Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,140 --> 00:00:09,140
[dizzying music plays]
2
00:00:20,540 --> 00:00:22,180
[Edward moans]
3
00:00:24,300 --> 00:00:27,580
[gasping]
4
00:00:29,700 --> 00:00:32,420
Welcome home.
5
00:00:37,180 --> 00:00:38,500
Shit.
6
00:00:39,420 --> 00:00:41,180
I might've given him too much.
7
00:00:49,100 --> 00:00:51,100
[acoustic guitar music plays]
8
00:00:54,860 --> 00:00:56,380
[indistinct loudspeaker announcement]
9
00:00:56,380 --> 00:00:59,060
If you could look a bit less
suspicious, that'll be great.
10
00:00:59,060 --> 00:01:01,300
I'm not used to travelling
with wanted criminals.
11
00:01:01,300 --> 00:01:03,500
You're the one who insisted
on coming with me.
12
00:01:05,940 --> 00:01:06,980
[phone chimes]
13
00:01:08,580 --> 00:01:09,580
Hmm.
14
00:01:11,220 --> 00:01:12,780
[Kayla] Hi, it's me.
15
00:01:12,780 --> 00:01:13,940
It's Kayla.
16
00:01:13,940 --> 00:01:15,740
Erm... The pilot said you landed,
17
00:01:15,740 --> 00:01:17,700
the jet's heading back
once he's refuelled,
18
00:01:17,700 --> 00:01:21,940
so hopefully I can join,
when I can. Call me.
19
00:01:24,900 --> 00:01:26,980
- Are you not going to call her back?
- Nope.
20
00:01:28,660 --> 00:01:31,220
The woman flew us to Spain
on her private jet, yeah.
21
00:01:31,220 --> 00:01:33,100
Her dad's private jet.
22
00:01:33,100 --> 00:01:35,420
This situation's already enough
of a shitshow.
23
00:01:37,780 --> 00:01:38,900
[Julie sighs]
24
00:01:56,540 --> 00:01:58,980
Well, this is either
Cyrus's idea of cover
25
00:01:58,980 --> 00:02:00,780
or he's fucking with me.
26
00:02:00,780 --> 00:02:02,340
Who's Cyrus?
27
00:02:09,420 --> 00:02:10,620
What are those?
28
00:02:10,620 --> 00:02:12,060
Explosives.
29
00:02:12,060 --> 00:02:14,460
Small but, er, effective.
30
00:02:21,460 --> 00:02:23,060
He made you a mix tape for you.
31
00:02:23,780 --> 00:02:25,180
'February 1999'.
32
00:02:25,180 --> 00:02:27,500
I didn't think people made
those things any more.
33
00:02:27,500 --> 00:02:31,180
Seems like a good friend.
To do all this for you.
34
00:02:31,180 --> 00:02:32,420
[scoffs]
35
00:02:32,420 --> 00:02:34,580
Colleague, would be more accurate.
36
00:02:40,380 --> 00:02:43,780
['Especially for You' by Kylie Minogue
and Jason Donovan plays]
37
00:02:43,780 --> 00:02:45,700
Part of the cover?
38
00:02:45,700 --> 00:02:49,140
No, he's definitely fucking with me.
39
00:02:51,940 --> 00:02:56,500
♪ All the time we were apart
I thought of you ♪
40
00:02:56,500 --> 00:02:59,620
♪ You were in my heart ♪
41
00:02:59,620 --> 00:03:02,620
♪ My love never changed ♪
42
00:03:02,620 --> 00:03:05,700
♪ I still feel the same ♪
43
00:03:05,700 --> 00:03:09,300
♪ Especially for you ♪
44
00:03:09,300 --> 00:03:14,860
♪ I wanna tell you I was
feeling that way too ♪
45
00:03:14,860 --> 00:03:17,340
♪ And if dreams were wings ♪
46
00:03:19,620 --> 00:03:21,060
Heard anything?
47
00:03:23,260 --> 00:03:26,980
No news is good news, I guess.
That's what they say, right?
48
00:03:26,980 --> 00:03:29,300
Well, it seems so for you.
49
00:03:29,300 --> 00:03:30,420
Excuse me?
50
00:03:31,420 --> 00:03:36,020
Ezra Cross,
you are the acting head of CGM.
51
00:03:37,940 --> 00:03:39,060
He really meant it.
52
00:03:39,060 --> 00:03:42,860
Yeah, so to kick things off,
your sister's adamant
53
00:03:42,860 --> 00:03:45,220
about some press release
she wants to put out.
54
00:03:45,220 --> 00:03:48,260
It's business your father
wanted kept private.
55
00:03:50,260 --> 00:03:51,500
Yeah. Yeah, right.
56
00:03:51,500 --> 00:03:54,460
Er... that won't happen.
57
00:03:55,940 --> 00:03:59,220
[indistinct radio chatter]
58
00:04:08,020 --> 00:04:09,580
[gasps]
59
00:04:09,580 --> 00:04:10,820
What...?
60
00:04:12,300 --> 00:04:13,780
- Hello.
- How do I...?
61
00:04:13,780 --> 00:04:15,620
Take it easy. Take it easy.
62
00:04:16,220 --> 00:04:17,660
Here you go.
63
00:04:17,660 --> 00:04:19,460
Have some... have some water.
64
00:04:20,620 --> 00:04:22,020
There you go!
65
00:04:23,740 --> 00:04:25,420
There you go, go easy... go easy.
Whoa. Whoa.
66
00:04:25,420 --> 00:04:26,860
That's enough. That's enough.
67
00:04:29,700 --> 00:04:31,020
Where am I?
68
00:04:31,620 --> 00:04:32,620
Home.
69
00:04:33,100 --> 00:04:35,940
Sorry?! What do you...
what do you mean home?
70
00:04:35,940 --> 00:04:39,740
You're in Spain. In the first
house you ever lived in.
71
00:04:39,740 --> 00:04:43,380
Okay, just - just tell me,
what is going on?
72
00:04:48,260 --> 00:04:51,540
You've spent your entire life surrounded
by people who lied to you.
73
00:04:52,420 --> 00:04:53,540
Julie.
74
00:04:54,540 --> 00:04:55,740
Your fiancée.
75
00:04:57,780 --> 00:05:01,260
Twenty-nine years ago, her family
ordered your father to be killed.
76
00:05:04,820 --> 00:05:06,060
Sorry, what?
