --> 00:17:46,221 ¡Mi vida! 490 00:17:47,221 --> 00:17:48,722 ¿Me permites tantito? 491 00:17:48,755 --> 00:17:50,321 Sí, claro. 492 00:17:50,355 --> 00:17:51,822 (exhalación) 493 00:17:52,822 --> 00:17:53,988 Voy al tocador. 494 00:17:54,021 --> 00:17:55,021 Sí. 495 00:17:58,521 --> 00:18:01,521 (jadeos) 496 00:18:02,588 --> 00:18:05,054 ¿Para qué fuiste? Si aquí está tu tocador. 497 00:18:05,088 --> 00:18:06,822 Mira nada más cómo me dejas... 498 00:18:06,855 --> 00:18:09,588 ...hasta artritis, me está quedando la mano... 499 00:18:09,621 --> 00:18:10,588 (ruido / boca) 500 00:18:10,621 --> 00:18:11,621 -Caballero. -¡Ay! 501 00:18:12,655 --> 00:18:14,488 ¿Me permite decirle algo? 502 00:18:14,521 --> 00:18:16,254 Con todo respeto, con todo respeto. 503 00:18:16,288 --> 00:18:17,321 ¿Me permite decírselo? 504 00:18:17,355 --> 00:18:19,355 Hable, hable, hable con confianza. 505 00:18:20,288 --> 00:18:22,355 ¡Qué buena está su nieta, eh! 506 00:18:23,788 --> 00:18:24,988 ¡Mi nieta! 507 00:18:25,021 --> 00:18:26,621 ¡Chamaco insolente! 508 00:18:26,655 --> 00:18:28,054 ¡Es mi novia! 509 00:18:30,188 --> 00:18:32,488 Perdón, su novia, su novia. 510 00:18:32,521 --> 00:18:34,321 Eh... (balbuceos) 511 00:18:34,355 --> 00:18:35,887 ¡Ay, ya la cagué! 512 00:18:36,855 --> 00:18:38,755 ¿Qué le puedo servir a su nieta? 513 00:18:38,788 --> 00:18:40,321 Perdón, su novia, su novia. 514 00:18:40,355 --> 00:18:41,788 ¿Qué le traigo a su novia? 515 00:18:41,822 --> 00:18:44,154 A ella tráele una limonada. 516 00:18:44,188 --> 00:18:45,588 Ella no toma. 517 00:18:45,621 --> 00:18:47,822 Es, es, es tan linda... 518 00:18:47,855 --> 00:18:49,755 ...es, es tan... 519 00:18:49,788 --> 00:18:52,154 ...tan inocente. (exhalación) 520 00:18:52,188 --> 00:18:53,688 Sí, sí, se ve. 521 00:18:53,722 --> 00:18:56,388 Sobre todo por la forma en la que está vestida... 522 00:18:56,421 --> 00:18:58,021 ...cómo camina. No, si parece... 523 00:18:58,054 --> 00:18:59,822 ...que se la acaba de traer del convento. 524 00:18:59,854 --> 00:19:01,254 N'hombre... 525 00:19:01,288 --> 00:19:03,154 ...me la mandaron del cielo... 526 00:19:03,188 --> 00:19:04,822 ...como un ángel. 527 00:19:04,854 --> 00:19:06,988 Es tan pura. 528 00:19:07,021 --> 00:19:08,321 (inhalación) 529 00:19:08,355 --> 00:19:09,621 (exhalación) 530 00:19:09,655 --> 00:19:11,488 ¡No, pus sí! 531 00:19:12,921 --> 00:19:15,921 -Traiga el servicio, por favor. -Se lo traigo. 532 00:19:19,755 --> 00:19:22,755 (jadeos) 533 00:19:31,722 --> 00:19:33,355 ¡Ay, Dios mío... 534 00:19:33,388 --> 00:19:35,788 ...ya ni las letras veo! 535 00:19:36,954 --> 00:19:38,088 ¡Qué maravilloso día! 536 00:19:38,121 --> 00:19:40,288 ¡Ora sí me la pasé rebomba, de veras! 537 00:19:40,321 --> 00:19:42,921 ¡Hijo de su pinche madre, la licuadora! 538 00:19:42,954 --> 00:19:44,288 ¡Pinche Chencha! 539 00:19:44,321 --> 00:19:46,588 Pero bueno, otro pretexto para ir a verla. 540 00:19:46,621 --> 00:19:48,321 ¡Ay, Chechita de mi vida y de mi...! 541 00:19:48,355 --> 00:19:49,755 -¡Compadre! -¡Ay, cabrón, compadre! 542 00:19:49,788 --> 00:19:50,821 -¡No ma...! -¿Qué pasó? 543 00:19:50,854 --> 00:19:52,321 ¡Pinche compadre, casi se me corta la leche! 544 00:19:52,355 --> 00:19:54,588 ¡No mame! Mire, mire, sienta los latidos. 545 00:19:54,621 --> 00:19:56,088 -¿Qué pasó, compadre? -¿Qué? 546 00:19:56,121 --> 00:19:57,821 ¿Pus qué, comió mariscos o qué? 547 00:19:57,854 --> 00:19:59,054 ¿Qué pasó, compadre? 548 00:19:59,088 --> 00:20:00,488 -Es tabaco. -¡N'hombre! 549 00:20:00,521 --> 00:20:03,021 -Sí, huélale. -N'hombre, ésa es mojarra. 550 00:20:03,054 --> 00:20:04,321 ¡Ay, compadre! 551 00:20:04,355 --> 00:20:06,054 ¡Qué mamón! Es tabaco. 552 00:20:06,088 --> 00:20:07,321 -¿Tabaco? -Sí. 553 00:20:07,355 --> 00:20:08,655 'Taba cogiendo, compadre. 554 00:20:08,688 --> 00:20:10,655 No me lo va a creer. ¡'Uuuta! 555 00:20:10,688 --> 00:20:12,455 ¿Y qué? A qué debo esta sorpresa? 556 00:20:12,488 --> 00:20:14,821 -Tengo algo que enseñarle. -¿Pero aquí, compadre? 557 00:20:14,854 --> 00:20:16,488 La gente, de por sí, ya andan hablando. 558 00:20:16,521 --> 00:20:18,154 Compadre, mejor adentro, ¿no? 559 00:20:18,188 --> 00:20:20,488 Órale. Y sirve que le platico de eso, compadre. 560 00:20:20,521 --> 00:20:23,221 ¡No me lo va a creer! ¡Unas nalgas! 561 00:20:23,254 --> 00:20:25,088 ¡Iiih! ¿Me va a dar detalle? 562 00:20:25,121 --> 00:20:26,655 ¡Pinche compadre! 563 00:20:26,688 --> 00:20:28,755 Cada vez que lo veo, reviento de emoción. 564 00:20:28,787 --> 00:20:29,988 -¡Ah! -Es más... 565 00:20:30,021 --> 00:20:31,821 ...hasta trueno cuetes. 566 00:20:31,854 --> 00:20:33,988 -Pásele, está en su casa. -Se lo dejo nada más porque... 567 00:20:34,021 --> 00:20:35,821 Sirve que la voy viendo. ¡Ah, cabrón! 568 00:20:37,722 --> 00:20:38,954 ¡Voy, voy, compadre! 569 00:20:38,988 --> 00:20:41,288 Mire, cuélguese, pero no se columpie. 570 00:20:41,321 --> 00:20:42,754 Eso que me está diciendo... 571 00:20:42,787 --> 00:20:44,988 ...la neta, la neta, yo no se lo creo. 572 00:20:45,021 --> 00:20:46,921 Se lo juro por ésta, compadre, mire. 573 00:20:46,954 --> 00:20:49,321 ¡Ay, qué fácil que jurarlo por ésta! 574 00:20:49,355 --> 00:20:50,754 Pos por ésta también, mire. 575 00:20:50,787 --> 00:20:51,954 -¡Aaah! -¿Qué le parece? 576 00:20:51,988 --> 00:20:54,154 Ahí como que ya se lo empiezo a creer. 577 00:20:54,188 --> 00:20:55,388 Mire, de veras... 578 00:20:55,421 --> 00:20:57,021 ...apenas salió del baño... 579 00:20:57,054 --> 00:20:59,722 ...y era otra la vieja, compadre, un mujerón. 580 00:21:00,521 --> 00:21:02,455 ¡Que no viera, compadre! 581 00:21:02,488 --> 00:21:04,088 De veras, pero luego... (ruido / boca) 582 00:21:04,121 --> 00:21:05,321 ...me sopló y ¡zas! 583 00:21:05,355 --> 00:21:06,588 -Mjm. -¿Se fue? 584 00:21:06,621 --> 00:21:08,488 -Se acabó el encanto. -¡Ah, chingá! 585 00:21:08,521 --> 00:21:10,121 Por eso le digo, mire... 586 00:21:10,154 --> 00:21:12,588 ...huélalo, yo le soplo y... 587 00:21:12,621 --> 00:21:14,121 (chasquido / boca) Va a ver, nomás va a ver. 588 00:21:14,154 --> 00:21:16,054 ¡Ah, chingá, qué fácil! "Yo le soplo", ¿no? 589 00:21:16,088 --> 00:21:17,555 Qué confiancitas, compadre. 590 00:21:17,588 --> 00:21:20,154 Tanto cuidar el pinche tesoro pa' venirlo a perder con usté. 591 00:21:20,188 --> 00:21:23,154 Mira, mira, mira, ya me veo yo: "Sóplele, compadre, sóplele!" 592 00:21:23,188 --> 00:21:25,154 Mire que... ¡No mame, compadre, la neta! 593 00:21:25,188 --> 00:21:27,154 Compadre, ésas debilidades suyas, no se haga... 594 00:21:27,188 --> 00:21:28,321 ...las tiene a ratos. 595 00:21:28,355 --> 00:21:29,588 Pero luego hablamos de eso, ¿sí? 596 00:21:29,621 --> 00:21:31,221 Vamos a la calle... (ruido / nariz) 597 00:21:31,254 --> 00:21:32,588 ...y a la primer mujer que veas... 598 00:21:32,621 --> 00:21:33,921 (chasquido / dedos) (chasquido / boca) 599 00:21:33,954 --> 00:21:35,588 -...la huele y vemos, ¿sale? -¿Neta? 600 00:21:35,621 --> 00:21:36,821 -¿Lo comprobamos? -Va. 601 00:21:36,854 --> 00:21:39,221 Pinche compadre, no le creo, pero si es así... 602 00:21:39,254 --> 00:21:40,488 ...órale, vamos. 603 00:21:40,521 --> 00:21:41,988 ¡Chingue su madre! ¡Véngase, compadre! 604 00:21:42,021 --> 00:21:43,488 Vamos. ¡Chingue su madre! 605 00:21:43,521 --> 00:21:46,088 Compadre, á'i de usté donde no funcione esta chingadera... 606 00:21:46,121 --> 00:21:47,555 ...va a ver, compadre. Una mujer... 607 00:21:47,588 --> 00:21:48,887 -...una muchacha. -Á'i 'stá ésa, mira, ésa. 608 00:21:48,921 --> 00:21:51,555 No, ésa no, ésa es apenas de su rodada, compadre. 609 00:21:51,588 --> 00:21:53,555 ¡Ay, está muy fea, compadre! 610 00:21:53,588 --> 00:21:56,254 Es justamente para que vea la efectividad de esta loción. 611 00:21:56,288 --> 00:21:58,088 -A ver si cierto, chingá. -Va a ver, va a ver. 612 00:21:58,121 --> 00:21:59,488 Huélala, huélala. (inhalación) 613 00:21:59,521 --> 00:22:00,954 (exhalación) 614 00:22:02,188 --> 00:22:04,488 ¡Compa-compadre, compadre, mire, mire! 615 00:22:04,521 --> 00:22:05,687 ¿Qué está viendo? 616 00:22:05,721 --> 00:22:07,021 (balbuceos) 617 00:22:07,054 --> 00:22:10,021 ¡Vea nada más, compadre, qué forro, qué forro de vieja! 618 00:22:10,054 --> 00:22:11,555 ¡Guau, compadre! 619 00:22:11,588 --> 00:22:12,787 (voces indistintas) 620 00:22:12,821 --> 00:22:13,954 -¡Espérese! -¡No, no, no! 621 00:22:13,988 --> 00:22:16,787 ¡Déjela, déjela, no, es que ésa es una ilusión! 622 00:22:16,821 --> 00:22:18,887 -¡Es mera ilusión, compadre! -¡No son ilusiones! 623 00:22:18,921 --> 00:22:20,321 ¡Ay, compadre, no! 624 00:22:20,355 --> 00:22:21,588 ¡Compadre, déjela! 625 00:22:21,621 --> 00:22:23,488 -¡Es, es una...! -¡Qué ilusión! 626 00:22:23,521 --> 00:22:24,988 ¡Compadre, compadre, déjela! 627 00:22:25,021 --> 00:22:25,988 (inhalación) 628 00:22:26,021 --> 00:22:27,288 ¡Qué ilusión ni que chingado! 629 00:22:27,321 --> 00:22:29,154 (besos) ¡Eh, eh! 630 00:22:29,188 --> 00:22:30,954 ¡Qué ilusión, ni qué chingados! 631 00:22:30,988 --> 00:22:33,321 ¡Compadre...! (grito) 632 00:22:35,188 --> 00:22:36,388 Compadre, ¿qué pedo? 633 00:22:36,421 --> 00:22:38,221 -¿Qué pasó ahí? Qué pedo? -Se lo dije. 634 00:22:38,254 --> 00:22:39,488 -Dame, dame, compadre. -No, no, no. 635 00:22:39,521 --> 00:22:40,821 Dame para olerla. 636 00:22:40,854 --> 00:22:42,188 Compadre, no mame. 637 00:22:42,221 --> 00:22:43,555 -¡Yo la vi, compadre! -Le dije. 638 00:22:43,588 --> 00:22:46,154 -Estos ojos la vieron. -Le dije. ¿Entonces? 639 00:22:46,188 --> 00:22:47,988 Era la buenota, compadre. Yo la vi. 640 00:22:48,021 --> 00:22:49,321 -Pero... -¿'Ónde se fue? 641 00:22:49,355 --> 00:22:50,787 Pus es mera ilusión, compadre. 642 00:22:50,821 --> 00:22:53,121 -¡No, no chingue, compadre! -¿No le estoy diciendo? 643 00:22:53,154 --> 00:22:54,154 ¡Ay! 644 00:22:54,188 --> 00:22:55,321 (balbuceos) 645 00:22:55,355 --> 00:22:56,321 -Véndamelo. -¡No! 646 00:22:56,355 --> 00:22:57,721 Véndamelo, compadre, por favor. 647 00:22:57,754 --> 00:22:59,321 -Le doy una feria. -Es la única que tengo. 648 00:22:59,355 --> 00:23:00,821 -Es la única que tengo. -Pero cuando menos... 649 00:23:00,854 --> 00:23:02,854 ...dígame dónde vive la pinche bruja Tomasa... 650 00:23:02,887 --> 00:23:04,321 ...para ir a buscarla, compadre. 651 00:23:04,355 --> 00:23:05,321 Que me venda uno. 652 00:23:05,355 --> 00:23:06,721 -¿Dónde? -Ándele. 653 00:23:06,754 --> 00:23:07,854 -¿Dónde? -Sí. 654 00:23:07,887 --> 00:23:08,854 ¿Dónde? 655 00:23:08,887 --> 00:23:09,954 No sé, compadre. 656 00:23:09,988 --> 00:23:12,488 -¡No sea mamón, compadre! -¡No me diga eso... 657 00:23:12,521 --> 00:23:14,455 -...compadre! -¡Ande, tan pendejo! 658 00:23:14,488 --> 00:23:15,455 Es que... 659 00:23:15,488 --> 00:23:17,521 -Oiga, compadre. -¿Qué? 660 00:23:17,555 --> 00:23:19,421 ¿Y el spray qué hace? 661 00:23:19,455 --> 00:23:21,388 No, no, no, compadre. 662 00:23:21,421 --> 00:23:23,654 El spray, imagínese, usté le echa así, ¡pst! 663 00:23:23,687 --> 00:23:25,654 A la dama cuando está con los ojos cerrados... 664 00:23:25,687 --> 00:23:26,988 ...y cuando los abre, ¡ih! 665 00:23:27,021 --> 00:23:28,854 Se enamora del primer hombre que ve. 666 00:23:28,887 --> 00:23:29,988 -¡Nooo! -Sí. 667 00:23:30,021 --> 00:23:31,754 Es como lo contrario a eso. 668 00:23:31,787 --> 00:23:33,121 Pues más o menos. 669 00:23:33,154 --> 00:23:34,620 ¡Hijo! Compadre... 670 00:23:34,654 --> 00:23:36,821 -¿Qué? -¿Lo calamos? 671 00:23:37,687 --> 00:23:38,654 Bueno. 672 00:23:38,687 --> 00:23:40,787 ¡Ay, hijo de tu pinche... cómo te quiero! 673 00:23:40,821 --> 00:23:42,355 ¡Pinche compadre, vamos! 674 00:23:42,388 --> 00:23:44,088 ¡Vamos, vamos, compadre! 675 00:23:44,121 --> 00:23:45,355 ¡Vamos! 676 00:23:47,355 --> 00:23:50,321 (risa) 677 00:23:50,355 --> 00:23:55,355 (♪ ♪) 678 00:24:00,455 --> 00:24:05,388 (♪ ♪) 679 00:24:08,455 --> 00:24:09,787 Mi vida... 680 00:24:10,521 --> 00:24:12,088 ...¿te gustó la comida? 681 00:24:12,121 --> 00:24:13,088 ¡Ay! 682 00:24:13,121 --> 00:24:15,721 ¡Estaba exquisita! 683 00:24:15,754 --> 00:24:17,254 Sí, ¿verdá? 684 00:24:17,288 --> 00:24:20,254 No sabes a cuántos restaurantes te voy a llevar... 685 00:24:20,288 --> 00:24:22,288 ...ora que estemos casados. 686 00:24:22,321 --> 00:24:25,288 Sí le vamos a dar la vuelta al mundo... 687 00:24:25,321 --> 00:24:26,488 ...pos qué. 688 00:24:26,521 --> 00:24:28,088 (risa) 689 00:24:29,654 --> 00:24:31,620 (timbre / teléfono) 690 00:24:31,654 --> 00:24:32,654 (exhalación) 691 00:24:34,188 --> 00:24:36,021 ¡Ay, mi mamá! (timbre / teléfono) 692 00:24:36,054 --> 00:24:37,288 -¿Tu mamá? -Mi mamá. 693 00:24:37,321 --> 00:24:39,154 -¡Tu mamá! -¡Ash! 694 00:24:39,188 --> 00:24:40,554 ¡Mi vida! 695 00:24:40,587 --> 00:24:42,121 Ahorita vengo. (timbre / teléfono) 696 00:24:42,154 --> 00:24:43,121 -Sí, claro. -¡Huy! 697 00:24:43,154 --> 00:24:45,554 ¡Cómete esto! 698 00:24:46,554 --> 00:24:47,520 ¡Ay! 699 00:24:47,554 --> 00:24:51,520 (♪ ♪) 700 00:24:51,554 --> 00:24:52,754 (risa) 701 00:24:55,754 --> 00:24:56,721 (ruido / boca) 702 00:24:56,754 --> 00:24:58,954 ¡Ya la tengo! ¡La tengo! 703 00:24:58,988 --> 00:24:59,954 (inhalación) 704 00:24:59,988 --> 00:25:01,088 (exhalación) 705 00:25:02,188 --> 00:25:07,188 (♪ ♪) 706 00:25:22,188 --> 00:25:27,188 (♪ ♪) 707 00:25:42,188 --> 00:25:46,687 (♪ ♪) (ambiente / calle) 708 00:25:47,787 --> 00:25:50,388 Es un milagro, Dianita. Buenas noches. 709 00:25:50,421 --> 00:25:51,787 Pase usté, pase. 710 00:25:51,821 --> 00:25:53,554 -Buenas noches, don Cleto. -Buenas. 711 00:25:53,587 --> 00:25:54,721 ¿No lo interrumpo? 712 00:25:54,754 --> 00:25:56,988 Eh, estoy cenando, ¿gusta? Pase usté. 713 00:25:57,021 --> 00:25:57,988 No, gracias. 714 00:25:58,021 --> 00:25:59,654 La invito, venga, la invito. 715 00:25:59,687 --> 00:26:00,954 No, así está bien. 716 00:26:00,988 --> 00:26:02,754 No está bien visto que una dama... 717 00:26:02,787 --> 00:26:05,421 ...entre a la casa de un... 718 00:26:05,454 --> 00:26:08,088 ...hombre soltero. Y mucho menos, a estas horas. 719 00:26:08,121 --> 00:26:10,054 ¿Cómo cree? Aquí me quedo. 720 00:26:10,088 --> 00:26:12,854 A ver, está bien, la entiendo. 721 00:26:14,021 --> 00:26:15,021 Ah... 722 00:26:15,054 --> 00:26:17,355 ¿Cree que me pudiera prestar... 723 00:26:17,388 --> 00:26:18,988 ...200 pesos? 724 00:26:19,021 --> 00:26:20,587 Fíjese que tengo un... 725 00:26:20,620 --> 00:26:21,654 No, no, no. 726 00:26:21,687 --> 00:26:24,620 No es necesario que me diga para qué los ocupa. 727 00:26:24,654 --> 00:26:26,821 Permítame un momento, ¿sí? Ya vengo. 