77
00:05:06,060 --> 00:05:07,180
It's time for the truth.
78
00:05:07,780 --> 00:05:10,900
And tonight, I'm going to make
everything right again.
79
00:05:31,300 --> 00:05:33,900
[Julie] My whole life changed
the last time I walked into that house.
80
00:05:36,820 --> 00:05:38,860
Before, it was so straightforward.
81
00:05:38,860 --> 00:05:41,900
It was just... simple.
82
00:05:44,220 --> 00:05:46,500
I never let myself think about it since.
83
00:05:51,900 --> 00:05:54,500
Who knows what Edward's life
would have been if I had just let him be.
84
00:06:00,060 --> 00:06:01,740
She's ready and waiting for us.
85
00:06:03,340 --> 00:06:05,540
We're not gonna learn
anything new from here.
86
00:06:26,780 --> 00:06:28,620
How do you, erm...
87
00:06:29,660 --> 00:06:34,180
how did you do this job and carry on?
88
00:06:35,940 --> 00:06:38,020
What ever happened with Damian...
89
00:06:38,020 --> 00:06:39,220
you did it...
90
00:06:40,420 --> 00:06:41,900
for a good reason.
91
00:06:41,900 --> 00:06:43,460
That doesn't help.
92
00:06:46,340 --> 00:06:48,940
The first person I...
93
00:06:50,220 --> 00:06:53,780
killed was in the Army.
94
00:06:55,420 --> 00:06:57,340
I still remember it really vividly.
95
00:06:59,660 --> 00:07:02,980
And I thought after that, you know,
I thought it would get easier,
96
00:07:03,780 --> 00:07:07,500
become more routine, but, er...
97
00:07:09,820 --> 00:07:11,020
It doesn't.
98
00:07:18,100 --> 00:07:19,220
I still see them.
99
00:07:21,460 --> 00:07:22,860
Every single one.
100
00:07:24,900 --> 00:07:25,900
I think...
101
00:07:27,140 --> 00:07:29,700
somewhere along the way it just...
102
00:07:30,820 --> 00:07:33,940
gets easier to live with.
103
00:07:39,300 --> 00:07:40,380
And...
104
00:07:42,100 --> 00:07:44,380
whatever you think you are, Luka,
105
00:07:45,100 --> 00:07:46,780
I am so much fucking worse.
106
00:07:47,300 --> 00:07:48,420
Don't say that.
107
00:07:48,420 --> 00:07:53,020
All the blood, and the lies, and those...
108
00:07:54,020 --> 00:07:56,060
those people who came to the island...
109
00:07:58,540 --> 00:07:59,620
That's my fault.
110
00:08:03,300 --> 00:08:05,860
And whatever happens to me
down at that house...
111
00:08:07,340 --> 00:08:08,660
I don't care.
112
00:08:11,140 --> 00:08:12,740
I just have to make it right.
113
00:08:21,020 --> 00:08:22,020
[sighs]
114
00:08:23,580 --> 00:08:24,780
[sighs]
115
00:08:24,780 --> 00:08:26,260
[door closes firmly]
116
00:08:26,260 --> 00:08:28,180
Michael told me I'm the new head of CGM.
117
00:08:30,180 --> 00:08:31,500
Shit.
118
00:08:31,500 --> 00:08:32,700
Yeah.
119
00:08:34,260 --> 00:08:35,900
Congrats.
120
00:08:35,900 --> 00:08:38,100
Yeah, humbled by your support.
121
00:08:38,620 --> 00:08:40,340
Wait, if you're the new head of CGM,
122
00:08:40,340 --> 00:08:42,900
does that mean you can send Dad's
security guards out to get Ed?
123
00:08:43,540 --> 00:08:45,820
He's in Spain, but I just -
I don't know where in Spain.
124
00:08:45,820 --> 00:08:48,460
Julie's been really annoying.
She won't tell me anything.
125
00:08:48,460 --> 00:08:50,900
You want me to use company
resources to find him?
126
00:08:51,420 --> 00:08:52,740
Same way as you used the jet.
127
00:08:53,260 --> 00:08:56,180
Yeah, I mean because he's
in actual danger. He needs help.
128
00:08:58,020 --> 00:09:00,940
I'm sorry, but were you - were you
this bothered about company resources
129
00:09:00,940 --> 00:09:03,060
when you sent that hit squad out
for that Dutch guy?
130
00:09:03,660 --> 00:09:05,620
It wasn't a squad. Just a person.
131
00:09:05,620 --> 00:09:08,060
And I never said no. But...
132
00:09:10,420 --> 00:09:11,780
[clears throat]
133
00:09:13,340 --> 00:09:16,300
Michael said you were planning
on putting out a press release.
134
00:09:16,300 --> 00:09:17,460
[Kayla scoffs]
135
00:09:17,460 --> 00:09:19,060
- Where are you going?
- To Spain.
136
00:09:20,420 --> 00:09:22,300
What, first Ryanair out there, is it?
137
00:09:22,300 --> 00:09:23,980
What else am I supposed to do?
138
00:09:23,980 --> 00:09:26,100
Leave the past in the past.
139
00:09:29,380 --> 00:09:33,380
And I will throw everything this
company has at finding Edward.
140
00:09:49,380 --> 00:09:53,140
Okay, so, er, anyone comes in or out
141
00:09:53,140 --> 00:09:55,780
or so much as moves, radio me.
142
00:09:57,100 --> 00:09:58,620
Don't move from here.
143
00:09:58,620 --> 00:10:01,820
And, er, take this, just in case.
144
00:10:04,300 --> 00:10:05,580
All right.
145
00:10:06,820 --> 00:10:08,340
Goodbye, Luka.
146
00:10:15,500 --> 00:10:16,540
Sorry.
147
00:10:19,940 --> 00:10:21,900
You're lucky I don't have
an HR department.
148
00:10:55,700 --> 00:10:57,540
This is your father's office.
149
00:11:00,580 --> 00:11:02,340
His sanctuary.
150
00:11:04,380 --> 00:11:07,940
Jean-Luc built his empire from here.
151
00:11:07,940 --> 00:11:09,660
What is all this stuff?
152
00:11:10,500 --> 00:11:14,420
Everything he ever was
and all his prized possessions.
153
00:11:14,420 --> 00:11:16,060
It's all here.
154
00:11:16,060 --> 00:11:18,740
[indistinct radio chatter]
155
00:11:18,740 --> 00:11:19,940
Please.
156
00:11:21,260 --> 00:11:22,460
Take a seat.
157
00:11:34,820 --> 00:11:37,340
What exactly do you want me to say?
158
00:11:38,820 --> 00:11:42,220
I-I want you to understand
159
00:11:42,220 --> 00:11:43,900
what happened here.
160
00:11:44,740 --> 00:11:46,020
What she did.
161
00:11:53,500 --> 00:11:55,460
[indistinct chatter]
162
00:11:59,460 --> 00:12:04,100
Twenty-nine years ago,
she waltzed into this house...
163
00:12:04,980 --> 00:12:06,860
and she murdered your father.
164
00:12:07,500 --> 00:12:08,620
You're lying.
165
00:12:09,540 --> 00:12:12,500
The woman you call Mum,
she killed your real dad.
166
00:12:12,500 --> 00:12:15,540
And you know I'm not lying, because you
know the kind of woman she is.
167
00:12:15,540 --> 00:12:18,100
And you know what she is capable of.
168
00:12:18,100 --> 00:12:20,180
[thrilling music plays]
169
00:12:53,740 --> 00:12:55,700
You're fucking kidding me.
170
00:12:57,700 --> 00:12:59,900
[Marie] The night that she
came into the house,
171
00:13:00,780 --> 00:13:03,980
your father had just gotten home
from a business trip, and...
172
00:13:03,980 --> 00:13:07,540
and we were upstairs making love,
173
00:13:07,540 --> 00:13:10,180
and it was magical.
174
00:13:10,180 --> 00:13:12,180
Didn't you say you were my aunt?
175
00:13:12,180 --> 00:13:15,780
He was an incredible lover.
176
00:13:16,900 --> 00:13:21,780
He would grab my neck with both hands,
and he'd start to squeeze it...
177
00:13:21,780 --> 00:13:22,860
Eww!
178
00:13:22,860 --> 00:13:24,500
Okay. Okay, fine.
179
00:13:24,500 --> 00:13:26,740
I know that sometimes
the truth is hard to hear.
180
00:13:26,740 --> 00:13:30,580
No, you monologuing about having
sex with my father is hard to hear.
181
00:13:35,620 --> 00:13:38,180
[Marie] After we made love that night,
182
00:13:38,180 --> 00:13:40,180
your father, he came down here to work.
183
00:13:40,940 --> 00:13:43,660
And Julie shot him
as he sat in that chair.
184
00:13:44,500 --> 00:13:47,460
I came down to give him a drink.
185
00:13:48,300 --> 00:13:49,540
I think I surprised her.
186
00:13:49,540 --> 00:13:52,340
I don't think that she thought that anyone
else was in the house.
187
00:13:53,340 --> 00:13:57,620
I-I just didn't understand what was
happening, until I saw the gun.
188
00:13:57,620 --> 00:14:00,660
And then everything went black.
189
00:14:01,340 --> 00:14:03,380
She must have heard you crying.
190
00:14:04,540 --> 00:14:06,140
You were always crying.
191
00:14:07,740 --> 00:14:09,500
And then she took you.
192
00:14:11,380 --> 00:14:14,060
You look so much like your father.
193
00:14:14,660 --> 00:14:15,860
You think?
194
00:14:27,940 --> 00:14:32,100
Why didn't you...
why didn't you just tell me...
195
00:14:33,460 --> 00:14:36,020
that... you're my mother?
196
00:14:49,060 --> 00:14:50,580
I'm so sorry.
197
00:14:52,900 --> 00:14:56,180
You have no idea what it's like
to have one fucking face
198
00:14:56,180 --> 00:14:58,140
in your memory for that long.
199
00:14:59,140 --> 00:15:02,060
But the art, the art saved me.
200
00:15:02,700 --> 00:15:05,060
Drawing your dad. And you...
201
00:15:05,820 --> 00:15:08,220
and everything -
everything that happened.
202
00:15:08,220 --> 00:15:11,100
And everything I wanted to happen.
203
00:15:15,580 --> 00:15:16,820
So here we are.
204
00:15:16,820 --> 00:15:21,060
And one way or another,
this story is going to end.
205
00:15:23,500 --> 00:15:26,660
I can't imagine what it
must have been like for you.
206
00:15:28,300 --> 00:15:31,180
Losing your husband, losing me,
all on the same night.
207
00:15:35,780 --> 00:15:38,060
Now you are starting to understand.
208
00:15:39,380 --> 00:15:42,180
But you really think any of this
utter psychopathic madness
209
00:15:42,180 --> 00:15:43,780
is going to help anything?
210
00:15:44,940 --> 00:15:46,180
Yes, I do.
211
00:15:56,020 --> 00:15:57,900
[Luka] Somebody is coming right at you.
212
00:16:07,980 --> 00:16:10,020
[device beeps]
213
00:16:23,460 --> 00:16:24,900
[radio chatter]
214
00:16:31,300 --> 00:16:32,340
[silenced gunshot]
215
00:16:32,340 --> 00:16:33,700
[man groans]
216
00:16:38,780 --> 00:16:40,780
[radio chatter]
217
00:16:57,980 --> 00:17:00,300
Edward's in the basement. I'm going in.
218
00:17:00,300 --> 00:17:01,980
Be careful.
219
00:17:06,580 --> 00:17:07,580
Shit.
220
00:17:07,580 --> 00:17:08,700
[silenced gunshot]
221
00:17:08,700 --> 00:17:11,100
[radio chatter]
222
00:17:11,100 --> 00:17:14,460
She thinks she's so smart.
223
00:17:14,460 --> 00:17:16,460
[alarm sounds faintly]
224
00:17:18,020 --> 00:17:19,380
[in Spanish]
Miguel, what's going on?
225
00:17:19,380 --> 00:17:21,380
Someone check the security hut.
226
00:17:21,380 --> 00:17:25,100
Didn't you ever wonder why
the two of you are nothing alike?
227
00:17:25,100 --> 00:17:26,740
I mean, at all?
228
00:17:26,740 --> 00:17:28,260
Okay, stop. Stop.
229
00:17:28,260 --> 00:17:31,620
I've got this splitting headache now,
230
00:17:31,620 --> 00:17:34,580
and your self-serving ranting's
doing nothing to help my nausea.
231
00:17:34,580 --> 00:17:36,380
Self-serving?