728 00:26:26,854 --> 00:26:28,687 -Gracias. -Orita vengo. 729 00:26:33,654 --> 00:26:35,355 (exhalación) 730 00:26:42,021 --> 00:26:47,021 (♪ ♪) 731 00:27:00,520 --> 00:27:01,554 (exhalación) 732 00:27:02,554 --> 00:27:07,554 (♪ ♪) 733 00:27:15,420 --> 00:27:17,988 (Tomasa:) Por eso quiero que los uses. 734 00:27:18,021 --> 00:27:20,154 Quiero que los pruebes. 735 00:27:20,188 --> 00:27:22,188 Yo lo que quiero es hacer el bien. 736 00:27:22,854 --> 00:27:24,854 Yo lo que quiero es hacer el bien. 737 00:27:25,854 --> 00:27:30,854 (♪ ♪) 738 00:27:33,454 --> 00:27:34,988 Aquí tiene, Dianita. 739 00:27:35,021 --> 00:27:36,821 Mire, 300 pesos. 740 00:27:36,854 --> 00:27:38,254 No, ¿cómo cree? 741 00:27:38,288 --> 00:27:40,620 Solamente 200, tenga. 742 00:27:40,654 --> 00:27:42,687 No, se preocupe. Más vale... 743 00:27:42,721 --> 00:27:44,921 ...que le sobre a que le vaya a faltar, ¿sí? 744 00:27:44,954 --> 00:27:46,321 Ándele, tómelos. 745 00:27:46,354 --> 00:27:48,088 Bueno, muchas gracias. 746 00:27:48,121 --> 00:27:51,088 Le prometo que en cuanto pueda se los voy a pagar. 747 00:27:51,121 --> 00:27:52,454 No se preocupe. 748 00:27:52,487 --> 00:27:54,687 Bueno, que pase linda noche. 749 00:27:54,721 --> 00:27:56,954 Dianita, este... 750 00:27:56,988 --> 00:27:58,288 (exhalación) 751 00:27:59,288 --> 00:28:01,988 A ver cuándo me acepta una invitación... 752 00:28:02,021 --> 00:28:04,354 ...para salir a comer, un día de éstos. 753 00:28:05,354 --> 00:28:07,088 ¿Es por los 300 pesos? 754 00:28:07,121 --> 00:28:08,654 No, no, no, no, no, no, ¿cómo cree? 755 00:28:08,687 --> 00:28:10,221 No, no, de ninguna manera. 756 00:28:10,254 --> 00:28:12,587 No, don Cleto, usted es... 757 00:28:12,620 --> 00:28:14,921 ...una excelente persona. 758 00:28:14,954 --> 00:28:17,420 Y de verdad, un excelente amigo... 759 00:28:17,454 --> 00:28:19,687 ...pero sólo puedo tomarlo así... 760 00:28:19,721 --> 00:28:21,387 ...como amigo. 761 00:28:22,354 --> 00:28:24,221 Pues entonces acépteme... 762 00:28:24,254 --> 00:28:26,387 ...una invitación a comer como amigos. 763 00:28:26,420 --> 00:28:27,754 Mhm. 764 00:28:27,787 --> 00:28:29,054 Bueno. 765 00:28:29,088 --> 00:28:31,420 Igual mañana podemos salir a comer. 766 00:28:31,454 --> 00:28:32,954 Pero recuerde... 767 00:28:32,988 --> 00:28:34,554 ...que es como amigos. 768 00:28:34,587 --> 00:28:35,687 Está bien. 769 00:28:35,721 --> 00:28:36,921 Oiga... 770 00:28:36,954 --> 00:28:38,687 ...¿le gusta el pozole? 771 00:28:40,487 --> 00:28:42,021 ¿Qué onda, mi pinche Gonzo? 772 00:28:42,054 --> 00:28:43,921 -¿Qué onda, Yeyo? -¡Qué gusto verte! 773 00:28:43,954 --> 00:28:45,021 Pus mira... 774 00:28:45,054 --> 00:28:47,687 ...aquí con lo del asuntito del que te conté. 775 00:28:47,721 --> 00:28:49,787 ¡Pinche Gonzo! ¿Todavía con eso? 776 00:28:49,821 --> 00:28:52,121 Pásale, brother, pásale, estás en tu casa. 777 00:28:52,154 --> 00:28:55,988 (♪ ♪) 778 00:28:56,021 --> 00:28:57,821 Déjalas caer ahí, Gonzo. 779 00:28:57,854 --> 00:28:59,821 Ahí, acomódamelas ahí. 780 00:28:59,854 --> 00:29:01,587 (ruido / bolsa) 781 00:29:01,620 --> 00:29:02,787 Mira. 782 00:29:02,821 --> 00:29:03,821 ¡Ah, cabrón! 783 00:29:03,854 --> 00:29:06,487 Traje una pa' que nos la chupemos. 784 00:29:06,520 --> 00:29:07,821 ¡Ah, chinga'o! 785 00:29:07,854 --> 00:29:09,387 Pero cada quien la suya, ¿no? 786 00:29:09,420 --> 00:29:11,420 ¿O es para darnos valor esta madre o qué? 787 00:29:11,454 --> 00:29:13,587 No, no, yo no hablaba de la... 788 00:29:13,620 --> 00:29:15,787 ¡No, no, no, no! 789 00:29:15,821 --> 00:29:17,354 -¡Ah, la botella! -La botella. 790 00:29:17,387 --> 00:29:18,654 Deja me traigo unos caballitos... 791 00:29:18,687 --> 00:29:20,687 -...pa' que se ponga chingón. -¡Órale! 792 00:29:22,554 --> 00:29:25,420 Me da mucho gusto que hayas venido, Gonzo. 793 00:29:26,687 --> 00:29:28,854 Te veo que ya has mejorado bastante. 794 00:29:28,887 --> 00:29:30,787 Te veo muy fluido en tu hablar. 795 00:29:30,821 --> 00:29:33,587 Sí, es que estoy en un curso. 796 00:29:33,620 --> 00:29:34,587 ¿Sí? 797 00:29:34,620 --> 00:29:36,354 ¡'Ira, qué a toda madre! 798 00:29:37,487 --> 00:29:38,654 Te veo que ya no se te compli... 799 00:29:38,687 --> 00:29:39,887 Mira, qué... 800 00:29:39,921 --> 00:29:42,787 ...rápido con la mano, más rápido que con la trompa, ¿eh? 801 00:29:42,821 --> 00:29:44,188 Oye, y, este y... 802 00:29:45,188 --> 00:29:47,220 ...pos ahorita que estamos con esto... 803 00:29:47,253 --> 00:29:49,387 ...¿por qué no te traes una botana... 804 00:29:49,420 --> 00:29:51,021 ...unos cacahuates? 805 00:29:51,054 --> 00:29:52,154 ¡Mira! 806 00:29:52,188 --> 00:29:54,154 Orita te voy a sacar unos que... 807 00:29:54,188 --> 00:29:55,988 ...¡'uta, vas a ver! 808 00:29:56,021 --> 00:29:57,854 ¡Aaah! 809 00:29:57,887 --> 00:30:00,054 ¿Por qué mejor no unas pellizcadas... 810 00:30:00,088 --> 00:30:01,620 ...de chorizo? 811 00:30:01,654 --> 00:30:03,787 ¡Ah! ¿Y no quieres chorizo en papas? 812 00:30:03,821 --> 00:30:04,787 No, no. 813 00:30:04,821 --> 00:30:05,787 ¿No te gusta? 814 00:30:05,821 --> 00:30:07,620 No, mejor, mejor, este... 815 00:30:08,620 --> 00:30:10,154 ...tráete una papaya... 816 00:30:10,187 --> 00:30:11,921 ...y aquí te la picamos. 817 00:30:11,954 --> 00:30:13,587 ¡Ah, chingado! 818 00:30:13,620 --> 00:30:16,354 ¿O qué te parece camotito en cajones? 819 00:30:16,387 --> 00:30:17,721 ¿En cajones? 820 00:30:18,587 --> 00:30:21,420 No, mejor unas fricciones en la argolla. 821 00:30:21,454 --> 00:30:22,988 ¡Hijo de la chingada! 822 00:30:23,021 --> 00:30:25,487 No, no, es que son los de frijoles de la olla. 823 00:30:25,520 --> 00:30:27,887 ¡Te chingaste solo! 824 00:30:27,921 --> 00:30:29,187 ¡No mames! 825 00:30:29,220 --> 00:30:31,988 Sí, sí has mejorado mucho, pero sigues siendo muy pendejo, ¿eh? 826 00:30:32,021 --> 00:30:33,821 Me autosuicidé. (risa) 827 00:30:33,854 --> 00:30:36,854 ¡'Tá bien! Salud por ésa, salud por ésa, mi brother. 828 00:30:38,887 --> 00:30:40,520 ¡Ay, cabrón, estuvo muy fuerte! 829 00:30:40,554 --> 00:30:42,988 ¿Dónde lo compraste? Es puro pinche petróleo esto. 830 00:30:43,021 --> 00:30:44,687 Me lo llenaron por veinte varos. 831 00:30:44,721 --> 00:30:45,821 (risa) 832 00:30:45,854 --> 00:30:48,088 Yo también te lo voy a llenar, cabrón, verás. 833 00:30:48,121 --> 00:30:50,220 Oye, ¿y qué me cuentas de la chamaca esa... 834 00:30:50,253 --> 00:30:52,487 ...la que andabas persiguiendo, la de las pinches tetotas... 835 00:30:52,520 --> 00:30:53,988 ...ésa de la papelería? 836 00:30:54,021 --> 00:30:56,187 -¿La de la papelería? -¿Qué pasó? 837 00:30:57,854 --> 00:30:59,520 -Valió madre. -¡No mames! 838 00:30:59,554 --> 00:31:00,721 ¿Por qué? 839 00:31:00,754 --> 00:31:02,320 No, pos me, me... 840 00:31:02,354 --> 00:31:03,821 -Ya estaba. -Ya. 841 00:31:03,854 --> 00:31:05,320 -Ya. -¿La tenías? 842 00:31:05,354 --> 00:31:06,587 Todo... 843 00:31:06,620 --> 00:31:09,120 ...y, y me mandó a la... 844 00:31:09,153 --> 00:31:10,153 ...ver-no. 845 00:31:10,187 --> 00:31:11,654 ¿Mhm? 846 00:31:11,687 --> 00:31:13,120 ¿Qué te dijo la cabrona? 847 00:31:13,153 --> 00:31:15,320 Que porque estaba yo bien feo. 848 00:31:15,354 --> 00:31:17,921 ¡Mira namás, qué pendeja! 849 00:31:17,954 --> 00:31:20,520 ¿Cómo...? ¿Te dijo que estabas feo? 850 00:31:21,487 --> 00:31:22,554 ¡Pinche vieja! 851 00:31:22,587 --> 00:31:24,821 Como se ve que no sabe distinguir entre lo guapo... 852 00:31:24,854 --> 00:31:26,187 ...y lo pen... 853 00:31:27,153 --> 00:31:28,454 Pensándolo bien... 854 00:31:28,487 --> 00:31:29,487 ...mhm... 855 00:31:29,520 --> 00:31:31,054 ...feo, feo, no eres. 856 00:31:31,088 --> 00:31:32,487 -¿Verdá que no? -No, no. 857 00:31:32,520 --> 00:31:33,754 No sé por qué te habrá dicho eso. 858 00:31:33,787 --> 00:31:35,988 Eres una pinche belleza austriaca. ¡Ve nada más... 859 00:31:36,021 --> 00:31:38,320 ...qué guapura, cabrón, ve! ¡No mames! 860 00:31:38,354 --> 00:31:41,153 Pinche cara de menonita y cuerpo de Kung Fu Panda. 861 00:31:41,187 --> 00:31:42,320 Ve qué hermoso eres. 862 00:31:42,354 --> 00:31:43,821 ¡Oh! ¿Ya ves, Yeyo? 863 00:31:43,854 --> 00:31:46,320 La verdá es que yo no sé por qué te mandó a la chingada. 864 00:31:46,354 --> 00:31:49,087 ¿Cómo te podremos ayudar con esta chava? 865 00:31:49,120 --> 00:31:52,120 ¿Cómo le podré hacer para ayudar a, a Gonzo? 866 00:31:53,021 --> 00:31:54,153 (inhalación) 867 00:31:54,187 --> 00:31:56,654 ¡Ya lo tengo, cabrón! 868 00:31:56,687 --> 00:31:59,654 ¡Puta, qué pendejo! ¿Por qué no se me había ocurrido? 869 00:31:59,687 --> 00:32:01,821 -¿Qué? -¡Pinche Gonzo! 870 00:32:01,854 --> 00:32:03,320 -¿Qué? -¡Ya lo tengo! 871 00:32:03,354 --> 00:32:05,187 Fíjate, fíjate bien lo que vamos a hacer. 872 00:32:05,220 --> 00:32:06,921 Te me vas a ir en chinga ahorita... 873 00:32:06,954 --> 00:32:09,320 ...corriendo con la damisela esa que andas persiguiendo... 874 00:32:09,354 --> 00:32:10,487 -...de la papelería... -Eh. 875 00:32:10,520 --> 00:32:13,153 ...y le vas a decir que se presente mañana temprano... 876 00:32:13,187 --> 00:32:15,654 ...en la peluquería de mi compadre Cleto. 877 00:32:15,687 --> 00:32:18,420 Por favor, tempranito que llegue ahí. 878 00:32:18,454 --> 00:32:20,287 Vas a ver, tú déjamelo todo a mí... 879 00:32:20,320 --> 00:32:21,487 ...yo lo voy a solucionar chingón. 880 00:32:21,520 --> 00:32:22,854 -Ok. -Vas a ver. 881 00:32:22,887 --> 00:32:24,220 Pero hay un problema. 882 00:32:24,253 --> 00:32:25,320 (exhalación) 883 00:32:25,354 --> 00:32:27,354 Es que ella no se corta el pelo ahí. 884 00:32:28,787 --> 00:32:30,954 Gonzo, tú nada más dile que llegue. 885 00:32:30,988 --> 00:32:33,687 Con eso ya ganamos, con que llegue. 886 00:32:33,721 --> 00:32:36,153 Todas las mujeres se cortan el pelo ahí. 887 00:32:36,187 --> 00:32:37,821 A ti que te valga madre. 888 00:32:37,854 --> 00:32:39,487 Tú dile que llegue a la... 889 00:32:39,520 --> 00:32:42,021 ...pinche peluquería de mi compadre Cleto y ya. 890 00:32:42,053 --> 00:32:43,120 Que llegue. 891 00:32:43,153 --> 00:32:44,554 ¿Y entonces...? 892 00:32:44,587 --> 00:32:46,520 ¿Entonces tú me vas a ayudar? 893 00:32:46,554 --> 00:32:47,620 (inhalación) 894 00:32:47,654 --> 00:32:48,821 ¡Vete mucho... 895 00:32:48,854 --> 00:32:51,487 ...a la pinche peluquería! 896 00:32:51,520 --> 00:32:52,654 Gonzo... 897 00:32:52,687 --> 00:32:54,487 -...hazme un favor. -¿Sí? 898 00:32:54,520 --> 00:32:56,854 ¡Sácate a chingar a tu madre! 899 00:32:58,187 --> 00:32:59,487 Señor... 900 00:33:00,954 --> 00:33:02,454 ...yo te dije... 901 00:33:02,487 --> 00:33:05,287 ...que lo eliminaras, no que lo iluminaras. 902 00:33:05,320 --> 00:33:06,754 ¡Llévatelo, Señor! 903 00:33:06,787 --> 00:33:07,754 (inhalación) 904 00:33:07,787 --> 00:33:08,821 ¿Mañana? 905 00:33:08,854 --> 00:33:10,887 ¡Ya, no mames! 906 00:33:10,921 --> 00:33:13,487 (llanto) 907 00:33:13,520 --> 00:33:16,187 ¡Chinga tu madre, pinche Gonzo! 908 00:33:19,187 --> 00:33:21,687 Listo, mi amigo, listo. Son 70 pesitos, ¿sale? 909 00:33:21,721 --> 00:33:22,987 -Gracias. -Ándale pues. 910 00:33:23,020 --> 00:33:24,454 Que le vaya bien. 911 00:33:24,487 --> 00:33:26,153 (risa) 912 00:33:26,187 --> 00:33:27,587 (carraspeo) 913 00:33:28,654 --> 00:33:29,821 ¡Ay, cabrón, compadre! 914 00:33:29,854 --> 00:33:32,620 Ora sí le está cortando el cabello a gente guapa, ¿eh? 915 00:33:32,654 --> 00:33:34,454 ¿Qué pasó, compadre? 916 00:33:34,487 --> 00:33:35,854 ¡Ay, n'hombre! 917 00:33:35,887 --> 00:33:36,987 Con esa carita que trae... 918 00:33:37,020 --> 00:33:39,554 ...parece que estuvo buena la fiestecita, ¿ve'dá? 919 00:33:39,587 --> 00:33:41,487 ¡Ni lo diga, compadre! ¡Vea nada más! 920 00:33:41,520 --> 00:33:42,487 -¿Qué cree? -¿Qué? 921 00:33:42,520 --> 00:33:44,320 Empezamos con una pinche botella y, ¡ay! 922 00:33:44,354 --> 00:33:45,921 Acabó en peda, compadre. 923 00:33:45,954 --> 00:33:48,487 Ora sí que como dijo el puto... 924 00:33:48,520 --> 00:33:50,520 ...me duele hasta la cabeza. 925 00:33:50,554 --> 00:33:51,721 (risa) 926 00:33:51,754 --> 00:33:53,754 Oiga, este, ¿pos qué cree? 927 00:33:53,787 --> 00:33:55,320 Que me cayó como anillo al dedo. 928 00:33:55,354 --> 00:33:57,487 No empiece con sus pinches albures, compadre. 929 00:33:57,520 --> 00:33:58,987 Está viendo que vengo todo madreado. 930 00:33:59,020 --> 00:34:01,654 Cuando uno alburea así y que anda en la cruda, compadre... 931 00:34:01,687 --> 00:34:02,987 ...el cuerpo se le debilita... 932 00:34:03,020 --> 00:34:04,987 ...y no quiero cometer errores, compadre. 933 00:34:05,020 --> 00:34:06,487 Compadre, ¿qué cree? 934 00:34:06,520 --> 00:34:08,487 Que tengo una cita con la Dianita... 935 00:34:08,520 --> 00:34:10,821 ...y entonces necesito que se haga cargo del changarro. 936 00:34:10,854 --> 00:34:13,821 ¿La Dianita? La...? ¿La vecina, compadre? 937 00:34:13,854 --> 00:34:15,887 ¿La que tiene las tetas así? 938 00:34:15,921 --> 00:34:17,120 ¿Qué pasó, compadre? 939 00:34:17,153 --> 00:34:19,120 Ésa pues, pero más respeto con la damisela... 940 00:34:19,153 --> 00:34:21,220 -...¿sí, por favor? -Sí, compadre, no se preocupe. 941 00:34:21,253 --> 00:34:23,454 Sí, déjeme el changarro. Yo aquí se lo cuido. 942 00:34:23,487 --> 00:34:24,854 ¿Cuándo ha visto que no? 943 00:34:24,887 --> 00:34:26,987 Sí, pero á'i le encargo que nada de cortes de pelo, ¿sí? 944 00:34:27,020 --> 00:34:28,987 Porque la última vez me dejó uno muy pelón. 945 00:34:29,020 --> 00:34:30,487 -¡Oh! -Ése no es su oficio. 946 00:34:30,520 --> 00:34:32,253 ¡Chinga'o! ¡Pinche vato chismoso! 947 00:34:32,287 --> 00:34:33,420 -¿Qué? -¿Pus para qué viene... 948 00:34:33,454 --> 00:34:34,887 ...y dijo que se lo había cortado yo mal? 949 00:34:34,920 --> 00:34:37,253 Él me dijo: "Como siempre" y yo entendí que para siempre. 950 00:34:37,287 --> 00:34:38,754 -Por eso lo peloneé al puto. -¡Ay! 951 00:34:38,787 --> 00:34:40,153 Ándele, á'i le encargo, ¿sí? 952 00:34:40,187 --> 00:34:41,253 Ándele pues, compadre. 953 00:34:41,287 --> 00:34:42,987 -Y me saluda a Dianita, ¿eh? -Ándele. 954 00:34:43,020 --> 00:34:44,320 ¡Le da un beso en la rayita! 955 00:34:44,354 --> 00:34:45,687 -¡Sht! -En la manita. 956 00:34:45,721 --> 00:34:47,253 Perdón, compadre. 957 00:34:47,287 --> 00:34:48,687 ¡Pinche compadre! 958 00:34:48,721 --> 00:34:50,787 ¿Dónde habrá dejado todo? 959 00:34:50,821 --> 00:34:52,887 ¡Mira, aquí están! 960 00:34:52,920 --> 00:34:54,420 ¡Pinche compadre! 961 00:34:55,253 --> 00:34:56,620 ¡Ya chingué! 962 00:34:58,987 --> 00:35:00,654 ¡Gonzo, pinche Gonzo! 963 00:35:00,687 --> 00:35:02,520 No vayas a estar... 