232
00:17:38,140 --> 00:17:40,580
All I'm doing is educating you, Edward.
233
00:17:41,580 --> 00:17:42,500
[scoffs]
234
00:17:42,500 --> 00:17:45,780
Edward. That's not even your real name.
235
00:17:46,620 --> 00:17:48,620
Your real name...
236
00:17:48,620 --> 00:17:49,900
is Florent.
237
00:17:51,260 --> 00:17:52,540
Florent?
238
00:17:52,540 --> 00:17:53,660
Mm-hmm.
239
00:17:57,900 --> 00:18:00,020
[radio chatter]
240
00:18:13,380 --> 00:18:15,020
[silenced gunshot]
241
00:18:19,820 --> 00:18:23,420
Your father made this for you,
for your baptism.
242
00:18:23,420 --> 00:18:25,580
[in Spanish]
Get me an update. Now!
243
00:18:25,580 --> 00:18:28,260
Your Dad did everything for you.
244
00:18:29,140 --> 00:18:30,180
[Edward scoffs]
245
00:18:30,180 --> 00:18:33,020
That money, Anvil Assets?
246
00:18:33,740 --> 00:18:35,980
He set that up when you
were barely a day old,
247
00:18:35,980 --> 00:18:37,900
just to make sure you were taken care of.
248
00:18:37,900 --> 00:18:41,140
Julie must've gotten in touch with
the lawyers so they could find you.
249
00:18:43,140 --> 00:18:48,460
I'm betting she never told
you about that, did she, hmm?
250
00:18:49,900 --> 00:18:52,780
It's because she lied to you
every goddamn day of your life.
251
00:18:53,900 --> 00:18:55,700
[speaking in Spanish]
252
00:18:55,700 --> 00:18:57,700
What the fuck is going on
at the security hut!
253
00:18:58,940 --> 00:19:00,140
[in English]
I'll check it.
254
00:19:05,380 --> 00:19:07,620
Hey!
[speaking in Spanish]
255
00:19:07,620 --> 00:19:08,740
[Marie cries out]
256
00:19:10,580 --> 00:19:12,660
[panicked shouts]
257
00:19:12,660 --> 00:19:15,340
Don't shoot him, you fucking idiot.
258
00:19:15,340 --> 00:19:17,780
I told you I need them both alive, go!
259
00:19:59,140 --> 00:20:00,500
Is everything okay?
260
00:20:02,380 --> 00:20:03,660
Julie?
261
00:20:10,900 --> 00:20:12,580
[panting]
262
00:20:14,300 --> 00:20:15,580
[exhales sharply]
263
00:20:16,700 --> 00:20:18,340
[panicked cry]
264
00:20:18,340 --> 00:20:19,980
- Shush. It's me.
- Shit.
265
00:20:19,980 --> 00:20:21,500
- Oh, my God.
- Shh.
266
00:20:21,500 --> 00:20:22,660
Oh, my God.
267
00:20:22,660 --> 00:20:24,900
Okay. This way.
268
00:20:27,260 --> 00:20:29,700
You okay? You look awful.
269
00:20:30,540 --> 00:20:31,580
I'm fine.
270
00:20:34,100 --> 00:20:35,940
I know what you did.
271
00:20:38,740 --> 00:20:39,900
I know who you are.
272
00:20:41,460 --> 00:20:44,260
Actually, that's not true. I literally
have no idea who the fuck you are.
273
00:20:44,260 --> 00:20:48,220
Listen, whatever she has told you,
we can talk about it, okay.
274
00:20:48,220 --> 00:20:50,900
But not if we're both dead.
We have to move.
275
00:20:50,900 --> 00:20:54,540
You shot my father! You stole me!
276
00:20:54,540 --> 00:20:57,260
Really? Now?
277
00:20:57,260 --> 00:20:59,100
Now.
278
00:21:01,340 --> 00:21:02,380
[frustrated grunt]
279
00:21:08,820 --> 00:21:10,660
Okay. I didn't steal you.
280
00:21:12,180 --> 00:21:15,660
Damian sent me Chantaine. A job.
281
00:21:15,660 --> 00:21:18,020
Okay, he-he sent me, the house plans,
282
00:21:18,020 --> 00:21:19,660
the bodyguard rotation.
283
00:21:20,260 --> 00:21:22,700
The only thing I knew about your father
284
00:21:22,700 --> 00:21:26,140
was that he was the kind of rich
that you don't get by being nice.
285
00:21:27,900 --> 00:21:30,580
I came in, I shot him.
286
00:21:31,460 --> 00:21:34,580
Checked for a pulse. Job done.
287
00:21:37,420 --> 00:21:40,820
Then... I heard a noise.
288
00:21:41,940 --> 00:21:43,340
And I-I turned.
289
00:21:44,380 --> 00:21:49,100
And I didn't even hesitate,
I just... I shot her.
290
00:21:52,300 --> 00:21:53,300
I get it.
291
00:21:54,780 --> 00:21:57,300
I get why you said you'd rather die
before you told me this.
292
00:22:00,620 --> 00:22:04,980
I didn't check her pulse,
because at that moment,
293
00:22:04,980 --> 00:22:08,140
I heard a baby crying in the next room.
294
00:22:11,060 --> 00:22:12,020
You.
295
00:22:14,180 --> 00:22:15,820
And I... I went in.
296
00:22:17,740 --> 00:22:21,700
And you were there, all alone,
and it was my fault.
297
00:22:24,220 --> 00:22:26,900
And I didn't think.
I didn't think it through.
298
00:22:26,900 --> 00:22:28,060
I-I just...
299
00:22:29,500 --> 00:22:32,740
I just knew that I-I couldn't
just leave you there alone.
300
00:22:34,780 --> 00:22:37,660
Look, I never even wanted children.
301
00:22:37,660 --> 00:22:40,100
I-I was - I was pregnant once.
302
00:22:40,100 --> 00:22:42,420
A long time ago. And...
303
00:22:42,420 --> 00:22:44,060
and I miscarried.
304
00:22:44,780 --> 00:22:48,340
And... fuck, you can't admit this,
but I was relieved.
305
00:22:49,660 --> 00:22:51,140
I can't explain it.
306
00:22:51,140 --> 00:22:53,300
I just knew that I had to protect you.
307
00:22:58,300 --> 00:23:00,540
And f-for what it's worth, I've...