964 00:35:02,554 --> 00:35:04,220 ...ocupado, cabrón. 965 00:35:06,187 --> 00:35:07,487 ¿Gonzo? 966 00:35:07,520 --> 00:35:10,520 Vente para acá inmediatamente. ¡Ya se hizo la machaca! 967 00:35:11,520 --> 00:35:16,520 (♪ ♪) 968 00:35:24,053 --> 00:35:26,120 ♪Nadie como tú... 969 00:35:26,153 --> 00:35:27,987 ♪...baila lualú. 970 00:35:28,020 --> 00:35:30,153 ♪Nadie como tú... 971 00:35:30,187 --> 00:35:31,987 ♪...baila lualú. 972 00:35:32,020 --> 00:35:34,320 ♪Nadie como tú... 973 00:35:34,354 --> 00:35:35,987 ♪...baila lualú. 974 00:35:36,020 --> 00:35:38,153 ♪Nadie como tú... 975 00:35:38,187 --> 00:35:40,187 ♪...baila lualú. 976 00:35:41,587 --> 00:35:42,987 ♪Baila lualú. 977 00:35:43,020 --> 00:35:43,987 -Hola, ¿qué tal? -Hola. 978 00:35:44,020 --> 00:35:45,153 -Hola. -¿Puedo tomar su orden? 979 00:35:45,187 --> 00:35:46,220 -Claro. -Cla... 980 00:35:46,253 --> 00:35:48,787 Me das, por favor, un pozole con pollo. 981 00:35:48,821 --> 00:35:50,153 Claro que sí. ¿Para usted? 982 00:35:50,187 --> 00:35:52,053 Y a mí uno de maciza, por favor, ¿eh? 983 00:35:52,087 --> 00:35:54,020 -Claro, enseguida sale. -Gracias, gracias. 984 00:35:54,053 --> 00:35:55,454 -Gracias. -Este... 985 00:35:55,487 --> 00:35:56,654 (carraspeo) 986 00:35:56,687 --> 00:35:59,454 ¿Sabe que el pozole es como... 987 00:35:59,487 --> 00:36:00,821 ...como el sexo? 988 00:36:00,853 --> 00:36:02,053 ¿Como el sexo? 989 00:36:02,087 --> 00:36:03,053 Sí. 990 00:36:03,087 --> 00:36:04,053 Eh... 991 00:36:04,087 --> 00:36:06,687 ...entre más puerco, más sabroso. 992 00:36:06,721 --> 00:36:08,153 ♪Nadie como tú. 993 00:36:08,187 --> 00:36:09,153 (exhalación) 994 00:36:09,187 --> 00:36:10,820 Perdón, ¿eh? Este... 995 00:36:10,853 --> 00:36:12,320 (carraspeo) No, no no me salió... 996 00:36:12,354 --> 00:36:14,487 ...era un chiste culinario. 997 00:36:14,520 --> 00:36:17,487 Es que namás a mi compadre Yeyo le salen estas cosas. 998 00:36:17,520 --> 00:36:19,853 Y tiene suerte con las mujeres, pero... 999 00:36:19,886 --> 00:36:21,920 Este, ¿le gusta la maciza? 1000 00:36:24,053 --> 00:36:25,187 Otra vez. 1001 00:36:25,220 --> 00:36:26,687 (carraspeo) 1002 00:36:26,721 --> 00:36:28,820 Perdone, Dianita, este... 1003 00:36:28,853 --> 00:36:30,320 ...y muchas gracias por haber venido... 1004 00:36:30,354 --> 00:36:32,153 ...de verdad, me hace usted muy feliz. 1005 00:36:32,187 --> 00:36:34,220 Recuerde que esta salida... 1006 00:36:34,253 --> 00:36:36,487 ...sólo es entre amigos. 1007 00:36:36,520 --> 00:36:39,153 Sí, claro, sí, lo tengo muy presente, Dianita... 1008 00:36:39,187 --> 00:36:40,687 ...muy, muy presente. 1009 00:36:41,354 --> 00:36:42,920 Oiga, ¿le puedo hacer una pregunta? 1010 00:36:42,953 --> 00:36:44,020 Claro. 1011 00:36:44,053 --> 00:36:45,153 Eeeh... 1012 00:36:45,187 --> 00:36:47,520 ...¿tiene usted novio? 1013 00:36:48,554 --> 00:36:51,487 Le, le, le pregunto porque pues siempre la veo solita. 1014 00:36:51,520 --> 00:36:54,153 No le conozco ningún, ningún amigo siquiera. 1015 00:36:54,187 --> 00:36:55,853 Bueno, la verdad... 1016 00:36:55,886 --> 00:36:58,320 ...es que no acostumbro hablar sobre mi vida privada. 1017 00:36:58,354 --> 00:36:59,354 Mjm. 1018 00:37:00,020 --> 00:37:01,153 Mhm. 1019 00:37:01,187 --> 00:37:04,153 Bueno, me dejaron plantada en la iglesia... 1020 00:37:04,187 --> 00:37:05,654 ...es por eso que me prometí... 1021 00:37:05,687 --> 00:37:07,820 ...jamás volver a confiar en los hombres. 1022 00:37:07,853 --> 00:37:10,220 ¡Ay, Dianita, qué pena, de verdad! 1023 00:37:10,253 --> 00:37:12,053 Qué tristeza, pero... 1024 00:37:12,087 --> 00:37:13,554 ...yo que usted... 1025 00:37:13,587 --> 00:37:15,786 ...me daría otra oportunidad... 1026 00:37:15,820 --> 00:37:18,053 ...está usted muy, muy bonita, muy... 1027 00:37:18,087 --> 00:37:20,520 ¿Se me está lanzando, Cleto? 1028 00:37:20,554 --> 00:37:22,387 Le diré una cosa. 1029 00:37:22,420 --> 00:37:24,487 Si me vuelvo a fijar en un hombre... 1030 00:37:24,520 --> 00:37:27,487 ...será en uno que me asegure mi futuro. 1031 00:37:27,520 --> 00:37:29,053 ¿Sí me entiende? 1032 00:37:29,087 --> 00:37:30,654 Sí, claro, claro. 1033 00:37:30,687 --> 00:37:33,487 Yo, yo soy un humilde peluquero... 1034 00:37:33,520 --> 00:37:34,820 ...Dianita, no... 1035 00:37:34,853 --> 00:37:36,620 ...pues no tengo de dónde, pero... 1036 00:37:36,654 --> 00:37:38,153 ...yo le aseguro que... 1037 00:37:38,187 --> 00:37:39,987 ...aunque tenga que pelar miles de clientes... 1038 00:37:40,020 --> 00:37:41,387 ...voy a tener dinero. 1039 00:37:41,420 --> 00:37:42,487 Bueno... 1040 00:37:42,520 --> 00:37:44,120 ...así la cosa... 1041 00:37:44,153 --> 00:37:45,220 ...cambia. 1042 00:37:45,253 --> 00:37:47,220 (risa) 1043 00:37:47,253 --> 00:37:48,420 Salud. 1044 00:37:49,853 --> 00:37:54,853 (♪ ♪) 1045 00:37:57,253 --> 00:37:59,253 Oiga, no sabe el gusto que me da conocerla... 1046 00:37:59,287 --> 00:38:00,487 ...de veras, mi Jenny. 1047 00:38:00,520 --> 00:38:02,153 Ya me habían platicado mucho de usted. 1048 00:38:02,187 --> 00:38:03,320 Yo sí la había visto, ¿verdá? 1049 00:38:03,354 --> 00:38:05,654 Pero, pero así tan de cerca... 1050 00:38:05,687 --> 00:38:07,654 ...la verdá es que, eh... 1051 00:38:07,687 --> 00:38:09,454 ¡Híjole! Es usté más guapa. 1052 00:38:09,487 --> 00:38:11,487 Eh, y dígame una cosa, ¿tiene novio? 1053 00:38:11,520 --> 00:38:13,786 No, aún no, sigo solterita... 1054 00:38:13,820 --> 00:38:15,487 ...pues estoy en busca de mi Brad Pitt. 1055 00:38:15,520 --> 00:38:17,253 Yo aspiro demasiado alto. 1056 00:38:17,287 --> 00:38:19,987 ¡Oh, bue...! Pero Brad Pitt, ¡híjole! 1057 00:38:20,020 --> 00:38:21,987 Como que sí va a estar muy cabrón que lo encuentre... 1058 00:38:22,020 --> 00:38:23,487 ...¿no, mi Jenny? 1059 00:38:23,520 --> 00:38:25,820 Digo, usted es bonita, pero, perdón el jalón... 1060 00:38:25,853 --> 00:38:27,020 ...perdón el jalón, pero... 1061 00:38:27,053 --> 00:38:29,720 ...me amanecí con esas ganas de estar jalando no sé qué. 1062 00:38:29,753 --> 00:38:31,987 Oiga, pero un Brad Pitt va a estar muy cabrón... 1063 00:38:32,020 --> 00:38:33,420 ...que sí lo encuentre, ¿eh? 1064 00:38:33,454 --> 00:38:34,420 Pues claro. 1065 00:38:34,454 --> 00:38:35,987 Y luego viendo aquí, la colonia... 1066 00:38:36,020 --> 00:38:37,153 ...demasiado fea. 1067 00:38:37,187 --> 00:38:39,987 Puros viejos panzones, gordos y prietos. 1068 00:38:40,020 --> 00:38:42,520 ¡Órale, órale, más respeto pa'l pasaje! 1069 00:38:42,554 --> 00:38:45,487 Pero yo creo que, mire, orita que la estoy viendo de cerca... 1070 00:38:45,520 --> 00:38:48,320 ...y le veo los atributos, yo digo: "Está niña tiene talento. 1071 00:38:48,354 --> 00:38:50,554 ¡Está niña tiene con qué!" Porque... 1072 00:38:50,587 --> 00:38:52,587 ...la veo y haga de cuenta que... 1073 00:38:53,487 --> 00:38:54,720 ...digo, orita que la vi caminando... 1074 00:38:54,753 --> 00:38:56,220 ...como que se me hizo gorda, ¿no? 1075 00:38:56,253 --> 00:38:58,320 Pero ya de cerca, se me hace... 1076 00:38:58,354 --> 00:39:00,987 ...pos se me hace que tiene poquita edad... 1077 00:39:01,020 --> 00:39:02,220 ...se me hace como mocosa... 1078 00:39:02,253 --> 00:39:05,053 ...pero mire, usted, se ve guapa... 1079 00:39:05,087 --> 00:39:07,487 ...como mi hermana, como mi prima... 1080 00:39:07,520 --> 00:39:09,087 ...y con esos atributos... 1081 00:39:09,120 --> 00:39:11,587 ...yo creo que sí va a conseguir su Brad Pitt, fíjese. 1082 00:39:11,620 --> 00:39:13,387 ¡Ash, pobre ingenuo! 1083 00:39:13,420 --> 00:39:14,953 Pues dígame lo que quiera... 1084 00:39:14,987 --> 00:39:18,087 ...pero así como la 'stoy viendo yo... 1085 00:39:18,120 --> 00:39:19,987 ...el que la llegue a ver... 1086 00:39:20,020 --> 00:39:22,420 ...no sé, alguien... 1087 00:39:22,454 --> 00:39:23,520 ...guapo y... 1088 00:39:23,554 --> 00:39:25,554 ...y sí lo va a encontrar, ¿verdá? Échele ganas. 1089 00:39:25,587 --> 00:39:27,220 Y sí lo va a encontrar. Se lo juro... 1090 00:39:27,253 --> 00:39:29,153 (chasquido / boca) ...por éstas. 1091 00:39:29,187 --> 00:39:32,853 (♪ ♪) 1092 00:39:32,886 --> 00:39:34,053 (exhalación) 1093 00:39:35,354 --> 00:39:36,587 ¿Todo bien? 1094 00:39:36,619 --> 00:39:37,653 Sí... 1095 00:39:37,686 --> 00:39:40,520 -...todo bien. -Ah, sí, muy bien. 1096 00:39:41,253 --> 00:39:42,320 ¿Me ayuda? 1097 00:39:42,354 --> 00:39:43,354 (exhalación) 1098 00:39:45,187 --> 00:39:46,653 (exhalación) 1099 00:39:46,686 --> 00:39:47,653 Eh... 1100 00:39:47,686 --> 00:39:48,953 (carraspeo) 1101 00:39:49,953 --> 00:39:51,653 ¿Qué le pareció el pozole? 1102 00:39:51,686 --> 00:39:52,853 Ay, muy rico. 1103 00:39:52,886 --> 00:39:54,520 Tanto, que hasta me llené de más. 1104 00:39:54,554 --> 00:39:56,087 -Eh, sí, ¿verdad? -Sí. 1105 00:39:56,120 --> 00:39:58,520 Este, ¿no quiere ir al cine? 1106 00:39:58,554 --> 00:40:00,920 Están pasando unas películas de las viejitas. 1107 00:40:00,953 --> 00:40:03,454 Hay un ciclo de los Almada, ¿mhm? 1108 00:40:03,487 --> 00:40:06,253 Ay, me encantaría, pero tengo unos pendientes... 1109 00:40:06,287 --> 00:40:08,686 ...y tú debes de regresar a la peluquería. 1110 00:40:10,653 --> 00:40:13,487 ¿Mmme tuteó, Dianita? 1111 00:40:13,520 --> 00:40:14,786 -¿Me...? -¿Le molesta? 1112 00:40:14,820 --> 00:40:17,253 No, no, no, no, al contrario... 1113 00:40:17,287 --> 00:40:19,387 ...me agrada muchísimo. 1114 00:40:19,420 --> 00:40:21,220 De verdad, me agrada, me... 1115 00:40:22,120 --> 00:40:24,487 ...me gusta que lo hagas. 1116 00:40:24,520 --> 00:40:26,053 Gracias, este... 1117 00:40:26,087 --> 00:40:28,287 (carraspeo) ¿Nos vamos, Cleto? 1118 00:40:28,320 --> 00:40:30,020 Eh, sí, claro. 1119 00:40:30,053 --> 00:40:32,153 Eh, nada más déjeme pido un taxi... 1120 00:40:32,187 --> 00:40:33,920 ...y nos vamos, ¿le parece? 1121 00:40:33,953 --> 00:40:35,487 Perfecto. 1122 00:40:35,520 --> 00:40:36,686 Eh... 1123 00:40:37,953 --> 00:40:38,953 Lo pido. 1124 00:40:40,087 --> 00:40:41,253 Señorita... 1125 00:40:43,354 --> 00:40:44,553 ¡No, no, no, no, no! 1126 00:40:44,586 --> 00:40:46,987 Si ora sí, ora sí me esmeré, ¿eh? 1127 00:40:47,020 --> 00:40:48,853 No, vas a ver cómo me quedó. 1128 00:40:48,886 --> 00:40:51,220 ¡Hijo de la chi...! ¡Ve nada más! 1129 00:40:51,253 --> 00:40:53,886 Hasta me vas a pagar doble, criatura, verás. 1130 00:40:53,920 --> 00:40:55,586 Mira. (exhalación) 1131 00:40:56,586 --> 00:40:59,020 Checa el dato, ¿eh? ¿Qué te parece? 1132 00:40:59,053 --> 00:41:01,187 ¿Qué es esto? ¿Qué me hiciste? 1133 00:41:01,220 --> 00:41:02,619 ¡Está horrible! 1134 00:41:02,653 --> 00:41:04,987 ¡Qué asco! ¡Es una cochinada esto! 1135 00:41:05,020 --> 00:41:06,153 Cómo va a ser cochinada... 1136 00:41:06,187 --> 00:41:08,287 ...es el último grito de la moda, ¡chingá! 1137 00:41:08,320 --> 00:41:10,087 ¡Está horrible, se ve muy mal! 1138 00:41:10,120 --> 00:41:12,653 Puta, pues en Europa todo mundo se lo hace, ¿eh? 1139 00:41:12,686 --> 00:41:14,053 ¡Pinche pocopaseada! 1140 00:41:14,087 --> 00:41:16,087 Pero bueno, no importa, mira... 1141 00:41:16,120 --> 00:41:17,953 ...no hay nada que con un spray... 1142 00:41:17,987 --> 00:41:19,786 ...no se solucione, mira... 1143 00:41:19,820 --> 00:41:21,820 ...cierra los ojos, cierra los ojos. 1144 00:41:23,354 --> 00:41:25,454 Los abres cuando yo te diga, ¿eh? 1145 00:41:25,487 --> 00:41:27,487 Cuando yo te diga, ¿eh? 1146 00:41:27,519 --> 00:41:29,586 Cuando yo te diga. 1147 00:41:29,619 --> 00:41:32,487 (♪ ♪) 1148 00:41:32,519 --> 00:41:33,886 Yo me voy... 1149 00:41:33,920 --> 00:41:35,087 ¡Á'i voy! 1150 00:41:37,420 --> 00:41:38,920 ¡A la una... 1151 00:41:40,020 --> 00:41:41,686 ...a las dos... 1152 00:41:42,853 --> 00:41:44,753 ...y a las treees! 1153 00:41:45,786 --> 00:41:46,653 (inhalación) 1154 00:41:46,686 --> 00:41:49,420 Mi Brad Pitt, mi Leonardo DiCaprio... 1155 00:41:49,454 --> 00:41:51,886 ...hazme el amor en este momento, por favor. 1156 00:41:52,886 --> 00:41:57,886 (♪ ♪) 1157 00:41:59,853 --> 00:42:01,653 Eres todo lo que yo he esperado... 1158 00:42:01,686 --> 00:42:04,519 ...mi amor hermoso, precioso. 1159 00:42:06,653 --> 00:42:07,886 (beso) 1160 00:42:09,187 --> 00:42:10,586 ¡Una mujer! 1161 00:42:10,619 --> 00:42:11,820 ¡Guácala! 1162 00:42:11,853 --> 00:42:12,987 (grito) 1163 00:42:13,853 --> 00:42:15,387 ¡Espera! 1164 00:42:15,420 --> 00:42:17,420 ¡No te vayas, bombón, espérame! 1165 00:42:18,686 --> 00:42:20,253 ¡No, no! ¿A dónde vas? 1166 00:42:20,287 --> 00:42:21,553 ¡No! ¿A dónde vas? 1167 00:42:21,586 --> 00:42:22,686 ¡Ya, no...! (balbuceo) 1168 00:42:22,720 --> 00:42:26,220 (llanto) ¡Ya me quedé sin esposa! 1169 00:42:26,253 --> 00:42:28,053 ¡Se me fue, se me fue! 1170 00:42:28,087 --> 00:42:30,987 "¡Se me fue, se me fue!" ¡Ya ni chingas, pinche Gonzo! 1171 00:42:31,020 --> 00:42:32,686 Te estoy diciendo: "Á'i va... 1172 00:42:32,720 --> 00:42:34,320 ...a la una, a las dos..." 1173 00:42:34,354 --> 00:42:36,686 ¡Y tú con tu pendejada allá adentro! 1174 00:42:36,720 --> 00:42:39,020 Me-me-me atoré con un clavo... 1175 00:42:39,053 --> 00:42:40,287 ...mira cómo me quedó el suéter. 1176 00:42:40,320 --> 00:42:42,953 "¡Me atoré con un clavo!" ¡Eres un pendejo, Gonzo! 1177 00:42:42,987 --> 00:42:44,886 ¡Tanto pinche tiempo que me costó! 1178 00:42:44,920 --> 00:42:46,653 ¡Ve nada más pinche peinadazo que le hice... 1179 00:42:46,686 --> 00:42:48,320 ...y tú á'i... ¡Ay, de pendejo! 1180 00:42:48,354 --> 00:42:50,153 ¡To'avía te conté tres, cabrón! 1181 00:42:50,187 --> 00:42:52,486 ¡Era el amor de mi vida, Yeyo! 1182 00:42:52,519 --> 00:42:54,920 Tú ya-ya ya la cagaste. 1183 00:42:54,953 --> 00:42:57,920 -¡Qué güey eres, Yeyo, chingá! -¡Ahora el güey soy yo! 1184 00:42:57,953 --> 00:43:00,786 Pos es que ¿pa' qué pones clavos allí en la entrada? 1185 00:43:02,419 --> 00:43:03,753 ¿Qué pasó aquí? 1186 00:43:05,987 --> 00:43:08,354 ¡Se me fue el amor de mi vida! 1187 00:43:08,387 --> 00:43:09,387 ¡Chin...! 1188 00:43:14,586 --> 00:43:17,153 ¡De veras, de veras que la cajetearon! 1189 00:43:17,187 --> 00:43:18,387 ¡Es el colmo! 1190 00:43:18,419 --> 00:43:20,519 La regaron, regaron el tepache. 1191 00:43:20,553 --> 00:43:21,953 ¿Cómo? ¡Es el colmo! 1192 00:43:21,987 --> 00:43:23,820 Bueno, la verdá la culpa fue mía. 1193 00:43:23,853 --> 00:43:25,853 ¡La culpa fue tuya! Perdóname... 1194 00:43:25,886 --> 00:43:27,187 ...yo les advertí muy bien... 1195 00:43:27,220 --> 00:43:29,720 ...que utilizaran mis, mis productos... 1196 00:43:29,753 --> 00:43:31,586 -...para el bien. -Mire, abuelita... 1197 00:43:31,619 --> 00:43:33,020 -...yo le voy a decir algo... -¿Abuelita? 