308
00:23:00,540 --> 00:23:03,180
I've never forgiven myself.
309
00:23:05,300 --> 00:23:08,100
Why do you think I took myself off
to live on a fucking island
310
00:23:08,100 --> 00:23:09,700
in the middle of nowhere?
311
00:23:09,700 --> 00:23:11,340
not-not seeing anyone,
312
00:23:11,340 --> 00:23:13,860
not even you, the one person...
313
00:23:18,780 --> 00:23:21,460
And I'm so... I'm sorry, I...
314
00:23:23,020 --> 00:23:24,940
I am so fucking sorry.
315
00:23:40,420 --> 00:23:42,460
My real name's Florent.
316
00:23:45,700 --> 00:23:47,140
Fuck.
317
00:23:48,580 --> 00:23:49,820
Yeah.
318
00:23:52,020 --> 00:23:53,100
I'm French.
319
00:23:55,780 --> 00:23:58,620
Thirty years old,
just found out I'm French.
320
00:23:59,420 --> 00:24:01,220
Well, you're focusing on... on the French.
321
00:24:05,980 --> 00:24:09,020
Just... just let me...
322
00:24:09,020 --> 00:24:11,980
Look just... just let me get you
out of here, let me get you safe,
323
00:24:11,980 --> 00:24:15,580
and then... and then you will
never have to see me again.
324
00:24:18,300 --> 00:24:21,180
[Marie on speaker]
Well, that was just adorable.
325
00:24:21,780 --> 00:24:25,700
[laughs] Your faces right now!
326
00:24:26,380 --> 00:24:27,780
You know how
327
00:24:27,780 --> 00:24:29,740
sometimes you think of something so much,
328
00:24:29,740 --> 00:24:32,860
you imagine it so many times
in-in your head,
329
00:24:32,860 --> 00:24:35,740
there's just no way that the reality
330
00:24:35,740 --> 00:24:38,980
is gonna be as good
as what's in your head?
331
00:24:38,980 --> 00:24:40,860
But this is so much better.
332
00:24:40,860 --> 00:24:43,340
Okay.
333
00:24:43,340 --> 00:24:45,820
So what's your plan here, now exactly?
334
00:24:45,820 --> 00:24:48,420
I'm your son, so I know
you're not gonna hurt me.
335
00:24:48,420 --> 00:24:51,660
Mmm... Not really.
336
00:24:53,660 --> 00:24:54,940
What!?
337
00:24:56,100 --> 00:24:58,420
You're not mine. Sorry.
338
00:24:59,020 --> 00:25:04,180
Jean-Luc was the one who wanted kids.
We paid for a surrogate.
339
00:25:05,180 --> 00:25:08,180
No strings, no questions.
340
00:25:08,180 --> 00:25:11,060
He gave you everything.
341
00:25:12,060 --> 00:25:13,820
I wouldn't even change your diaper,
342
00:25:13,820 --> 00:25:15,140
- you little--
- [silenced gunshot]
343
00:25:28,700 --> 00:25:30,140
More men arriving.
344
00:25:34,780 --> 00:25:36,980
Julie, do you copy?
345
00:25:47,620 --> 00:25:50,500
So, she's not my mother either.
346
00:25:50,500 --> 00:25:52,260
What the actual fuck is happening?
347
00:25:54,540 --> 00:25:56,540
Right. This should lead us outside.
348
00:25:58,140 --> 00:25:59,380
Whoa.
349
00:26:00,980 --> 00:26:02,580
Hey, are you okay?
350
00:26:02,580 --> 00:26:05,020
Yeah, I'm... It's just...
351
00:26:05,020 --> 00:26:09,380
She drugged me to get me
over here. Must be that. I'm fine.
352
00:26:10,500 --> 00:26:11,740
Fine.
353
00:26:13,060 --> 00:26:14,460
Are you ready?
354
00:26:14,460 --> 00:26:15,580
Yeah.
355
00:26:16,580 --> 00:26:17,740
Let's go.
356
00:26:36,100 --> 00:26:37,940
[Edward panting]
357
00:26:40,180 --> 00:26:41,340
[Julie, softly]
Shit.
358
00:26:43,660 --> 00:26:45,660
There's another gate at the main entrance.
359
00:26:45,660 --> 00:26:47,220
Do you think you can make it?
360
00:26:57,180 --> 00:26:58,460
[radio chatter]
361
00:27:03,660 --> 00:27:04,780
[silenced gunshots]
362
00:27:04,780 --> 00:27:05,980
[man groans]
363
00:27:07,660 --> 00:27:09,220
[low]
Go, go, go!
364
00:27:17,140 --> 00:27:20,020
Okay. Getting back past them is too risky.
365
00:27:20,020 --> 00:27:22,260
And we can't go back over
that wall, not with you like this.
366
00:27:22,260 --> 00:27:24,020
Yeah. There must be another way out.
367
00:27:24,020 --> 00:27:25,820
- All right, main gate.
- Yeah.
368
00:27:28,900 --> 00:27:30,220
You okay?
369
00:27:30,220 --> 00:27:31,980
Yeah. yeah. It will... it will pass.
370
00:27:31,980 --> 00:27:33,140
All right. Let's go.
371
00:27:44,020 --> 00:27:45,300
[gunshot]
372
00:28:07,660 --> 00:28:08,660
Oh, okay.
373
00:28:08,660 --> 00:28:10,940
Let me guess. Main gate?
374
00:28:13,340 --> 00:28:14,700
[Marie]
...find them!
375
00:28:14,700 --> 00:28:16,500
Okay. All right, we've got
no other option.
376
00:28:17,300 --> 00:28:19,220
We're gonna have to go past them.
377
00:28:19,220 --> 00:28:20,300
How?
378
00:28:26,180 --> 00:28:27,580
Distraction.
379
00:28:27,580 --> 00:28:29,100
Again, how?
380
00:28:30,780 --> 00:28:32,060
What's that?
381
00:28:36,940 --> 00:28:39,100
[rapid beeping]
382
00:28:52,020 --> 00:28:54,140
Now you call them off or you're dead.
383
00:28:54,140 --> 00:28:56,460
Ah, hey there, Julie.
Glad you could make it.
384
00:28:56,460 --> 00:28:59,220
Y'know, you didn't have
to blow up my fucking studio.
385
00:28:59,220 --> 00:29:00,500
Come on, Edward. We're leaving.