1198 00:43:33,053 --> 00:43:34,786 ¡Abuelita tú chingada madre! 1199 00:43:34,820 --> 00:43:37,020 -¿Qué te pasa, eh? -Yo sé que están enojados... 1200 00:43:37,053 --> 00:43:39,320 ...pero yo creí que lo iba a hacer bien. 1201 00:43:39,354 --> 00:43:41,287 Ahora, no me va a poder negar... 1202 00:43:41,320 --> 00:43:43,354 ...que sí funcionan las chingaderas esas. 1203 00:43:43,386 --> 00:43:45,287 -Sí funcionan. -¡Claro que funcionan... 1204 00:43:45,320 --> 00:43:46,720 -...mis productos! -Ahora, ¿qué onda? 1205 00:43:46,753 --> 00:43:48,686 ¿Nos puede vender para hacer negocio? 1206 00:43:48,720 --> 00:43:50,320 Y mire, vamos fifty-fifty. 1207 00:43:50,354 --> 00:43:51,320 -A mí me interesa... -¡Hey, hey! 1208 00:43:51,354 --> 00:43:54,287 Está bien, está bien. Sí les voy a vender. 1209 00:43:54,320 --> 00:43:56,320 Les voy a dar todo el producto que quieran. 1210 00:43:56,353 --> 00:43:59,320 Nada más que tienen que ir a mi casa... 1211 00:43:59,353 --> 00:44:02,419 ...a mi lugar donde yo habito. (balbuceo) 1212 00:44:02,453 --> 00:44:05,419 Dame, por favor, un papelito para que te dé la dirección. 1213 00:44:05,453 --> 00:44:06,486 -A ver... -'Uta... 1214 00:44:06,519 --> 00:44:07,920 ...no creo que sea gran pedo ir. 1215 00:44:07,953 --> 00:44:10,820 ¡No! Ahorita mismo, aquí te lo voy a dar. 1216 00:44:10,853 --> 00:44:13,486 Mjm. Pero tienen que ir, ¿eh? 1217 00:44:13,519 --> 00:44:14,720 -Mjm. -Por favor. 1218 00:44:14,753 --> 00:44:16,153 ¡Vamos a hacer dinero, compadre! 1219 00:44:16,187 --> 00:44:18,820 Aaaquí está mi dirección. 1220 00:44:18,853 --> 00:44:20,486 ¡Recuerden... 1221 00:44:20,519 --> 00:44:23,486 ...a las 12 de la noche! 1222 00:44:23,519 --> 00:44:25,820 ¡A las 12 de la noche... 1223 00:44:25,853 --> 00:44:27,386 ...si no, no hay nada! 1224 00:44:27,419 --> 00:44:28,453 ¿Entendido? 1225 00:44:28,486 --> 00:44:31,120 ¿Panteón municipal, pasillo uno... 1226 00:44:31,153 --> 00:44:33,586 ...tumba seis, seis, seis? 1227 00:44:33,619 --> 00:44:35,953 Sí, ahí los espero. 1228 00:44:36,953 --> 00:44:38,820 ¡Ah, chinga'o, compadre! 1229 00:44:38,853 --> 00:44:39,987 ¡A las 12 de la noche... 1230 00:44:40,020 --> 00:44:42,153 ...ni la puta Cenicienta salía! 1231 00:44:42,187 --> 00:44:43,153 ¿No se le hace...? 1232 00:44:43,187 --> 00:44:44,886 (gritos) 1233 00:44:48,353 --> 00:44:53,353 (♪ ♪) 1234 00:44:55,053 --> 00:44:56,519 ¿Te gusta? 1235 00:44:58,020 --> 00:44:59,720 Eresss... 1236 00:44:59,753 --> 00:45:01,920 ...hermosa, mi amor. 1237 00:45:04,753 --> 00:45:07,253 Eresss única. 1238 00:45:08,253 --> 00:45:13,253 (♪ ♪) 1239 00:45:28,253 --> 00:45:33,253 (♪ ♪) 1240 00:45:48,252 --> 00:45:53,252 (♪ ♪) 1241 00:46:08,252 --> 00:46:13,252 (♪ ♪) 1242 00:46:28,219 --> 00:46:33,219 (♪ ♪) 1243 00:46:48,853 --> 00:46:53,553 (♪ ♪) 1244 00:46:53,586 --> 00:46:55,653 -¿Qué pasó, compadre? -¿Está seguro, compadre... 1245 00:46:55,686 --> 00:46:58,286 ...que aquí fue donde nos citó la señora esa? 1246 00:46:58,319 --> 00:47:00,486 Sí, compadre, pues aquí traigo el papelito. 1247 00:47:00,519 --> 00:47:03,153 Es en el panteón municipal, nos dijo, compadre. 1248 00:47:03,186 --> 00:47:05,486 ¿Eh? Cuidado, compadre, ¿eh? 1249 00:47:05,519 --> 00:47:08,886 No, compadre, es que se ve medio raro, ¿no? 1250 00:47:08,920 --> 00:47:09,987 Pus sí. 1251 00:47:10,020 --> 00:47:11,686 Pero bueno, vaya usté a saber... 1252 00:47:11,720 --> 00:47:14,186 ...por qué nos vino a citar aquí esa mujer. 1253 00:47:14,219 --> 00:47:15,820 -¡Ay, compadre! -¿Qué pasó? 1254 00:47:15,853 --> 00:47:17,386 Yo la verdad, tengo... 1255 00:47:17,419 --> 00:47:20,087 ...como miedito, compadre. 1256 00:47:20,120 --> 00:47:23,020 Pus 'tá un poco extraño, compadre; pus sí, pero... 1257 00:47:23,053 --> 00:47:24,987 ¿Nos falta mucho para llegar o qué, compadre? 1258 00:47:25,020 --> 00:47:27,987 No, mire, según, según esto, creo que es aquí, compadre. 1259 00:47:28,020 --> 00:47:29,820 Aquí es. ¿Por qué no le va llamando? 1260 00:47:29,853 --> 00:47:31,720 (carraspeo) Ok. 1261 00:47:31,753 --> 00:47:33,619 ¡To-Tomasa! 1262 00:47:33,653 --> 00:47:35,319 (carraspeo) 1263 00:47:35,353 --> 00:47:37,053 ¡Tomasaaa! 1264 00:47:37,087 --> 00:47:39,053 (carraspeo) 1265 00:47:39,087 --> 00:47:40,386 ¡Ay! 1266 00:47:41,353 --> 00:47:43,219 -Compadre... -¡Tomasa! 1267 00:47:43,252 --> 00:47:45,720 ...como que tiene usted unos tamañotes... 1268 00:47:45,753 --> 00:47:47,686 ...con esa voz que se le escucha. 1269 00:47:47,720 --> 00:47:48,786 (risa) 1270 00:47:48,820 --> 00:47:50,319 -Compadre, orita... -¿Qué? 1271 00:47:50,353 --> 00:47:53,152 ...orita me viene valiendo madre lo que opine de mí... 1272 00:47:53,186 --> 00:47:54,987 ...es más, ¿sabe qué estoy pensando? 1273 00:47:55,020 --> 00:47:56,319 -¿Qué? -Que yo creo que nos vamos... 1274 00:47:56,353 --> 00:47:57,920 -...mejor, compadre, sí, sí. -No. 1275 00:47:57,953 --> 00:47:59,686 Ya estamos aquí, ahora nos quedamos. 1276 00:47:59,720 --> 00:48:00,987 Mire, mire, mire, mire. 1277 00:48:01,020 --> 00:48:02,419 ¡Aaay! 1278 00:48:02,453 --> 00:48:05,386 ¡Buenas noches! (grito) 1279 00:48:05,419 --> 00:48:06,486 Miren... 1280 00:48:06,519 --> 00:48:08,720 ...tan machitos que se veían... 1281 00:48:08,753 --> 00:48:10,920 ...y me salieron larailos. 1282 00:48:10,953 --> 00:48:13,219 -¿Eh? -Ah, chingá, ¿qué es larailos? 1283 00:48:13,252 --> 00:48:15,219 Pus qué va a ser: delicaditos. 1284 00:48:15,252 --> 00:48:17,386 Que toman el arroz con popote. 1285 00:48:17,419 --> 00:48:19,820 Pa' que me entiendan: ¡Puñales! 1286 00:48:19,853 --> 00:48:21,053 ¡Ah, chinga'o! 1287 00:48:21,086 --> 00:48:22,086 ¿Mhm? 1288 00:48:23,252 --> 00:48:24,920 -Compadre... -¿Qué pasó, compadre? 1289 00:48:24,953 --> 00:48:27,219 -...fíjese que viéndolo bien... -Mjm. 1290 00:48:27,252 --> 00:48:29,753 ...sus ojos no son tan feos, compadre. 1291 00:48:29,786 --> 00:48:30,987 Compadre... 1292 00:48:31,020 --> 00:48:33,020 ...y sus labios, este... 1293 00:48:33,053 --> 00:48:34,219 (carraspeo) 1294 00:48:34,252 --> 00:48:36,753 ...son como, como... 1295 00:48:36,786 --> 00:48:39,486 -¡Como... ya, compadre, ¿no? -Oh, ya, compadre, ¿qué? 1296 00:48:39,519 --> 00:48:41,086 Sí me la estaba creyendo, ¿eh? 1297 00:48:41,119 --> 00:48:42,086 ¡Ya! 1298 00:48:42,119 --> 00:48:43,820 -No se preocupen. -Mjm. 1299 00:48:43,853 --> 00:48:46,353 Lo que pasa en los panteones... 1300 00:48:46,386 --> 00:48:49,353 ...se queda en los panteonesss. 1301 00:48:49,386 --> 00:48:51,353 ¡Como en Las Vegas! 1302 00:48:51,386 --> 00:48:52,419 -Ah. -Ah. 1303 00:48:52,453 --> 00:48:54,920 Oiga, Tomasa, ¿y por qué nos vino a citar aquí... 1304 00:48:54,953 --> 00:48:56,586 ...en este lugar tan... 1305 00:48:56,619 --> 00:48:58,953 ...tenebroso, eh? 1306 00:48:58,987 --> 00:49:01,453 ¿Creen ustedes en las brujas? 1307 00:49:01,486 --> 00:49:04,119 Señora, estamos muy grandotes y muy pinches peludos... 1308 00:49:04,152 --> 00:49:06,820 ...como para estar creyendo en mamadas, ¿eh? 1309 00:49:06,853 --> 00:49:09,653 -¿No creen en las brujas? -¡Oh, que su pinche...! 1310 00:49:09,686 --> 00:49:10,953 ¡Que no, señora! 1311 00:49:10,987 --> 00:49:13,753 -¿No creen en las brujas? -¡Qué no... 1312 00:49:13,786 --> 00:49:15,619 ...pinche hija de Hermelinda linda! 1313 00:49:15,653 --> 00:49:18,386 (grito) 1314 00:49:18,419 --> 00:49:21,052 ¡Compadre, compadre! ¿Qué te pasa? 1315 00:49:21,086 --> 00:49:23,886 Oiga, compadre, ¿ya ve? Agarró al más pendejo. 1316 00:49:23,920 --> 00:49:25,686 Ahora hasta en perro me convirtió. 1317 00:49:25,720 --> 00:49:27,987 Pus sí, compadre, pero... (risa) 1318 00:49:28,019 --> 00:49:30,920 Compadre, hágase pa'llá que tengo ganas de hacer pipí. 1319 00:49:30,953 --> 00:49:32,319 -¡No, no sea... tranquilo! -Á'i le voy, á'i le voy. 1320 00:49:32,353 --> 00:49:35,052 (risa) ¿Ahora sí creen en mis poderes? 1321 00:49:35,086 --> 00:49:37,953 ¿Eh? Ya, no? Ya, se está pasando. 1322 00:49:37,987 --> 00:49:40,353 (risa) Está bien, está bien. 1323 00:49:40,386 --> 00:49:42,219 (grito) 1324 00:49:42,987 --> 00:49:44,319 Espera cualquier pinche oportunidad... 1325 00:49:44,353 --> 00:49:45,886 ...para tenerme ensartado, ¿no? 1326 00:49:45,920 --> 00:49:47,152 (risa) Ay, compadre... 1327 00:49:47,186 --> 00:49:49,920 -¿Qué? -¿No que no eran delicaditos? 1328 00:49:49,953 --> 00:49:52,152 ¡No somos delicaditos, señora! 1329 00:49:52,186 --> 00:49:53,920 ¡Ah! 1330 00:49:53,953 --> 00:49:56,052 -Bueno, ¿qué? -¿Qué? Qué de qué? 1331 00:49:56,086 --> 00:49:57,386 ¿Cómo "qué de qué"? 1332 00:49:57,419 --> 00:49:58,686 Sí saben de mis poderes... 1333 00:49:58,720 --> 00:50:00,953 ...ya ahora sí ya vieron que soy una bruja... 1334 00:50:00,986 --> 00:50:02,219 -...¿o no? -Bueno, sí, sí, pus sí creo. 1335 00:50:02,252 --> 00:50:05,219 Ah, pero soy una bruja muy buena. 1336 00:50:05,252 --> 00:50:06,986 -Yo los cité aquí... -Ajá. 1337 00:50:07,019 --> 00:50:08,653 ...acuérdense muy bien... 1338 00:50:08,686 --> 00:50:10,119 ...porque... 1339 00:50:10,152 --> 00:50:12,519 ...quiero que, que me hagan un favor. 1340 00:50:12,553 --> 00:50:14,653 ¡Zafo! ¡Órale, compadre! 1341 00:50:14,686 --> 00:50:16,986 A mí no me gusta desarrugar. Va usté, lo buscan. 1342 00:50:17,019 --> 00:50:19,286 No es lo mismo planchar que desarrugar, compadre. 1343 00:50:19,319 --> 00:50:22,186 ¡No, no, no es de ese favor, no! 1344 00:50:22,219 --> 00:50:24,152 Conocen perfectamente ustedes bien... 1345 00:50:24,186 --> 00:50:25,653 -...mis productos. -Mjm. 1346 00:50:25,686 --> 00:50:27,319 -¿Cierto o no? -Sí. 1347 00:50:27,353 --> 00:50:28,820 Pues quiero que los utilicen... 1348 00:50:28,853 --> 00:50:31,720 ...pero que los utilicen para el bieeen. 1349 00:50:31,753 --> 00:50:33,353 Si los utilizan para el bien... 1350 00:50:33,386 --> 00:50:35,419 ...imagínense, voy a ser... (inhalación) 1351 00:50:35,453 --> 00:50:37,653 ...mortal otra vez. 1352 00:50:37,686 --> 00:50:38,853 ¿Sí? 1353 00:50:39,686 --> 00:50:42,386 -Pues, ¿y el...? -Y el negocito, ¿qué? 1354 00:50:42,419 --> 00:50:43,920 ¡Ay, ay, ay, ay, ay! 1355 00:50:43,952 --> 00:50:46,186 ¡Ustedes siempre pensando en el dinero! 1356 00:50:46,219 --> 00:50:49,119 ¡Por favor! El dinero no lo es todo en esta vida. 1357 00:50:49,152 --> 00:50:51,319 Yo les voy a dar todo el producto que quieran... 1358 00:50:51,353 --> 00:50:53,019 ...y se van a hacer millonarios... 1359 00:50:53,052 --> 00:50:55,486 ...pero recuerden que el dinero no lo es todo, ¿eh? 1360 00:50:55,519 --> 00:50:57,252 Pues sí, Tomasa, el dinero no es Dios... 1361 00:50:57,286 --> 00:50:58,986 ...pero pos sí hace milagros. ¿No, compadre? 1362 00:50:59,019 --> 00:51:00,252 Ah, sí. 1363 00:51:00,286 --> 00:51:02,986 ¿Pero a ti no te gustaría que Dianita te quisiera por ti... 1364 00:51:03,019 --> 00:51:05,152 ...y no por tu mugroso dinero? 1365 00:51:05,186 --> 00:51:06,920 -¿Eh? -¿Y usté cómo lo sabe? 1366 00:51:06,952 --> 00:51:08,686 ¡Ah! Yo sé muchas... 1367 00:51:08,720 --> 00:51:10,586 ...pero muchas cosas. 1368 00:51:10,619 --> 00:51:12,019 Sé lo de Cirilo... 1369 00:51:12,052 --> 00:51:13,619 ...lo de Gonzo... 1370 00:51:13,653 --> 00:51:16,086 (risa) ...y lo de Chencha... 1371 00:51:16,119 --> 00:51:18,653 ...la gata que te tiraste el otro día. 1372 00:51:18,686 --> 00:51:20,553 -No, péreme... -A ver, compadre... 1373 00:51:20,586 --> 00:51:23,586 -¿No? ¡Cómo no! -Pinche vieja chismosa. 1374 00:51:24,553 --> 00:51:27,486 Compadre, es una gata. (balbuceos) 1375 00:51:27,519 --> 00:51:29,553 Sí es una gata, pero, compadre... 1376 00:51:29,586 --> 00:51:32,353 ...¡qué pinche gata, parece leona! 1377 00:51:32,386 --> 00:51:33,986 (imitación / maullido) ¡Así! 1378 00:51:34,019 --> 00:51:36,386 -Mire, compadre... -¡Ya, ya, ya, ya! 1379 00:51:36,419 --> 00:51:39,419 ¿Le van a entrar o no le van a entrar, eh? 1380 00:51:41,219 --> 00:51:43,252 -Pos va, le entramos. -Ok. Bueno. 1381 00:51:43,286 --> 00:51:44,986 Si le entra mi compadre, yo también. 1382 00:51:45,019 --> 00:51:46,353 Está bien, entonces... 1383 00:51:47,186 --> 00:51:50,186 ...todos para uno y uno para todos. 1384 00:51:50,919 --> 00:51:52,853 -Órale. Todos para uno... -Ajá. 1385 00:51:52,885 --> 00:51:54,586 -...y uno para todos. -Y uno para todos. 1386 00:51:54,619 --> 00:51:55,586 -¡Eso! -¡Ah! 1387 00:51:55,619 --> 00:51:57,653 -Se oyó muy mamón eso, ¿no? -Pues sí. 1388 00:51:57,686 --> 00:51:59,786 Mejor, mejor al rato la watchamos, señora. 1389 00:51:59,820 --> 00:52:01,586 ¿Y sabe qué? Se lo lava. 1390 00:52:01,619 --> 00:52:03,686 No, fíjate que no... 1391 00:52:03,720 --> 00:52:05,753 ...porque entre más 'petocha... 1392 00:52:05,786 --> 00:52:07,353 ...más chabocha. 1393 00:52:07,386 --> 00:52:08,486 ¡Aaah! 1394 00:52:08,519 --> 00:52:10,486 ¡Pinche moster región cuatro! 1395 00:52:10,519 --> 00:52:11,919 (inhalación) (exhalación) 1396 00:52:11,952 --> 00:52:12,885 Nos vemos. 1397 00:52:12,919 --> 00:52:14,019 (exhalación) 1398 00:52:14,052 --> 00:52:16,219 (gruñido) 1399 00:52:16,252 --> 00:52:17,419 Cacle. 1400 00:52:18,952 --> 00:52:23,952 (♪ ♪) 1401 00:52:30,186 --> 00:52:31,419 ¡Eso! 1402 00:52:33,152 --> 00:52:34,820 (aplausos) 1403 00:52:34,852 --> 00:52:38,885 ♪Bravo, bravo, bravo, bravísimo, bravo.♪ 1404 00:52:38,919 --> 00:52:40,586 (risas) ¡Qué bárbaro! 1405 00:52:40,619 --> 00:52:42,986 ¡Qué bien baila usté! 1406 00:52:43,019 --> 00:52:44,219 ¡De veras! 1407 00:52:44,252 --> 00:52:47,019 Me lo imaginé como los que están en los concursos... 1408 00:52:47,052 --> 00:52:49,586 ...ésos de "Bailando por un sueño". 1409 00:52:49,619 --> 00:52:50,819 ¿Se lo imagina? 1410 00:52:50,852 --> 00:52:53,052 Así chiquito, gordito... 1411 00:52:53,086 --> 00:52:55,720 ...bailando con la Galilea Montijo... 1412 00:52:55,753 --> 00:52:58,219 ...chico caballote así, grandote. 1413 00:52:58,252 --> 00:52:59,653 Y usté, agarrándola de donde pueda... 1414 00:52:59,686 --> 00:53:01,653 ...o sea como cartoncito de cerveza, así. 1415 00:53:01,686 --> 00:53:03,753 ¡Y órale! !Y...! (risas) 1416 00:53:03,786 --> 00:53:06,619 Bueno, hasta el mismo Resortes lo envidiaría. 1417 00:53:06,653 --> 00:53:09,219 ¡N'hombre, favor que usté me hace, don Cirilo! 1418 00:53:09,252 --> 00:53:10,486 Mejor hágamelo usté. 1419 00:53:10,519 --> 00:53:12,819 (risas) 1420 00:53:12,852 --> 00:53:14,019 Deme los buenos días. 1421 00:53:14,052 --> 00:53:16,052 -¡No, no, ora sí ya no! -Pase usté. 1422 00:53:16,086 --> 00:53:18,586 (risa) Ok. 1423 00:53:18,619 --> 00:53:21,086 Dígame, don Cirilo, ¿pa' qué somos buenos? Siéntese. 1424 00:53:21,119 --> 00:53:23,052 Pues mire, vengo a que me corte el cabello. 1425 00:53:23,086 --> 00:53:25,553 (risas) 1426 00:53:25,586 --> 00:53:27,619 Ya se le adelantaron. 1427 00:53:27,653 --> 00:53:30,653 No, mire, vengo pus por lo de la renta. 1428 00:53:31,919 --> 00:53:33,319 -¿Por la renta? -Ajá. 1429 00:53:33,353 --> 00:53:35,986 Ay, don Cirilo... 1430 00:53:36,019 --> 00:53:37,819 ...me apena mucho, ¿pero qué cree? 1431 00:53:37,852 --> 00:53:39,353 No alcancé a juntársela. 1432 00:53:39,386 --> 00:53:42,052 ¡No me diga eso! ¡Cómo va a ser! 1433 00:53:42,086 --> 00:53:45,052 Si ya estamos al día 28 y pos hoy le toca. 1434 00:53:45,086 --> 00:53:46,885 -¿Hoy me toca? -Mjm. 1435 00:53:46,919 --> 00:53:48,619 -¡No, qué pasó! -¡No, no, no! 1436 00:53:48,653 --> 00:53:51,152 -Hoy le toca pagar su renta. -Ah, ok. 1437 00:53:51,186 --> 00:53:53,486 ¡Ay, usté luego, luego se va para otro lado! 1438 00:53:53,519 --> 00:53:55,986 Ya ve, usté sabe, "El que hambre tiene..." 1439 00:53:56,019 --> 00:53:57,653 (risas) No, órale... 1440 00:53:57,686 --> 00:53:59,152 ...ya le toca hoy pagar. 1441 00:53:59,186 --> 00:54:02,119 Pues sí, don Cirilo. ¿Por qué no me da unos diítas más? 1442 00:54:02,152 --> 00:54:04,486 -Se lo juro que se la pago. -¿Ya ve? Bueno. 1443 00:54:04,519 --> 00:54:06,486 Mire, nada más porque de veras me cae muy bien usté... 1444 00:54:06,519 --> 00:54:07,885 ...le voy a dar unos diítas más... 1445 00:54:07,919 --> 00:54:10,286 ...pero nada más unos diítas más, ¿eh? 1446 00:54:10,319 --> 00:54:12,852 -Gracias, de verdad, gracias. -Es más... 1447 00:54:12,885 --> 00:54:14,986 ...le voy a proponer una cosa. 1448 00:54:15,019 --> 00:54:16,152 Dígame, don Cirilo. 1449 00:54:16,186 --> 00:54:18,686 Mire, pues, este, yo quisiera, este... 1450 00:54:18,720 --> 00:54:20,885 ...¿cómo ve si me compra usted la... 1451 00:54:20,919 --> 00:54:22,819 ...la peluquería? 1452 00:54:22,852 --> 00:54:24,819 Oiga, cómo cree, don Cirilo... 1453 00:54:24,852 --> 00:54:26,720 ...pos si no puedo juntarle para la renta... 1454 00:54:26,752 --> 00:54:29,219 ...mucho menos le voy a poder pagar el changarro. 1455 00:54:29,252 --> 00:54:32,186 Yo ya me siento como que en cualquier momento me... 1456 00:54:32,219 --> 00:54:33,819 ...carga el payaso, ¿no? 1457 00:54:33,852 --> 00:54:36,486 Como que ya se me está cansando el caballo, la verdad. 1458 00:54:36,519 --> 00:54:38,453 Entonces, pos yo dije: "No, antes de que... 1459 00:54:38,486 --> 00:54:39,686 ...cualquier cosa vaya a pasar... 1460 00:54:39,719 --> 00:54:41,619 ...pus tengo que hacer una buena obra... 1461 00:54:41,653 --> 00:54:44,419 ...para irme tranquilo y contento a la gloria." 1462 00:54:44,453 --> 00:54:46,919 Entonces, yo dije: "¿Pos con quién más... 1463 00:54:46,952 --> 00:54:48,752 ...que con mi amigo Cleto?" 1464 00:54:48,785 --> 00:54:49,919 ¡Hombre! 1465 00:54:49,952 --> 00:54:51,653 Pues mire, le voy a tomar la palabra. 1466 00:54:51,686 --> 00:54:53,086 ¡Eso! 1467 00:54:53,119 --> 00:54:55,419 Se la voy a tomar, nada más porque creo que por á'i ando... 1468 00:54:55,453 --> 00:54:57,653 ...pues con un negocito que a lo mejor... 1469 00:54:57,686 --> 00:54:58,986 ...me da mucha lana. 1470 00:54:59,019 --> 00:55:00,986 ¿Ya ve? ¡Eso es! 1471 00:55:01,019 --> 00:55:02,653 Si querer es poder. 1472 00:55:02,685 --> 00:55:04,419 Si todos los mexicanos quisiéramos... 1473 00:55:04,453 --> 00:55:05,986 ...todos podríamos. 1474 00:55:06,019 --> 00:55:07,419 -¿A poco no? -Por supuesto. 1475 00:55:07,453 --> 00:55:09,319 Oiga, y hablando de quereres... 1476 00:55:09,353 --> 00:55:11,152 ...¿qué tal con aquellito? 1477 00:55:11,186 --> 00:55:13,152 ¿Ya se hizo la machaca? (risa) 1478 00:55:13,186 --> 00:55:14,653 ¿Eh, eh? 1479 00:55:14,685 --> 00:55:17,219 -¿Pos qué cree? -¿Qué? Cuénteme. 1480 00:55:17,252 --> 00:55:19,819 ¡Que sí, yo creo que ya! 1481 00:55:19,852 --> 00:55:22,619 Es más, estoy a punto de pedirle matrimonio... 1482 00:55:22,653 --> 00:55:24,019 ...a mi Brendita. 1483 00:55:24,052 --> 00:55:26,219 -¿Así que va en serio? -Sí, va en serio. 1484 00:55:26,252 --> 00:55:27,653 Totalmente. 1485 00:55:27,685 --> 00:55:29,852 Yo ya me di cuenta que la verdad... 1486 00:55:29,885 --> 00:55:31,419 ...pues sí me quiere. 1487 00:55:31,453 --> 00:55:34,252 Yo tenía mis dudas de que a lo mejor era por dinero... 1488 00:55:34,286 --> 00:55:37,186 ...o algo así, pero no, de veras me quiere. 1489 00:55:37,219 --> 00:55:38,486 Yo no sé cómo lo dudé... 1490 00:55:38,519 --> 00:55:39,919 ...si cuando me veo al espejo... 1491 00:55:39,952 --> 00:55:42,086 ...y vea nomás, este perfil acá... 1492 00:55:42,119 --> 00:55:43,519 ...onda Botero... 1493 00:55:44,453 --> 00:55:46,319 ...es toda una obra de arte... 1494 00:55:46,353 --> 00:55:48,486 -...¿a poco no? -Ah, pus sí. 1495 00:55:48,519 --> 00:55:50,586 Y yo no quisiera meterme en las cosas... 1496 00:55:50,619 --> 00:55:52,052 ...pues íntimas, pero... 1497 00:55:52,086 --> 00:55:53,252 ...aquí entre nos... 1498 00:55:53,286 --> 00:55:55,252 ...¿no se estará usted precipitando? 1499 00:55:55,286 --> 00:55:57,152 ¡Na, na, na! ¡Cuál precipitar! 1500 00:55:57,186 --> 00:55:58,819 Como buen mexicano... 1501 00:55:58,852 --> 00:56:00,219 ...como mero macho... 1502 00:56:00,252 --> 00:56:02,419 ...a lanzarse al vacío. 1503 00:56:02,453 --> 00:56:04,152 ¡Qué importa lo que suceda! 1504 00:56:04,186 --> 00:56:06,919 No, yo de aquí me voy al departamento... 1505 00:56:06,952 --> 00:56:08,586 ...y se la canto directo. 1506 00:56:08,618 --> 00:56:11,519 ¡N'hombre, qué sorpresa se va a llevar! 1507 00:56:11,553 --> 00:56:13,152 ¡Chico sorpresón! 1508 00:56:13,186 --> 00:56:14,586 ¡Ajúa! 1509 00:56:14,618 --> 00:56:15,586 ¿Pos qué? 1510 00:56:15,618 --> 00:56:17,286 (risa) 1511 00:56:20,586 --> 00:56:22,252 Sí, dígame, ¿para qué soy buena? 1512 00:56:22,286 --> 00:56:24,152 ¡Ay, nena! 1513 00:56:24,186 --> 00:56:25,419 ¿Cómo que "para qué soy buena"? 1514 00:56:25,453 --> 00:56:26,419 Ando buscando... 1515 00:56:26,453 --> 00:56:28,586 ...a la dueña de la casa, chiquilla. 1516 00:56:28,618 --> 00:56:30,486 Yo soy la señora de la casa. 1517 00:56:30,519 --> 00:56:32,052 -¿Qué se te ofrece? -¡Ah, chingá! 1518 00:56:32,086 --> 00:56:33,919 ¿De veras eres la dueña de la casa? 1519 00:56:33,952 --> 00:56:35,652 -Sí. -¡Ay, pinche Chencha! 1520 00:56:35,685 --> 00:56:36,919 ¡Va a ver donde la agarre! 1521 00:56:36,952 --> 00:56:38,819 ¡Ay, intrigosa! ¿Sabes qué me dijo? 1522 00:56:38,852 --> 00:56:40,618 Que eras gorda, que eras fea... 1523 00:56:40,652 --> 00:56:42,119 ...y nunca me dijo que, que... 1524 00:56:42,152 --> 00:56:43,618 ¡Ve nada más qué belleza! 1525 00:56:43,652 --> 00:56:44,986 Que tenías estas criaturas. 1526 00:56:45,019 --> 00:56:46,152 ¡Hola, niñas! 1527 00:56:46,186 --> 00:56:47,885 ¡Ve nada más, qué preciosa! 1528 00:56:47,919 --> 00:56:49,885 Me dijo que eras guanga, que... 1529 00:56:49,919 --> 00:56:51,353 ¡Ay, Dios Santo! 1530 00:56:51,386 --> 00:56:53,252 ¡Huy, envidia de la buena! 1531 00:56:53,286 --> 00:56:55,419 ¡Por Dios que es envidia de la buena! 1532 00:56:55,453 --> 00:56:57,286 ¿Todo eso te dijo la mugre Chencha esta? 1533 00:56:57,319 --> 00:56:58,952 ¡'Uta y más! ¡Y más! 1534 00:56:58,986 --> 00:57:00,819 Me dijo que a tu marido no se le paragua... 1535 00:57:00,852 --> 00:57:03,618 ...y que tú, puta, andabas de ofrecida por toda la vecindá... 1536 00:57:03,652 --> 00:57:05,286 -...con todos. -Ven, ven, pásate. 1537 00:57:05,319 --> 00:57:07,086 Acá 'dentro me platicas todo lo que te dijo... 1538 00:57:07,119 --> 00:57:08,986 Te voy a contar mucho. ¡Mucho te voy a contar! 1539 00:57:09,019 --> 00:57:10,585 ¡Ven para acá! Ay, ay, perdón. 1540 00:57:10,618 --> 00:57:12,419 ¡Toma, no andes agarrando lo que no se debe! 1541 00:57:12,453 --> 00:57:14,019 Pégale, pégale. Ah, ¡eso eso! 1542 00:57:14,052 --> 00:57:16,386 Castígame, mana. ¡Ay, pendeja! 1543 00:57:18,019 --> 00:57:19,319 ¡Huy, tranquila, ya! 1544 00:57:19,353 --> 00:57:21,652 ¡Qué va! !Huy, tranquila, que soy frágil, nena! 1545 00:57:21,685 --> 00:57:22,986 ¡Ay, Dios mío santo... 1546 00:57:23,019 --> 00:57:24,986 ...qué agresiva eres, de veras! 1547 00:57:25,019 --> 00:57:27,486 Por eso tu marido no te toca. 1548 00:57:27,519 --> 00:57:28,952 -A ver... -A ver, ¿qué? 1549 00:57:28,986 --> 00:57:30,652 ...y cuéntame qué... (balbuceo) 1550 00:57:30,685 --> 00:57:32,819 ...tanto te dice la Chencha. 1551 00:57:32,852 --> 00:57:35,486 Bueno, mira, tranquila, mi vida, tranquila. 1552 00:57:35,519 --> 00:57:37,585 Relájate, respira profundo. (inhalación) 1553 00:57:37,618 --> 00:57:39,386 Inhala y exhala. 1554 00:57:39,419 --> 00:57:42,386 La Chencha es muy chismosa, la cabrona. 1555 00:57:42,419 --> 00:57:43,419 ¿Sabes qué me dijo? 1556 00:57:43,453 --> 00:57:46,119 Que eras una vieja arrugada y apestosa. 1557 00:57:46,152 --> 00:57:48,919 Y que a parte de todo, eras frí-gi-da. 1558 00:57:48,952 --> 00:57:51,386 Y que tu marido, ¡uh, tiempo tiene... 1559 00:57:51,419 --> 00:57:53,186 ...que no te visita el negocio! ¿Qué tal? 1560 00:57:53,219 --> 00:57:54,919 De vieja, ya viste que es mentira. 1561 00:57:54,952 --> 00:57:57,152 -Mjm. -De frígida, también. 1562 00:57:57,186 --> 00:58:00,219 Y pues de eso de que mi marido no me toca... 1563 00:58:00,252 --> 00:58:02,885 ...pues es verdad. No me toca. 1564 00:58:02,919 --> 00:58:04,752 ¡Ay, qué pendejo! 1565 00:58:04,785 --> 00:58:06,386 ¿Cómo te llamas? 1566 00:58:06,419 --> 00:58:07,386 Yeyo. (carraspeo) 1567 00:58:07,419 --> 00:58:08,386 Tito. 1568 00:58:08,419 --> 00:58:10,219 -Tito. ¡Huy! -Mira, Tito... 1569 00:58:10,252 --> 00:58:11,952 Ya me andaba resbalando, Tito. 1570 00:58:11,986 --> 00:58:14,819 Ah, Tito, mira, mi marido... 1571 00:58:15,852 --> 00:58:17,152 ...no me toca. 1572 00:58:17,186 --> 00:58:18,219 ¿Tú crees? (exhalación) 1573 00:58:18,252 --> 00:58:20,152 (risa) Mira el gatito, mira. 1574 00:58:20,186 --> 00:58:21,152 (imitación / maullido) 1575 00:58:21,186 --> 00:58:23,152 Yo veo que, mira, las niñas... 1576 00:58:23,186 --> 00:58:25,086 ...no les hace falta nada. 1577 00:58:25,119 --> 00:58:27,752 El abdomen, ¡guau, fenomenal! 1578 00:58:27,785 --> 00:58:29,552 El gatito, mira el gatito. 1579 00:58:29,585 --> 00:58:30,919 ¡Ay, el gati...! 1580 00:58:30,952 --> 00:58:32,752 (imitación / maullido) ¡Ay, el gatito! 1581 00:58:32,785 --> 00:58:33,986 (chasquidos / boca) 1582 00:58:34,019 --> 00:58:35,286 (balbuceos) 1583 00:58:35,319 --> 00:58:36,652 ¡Qué bonito el gatito! 1584 00:58:36,685 --> 00:58:39,585 A mí, por ejemplo, me gustaría tener tu cuerpo. 1585 00:58:39,618 --> 00:58:40,919 -¿Tú? -Sí. 1586 00:58:40,952 --> 00:58:42,819 -¿Y cómo para qué? -Pues es que tú tienes... 1587 00:58:42,852 --> 00:58:45,819 ...el cuerpo perfecto que todas las mujeres necesitamos. 1588 00:58:45,852 --> 00:58:47,485 Todas quisiéramos tener ése... 1589 00:58:47,518 --> 00:58:49,952 ...todas las muquiersss del mundo. 1590 00:58:49,986 --> 00:58:51,719 Bueno, y dime, ¿a qué te...? 1591 00:58:51,752 --> 00:58:53,419 ¿A qué vienes a mi casa? 1592 00:58:54,186 --> 00:58:55,219 La verdá es de que... 1593 00:58:55,252 --> 00:58:56,952 ...mira, ya ves que se fue Chencha, ¿no? 1594 00:58:56,986 --> 00:58:59,585 Entonces yo dije, porque soy inteligente, dije... 1595 00:58:59,618 --> 00:59:01,252 ..."Hey", me dije a mí... 1596 00:59:01,286 --> 00:59:04,219 ..."Oye, sht, ve y pide trabajo estos diez días... 1597 00:59:04,252 --> 00:59:05,885 ...que la Chencha no va a estar... 1598 00:59:05,919 --> 00:59:08,086 ...para que puedas ayudar" y me gane un dinerito. 1599 00:59:08,119 --> 00:59:11,119 Ya sabes, pa'l maquillaje, las uñas, las extensiones... 1600 00:59:11,152 --> 00:59:13,086 ...no son baratas, m'hija. 1601 00:59:13,119 --> 00:59:15,286 Pero mi marido es, este... 1602 00:59:15,319 --> 00:59:17,652 ...no le gustan los raritos, es muy macho. 1603 00:59:17,685 --> 00:59:19,252 ¡Ay, ajá! 1604 00:59:19,286 --> 00:59:21,353 Ahora vas a decir que no le gustan los raritos. 1605 00:59:21,386 --> 00:59:22,986 ¡Ay, sí! Por eso no te toca... 1606 00:59:23,019 --> 00:59:25,119 ...porque se me hace que es plumón el puto. 1607 00:59:25,152 --> 00:59:26,618 ¡Ay! ¿Mi marido? 1608 00:59:26,652 --> 00:59:27,618 (exhalación) 1609 00:59:27,652 --> 00:59:30,086 Mi marido es como un moco de guajolote. 1610 00:59:30,119 --> 00:59:32,219 Tiene más de un año que no me toca. 1611 00:59:32,252 --> 00:59:33,719 Es más, si en el año me toca una vez... 1612 00:59:33,752 --> 00:59:36,086 ...mhm, se me hace mucho. ¿Y yo? 1613 00:59:36,119 --> 00:59:37,585 ¡Ay, yo con este cuerpo... 1614 00:59:37,618 --> 00:59:39,652 ...y este calor que me cargo... 1615 00:59:39,685 --> 00:59:42,652 (inhalación) ...necesito que alguien... 1616 00:59:42,685 --> 00:59:45,386 ...me le eche leña al fuego. 1617 00:59:45,418 --> 00:59:47,418 ¡Ay, manita! Pues te voy a decir una cosa... 1618 00:59:47,452 --> 00:59:49,319 ...muy del fondo de mi corazón... 1619 00:59:49,353 --> 00:59:51,752 ...pero muy en el fondo de mi corazón. 1620 00:59:51,785 --> 00:59:53,252 Si yo fuera tu marido... 1621 00:59:53,286 --> 00:59:54,819 ...uh, otra cosa sería. 1622 00:59:54,852 --> 00:59:56,219 Otro gallo cantaría. 1623 00:59:56,252 --> 00:59:58,086 Por ejemplo, si yo fuera hombre... 1624 00:59:58,119 --> 00:59:59,252 (exhalación) 1625 00:59:59,286 --> 01:00:00,485 ...yo te haría... 1626 01:00:00,518 --> 01:00:02,319 ...uh, infinidad de cosas. 1627 01:00:02,353 --> 01:00:04,319 Si yo fuera hombre, por ejemplo... 1628 01:00:04,353 --> 01:00:05,752 (carraspeo) Mira, voy a actuar... 1629 01:00:05,785 --> 01:00:07,086 ...como si fuera hombre... 1630 01:00:07,119 --> 01:00:09,252 ...pero tú no te me vayas a acercar. 1631 01:00:09,286 --> 01:00:10,585 Namás voy a actuar. 1632 01:00:10,618 --> 01:00:11,986 Déjame me preparo. 1633 01:00:12,019 --> 01:00:13,052 Tranquilo. 1634 01:00:13,086 --> 01:00:14,052 (inhalación) (exhalación) 1635 01:00:14,086 --> 01:00:16,219 Tranquilo, Tito. 1636 01:00:16,252 --> 01:00:17,418 Voy. 1637 01:00:17,452 --> 01:00:18,485 Dame la mano. 1638 01:00:18,518 --> 01:00:19,819 (ruido / boca) 1639 01:00:19,852 --> 01:00:21,719 Si yo fuera hombre, por ejemplo... 1640 01:00:21,752 --> 01:00:23,919 ...eh, yo me acercaría a ti... 1641 01:00:23,952 --> 01:00:25,518 ...y te diría... 1642 01:00:26,819 --> 01:00:29,819 ...con una voz maravillosa... 1643 01:00:29,852 --> 01:00:31,552 ...de hombre... 1644 01:00:31,585 --> 01:00:33,485 ...chingón que dijera... 1645 01:00:33,518 --> 01:00:35,919 (grito) 1646 01:00:35,952 --> 01:00:37,986 Me acercaría a ti... 1647 01:00:38,019 --> 01:00:40,752 ...como cualquier pinche hombre chingón. 