386
00:29:02,660 --> 00:29:03,980
Now what?
387
00:29:03,980 --> 00:29:07,380
Hey. Make one move I don't like,
388
00:29:07,380 --> 00:29:09,460
and she gets a bullet in her head,
all right?
389
00:29:09,460 --> 00:29:13,020
And you know what that means -
you don't get paid.
390
00:29:13,020 --> 00:29:15,380
This is your... your grand scheme?
391
00:29:15,380 --> 00:29:17,100
You bust right in, you shoot everyone,
392
00:29:17,100 --> 00:29:19,460
and waltz right out like
nothing ever happened?
393
00:29:19,460 --> 00:29:21,180
I guess some things never change.
394
00:29:21,180 --> 00:29:22,460
Feel free to stop talking.
395
00:29:22,460 --> 00:29:23,980
[Edward grunts]
396
00:29:23,980 --> 00:29:25,860
Oh, how you doing there, Florent?
397
00:29:26,460 --> 00:29:28,020
Don't fucking call me that.
398
00:29:28,020 --> 00:29:31,340
He said you drugged him to get
him here. What did you give him?
399
00:29:31,340 --> 00:29:34,740
To get him here?
Little ketamine, no big deal.
400
00:29:34,740 --> 00:29:37,940
But that is not what's making
him sick, sweetheart.
401
00:29:40,500 --> 00:29:42,020
What do you mean?
402
00:29:42,020 --> 00:29:44,380
Well, I-I should've said -
'sick' isn't the right word.
403
00:29:44,380 --> 00:29:48,700
Erm, I should've said -
Florent's dying, bitch.
404
00:29:51,820 --> 00:29:53,820
[thrilling music rises, then stops]
405
00:29:55,140 --> 00:29:57,140
[distant engine, tyres on gravel]
406
00:30:13,140 --> 00:30:14,980
What the fuck are you doing here?
407
00:30:14,980 --> 00:30:16,620
What do you mean, what am I doing here?
408
00:30:16,620 --> 00:30:18,300
You're the one who told me where Ed was!
409
00:30:18,300 --> 00:30:19,580
Not so you would fly here...
410
00:30:19,580 --> 00:30:21,420
Is he all right?
411
00:30:21,420 --> 00:30:24,420
I don't know. Julie's not answering
the-the radio.
412
00:30:27,260 --> 00:30:28,420
What is this?
413
00:30:28,420 --> 00:30:29,900
What are you, fucking Rambo now?
414
00:30:29,900 --> 00:30:31,940
Look, I'm not standing by
to let this happen.
415
00:30:31,940 --> 00:30:33,940
The man who killed my village is in there.
416
00:30:35,580 --> 00:30:36,420
You stay here.
417
00:30:36,420 --> 00:30:38,740
No, unlike you,
I actually know my limitations.
418
00:30:38,740 --> 00:30:40,500
I didn't come by myself.
419
00:31:00,340 --> 00:31:01,580
[silenced gunshot]
420
00:31:06,420 --> 00:31:07,940
[silenced gunshot]
421
00:31:12,700 --> 00:31:13,740
You're bluffing.
422
00:31:14,700 --> 00:31:17,860
I was in a fucking coma for years.
423
00:31:17,860 --> 00:31:22,660
And when I woke,
I couldn't walk, I couldn't speak.
424
00:31:22,660 --> 00:31:25,180
But y'know what got me better?
425
00:31:26,140 --> 00:31:27,940
Thinking about this.
426
00:31:28,940 --> 00:31:32,740
The day that I finally got even
427
00:31:32,740 --> 00:31:34,980
with the fucker who killed my husband.
428
00:31:36,180 --> 00:31:41,100
So do you really think that I'm
in a bluffing sort of way, Julie?
429
00:31:41,100 --> 00:31:43,420
[Edward groaning]
430
00:31:43,420 --> 00:31:45,180
What did you give him?
431
00:31:45,180 --> 00:31:49,020
Look it up on Wikipedia under aconitine.
432
00:31:49,020 --> 00:31:50,180
Aconitine?
433
00:31:50,180 --> 00:31:52,900
You know, I got from an article
that you wrote -
434
00:31:52,900 --> 00:31:54,660
'The Power of Plants'.
435
00:31:54,660 --> 00:31:56,380
And here you are, you're...
436
00:31:56,380 --> 00:32:00,700
you're finally a vegan,
and it's a plant that kills you.
437
00:32:00,700 --> 00:32:03,140
I mean, that's irony!
438
00:32:03,140 --> 00:32:04,620
[Marie chuckles]
439
00:32:05,580 --> 00:32:08,900
So the only way we can
keep Florent alive here
440
00:32:08,900 --> 00:32:10,860
long enough to get to the hospital
441
00:32:10,860 --> 00:32:13,020
is if I give him a shot of atropine -
442
00:32:13,020 --> 00:32:14,940
which I have in the house.
443
00:32:15,740 --> 00:32:17,380
Why would you poison Edward?
444
00:32:18,620 --> 00:32:20,260
This is where you lower your gun.
445
00:32:21,260 --> 00:32:22,700
So your guys can...
446
00:32:23,620 --> 00:32:25,780
can shoot us now. No, thanks.
447
00:32:25,780 --> 00:32:27,740
Oh, fuck, we don't even need them.
448
00:32:27,740 --> 00:32:31,980
Hey guys, can you, er...
just go guard the gate.
449
00:32:31,980 --> 00:32:36,140
I do not anyone in or out,
coming in here spoiling the fun, okay?
450
00:32:38,580 --> 00:32:40,060
[chuckles]
451
00:32:43,980 --> 00:32:45,300
What do you want?
452
00:32:46,020 --> 00:32:47,340
Right now?
453
00:32:49,620 --> 00:32:50,540
A cigarette.
454
00:32:51,860 --> 00:32:54,100
Oh, yes!
455
00:32:58,140 --> 00:33:01,860
[chuckles]
God, I am having so much fun!
456
00:33:01,860 --> 00:33:03,260
Are you having fun?
457
00:33:10,660 --> 00:33:11,820
[silenced gunshot]
458
00:33:11,820 --> 00:33:13,180
[man groans]
459
00:33:23,860 --> 00:33:25,700
[automatic gunfire]
460
00:33:33,900 --> 00:33:35,860
[shouting]
461
00:33:42,060 --> 00:33:43,660
Just tell me what you want.