1648 01:00:40,785 --> 01:00:42,885 Ven a mis brazos, hija mía. 1649 01:00:42,919 --> 01:00:44,286 Eh, eh... 1650 01:00:44,319 --> 01:00:46,485 ...y luego te besaría. 1651 01:00:46,518 --> 01:00:47,485 ¡Mmm! 1652 01:00:47,518 --> 01:00:49,585 Y luego a la otra pa' que no se sienta mal. 1653 01:00:49,618 --> 01:00:50,819 ¡Mmm! 1654 01:00:50,852 --> 01:00:53,086 Y luego aquí pa' que no le dé envidia. 1655 01:00:53,119 --> 01:00:54,152 ¡Mmm! 1656 01:00:54,186 --> 01:00:57,152 Y luego te haría así y otra vez así... 1657 01:00:57,186 --> 01:00:59,485 ...y unas tres veces así... 1658 01:00:59,518 --> 01:01:01,485 ...y luego te besaría el cuello... 1659 01:01:01,518 --> 01:01:04,485 ...y te diría: "chiquita, ven acá." 1660 01:01:04,518 --> 01:01:06,819 Y luego, acariciaría al gatito. 1661 01:01:06,852 --> 01:01:09,152 ¡Ay! !pero tú qué...? 1662 01:01:09,186 --> 01:01:11,152 ¡Ay, asco, sí es cierto! ¡Guácala! 1663 01:01:11,186 --> 01:01:12,719 ¡Ya estaba cayendo, toma! 1664 01:01:12,752 --> 01:01:15,685 ¡Ay, fúchila, desprecio de perra! 1665 01:01:15,719 --> 01:01:18,152 (gruñido) ¡Ay, Dios, qué asco! 1666 01:01:18,186 --> 01:01:20,318 Ay, casi caigo, ¿no? 1667 01:01:20,352 --> 01:01:22,685 Ay, pues mi marido me promete y me promete... 1668 01:01:22,719 --> 01:01:23,986 ...y nada. 1669 01:01:24,019 --> 01:01:26,086 Ay, chiquilla hermosa, es que lo que... 1670 01:01:26,119 --> 01:01:27,219 ¿Sabes qué necesitas? 1671 01:01:27,252 --> 01:01:29,485 Necesitas un amante, preciosa. 1672 01:01:29,518 --> 01:01:30,986 ¡De veras! 1673 01:01:31,019 --> 01:01:32,219 -¿Un amante? -Mjm. 1674 01:01:32,252 --> 01:01:34,986 Si a mí ni un hombre se me acerca. 1675 01:01:35,019 --> 01:01:36,252 Es más... 1676 01:01:36,286 --> 01:01:38,152 ...lo más cercano a un hombre... 1677 01:01:38,186 --> 01:01:39,986 ...en los últimos años, has sido tú. 1678 01:01:40,019 --> 01:01:41,086 ¡Ora, ora! 1679 01:01:41,119 --> 01:01:43,919 ¿Sabes qué necesitas? Un hombre de verdad... 1680 01:01:43,952 --> 01:01:45,285 ...y yo tengo ese hombre. 1681 01:01:45,318 --> 01:01:46,719 (exhalación) ¿Tu novio? 1682 01:01:46,752 --> 01:01:49,485 Claro que no, claro que no. 1683 01:01:49,518 --> 01:01:50,852 ¡Soy yo! 1684 01:01:50,885 --> 01:01:52,952 -Ay, ¿tú? -Claro, mi vida. 1685 01:01:52,986 --> 01:01:55,219 Aquí me tienes enfrente, mira. 1686 01:01:55,252 --> 01:01:56,618 Si tú quisieras... 1687 01:01:56,652 --> 01:01:58,752 ...ve nada más, siente, mira, siéntelo. 1688 01:01:58,785 --> 01:02:00,885 -¿Qué, qué siento? -Siéntelo. 1689 01:02:00,919 --> 01:02:02,719 -¿Qué? -Bájate poquito, ¿no? 1690 01:02:02,752 --> 01:02:04,719 -Á'i. Ora sí, siéntelo. -¡A-a-ay! 1691 01:02:04,752 --> 01:02:06,385 (gemidos) 1692 01:02:06,418 --> 01:02:07,852 -Imagínate todo eso... -¿Todo eso? 1693 01:02:07,885 --> 01:02:10,752 -...que te vas a comer. -Ay, ¿dónde lo tenías guardado? 1694 01:02:10,785 --> 01:02:12,485 Ay, lo tenía empaquetado para ti. 1695 01:02:12,518 --> 01:02:15,485 -¡Ay! !Ay, Tito! -Imagínate nada más. 1696 01:02:15,518 --> 01:02:17,652 (ruido / boca) ¡Ay, Tito, Tito...! 1697 01:02:17,685 --> 01:02:18,919 -...camotito! -¡Ay, Tito! 1698 01:02:18,952 --> 01:02:20,518 -¡Ay, Tito! -¿Para qué veas? 1699 01:02:20,552 --> 01:02:22,752 -¡Ay, Tito! !Ven, Tito! -¡Eso! 1700 01:02:22,785 --> 01:02:24,685 ¡Ven, Tito! ¡Ay, Tito! 1701 01:02:24,719 --> 01:02:25,986 -¡Brusca! !Ay! -¡Tito! 1702 01:02:26,019 --> 01:02:28,652 ¡Hazme...! ¡Ay, Tito, oye..! 1703 01:02:28,685 --> 01:02:30,152 ¡No chilles! ¿Por qué chilla? 1704 01:02:30,186 --> 01:02:31,852 Pus no me gusta que me peguen. 1705 01:02:31,885 --> 01:02:33,618 Pues orita te voy a amarrar. 1706 01:02:33,652 --> 01:02:35,052 -Sí. -Te voy a jalar. 1707 01:02:35,086 --> 01:02:36,186 ¡Tito! 1708 01:02:36,219 --> 01:02:38,152 (quejido) 1709 01:02:38,186 --> 01:02:39,986 "¡Ay, ay, ay!", ¿qué? "¡Ay, ay, ay!", ¿qué? 1710 01:02:40,019 --> 01:02:41,352 Un ca-ca... un calambre. 1711 01:02:41,385 --> 01:02:42,819 ¡Un calambre, un calambre, no mames! 1712 01:02:42,852 --> 01:02:44,819 ¡Ay, ora sí, ora sí! 1713 01:02:44,852 --> 01:02:46,518 Pégame el pinche negocito. 1714 01:02:46,552 --> 01:02:48,152 ¡Pégame el negocito, eso! 1715 01:02:48,186 --> 01:02:49,518 -Así con el gatito. -¡Así! 1716 01:02:50,186 --> 01:02:51,852 Unas rosas... 1717 01:02:51,885 --> 01:02:53,152 ...para otra rosa. 1718 01:02:53,186 --> 01:02:55,152 ¡Ay, qué lindo! 1719 01:02:55,186 --> 01:02:57,685 ¡Amo las rosas! 1720 01:02:58,852 --> 01:02:59,919 Siéntate, mi amor. 1721 01:02:59,952 --> 01:03:02,518 ¡Siéntate, siéntate! 1722 01:03:03,518 --> 01:03:08,518 (♪ ♪) 1723 01:03:10,952 --> 01:03:13,518 ¡Ay, qué hermosas rosas! 1724 01:03:13,552 --> 01:03:15,318 ¿Y ése, qué, qué...? 1725 01:03:15,352 --> 01:03:16,885 -¡Aaah! -¿Por qué...? 1726 01:03:16,919 --> 01:03:18,251 Mi papito. 1727 01:03:19,152 --> 01:03:20,719 -¿Tu papito? -Mjm. 1728 01:03:20,752 --> 01:03:22,019 ¡Ah! 1729 01:03:22,052 --> 01:03:23,452 ¿Está aquí arriba? 1730 01:03:23,485 --> 01:03:24,452 Cielo. 1731 01:03:24,485 --> 01:03:27,285 ¡Ay, en el cielo, pobrecito! 1732 01:03:27,318 --> 01:03:29,318 Tan simpático que se ve. 1733 01:03:30,285 --> 01:03:32,418 Ay, perdón, mi amor. Fíjate que, este... 1734 01:03:32,452 --> 01:03:35,019 ...perdóname que, mhm, haya venido así... 1735 01:03:35,052 --> 01:03:36,652 ...sin avisarte ni nada... 1736 01:03:36,685 --> 01:03:38,119 ...yo soy muy educado, pero... 1737 01:03:38,152 --> 01:03:40,785 ...es que ya, ya, ya no podía... 1738 01:03:40,819 --> 01:03:42,086 ...ya me andaba. 1739 01:03:42,119 --> 01:03:44,652 Una urgencia por venir a darte... 1740 01:03:44,685 --> 01:03:46,218 ...una noticia... 1741 01:03:46,251 --> 01:03:49,218 ...que te va a sorprender. 1742 01:03:49,251 --> 01:03:50,518 ¿Ah, sí? 1743 01:03:50,552 --> 01:03:52,152 -Sí. -¿Y de qué se trata? 1744 01:03:52,185 --> 01:03:54,185 Pues mira, estaba yo pensando... 1745 01:03:56,185 --> 01:03:57,452 Oye, amor... 1746 01:03:57,485 --> 01:03:59,185 ...¿pero por qué estás así vestida? 1747 01:03:59,218 --> 01:04:00,885 ¿Así, cómo? 1748 01:04:00,919 --> 01:04:03,019 Así, así, tan... 1749 01:04:03,052 --> 01:04:04,885 ...tan, tan, tan... 1750 01:04:04,919 --> 01:04:06,885 ...sexy. 1751 01:04:06,919 --> 01:04:09,318 ¡Ay, mi amor! 1752 01:04:09,352 --> 01:04:12,151 Lo que pasa es que las mujeres tenemos... 1753 01:04:12,185 --> 01:04:14,418 ...un sexto sentido... 1754 01:04:14,452 --> 01:04:17,151 -...que ustedes no. -¡Ay! !Ay! 1755 01:04:17,185 --> 01:04:19,151 Me arreglé para ti... 1756 01:04:19,185 --> 01:04:21,418 ...osito. 1757 01:04:21,452 --> 01:04:22,719 -¿Ah, sí? -Mjm. 1758 01:04:22,752 --> 01:04:23,986 ¡Ay, a poco, de veras! 1759 01:04:24,019 --> 01:04:26,618 Pero si ni sabías que yo iba... 1760 01:04:26,652 --> 01:04:27,652 Ah... 1761 01:04:28,652 --> 01:04:29,885 ...¿no me crees? 1762 01:04:29,919 --> 01:04:32,318 No, claro que te creo. 1763 01:04:32,352 --> 01:04:34,518 Sí, por favor, mi amor, sí te creo. 1764 01:04:34,552 --> 01:04:36,285 ¡Ay, chiquito! ¡Ay, ay, ay! 1765 01:04:36,318 --> 01:04:37,652 Bueno, bueno... 1766 01:04:37,685 --> 01:04:39,518 ...pues para que no dudes... 1767 01:04:39,552 --> 01:04:41,852 ...te voy a dar la pruebita... 1768 01:04:41,885 --> 01:04:43,919 ...del amooor. 1769 01:04:43,952 --> 01:04:45,418 ¡Ay, ay, ay! 1770 01:04:45,452 --> 01:04:46,752 ¡Ay, haces cosquillas! 1771 01:04:46,785 --> 01:04:47,785 ¡Ay, ay, ay! 1772 01:04:47,819 --> 01:04:49,485 ¡Ay, mi amor, tranquilo, tranquilo, mi amor! 1773 01:04:49,518 --> 01:04:51,819 -¡Ay, relájate, mi amor! -¡Ay, pérate, pérate, pérate! 1774 01:04:51,852 --> 01:04:53,685 Pérate, pérate. 1775 01:04:53,719 --> 01:04:56,118 ¡Ay! Me estaba dando un calambre. 1776 01:04:56,151 --> 01:04:57,652 -¿Qué? -¡Quieto! 1777 01:04:57,685 --> 01:05:00,019 -¿No quieres, verdad? -No, no, si sí quiero. 1778 01:05:00,052 --> 01:05:01,852 ¿Cómo crees que no voy a querer? 1779 01:05:01,885 --> 01:05:03,752 Este, pero, lo que pasa es que... 1780 01:05:03,785 --> 01:05:05,585 ...¿por qué aquí en la sala? 1781 01:05:05,618 --> 01:05:07,151 Es muy incómodo. 1782 01:05:07,185 --> 01:05:08,885 -¿Qué tiene? -Mejor vámonos a la recámara. 1783 01:05:08,919 --> 01:05:10,885 -¿A-a la recámara? -Sí, a la recámara. 1784 01:05:10,919 --> 01:05:13,485 -Vámonos a la recámara. -¡Ah, bueno! 1785 01:05:13,518 --> 01:05:15,585 ¡Vámonos a la recámara! 1786 01:05:15,618 --> 01:05:18,585 -¡Vámonos a la recámara! -Vámonos. 1787 01:05:18,618 --> 01:05:20,485 ¿Por qué así, eh? ¿Por qué gritado? 1788 01:05:20,518 --> 01:05:21,485 Es de la emoción. 1789 01:05:21,518 --> 01:05:22,885 Cuando yo me excito, me emociono. 1790 01:05:22,919 --> 01:05:23,986 ¡Ay! ¿La emoción? 1791 01:05:24,019 --> 01:05:26,352 ¡Pues vamos a la recámara! 1792 01:05:26,385 --> 01:05:28,919 ¡Vamos a la recámara! 1793 01:05:28,952 --> 01:05:29,919 ¡Ay! 1794 01:05:29,952 --> 01:05:31,618 Pérame, pérame. 1795 01:05:33,019 --> 01:05:35,986 ¡Oh, por Dios, qué buena estoy! 1796 01:05:36,019 --> 01:05:37,285 ¡Vámonos! 1797 01:05:37,318 --> 01:05:39,151 -Pérate, mi amor... -¡Ay, Jesús! 1798 01:05:39,185 --> 01:05:41,752 -...disfruta. -Allá podemos disfrutar. 1799 01:05:41,785 --> 01:05:43,685 Que te haga efecto laaa... (risa) 1800 01:05:43,719 --> 01:05:45,251 Ya está haciendo efecto. 1801 01:05:45,285 --> 01:05:47,019 Ya, ya la sentí. 1802 01:05:47,051 --> 01:05:48,652 -¡Mi vida! -¿Te gusta? 1803 01:05:48,685 --> 01:05:50,352 ¡Jesús santísimo! 1804 01:05:51,318 --> 01:05:53,919 ¡Ayúdame a bien morir, mi reina! 1805 01:05:53,952 --> 01:05:55,318 ¡Ay, ay! 1806 01:05:55,352 --> 01:05:56,652 ¡Ay, qué cosas! 1807 01:05:56,685 --> 01:05:58,151 ¡Santísima mujer! 1808 01:05:58,185 --> 01:05:59,318 ¡Dios mío! 1809 01:05:59,352 --> 01:06:01,285 ¡Ay, ay! Pérate. 1810 01:06:01,318 --> 01:06:03,819 -¡Eh, eh! -¡Ay, ay! 1811 01:06:03,852 --> 01:06:04,986 (aplausos) 1812 01:06:05,019 --> 01:06:06,218 ¡Ay, Dios mío... 1813 01:06:06,251 --> 01:06:08,819 ...me va a matar! (risa) 1814 01:06:08,852 --> 01:06:10,652 ¡Chiquitito! 1815 01:06:10,685 --> 01:06:13,685 (♪ ♪) 1816 01:06:16,051 --> 01:06:17,151 (inhalación) 1817 01:06:17,185 --> 01:06:18,952 (risa) (inhalación) 1818 01:06:18,986 --> 01:06:20,952 ¡Pásate, mi amor! 1819 01:06:20,986 --> 01:06:22,618 ¡Ay, mi vida, ya estamos aquí! 1820 01:06:22,652 --> 01:06:23,752 Ya, mi vida. 1821 01:06:23,785 --> 01:06:25,986 -Siéntate, mi amor. -Pérame, pérame. 1822 01:06:26,018 --> 01:06:27,852 ¿Por, por qué, por qué la cama está así? 1823 01:06:27,885 --> 01:06:29,986 ¿Por qué está deshecha? 1824 01:06:30,018 --> 01:06:31,752 Pues lo que pasa... 1825 01:06:31,785 --> 01:06:34,752 ...es que tuve una noche muy tormentosa. 1826 01:06:34,785 --> 01:06:36,752 -¿Tormentosa? -Mjm. 1827 01:06:36,785 --> 01:06:38,185 ¿Con quién? 1828 01:06:38,218 --> 01:06:39,719 ¡Ay, insomnio, mi amor! 1829 01:06:39,752 --> 01:06:42,585 -No pude dormir. -¡Ah, con insomnio! 1830 01:06:42,618 --> 01:06:45,585 Mira, tú relájate, prepárate... 1831 01:06:45,618 --> 01:06:48,352 ...que yo voy a ir al baño. 1832 01:06:48,385 --> 01:06:50,251 Ok. ¡Ay! 1833 01:06:50,285 --> 01:06:52,685 ¡Ay, Dios mío! 1834 01:06:52,719 --> 01:06:55,685 ¡Jesús santísimo! 1835 01:06:55,719 --> 01:06:56,919 ¡Ay! 1836 01:06:56,952 --> 01:06:58,385 (risa) 1837 01:06:58,418 --> 01:07:00,952 Ah, órale. Apúrale, ¿eh? 1838 01:07:00,985 --> 01:07:02,618 ¡Ay, mi vida! 1839 01:07:02,652 --> 01:07:05,185 ¡Hasta que se me hizo, caray! 1840 01:07:05,218 --> 01:07:06,385 (risa) 1841 01:07:06,418 --> 01:07:07,885 ¡Ay, apúrale! 1842 01:07:07,919 --> 01:07:09,752 No te vayas a tardar, mi vida... 1843 01:07:09,785 --> 01:07:12,719 ...porque se me pasa el efecto de la pastilla. 1844 01:07:12,752 --> 01:07:15,418 ¡Ay, hijo! Como en las buenas épocas. 1845 01:07:15,452 --> 01:07:18,418 Acuérdate cuando andábamos en Acapulco. 1846 01:07:18,452 --> 01:07:19,685 ¡Ay! 1847 01:07:19,719 --> 01:07:21,251 (inhalación) 1848 01:07:21,285 --> 01:07:22,285 (exhalación) 1849 01:07:29,719 --> 01:07:31,452 ¿Cómo que la prueba del amor? 1850 01:07:31,485 --> 01:07:33,485 En eso no habíamos quedado. 1851 01:07:34,518 --> 01:07:37,218 Pues no, pero a mi noviecito... 1852 01:07:37,251 --> 01:07:39,652 ...le gusta ser millonario, ¿no? 1853 01:07:39,685 --> 01:07:42,018 ¡Así que te aguantas y te callas! 1854 01:07:44,352 --> 01:07:45,418 (inhalación) 1855 01:07:45,452 --> 01:07:46,752 (exhalación) 1856 01:07:49,251 --> 01:07:50,518 (apertura / puerta) 1857 01:07:51,518 --> 01:07:56,518 (♪ ♪) 1858 01:08:03,785 --> 01:08:06,151 -¡Ay, Dios mío! -¡Ya llegué... 1859 01:08:06,185 --> 01:08:07,618 ...mi amooor! 1860 01:08:07,652 --> 01:08:08,918 ¡Huy! 1861 01:08:08,951 --> 01:08:09,918 (imitación / gruñido) 1862 01:08:09,951 --> 01:08:11,018 (inhalación) 1863 01:08:11,051 --> 01:08:12,819 ¡Mi vida! 1864 01:08:12,852 --> 01:08:14,485 (murmullos) 1865 01:08:14,518 --> 01:08:16,285 ¡Aaay! 1866 01:08:16,318 --> 01:08:18,318 ¡Ay, mi amor! 1867 01:08:19,385 --> 01:08:21,018 ¡Ay, mi chiquito... 1868 01:08:21,051 --> 01:08:23,385 ...hasta que te tengo en mi cama! 1869 01:08:23,418 --> 01:08:24,652 (risa) 1870 01:08:24,685 --> 01:08:26,452 ¡Ay... 1871 01:08:26,485 --> 01:08:29,251 ...no seas tan penoso! 1872 01:08:29,285 --> 01:08:31,985 No, si pen-oso soy... 1873 01:08:32,018 --> 01:08:33,685 ...a pesar de mi edad. 1874 01:08:33,719 --> 01:08:35,485 (risa) ¡Ay, ay, ay! 1875 01:08:35,518 --> 01:08:36,951 ¡Ay, pera.. pera... pe... no! 1876 01:08:36,985 --> 01:08:38,719 ¡Ay, ay, ay! 1877 01:08:38,752 --> 01:08:39,719 ¡Ay, mira! 1878 01:08:39,752 --> 01:08:40,985 A ver... 1879 01:08:42,285 --> 01:08:45,218 ¡Ay, parece gato muerto! 1880 01:08:45,251 --> 01:08:47,251 No, no, ¡sht! 1881 01:08:47,285 --> 01:08:49,318 No le hables muy fuerte. 1882 01:08:49,352 --> 01:08:52,285 No se vaya a despertar el tigre. 1883 01:08:52,318 --> 01:08:53,285 (risa) 1884 01:08:53,318 --> 01:08:54,318 ¡Ay! 1885 01:08:54,352 --> 01:08:56,118 Pues yo tengo una solución. 1886 01:08:56,151 --> 01:08:57,318 ¿Sí? 1887 01:08:57,352 --> 01:08:58,719 A ver. 1888 01:08:58,752 --> 01:09:00,485 ¿Crees que... 1889 01:09:00,518 --> 01:09:02,018 ...si le movemos... 1890 01:09:02,051 --> 01:09:03,884 ...un poquito... 1891 01:09:03,918 --> 01:09:05,485 ...se despierte? 1892 01:09:05,518 --> 01:09:08,185 Yooo diría que... 1893 01:09:09,785 --> 01:09:11,285 ¡Ay, mi amor! 1894 01:09:11,318 --> 01:09:16,185 (♪ ♪) 1895 01:09:16,218 --> 01:09:17,819 -A ver, más, más. -¿Más? 1896 01:09:17,851 --> 01:09:19,485 -Más. -¿Para que se despierte? 