462
00:33:44,300 --> 00:33:46,020
Don't you wanna guess?
463
00:33:47,220 --> 00:33:48,780
Look, I am sorry.
464
00:33:49,660 --> 00:33:51,140
Okay, about what happened.
465
00:33:52,060 --> 00:33:53,820
It's just a job.
466
00:33:54,940 --> 00:33:56,380
Just a job?
467
00:33:56,380 --> 00:33:58,900
Jean-Luc was not just a job.
468
00:33:58,900 --> 00:34:00,460
You murdered him.
469
00:34:00,460 --> 00:34:02,300
And I've been planning my revenge
470
00:34:02,300 --> 00:34:04,860
for 29 years because
471
00:34:04,860 --> 00:34:08,460
you took everything...
everything from me that night!
472
00:34:08,980 --> 00:34:11,300
Even your... your son.
Or is he not your son?
473
00:34:11,300 --> 00:34:13,340
You know what, I'm sorry, I can't keep up.
474
00:34:15,540 --> 00:34:17,340
[man, in Spanish]
I'm outnumbered.
475
00:34:19,420 --> 00:34:20,820
Everyone's dead.
476
00:34:23,940 --> 00:34:26,260
I'm outta here now!
477
00:34:28,820 --> 00:34:30,420
[Luka]
Put your hands up.
478
00:34:37,060 --> 00:34:38,660
I'm just paid to be here.
479
00:34:38,660 --> 00:34:40,540
I have no skin in this game.
480
00:34:40,540 --> 00:34:42,620
Put down your weapon!
481
00:34:42,620 --> 00:34:43,940
Okay.
482
00:34:55,900 --> 00:34:57,780
You don't recognise me, do you?
483
00:35:03,620 --> 00:35:04,980
The island.
484
00:35:07,780 --> 00:35:11,180
Every innocent person in my village
you killed.
485
00:35:12,660 --> 00:35:14,420
Just so they wouldn't talk.
486
00:35:18,100 --> 00:35:19,900
When you look at me...
487
00:35:20,420 --> 00:35:22,700
those are
the faces you should see.
488
00:35:24,740 --> 00:35:27,620
Listen, do you have what Edward
needs or not?
489
00:35:27,620 --> 00:35:29,580
We haven't got time
for this fucking about.
490
00:35:30,380 --> 00:35:32,140
All right, then, let's get on with it.
491
00:35:32,900 --> 00:35:37,260
I will give your fake son
the antidote he needs.
492
00:35:37,780 --> 00:35:40,260
Right after he puts a bullet in your head.
493
00:35:43,740 --> 00:35:46,540
How far would you go for
the person you love?
494
00:35:47,220 --> 00:35:48,740
So what's the plan now?
495
00:35:50,220 --> 00:35:52,460
You wave that thing at me all night?
496
00:35:55,060 --> 00:35:58,900
I'm not even armed, all right.
497
00:36:13,100 --> 00:36:14,740
[shouting]
498
00:36:16,100 --> 00:36:17,700
[sobs]
499
00:36:20,220 --> 00:36:23,580
It's okay. It's okay.
500
00:36:27,300 --> 00:36:28,580
Shoot her.
501
00:36:30,460 --> 00:36:32,180
Shoot her, Mum.
502
00:36:32,180 --> 00:36:33,580
We need her alive.
503
00:36:34,420 --> 00:36:38,100
You think I kill you and suddenly
she's just gonna fix me up?
504
00:36:38,100 --> 00:36:41,180
She's given us no reason
to trust her at all.
505
00:36:41,180 --> 00:36:43,820
The only thing I've got left
of Jean-Luc in this world.
506
00:36:43,820 --> 00:36:45,700
I don't want you dead, Florent.
507
00:36:45,700 --> 00:36:48,420
Don't call... don't call me that.
508
00:36:52,900 --> 00:36:54,500
I started this.
509
00:36:55,340 --> 00:36:56,340
Okay.
510
00:36:56,940 --> 00:36:58,420
now let me finish it.
511
00:36:59,980 --> 00:37:02,100
[whispering] She's
a fucking psycho, but she's right.
512
00:37:04,620 --> 00:37:06,020
I deserve it.
513
00:37:07,020 --> 00:37:08,500
[Marie]
You know she's right, Florent.
514
00:37:09,380 --> 00:37:12,300
Don't call me that.
515
00:37:13,140 --> 00:37:17,340
She may have raised you,
but I'm the victim here.
516
00:37:17,340 --> 00:37:20,180
Okay. She came into my home,
she killed your father,
517
00:37:20,180 --> 00:37:22,300
she started this whole
fucking Greek tragedy
518
00:37:22,300 --> 00:37:24,540
just because she was getting paid.
519
00:37:24,540 --> 00:37:27,660
She's not the hero of this story.
520
00:37:34,420 --> 00:37:35,620
It's okay.
521
00:37:42,020 --> 00:37:44,300
That's right, take your time.
522
00:37:44,300 --> 00:37:47,900
Oh, my God. I am really enjoying this.
523
00:37:52,500 --> 00:37:58,060
We are edging revenge
right now, and it is fire!
524
00:37:59,020 --> 00:38:00,420
C'mon!
525
00:38:03,740 --> 00:38:04,700
Do it...
526
00:38:16,100 --> 00:38:19,540
C'mon.
527
00:38:19,540 --> 00:38:23,700
Do it Florent. Do it!
528
00:38:38,900 --> 00:38:40,700
[gunshot]
529
00:38:44,780 --> 00:38:46,260
What have you done?
530
00:38:48,020 --> 00:38:49,460
I told her not to call me that.
531
00:38:49,460 --> 00:38:52,340
No, no, no.
532
00:38:54,500 --> 00:38:56,820
Ed...?
533
00:38:56,820 --> 00:38:59,220
Kayla! She's poisoned him.
He needs help urgently.
534
00:38:59,220 --> 00:39:01,500
We have to get him
to a hospital right now.
535
00:39:01,500 --> 00:39:03,740
God. Fuck know how long it's
going to take on these roads.
536
00:39:03,740 --> 00:39:05,220
Well, is a helicopter all right?
537
00:39:12,660 --> 00:39:13,940
[light knocking on door]
538
00:39:18,500 --> 00:39:20,660
I came straight away.
539
00:39:20,660 --> 00:39:22,140
I'm sorry for your loss.