1897 01:09:19,518 --> 01:09:20,518 Sí. 1898 01:09:23,051 --> 01:09:24,518 ¡Ay, Dios! 1899 01:09:25,418 --> 01:09:30,418 (♪ ♪) 1900 01:09:45,418 --> 01:09:50,418 (♪ ♪) 1901 01:09:57,051 --> 01:09:58,085 (inhalación) 1902 01:09:58,118 --> 01:09:59,085 (exhalación) 1903 01:09:59,118 --> 01:10:00,518 No voy a oír. 1904 01:10:01,518 --> 01:10:02,685 No voy a oír. 1905 01:10:03,884 --> 01:10:05,151 No voy a oír. 1906 01:10:05,185 --> 01:10:06,418 Bueno, sí. 1907 01:10:07,251 --> 01:10:09,884 (Brenda:) ¡Está hermosa! 1908 01:10:09,918 --> 01:10:12,884 ¡Está enorme! 1909 01:10:12,918 --> 01:10:15,285 (Cirilo:) ¡Ay, espera que te la meta! 1910 01:10:15,318 --> 01:10:17,818 Yo digo que sí te embona. 1911 01:10:17,851 --> 01:10:20,018 Mira, deja que te la meta. 1912 01:10:20,051 --> 01:10:22,851 ¡Déjala, pinche viejo pervertido! ¡Mhm! 1913 01:10:24,752 --> 01:10:27,552 (llanto) 1914 01:10:27,585 --> 01:10:29,985 O sea, lo que usted le quería meter, era la argolla. 1915 01:10:30,018 --> 01:10:30,985 ¡La argolla! 1916 01:10:31,018 --> 01:10:32,151 -¿De matrimonio? -Eso. 1917 01:10:32,185 --> 01:10:34,151 Yo nomás estaba hablando de la argolla... 1918 01:10:34,185 --> 01:10:36,719 ...del anillo de compromiso. 1919 01:10:36,751 --> 01:10:37,985 ¡N'hombre! De repente... 1920 01:10:38,018 --> 01:10:39,985 ...¿no va saliendo el amante del baño? 1921 01:10:40,018 --> 01:10:42,818 Una cosota de este tamaño y yo de este tamañito. 1922 01:10:42,851 --> 01:10:45,151 No sabe el méndigo susto que me llevé. 1923 01:10:45,185 --> 01:10:46,652 (llanto) 1924 01:10:46,685 --> 01:10:47,751 ¡Ay, don Cirilo! 1925 01:10:47,784 --> 01:10:49,818 Bueno, gracias a la argolla es que se dio cuenta... 1926 01:10:49,851 --> 01:10:51,818 ...pues de la verdad, ¿no? 1927 01:10:51,851 --> 01:10:52,818 ¡Sí! 1928 01:10:52,851 --> 01:10:55,485 No sé si por mi fortuna o para mi mala suerte... 1929 01:10:55,518 --> 01:10:57,784 ...pero, pero si bien dicen... 1930 01:10:57,818 --> 01:11:00,485 ...que no hay peor ciego que el que no quiere ver. 1931 01:11:00,518 --> 01:11:01,652 Y lo peor de todo... 1932 01:11:01,685 --> 01:11:04,018 ...¡es que usted me lo advirtió! 1933 01:11:04,784 --> 01:11:07,285 Estaba escrito que no era para usted esa mujer. 1934 01:11:08,018 --> 01:11:09,818 Ella iba solamente tras su dinero. 1935 01:11:09,851 --> 01:11:11,352 ¡Eso, tras mi dinero! 1936 01:11:11,385 --> 01:11:13,318 Pero igual que todas las mujeres... 1937 01:11:13,352 --> 01:11:14,985 ...cada que iba yo a sacar la cartera... 1938 01:11:15,018 --> 01:11:17,151 ..."Ay, no, mi amor, no saques la cartera... 1939 01:11:17,185 --> 01:11:18,985 ...si a mí no me interesa tu dinero... 1940 01:11:19,018 --> 01:11:20,884 ...a mí lo que me gusta eres tú... 1941 01:11:20,918 --> 01:11:23,218 ...tu pelona así, bonito". ¡No! 1942 01:11:23,251 --> 01:11:25,418 ¡N'hombre, de la que me salvé! 1943 01:11:25,452 --> 01:11:26,652 (llanto) 1944 01:11:26,685 --> 01:11:27,685 Bueno... 1945 01:11:28,685 --> 01:11:30,751 ...¿y qué le vamos a hacer, don Cirilo? 1946 01:11:30,784 --> 01:11:31,951 Ora sí que... 1947 01:11:31,985 --> 01:11:33,518 ...¿le pulo los cuernos? 1948 01:11:33,552 --> 01:11:35,818 Sí. ¡N'hombre! ¿Cómo? 1949 01:11:35,851 --> 01:11:37,485 ¡No sea usté desgraciado! 1950 01:11:37,518 --> 01:11:40,051 -¡Respete mi dolor, hombre! -Disculpe. 1951 01:11:40,085 --> 01:11:42,051 ¡Pero es que, la verdad, sí da coraje, don Cirilo! 1952 01:11:42,085 --> 01:11:44,151 Usted tan buena onda, tan buen hombre que es... 1953 01:11:44,185 --> 01:11:45,652 ...y mire namás con lo que le salieron. 1954 01:11:45,684 --> 01:11:47,485 Sí da coraje, mano. 1955 01:11:47,518 --> 01:11:49,318 Y ahora, ¿qué voy a hacer? 1956 01:11:49,352 --> 01:11:52,118 Dígame usted, ¿qué voy a hacer? 1957 01:11:52,151 --> 01:11:53,318 ¿Qué cree? 1958 01:11:53,352 --> 01:11:54,352 ¿Qué? 1959 01:11:55,018 --> 01:11:56,452 Ya tengo la solución. 1960 01:11:56,485 --> 01:11:57,485 ¿De verdad? 1961 01:11:58,684 --> 01:12:01,652 (♪ ♪) 1962 01:12:01,684 --> 01:12:04,818 ¿Y entonces qué, preciosa? ¿Nos echamos el otro? 1963 01:12:04,851 --> 01:12:06,151 ¿Otro? 1964 01:12:06,185 --> 01:12:08,151 ¡Ay! Después de los cuatro que me diste... 1965 01:12:08,185 --> 01:12:10,618 ...ya estoy cansadísima. 1966 01:12:10,652 --> 01:12:11,552 ¡Ay! 1967 01:12:11,585 --> 01:12:13,751 Y dale gracias a Dios porque la neta... 1968 01:12:13,784 --> 01:12:14,985 ...comí tortas ahogadas. 1969 01:12:15,018 --> 01:12:16,818 Si nada más me aviento unos ostiones... 1970 01:12:16,851 --> 01:12:19,684 ...¡putísima, mi vida, de güevos, no te la acabas! 1971 01:12:19,718 --> 01:12:20,851 (risa) 1972 01:12:20,884 --> 01:12:23,085 Bueno, ¿y entonces... 1973 01:12:23,118 --> 01:12:25,285 ...cuánto me vas a cobrar por tus servicios? 1974 01:12:25,318 --> 01:12:26,485 ¡Ay, chingá! 1975 01:12:26,518 --> 01:12:28,485 ¿A poco sí creíste que iba a trabajar contigo? 1976 01:12:28,518 --> 01:12:31,818 ¡Pura pendejada, hombre! Nada más te quería conocer. 1977 01:12:31,851 --> 01:12:33,618 No me refiero a esos servicios. 1978 01:12:33,651 --> 01:12:35,985 Me refiero a los "otros" servicios. 1979 01:12:36,018 --> 01:12:38,518 ¿A poco pagarías por mis servicios? 1980 01:12:39,352 --> 01:12:42,518 ¡Ay, pues claro! Después de la probadita que me diste... 1981 01:12:42,552 --> 01:12:43,684 ...claro. 1982 01:12:44,751 --> 01:12:46,818 ¡Híjole! Estaría padre, ¿verdá? 1983 01:12:46,851 --> 01:12:48,684 ¡Hasta que lo voy a lograr! 1984 01:12:49,352 --> 01:12:50,818 Voy a ser un gigoló. 1985 01:12:50,851 --> 01:12:52,185 ¡Qué chingón! 1986 01:12:52,218 --> 01:12:54,485 ¿Gigoló? ¿Qué es eso? 1987 01:12:54,518 --> 01:12:57,185 'Uta es un cabrón que todos los días va y te visita... 1988 01:12:57,218 --> 01:12:58,318 ...y te da, ¡tenga! 1989 01:12:58,352 --> 01:13:00,352 Te llena bien el tanque de gasolina. 1990 01:13:00,385 --> 01:13:02,185 Es más, te vuelve tupper... 1991 01:13:02,218 --> 01:13:03,718 ...porque te da hasta para llevar. 1992 01:13:03,751 --> 01:13:05,151 ¡Tenga, m'hija! 1993 01:13:05,185 --> 01:13:06,185 ¿Cómo ves? 1994 01:13:06,218 --> 01:13:07,251 ¡No, pues sí! 1995 01:13:07,285 --> 01:13:09,552 Entonces, ¿eso significa un gigoló? 1996 01:13:09,585 --> 01:13:11,518 Entonces, quiero que seas mi gigoló. 1997 01:13:11,552 --> 01:13:13,651 Pues ya está, cuenta con ello. 1998 01:13:13,684 --> 01:13:14,651 (inhalación) 1999 01:13:14,684 --> 01:13:17,018 Entonces, ¿qué? Oye, ¿y tu marido? 2000 01:13:17,851 --> 01:13:19,651 Ay, ¿mi marido? Por él no te preocupes. 2001 01:13:19,684 --> 01:13:21,818 Bueno, dentro de diez días... 2002 01:13:21,851 --> 01:13:23,985 ...no te preocupes, anda de vacaciones. 2003 01:13:24,018 --> 01:13:25,818 ¡Ah, chingá! Anda de vacaciones... 2004 01:13:25,851 --> 01:13:27,784 ...igual que la pinche Chencha, ¿no? 2005 01:13:27,818 --> 01:13:29,818 ¡Ay! ¿Pos con quién crees que se fue? 2006 01:13:30,485 --> 01:13:33,452 ¡Hijos de su pinche madre! ¡Qué poca madre! 2007 01:13:33,485 --> 01:13:36,218 ¡Ya no se puede confiar uno de ningún pendejo! 2008 01:13:36,251 --> 01:13:39,218 ¡Ya cualquier culero viene y te pedalea la bicicleta! 2009 01:13:39,251 --> 01:13:42,218 -Y yo aquí, creyendo que... -¿Bueno, qué? 2010 01:13:42,251 --> 01:13:43,352 ¿Otro? 2011 01:13:43,385 --> 01:13:44,651 -¿Otro? -¿Otro? 2012 01:13:44,684 --> 01:13:46,318 ¡Órale, chingue su madre! 2013 01:13:46,352 --> 01:13:47,684 Órale, va. 2014 01:13:50,518 --> 01:13:51,518 ¡Mmm! 2015 01:13:52,251 --> 01:13:55,151 Véngase. ¡Estás bien hermosa! 2016 01:13:55,185 --> 01:13:57,051 ¡Véngase pa'cá! 2017 01:13:57,085 --> 01:13:58,784 ¡Eso, chiquita! 2018 01:13:58,818 --> 01:14:01,318 ¡Pégale, pégale...! 2019 01:14:01,352 --> 01:14:04,352 (gemidos) 2020 01:14:05,418 --> 01:14:06,684 ¡Tito! 2021 01:14:07,684 --> 01:14:12,684 (♪ ♪) 2022 01:14:21,718 --> 01:14:24,718 (canto / grillos) 2023 01:14:27,718 --> 01:14:32,718 (♪ ♪) 2024 01:14:37,718 --> 01:14:39,551 (timbre / puerta) 2025 01:14:45,551 --> 01:14:50,551 (♪ ♪) 2026 01:14:53,051 --> 01:14:54,884 Buenas noches, Dianita. 2027 01:14:54,918 --> 01:14:56,651 Buenas noches, don Cleto. 2028 01:14:56,684 --> 01:14:58,485 Pase usted, pase. 2029 01:14:58,517 --> 01:15:00,651 -Pase, pase. -Gracias. 2030 01:15:00,684 --> 01:15:02,517 A ver, dígame... 2031 01:15:03,684 --> 01:15:05,484 ...¿en qué le puedo servir? 2032 01:15:05,517 --> 01:15:07,452 Vengo a contarle... 2033 01:15:07,484 --> 01:15:08,985 ...algo que me sucedió... 2034 01:15:09,018 --> 01:15:10,751 ...un poco extraño. 2035 01:15:10,784 --> 01:15:12,051 A ver. 2036 01:15:12,085 --> 01:15:14,352 Estaba en mi departamento... 2037 01:15:14,385 --> 01:15:15,985 ...observando la televisión... 2038 01:15:16,018 --> 01:15:16,985 Ajá. 2039 01:15:17,018 --> 01:15:18,352 ...cuando... 2040 01:15:18,385 --> 01:15:20,551 ...de repente sentí... 2041 01:15:20,584 --> 01:15:21,818 ...que... 2042 01:15:21,851 --> 01:15:23,985 ...un viento tocaba mi cara. 2043 01:15:24,884 --> 01:15:26,118 ¡Ay, Dianita! 2044 01:15:26,151 --> 01:15:28,418 ¿No se habrá tomado usted un pulquecito? 2045 01:15:28,452 --> 01:15:29,918 ¡No! ¿Cómo...? 2046 01:15:29,951 --> 01:15:31,651 ¿Cómo cree, don Cleto? 2047 01:15:31,684 --> 01:15:33,484 Si ni siquiera rompope bebo. 2048 01:15:33,517 --> 01:15:35,352 Pues tómese uno de vez en cuando. 2049 01:15:35,385 --> 01:15:36,818 (risas) Sí. 2050 01:15:36,851 --> 01:15:38,651 No, es serio lo que le vengo a contar. 2051 01:15:38,684 --> 01:15:40,151 A ver, cuénteme, perdóneme usted. 2052 01:15:40,185 --> 01:15:41,151 Cuénteme. 2053 01:15:41,185 --> 01:15:42,651 Esto... 2054 01:15:42,684 --> 01:15:45,151 ...me hizo recapacitar un poco. 2055 01:15:45,185 --> 01:15:46,185 Mjm. 2056 01:15:47,018 --> 01:15:49,718 Vengo aaa decirle que... 2057 01:15:49,751 --> 01:15:52,051 ...tiene toda la razón. 2058 01:15:53,517 --> 01:15:54,951 Debo... 2059 01:15:54,985 --> 01:15:56,484 ...de abrir... 2060 01:15:57,352 --> 01:15:59,285 ...mi corazón y... 2061 01:15:59,318 --> 01:16:01,085 ...darme una... 2062 01:16:01,118 --> 01:16:03,185 ...oportunidad más o... 2063 01:16:04,018 --> 01:16:06,118 ...no sé, las que sean. 2064 01:16:06,151 --> 01:16:08,151 Realmente lo que le dije la vez pasada... 2065 01:16:08,185 --> 01:16:09,684 ...no era cierto. 2066 01:16:10,584 --> 01:16:12,352 Recapacité y... 2067 01:16:13,851 --> 01:16:16,851 ...lo que necesito es algo sincero. 2068 01:16:18,352 --> 01:16:20,385 La entiendo, Dianita. 2069 01:16:20,417 --> 01:16:22,417 Y es lo que usted merece. 2070 01:16:22,451 --> 01:16:24,684 Gracias, don Cleto. 2071 01:16:24,718 --> 01:16:29,718 (♪ ♪) 2072 01:16:31,951 --> 01:16:33,651 Buenas noches, Dianita. 2073 01:16:33,684 --> 01:16:35,018 Buenas noches, don Cleto. 2074 01:16:35,051 --> 01:16:36,018 Que descanse. 2075 01:16:36,051 --> 01:16:37,517 Igualmente. 2076 01:16:38,617 --> 01:16:40,051 (exhalación) 2077 01:16:41,051 --> 01:16:46,051 (♪ ♪) 2078 01:16:47,118 --> 01:16:48,818 Lo que dieran mis pantunflas... 2079 01:16:48,851 --> 01:16:51,151 ...por amanecer bajo su cama. 2080 01:16:51,185 --> 01:16:52,517 (chasquido / boca) 2081 01:16:57,517 --> 01:17:02,517 (♪ ♪) 2082 01:17:03,251 --> 01:17:04,417 (risa) 2083 01:17:08,617 --> 01:17:10,018 -¿Qué cree, compadre? -¿Qué? 2084 01:17:10,051 --> 01:17:12,784 Yo casi estoy seguro que con este negocio... 2085 01:17:12,818 --> 01:17:15,051 -Ajá. -...voy a salir de pobre. 2086 01:17:15,085 --> 01:17:17,584 ¡Con éste sí la voy a pegar gacha! 2087 01:17:17,617 --> 01:17:19,318 Quién sabe, compadre, quién sabe... 2088 01:17:19,351 --> 01:17:20,985 -...está... -¿Por qué? 2089 01:17:21,018 --> 01:17:22,185 Está difícil. 2090 01:17:22,218 --> 01:17:25,218 ¿Qué tal si luego se le pudre el animalito? 2091 01:17:26,018 --> 01:17:27,918 Que la boca se le haga chicharrón... 2092 01:17:27,951 --> 01:17:30,318 ...y el culo, carnitas pa' que me regale un taquito... 2093 01:17:30,351 --> 01:17:32,318 ...don Cirilo. (risas) 2094 01:17:32,351 --> 01:17:34,151 Pues sí, es difícil, compadre... 2095 01:17:34,185 --> 01:17:36,818 ...porque uno pone y Dios dispone, usté sabe. 2096 01:17:36,851 --> 01:17:38,018 ¿Eh? 2097 01:17:38,051 --> 01:17:40,851 Fíjese que no me había puesto a pensar en eso, compadre. 2098 01:17:40,884 --> 01:17:43,151 Debo de ser más precavido y más responsable, ¿verdá? 2099 01:17:43,185 --> 01:17:45,151 -Claro. -Porque si no, pus... 2100 01:17:45,185 --> 01:17:46,651 No, pero le voy a echar ganas. 2101 01:17:46,684 --> 01:17:49,051 -Yo siento que sí la prendo. -¿Sí? 2102 01:17:49,085 --> 01:17:50,985 ¡Estoy muy emocionado! 2103 01:17:51,018 --> 01:17:52,018 ¡Ah! 2104 01:17:53,018 --> 01:17:54,151 Buenas tardes. 2105 01:17:54,185 --> 01:17:56,185 Hola, buenas tardes, maestro. ¿Cómo está? 2106 01:17:56,218 --> 01:17:57,384 Muy bien, dígame. 2107 01:17:57,417 --> 01:17:59,317 ¿Sí tendrá tiempo de cortarme el pelo... 2108 01:17:59,351 --> 01:18:00,784 ...y peinarme, por favor? 2109 01:18:00,818 --> 01:18:02,684 ¡Oh, pásele usted, por favor! 2110 01:18:02,718 --> 01:18:04,684 Bienvenida, siéntese. 2111 01:18:04,718 --> 01:18:06,185 ¡Ay, mira... 2112 01:18:06,218 --> 01:18:08,051 ...pobre ancianita... 2113 01:18:08,085 --> 01:18:09,551 ...está igual que yo! 2114 01:18:09,584 --> 01:18:12,151 Pues yo que usté, don Cirilo, le atoraba ahí, ¿eh? 2115 01:18:12,185 --> 01:18:13,985 -No. -Bueno, piénselo. 2116 01:18:14,018 --> 01:18:15,818 A lo mejor es el último camión que pasa, ¿eh? 2117 01:18:15,851 --> 01:18:17,818 -¡No, no! -¡Súbase, súbase! 2118 01:18:17,851 --> 01:18:18,985 ¡No, no, no! 2119 01:18:19,018 --> 01:18:21,151 Acuérdate bien, Yeyo... 2120 01:18:21,185 --> 01:18:22,651 ...cómo dice el dicho... 2121 01:18:22,684 --> 01:18:24,384 ..."A gato viejo... 2122 01:18:24,417 --> 01:18:26,351 ...ratón tiernito". 2123 01:18:26,384 --> 01:18:28,617 ¡Ah, no, no, don Cirilo! 2124 01:18:28,651 --> 01:18:30,151 Yo, la verdá, zafo ahí. 2125 01:18:30,185 --> 01:18:31,317 Pero usté recuérdeme. 2126 01:18:31,351 --> 01:18:32,818 Aparte están el uno para el otro... 2127 01:18:32,851 --> 01:18:34,484 ...ella muerta y la suya, también. 2128 01:18:34,517 --> 01:18:36,151 ¿Qué pasó? (risas) 2129 01:18:36,185 --> 01:18:37,484 Pero... 2130 01:18:39,751 --> 01:18:41,751 ¡Hijo, se me acaba de ocurrir algo! 2131 01:18:41,784 --> 01:18:42,751 ¿Qué? 2132 01:18:42,784 --> 01:18:43,951 Péreme tantito. 2133 01:18:43,985 --> 01:18:45,551 ¡Ih, se me acaba...! 2134 01:18:45,584 --> 01:18:47,151 -¿Sí le vas a entrar? -Péreme tantito, péreme... 2135 01:18:47,185 --> 01:18:48,517 Compadre... 2136 01:18:48,551 --> 01:18:49,684 Dígame. 2137 01:18:50,551 --> 01:18:55,551 (♪ ♪) 2138 01:18:58,617 --> 01:18:59,918 (carraspeo) 2139 01:19:01,484 --> 01:19:03,085 ¿Qué pasó, mi Gonzo? 2140 01:19:03,118 --> 01:19:05,451 ¿Cómo van esas cosas del amor? 2141 01:19:06,284 --> 01:19:08,484 No, don. (exhalación) 2142 01:19:08,517 --> 01:19:09,551 No. 2143 01:19:09,584 --> 01:19:11,284 A mí me va muy mal. 2144 01:19:11,317 --> 01:19:13,250 Yo no agarro ni fiado. 2145 01:19:13,284 --> 01:19:14,317 (chasquido / boca) 2146 01:19:14,351 --> 01:19:15,918 ¿Por qué será? 2147 01:19:15,951 --> 01:19:17,751 ¡Que no estás feo, pinche Gonzo! 2148 01:19:17,784 --> 01:19:18,818 ¿Verdá que no está feo? 2149 01:19:18,851 --> 01:19:19,951 Sí, más o menos. 2150 01:19:19,985 --> 01:19:21,051 ¡Oh, no! 2151 01:19:21,085 --> 01:19:22,918 Vea nada más qué belleza de cabrón. 2152 01:19:22,951 --> 01:19:25,551 ¡Eres bonito, cabrón, eres bonito! 2153 01:19:25,584 --> 01:19:27,951 No estás tan mal, Gonzo, de veras. 2154 01:19:27,985 --> 01:19:29,451 No estás tan mal, créemelo. 2155 01:19:29,484 --> 01:19:30,484 (risas) 2156 01:19:30,517 --> 01:19:33,517 ¡Ay! Ustedes sí que son mis amigos, ¿eh? 2157 01:19:34,185 --> 01:19:36,185 Usté tenga fe, m'hijo. 2158 01:19:36,217 --> 01:19:38,351 Todo llega a su debido tiempo. 2159 01:19:38,384 --> 01:19:40,718 ¡Ah, pos qué bueno! ¡Ojalá que sí! 2160 01:19:42,617 --> 01:19:45,151 ¡Uuuh, ya le cayó caca al pastel! 2161 01:19:45,185 --> 01:19:46,985 ¡Puta madre! 2162 01:19:47,018 --> 01:19:48,484 ¿Tú qué haces aquí? 2163 01:19:48,517 --> 01:19:50,051 Mi amorcito... 2164 01:19:50,085 --> 01:19:51,985 ...vengo a aclarar las cosas contigo. 2165 01:19:52,018 --> 01:19:54,517 Yo no tengo nada que aclarar contigo. 2166 01:19:55,617 --> 01:19:57,617 Escúchela, cuñado, por favor. 2167 01:19:58,784 --> 01:19:59,818 ¿Cuñado? 2168 01:19:59,851 --> 01:20:00,818 Ajá. 2169 01:20:00,851 --> 01:20:02,851 ¿Me vas a presentar una hermana o...? 2170 01:20:02,884 --> 01:20:04,851 Yo, yo soy la hermana. 2171 01:20:04,884 --> 01:20:06,184 ¿Es tu hermano? 2172 01:20:06,217 --> 01:20:07,317 Ajá. 2173 01:20:07,351 --> 01:20:10,317 ¡Ay, mira nada más! Y yo que pensé... 2174 01:20:10,351 --> 01:20:12,651 ...que te estaba sacando las muelas. 2175 01:20:12,684 --> 01:20:14,584 ¡Ay, no, mi amor! 2176 01:20:14,617 --> 01:20:16,384 ¡Ay, cómo crees! 2177 01:20:16,417 --> 01:20:17,918 ¡Mi vida! 2178 01:20:17,951 --> 01:20:20,284 ¡Qué güey don Cirilo! ¿No? 2179 01:20:20,317 --> 01:20:22,584 La verdá yo creo que se está haciendo pendejo. 2180 01:20:22,617 --> 01:20:24,451 No creo que les esté creyendo a ellos. 2181 01:20:24,484 --> 01:20:26,718 Yo no creo que sea tan tonto. Dejen... 2182 01:20:26,751 --> 01:20:27,784 A ver... 2183 01:20:27,818 --> 01:20:30,317 Déjeme explicarle, cuña'o. Lo que pasó ese día... 2184 01:20:30,351 --> 01:20:33,351 ...es que yo estaba en el baño arreglando la regadera. 2185 01:20:34,018 --> 01:20:36,985 Escuché lo que le dijistes y pues me asusté. 2186 01:20:37,018 --> 01:20:38,818 Y mi hermano... 2187 01:20:38,851 --> 01:20:40,818 -...me apoya en todo. -Sí. 2188 01:20:40,851 --> 01:20:41,684 Mjm, sí. 2189 01:20:41,718 --> 01:20:44,051 ¡Claro! La apoya en la cama... 2190 01:20:44,085 --> 01:20:46,884 ...la apoya en el buró, la apoya en el sofá... 2191 01:20:46,918 --> 01:20:48,451 ...la apoya en el lavamanos. 2192 01:20:48,484 --> 01:20:49,818 Pero de que la apoya... 2193 01:20:49,851 --> 01:20:52,150 ...¡mjm! !La apoya! 2194 01:20:52,184 --> 01:20:54,085 (risa) 2195 01:20:54,118 --> 01:20:55,384 ¡Ay, no, mi amor! 2196 01:20:55,417 --> 01:20:56,985 Es que yo no puedo vivir sin ti. 2197 01:20:57,018 --> 01:20:58,651 ¡Yo necesito que tú me perdones... 2198 01:20:58,684 --> 01:21:01,484 ...porque yo no puedo vivir sin ti, mi amor! 2199 01:21:01,517 --> 01:21:03,085 ¡Ya, ya, ya, mi amor! 2200 01:21:03,118 --> 01:21:04,351 ¿Sabes? 2201 01:21:04,384 --> 01:21:06,784 Sí te perdono, mi vida. 2202 01:21:06,818 --> 01:21:08,851 -¡Ay! -¡Te perdono! 2203 01:21:08,884 --> 01:21:10,918 -¡Chiquito, te amo! -¡Ay, don Cirilo! 2204 01:21:10,951 --> 01:21:13,651 ¡Ay, don Cirilo! ¡No, de veras! ¿Eh? 2205 01:21:13,684 --> 01:21:16,217 ¡Por Dios que si hacen un concurso para pendejos... 2206 01:21:16,250 --> 01:21:18,250 ...pierde por pendejo! 2207 01:21:18,985 --> 01:21:21,517 No lo es tanto, Yeyo, no lo es tanto. Espera. 2208 01:21:22,651 --> 01:21:25,250 Un abrazo, un abrazo, véngase. 2209 01:21:25,284 --> 01:21:26,784 También tú cuñado... 2210 01:21:26,818 --> 01:21:28,918 ...venga, abrácenos, abrácenos. 2211 01:21:28,951 --> 01:21:29,918 ¡Ay, soy yo! 2212 01:21:29,951 --> 01:21:32,551 ¡Hey, hey, árbitro, eso es una mano! 2213 01:21:32,584 --> 01:21:34,451 ¡Expulsación! 2214 01:21:34,484 --> 01:21:35,985 ¡Sáquele tarjeta roja! 2215 01:21:36,018 --> 01:21:38,684 ¡Qué poca madre, pinche Woody culero! 2216 01:21:41,517 --> 01:21:43,517 ¿Y como para cuándo es la boda, cuñado? 2217 01:21:43,551 --> 01:21:44,851 ¿La boda? 2218 01:21:44,884 --> 01:21:47,284 Bueno, pero la boda la podemos hacer... 2219 01:21:47,317 --> 01:21:49,051 ...cuando tú quieras, mi vida... 2220 01:21:49,084 --> 01:21:50,551 -...chiquita hermosa. -Mañana. 2221 01:21:50,584 --> 01:21:51,851 ¿Mañana? 2222 01:21:51,884 --> 01:21:54,117 ¿Mañana mismo? ¿O sea, ya? 2223 01:21:54,150 --> 01:21:55,351 -Sí. -¡Está bien! 2224 01:21:55,384 --> 01:21:57,818 ¡Si tú quieres, nos casamos mañana mismo! 2225 01:21:57,851 --> 01:21:59,517 -¡Ay! -Y están todos invitados. 2226 01:21:59,551 --> 01:22:01,751 ¡Te amo, chiquito! 2227 01:22:01,784 --> 01:22:02,851 Oiga... 2228 01:22:02,884 --> 01:22:05,617 ...¿no quiere festejar su cumpleaños en una boda? 2229 01:22:05,651 --> 01:22:07,584 ¡Ay, claro que me encantaría! 2230 01:22:07,617 --> 01:22:09,484 Hace mucho que no voy a una fiesta. 2231 01:22:09,517 --> 01:22:10,851 Sería genial. 2232 01:22:11,517 --> 01:22:12,584 -Pero, oiga. -¿Mhm? 2233 01:22:12,617 --> 01:22:14,951 -¿Sí bailaríamos un danzón? -¡Oh, desde luego! 2234 01:22:14,985 --> 01:22:16,651 Hasta cha-cha-chá vamos a bailar, va a ver. 2235 01:22:16,684 --> 01:22:19,018 ¡Pues nos iremos a la fiesta! 2236 01:22:19,050 --> 01:22:20,018 ¡Vamos! 2237 01:22:20,050 --> 01:22:21,150 (risa) 2238 01:22:23,184 --> 01:22:24,584 No, ha de estar bien... 2239 01:22:24,617 --> 01:22:25,718 ...son galletas... 2240 01:22:25,751 --> 01:22:26,818 ...Marías. 2241 01:22:26,851 --> 01:22:29,651 (♪ ♪) 2242 01:22:29,684 --> 01:22:31,184 Qué bueno que viniste. 2243 01:22:31,751 --> 01:22:33,484 La verdad, te voy a decir una cosa... 2244 01:22:33,517 --> 01:22:35,050 ...si no se hace con ella... 2245 01:22:35,084 --> 01:22:37,384 ...ve nada más cuánto forro de vieja hay en la fiesta. 2246 01:22:37,417 --> 01:22:38,985 Bueno, yo me doy con la que sea. 2247 01:22:39,018 --> 01:22:40,050 ¡Estás hermosísimo! 2248 01:22:40,084 --> 01:22:42,417 -¿Pero ora sí l'hago? -¡Ora sí la vas a hacer! 2249 01:22:42,451 --> 01:22:43,918 De que te cumplen, te cumplen. 2250 01:22:43,951 --> 01:22:45,351 -¡Salud, mi Gonzo! -Salucita. 2251 01:22:46,250 --> 01:22:51,250 (♪ ♪) 2252 01:22:52,250 --> 01:22:55,217 (voces indistintas) 2253 01:22:55,250 --> 01:22:56,751 (risas) 2254 01:22:57,684 --> 01:22:59,617 Sí, la verdá, qué emoción. 2255 01:22:59,651 --> 01:23:01,451 ¡Ay, una boda! 2256 01:23:01,484 --> 01:23:03,384 (risas) Yo estoy igual que tú. 2257 01:23:03,417 --> 01:23:04,551 Tengo una emoción... 2258 01:23:04,584 --> 01:23:06,684 Hace mucho tiempo que no venía a una boda. 2259 01:23:06,718 --> 01:23:08,818 Pues anímese que vamos a bailar... 2260 01:23:08,851 --> 01:23:10,050 ...toda la noche. 2261 01:23:10,084 --> 01:23:11,351 -¡Toda! -¿De veras? 2262 01:23:11,384 --> 01:23:12,651 ¡Ay, va ver! 2263 01:23:12,684 --> 01:23:13,651 ¡Huy! 2264 01:23:13,684 --> 01:23:14,818 -¡Ay! -Orita vengo, ¿eh? 2265 01:23:14,851 --> 01:23:15,818 (risa) 2266 01:23:15,851 --> 01:23:17,184 Ay, qué padre. 2267 01:23:18,017 --> 01:23:21,017 (voces indistintas) 2268 01:23:22,017 --> 01:23:27,017 (♪ ♪) 2269 01:23:28,517 --> 01:23:31,751 (Yeyo:) Compadrito, dígame, por favor, ¿trajo eso? 2270 01:23:31,784 --> 01:23:32,984 (Cleto:) ¿Cómo cree que no, compadre? 2271 01:23:33,017 --> 01:23:35,150 -A ver. -Mire, mire, compadre. 2272 01:23:35,184 --> 01:23:37,784 ¡Pinche compadre, sí lo trajo! ¡Ya la hicimos! 2273 01:23:37,818 --> 01:23:38,851 La noche es nuestra, compadre. 2274 01:23:38,884 --> 01:23:40,150 La noche es nuestra. 2275 01:23:40,184 --> 01:23:42,184 Á'i te encargo, Gonzo, ¿eh? 2276 01:23:43,084 --> 01:23:44,417 Hoy es tu día. 2277 01:23:45,384 --> 01:23:50,384 (♪ ♪) 2278 01:23:51,918 --> 01:23:53,317 Ya viene el juez. Ya viene el juez. 2279 01:23:53,351 --> 01:23:54,718 ¡Ya estoy aquí! 2280 01:23:54,751 --> 01:23:56,551 Todos los involucrados, acérquense. 2281 01:23:56,584 --> 01:23:58,684 Amigos, testigos, familiares... 2282 01:23:58,718 --> 01:23:59,984 ...padrinos. 2283 01:24:00,017 --> 01:24:01,184 ¿Qué le pasó? 2284 01:24:01,217 --> 01:24:02,684 -Disculpen la demora, pero... -Señor. 2285 01:24:02,718 --> 01:24:04,818 ...ya saben que para esto del amor, nunca es tarde. 2286 01:24:04,851 --> 01:24:05,818 Eso sí. 2287 01:24:05,851 --> 01:24:07,150 Señores... 2288 01:24:07,184 --> 01:24:08,984 ...estamos aquí, reunidos para... 2289 01:24:09,017 --> 01:24:10,884 ...unir en matrimonio civil... 2290 01:24:10,918 --> 01:24:13,351 ...lo que representa la unión familiar... 2291 01:24:13,384 --> 01:24:14,317 ...el fundamento... 2292 01:24:14,351 --> 01:24:15,317 Sí. 2293 01:24:15,351 --> 01:24:18,317 -...al señor Cirilo Pantoja... -Soy yo. 2294 01:24:18,351 --> 01:24:19,818 ...y a la señorita Brenda del Hoyo Negro. 2295 01:24:19,851 --> 01:24:20,818 ¡Sí! 2296 01:24:20,851 --> 01:24:22,818 Sin mayor preámbulo, vamos al grano, ¿no? 2297 01:24:22,851 --> 01:24:23,818 Sí. 2298 01:24:23,851 --> 01:24:25,651 -Señor Cirilo Pantoja... -Yo. 2299 01:24:25,684 --> 01:24:27,017 ¿Acepta usté por esposa... 2300 01:24:27,050 --> 01:24:28,950 ...a la señorita Brenda del Hoyo Negro? 2301 01:24:28,984 --> 01:24:30,818 ¡Ay, ay, ay, ay, pérese! 2302 01:24:30,851 --> 01:24:32,984 Pérese. Quién sabe qué me pasó en los ojos. 2303 01:24:33,017 --> 01:24:34,384 -¡Ay! -¡Ay, ay, ay! 2304 01:24:34,417 --> 01:24:35,684 (exhalación) 2305 01:24:35,718 --> 01:24:37,150 ¡Ay, no! 2306 01:24:37,184 --> 01:24:39,818 -¡Señor juez, no me caso! -¿Cómo? 2307 01:24:39,851 --> 01:24:41,818 ¡Que no me caso con ella! 2308 01:24:41,851 --> 01:24:44,818 ¡Me caso con la mujer más bella que he visto en la vida! 2309 01:24:44,851 --> 01:24:47,818 ¡Me la mandaron del cielo, es un ángel! 2310 01:24:47,851 --> 01:24:49,818 ¡El ser humano más bello... 2311 01:24:49,851 --> 01:24:51,084 ...con ella me caso yo! 2312 01:24:51,117 --> 01:24:52,818 -¿Conmigo? -¡Sí, contigo! 2313 01:24:52,851 --> 01:24:53,984 ¡Ay! 2314 01:24:54,017 --> 01:24:55,751 (balbuceos) 2315 01:24:55,784 --> 01:24:57,150 ¡Ay! 2316 01:24:57,184 --> 01:24:59,484 Pues yo tampoco me caso... 2317 01:24:59,517 --> 01:25:01,718 ...me caso con éste. (risas) 2318 01:25:01,751 --> 01:25:02,751 Sí. 2319 01:25:03,851 --> 01:25:05,718 Yeah! (risas) 2320 01:25:05,751 --> 01:25:08,351 Cleto, ¿me puedes explicar qué es lo que está pasando? 2321 01:25:08,384 --> 01:25:09,384 ¿Cómo que "qué"? 2322 01:25:09,417 --> 01:25:11,217 Los caprichos del amor. 2323 01:25:11,250 --> 01:25:13,551 Así es que hay que aprovechar... 2324 01:25:13,584 --> 01:25:15,284 ...cuando esto sucede, ¿no? 2325 01:25:15,317 --> 01:25:18,317 Pues claro, así como también aprovecharé el tuyo. 2326 01:25:18,351 --> 01:25:19,751 (besos) 2327 01:25:19,784 --> 01:25:20,984 (exhalación) 2328 01:25:22,417 --> 01:25:23,718 ¡La Tomasa! 2329 01:25:23,751 --> 01:25:25,351 ¡Hazme el favor! 2330 01:25:26,184 --> 01:25:29,184 Nunca había visto una mujer tan hermosa como tú. 2331 01:25:30,017 --> 01:25:32,384 Y yo nunca había visto un hombre... 2332 01:25:32,417 --> 01:25:34,417 ...tan guapo como tú. 2333 01:25:34,451 --> 01:25:35,417 (exhalación) 2334 01:25:35,451 --> 01:25:38,451 (gemidos) 2335 01:25:39,351 --> 01:25:41,850 ¡Se está mandando ésta! ¡Mira! 2336 01:25:42,551 --> 01:25:43,551 (grito) 2337 01:25:44,917 --> 01:25:47,184 Un aplauso para los recién casados, ¿no? 2338 01:25:47,217 --> 01:25:50,217 (aplausos) 2339 01:25:50,317 --> 01:25:55,317 Generado por MVS Televisión México 2340 01:25:56,217 --> 01:25:58,217 (♪ ♪) 2341 01:25:58,317 --> 01:25:59,617 Tengo algo que enseñarle. 2342 01:25:59,651 --> 01:26:00,984 ¡No mame! ¿Pero aquí, compadre? 2343 01:26:01,017 --> 01:26:02,917 Bueno, aquí no, pero vamos adentro, ¿no? 2344 01:26:02,950 --> 01:26:04,818 Digo, pa' que... Es algo secreto. 2345 01:26:04,850 --> 01:26:06,818 Órale, usté me lo enseña y yo le platico. 2346 01:26:06,850 --> 01:26:08,784 Compadre, no sabe qué nalgas. 2347 01:26:08,817 --> 01:26:10,317 -¿No? -Sí. 2348 01:26:10,351 --> 01:26:11,517 ¿Me va a contar detalle? 2349 01:26:11,551 --> 01:26:13,117 Eh, ¿qué pasó, compadre? 2350 01:26:13,150 --> 01:26:14,317 Perdón. 2351 01:26:14,351 --> 01:26:16,150 -"Me va a dar detalle". -Exacto. 2352 01:26:16,184 --> 01:26:17,984 Ándele pues. Ábrale, ¿qué? 2353 01:26:18,017 --> 01:26:20,817 Pérese, me pone, me pone nervioso, pinche compadre. 2354 01:26:20,850 --> 01:26:22,150 Hágalo pa'llá, hágalo pa'llá porque... 2355 01:26:22,184 --> 01:26:23,484 Ay, compadre, déjeme le, le... 2356 01:26:23,517 --> 01:26:25,351 ...le voy a cortar la toma un poquito. 2357 01:26:25,384 --> 01:26:27,718 ¿Va a creer que sí era la llave, compadre? 2358 01:26:27,751 --> 01:26:30,217 Porque ya, primero la cagué yo y luego usté. 2359 01:26:30,250 --> 01:26:31,417 Esto es un cagadero. 2360 01:26:31,451 --> 01:26:32,451 (risa) 2361 01:26:32,484 --> 01:26:33,484 Corte. 2362 01:26:34,351 --> 01:26:37,284 ♪...me pida, lo puedo solucionar.♪ 2363 01:26:37,317 --> 01:26:38,950 ♪Usted solamente... 2364 01:26:38,984 --> 01:26:40,617 Ser un gigoló. 2365 01:26:41,651 --> 01:26:43,517 ¿Un gigoló? ¿Qué es eso? 2366 01:26:45,017 --> 01:26:46,751 (risa) 2367 01:26:46,783 --> 01:26:48,284 No me lo vas a creer... 2368 01:26:48,317 --> 01:26:49,817 ...se me olvidó. 2369 01:26:49,850 --> 01:26:53,050 ♪...de pena, pero le voy a contar...♪ 2370 01:26:53,084 --> 01:26:55,684 ♪...ya no aguanto a mi marido...♪ 2371 01:26:55,718 --> 01:26:56,684 Corte. 2372 01:26:56,718 --> 01:26:58,317 (risas) 2373 01:26:58,351 --> 01:27:00,217 ♪Estoy para servirla. 2374 01:27:00,250 --> 01:27:02,984 ♪Y pensar que usted pudiera...♪ 2375 01:27:03,017 --> 01:27:04,250 ♪...y que me hiciera... 2376 01:27:04,284 --> 01:27:06,017 ¿Te gusta... 2377 01:27:06,050 --> 01:27:07,184 ...el... 2378 01:27:07,217 --> 01:27:09,651 ...huesque? 2379 01:27:09,684 --> 01:27:12,651 (risas) 2380 01:27:12,684 --> 01:27:14,017 ♪Señora. 2381 01:27:14,850 --> 01:27:17,850 ♪Mi marido usa bigote y lo trae...♪ 161527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.