540
00:39:23,260 --> 00:39:26,100
Toxicology confirmed it
was a fatal overdose -
541
00:39:27,140 --> 00:39:29,380
Lorazepam and Oxycodone.
542
00:39:30,260 --> 00:39:32,900
Yeah, I saw him taking a few things.
543
00:39:33,740 --> 00:39:37,300
Assumed they're for sleeping
or supplements or some shit.
544
00:39:38,060 --> 00:39:39,500
Yeah, I...
545
00:39:39,500 --> 00:39:42,060
I never knew your father
to take Oxycodone.
546
00:39:43,940 --> 00:39:47,020
You've... you've taken it, haven't you?
547
00:39:49,140 --> 00:39:51,660
Dad was under a lot of stress.
Must've got confused.
548
00:39:53,300 --> 00:39:55,060
Ah, so that's what happened.
549
00:39:55,060 --> 00:39:56,860
What else could it be?
550
00:40:02,740 --> 00:40:04,020
I'll leave you to it.
551
00:40:06,900 --> 00:40:08,820
[door opens, closes]
552
00:40:13,460 --> 00:40:15,100
[radio chatter]
553
00:40:17,460 --> 00:40:18,540
You're here!
554
00:40:18,540 --> 00:40:20,260
Yeah, of course I am.
555
00:40:20,260 --> 00:40:21,620
How?
556
00:40:21,620 --> 00:40:24,500
Don't worry about it. It's okay.
557
00:40:33,180 --> 00:40:35,140
- Hey...
- Hey. Get in.
558
00:40:35,140 --> 00:40:37,100
No. No. He, er... he won't want me.
559
00:40:37,100 --> 00:40:39,260
What are you talking about?
You're his mum, get in...
560
00:40:39,260 --> 00:40:41,980
No it's... it's fine.
He's better off with you.
561
00:40:42,540 --> 00:40:45,580
Just, er... just let me know
he's okay, won't you?
562
00:40:45,580 --> 00:40:47,700
Yeah, sure of course.
563
00:40:47,700 --> 00:40:49,900
[rotors power up]
564
00:41:08,820 --> 00:41:10,660
Don't try and make me feel better.
565
00:41:12,300 --> 00:41:14,020
I wasn't going to.
566
00:42:06,820 --> 00:42:08,900
[Kayla] We probably
should've just told Ezra
567
00:42:08,900 --> 00:42:11,420
to shove it and gone public
with the truth, really.
568
00:42:12,100 --> 00:42:15,020
I don't know. Maybe some
secrets are best left buried.
569
00:42:16,620 --> 00:42:19,060
Your editor would love to hear
you saying that.
570
00:42:21,820 --> 00:42:25,900
And, if you genuinely believed that,
then we wouldn't be here, would we?
571
00:42:29,620 --> 00:42:31,780
What do you think she'll be like?
572
00:42:31,780 --> 00:42:32,860
Who, your mum?
573
00:42:32,860 --> 00:42:35,140
No, the Easter Bunny.
574
00:42:37,020 --> 00:42:39,380
Your dad was a bit of a dick, so...
575
00:42:39,380 --> 00:42:43,020
I reckon she's gotta be
some kind of saint,
576
00:42:43,020 --> 00:42:44,820
because you turned out all right, so...
577
00:42:45,380 --> 00:42:46,220
Just all right?
578
00:42:46,220 --> 00:42:48,980
Yeah. Well... passable, actually.
579
00:42:50,860 --> 00:42:53,020
Still marrying me, so joke's on you.
580
00:42:53,020 --> 00:42:54,460
Touché.
581
00:43:01,020 --> 00:43:02,740
I'm gonna make us some more coffee.
582
00:43:05,900 --> 00:43:07,380
Hey.
583
00:43:10,580 --> 00:43:11,940
- Mind if I?
- Of course, yeah.
584
00:43:11,940 --> 00:43:13,340
[phone bings]
585
00:43:16,140 --> 00:43:17,340
Luka?
586
00:43:18,540 --> 00:43:19,780
- So needy.
- You love it.
587
00:43:19,780 --> 00:43:21,180
[chuckles]
588
00:43:23,420 --> 00:43:24,980
So, er...
589
00:43:25,820 --> 00:43:26,940
- Sleep okay?
- Yeah.
590
00:43:26,940 --> 00:43:29,060
- Yeah.
- Yeah. Really well, actually.
591
00:43:32,740 --> 00:43:35,740
I realised I hadn't had much
or a chance to speak to you
592
00:43:35,740 --> 00:43:37,860
while we've been on the boat,
with Kayla being around.
593
00:43:37,860 --> 00:43:39,540
Oh, you... you don't need to...
594
00:43:39,540 --> 00:43:42,300
Well, I-I want to...
595
00:43:42,300 --> 00:43:45,340
I just... I just wanted to thank you
596
00:43:45,340 --> 00:43:47,020
for letting me come.
597
00:43:49,940 --> 00:43:51,540
You have your uses.
598
00:43:52,620 --> 00:43:55,140
You never know who might
need snuffing out along the way.
599
00:43:55,140 --> 00:43:57,020
Yeah. I'll try to keep that to a minimum.
600
00:43:57,020 --> 00:43:59,500
- Yeah. If you could, that'd be...
- Yeah, I'll try.
601
00:44:02,620 --> 00:44:04,300
Do you think she's really gonna
be there?
602
00:44:05,420 --> 00:44:06,900
Your mother.
603
00:44:07,660 --> 00:44:08,900
I think so.
604
00:44:12,100 --> 00:44:13,700
Well, I can't wait to meet her.
605
00:44:17,300 --> 00:44:18,500
Me too.
606
00:44:27,660 --> 00:44:30,220
Your sandals are like
a 90-year-old man's.
607
00:44:30,220 --> 00:44:31,940
What, oh, a contract killer
608
00:44:31,940 --> 00:44:33,980
who also moonlights
for the fashion police.
609
00:44:33,980 --> 00:44:37,300
- Who knew?
- Why not? Pays well.
610
00:44:39,300 --> 00:44:41,340
How much did you get paid?
611
00:44:41,340 --> 00:44:43,660
- What, for killing people?
- Yeah.
612
00:44:44,860 --> 00:44:46,500
Fucking shit-tonnes.
613
00:44:49,060 --> 00:44:51,060
[optimistic music rises]
614
00:45:08,340 --> 00:45:11,980
[closing theme music plays]
43151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.