All language subtitles for The_Assassin_S01E04[_10344]_Legendas03.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,300 --> 00:00:12,300 [water runs] 2 00:00:16,100 --> 00:00:17,780 What do you call that-- 3 00:00:17,780 --> 00:00:19,500 [both grunting] 4 00:00:21,580 --> 00:00:22,500 Mum. 5 00:00:22,500 --> 00:00:23,700 Mum! 6 00:00:23,700 --> 00:00:25,100 [grunting continues] 7 00:00:27,220 --> 00:00:28,340 Fuck. 8 00:00:29,260 --> 00:00:30,420 Fuck indeed. 9 00:00:32,900 --> 00:00:34,660 You're not gonna-- 10 00:00:34,660 --> 00:00:36,340 - [gunshot] - [screams] 11 00:00:37,860 --> 00:00:38,940 How could you... 12 00:00:39,580 --> 00:00:41,060 You started it. 13 00:00:41,500 --> 00:00:43,500 You didn't need to do that! 14 00:00:43,500 --> 00:00:46,020 Oh really? Didn't you just try and shoot him? 15 00:00:46,020 --> 00:00:48,020 Yeah, but I thought he was gonna kill you! 16 00:00:48,020 --> 00:00:50,060 Argh, don't you two ever shut up? 17 00:00:50,060 --> 00:00:51,740 Why? 18 00:00:52,860 --> 00:00:57,820 Like I said, darlin', whoever wants you has money. 19 00:00:57,820 --> 00:01:01,380 And they won't stop till they get what they want. 20 00:01:01,380 --> 00:01:06,580 I see, so you thought you'd dispose of me and then they'd leave you alone? 21 00:01:06,580 --> 00:01:10,300 Well yeah, not a bad plan, actually. 22 00:01:10,300 --> 00:01:13,860 Let me help you. I can still help you. 23 00:01:15,300 --> 00:01:17,060 Have you got a backup of that laptop? 24 00:01:17,060 --> 00:01:18,660 [winces and laughs] 25 00:01:18,660 --> 00:01:21,260 Like I told you, it's gone. What does it matter anyway? 26 00:01:21,900 --> 00:01:26,620 [groans] When the shit hits the fan, you always run. 27 00:01:27,380 --> 00:01:28,620 So let me help you. 28 00:01:28,620 --> 00:01:29,940 All right? 29 00:01:29,940 --> 00:01:31,380 Let me help you run. 30 00:01:32,580 --> 00:01:35,500 Or are you just gonna leave me 31 00:01:35,500 --> 00:01:38,300 to bleed out into the dust. 32 00:01:38,300 --> 00:01:40,060 Or option three? 33 00:01:40,060 --> 00:01:44,660 - Mum. - Oh, she's a cold one, your ma. 34 00:01:44,660 --> 00:01:47,660 Arse on her like a ten year old Cuban boy. 35 00:01:47,660 --> 00:01:51,660 But there's a cave, 36 00:01:51,660 --> 00:01:53,860 a space where her heart used to be. 37 00:01:56,100 --> 00:01:57,860 He's not armed. Just-- 38 00:01:57,860 --> 00:02:00,100 He would have put a bullet through both our heads. 39 00:02:00,100 --> 00:02:03,660 Oh no. Just you. That was the brief. 40 00:02:03,660 --> 00:02:06,380 Mum, let's just leave. 41 00:02:07,180 --> 00:02:11,060 Listen, I can help you disappear, 42 00:02:11,060 --> 00:02:13,460 you know that, Jules. So what's it gonna be? 43 00:02:14,940 --> 00:02:16,060 [groans] 44 00:02:38,220 --> 00:02:39,820 [groans] 45 00:02:49,460 --> 00:02:51,500 [grunting] 46 00:03:07,420 --> 00:03:09,420 Are you okay? 47 00:03:09,420 --> 00:03:11,260 No. 48 00:03:11,260 --> 00:03:12,380 You? 49 00:03:14,060 --> 00:03:15,820 Er, I'm numb. 50 00:03:15,820 --> 00:03:19,380 Right. Probably get quite used to the old smell of death? 51 00:03:19,380 --> 00:03:20,780 [chuckles] 52 00:03:20,780 --> 00:03:22,780 That's not a joke. 53 00:03:22,780 --> 00:03:24,420 Well, it's funny, though. 54 00:03:24,420 --> 00:03:26,060 In some circles. 55 00:03:26,060 --> 00:03:29,420 You don't get a lot of levity in my circle. 56 00:03:30,380 --> 00:03:33,340 Just double crossing then brutally killing each other. 57 00:03:35,260 --> 00:03:37,700 Yeah, there is quite a lot of that. 58 00:04:13,940 --> 00:04:15,820 [beeping] 59 00:04:36,700 --> 00:04:38,340 Mmm. Musty. 60 00:04:38,340 --> 00:04:39,660 Where exactly are we now? 61 00:04:39,660 --> 00:04:41,820 - Er, it's a safe house. - [door closing] 62 00:04:41,820 --> 00:04:44,180 I used to share it with Pavel, actually. 63 00:04:44,180 --> 00:04:45,180 Oh. 64 00:04:45,900 --> 00:04:49,060 The guy whose brain you smashed in with a rock. 65 00:04:49,060 --> 00:04:52,260 Er, yeah, wasn't sure if it'd still be active, but, erm... 66 00:04:52,260 --> 00:04:56,860 Well, it is, so we can stay here while we make a plan. 67 00:04:57,860 --> 00:04:59,260 We'll be safe here. 68 00:05:02,100 --> 00:05:04,780 And now you should get some rest. 69 00:05:04,780 --> 00:05:07,020 Oh no. I'm not tired. 70 00:05:07,020 --> 00:05:08,700 You always say that when you're tired. 71 00:05:08,700 --> 00:05:10,180 Yeah, when I was ten. 72 00:05:10,180 --> 00:05:12,980 And then you'd do this, you push back. 73 00:05:12,980 --> 00:05:14,580 Yes. 74 00:05:14,580 --> 00:05:15,740 Come on. 75 00:05:16,300 --> 00:05:18,060 We should get some sleep. 76 00:05:18,060 --> 00:05:20,340 Yeah, and then what, Mum? 77 00:05:20,340 --> 00:05:23,380 Then... tomorrow's another day. 78 00:05:25,140 --> 00:05:28,700 My fiancée left. Several people have tried to kill me. 79 00:05:28,700 --> 00:05:31,300 I find out my entire life's been a lie and that's the best you've got, 80 00:05:31,300 --> 00:05:32,660 a fucking cliché? 81 00:05:34,580 --> 00:05:36,580 Everything happens for a reason. 82 00:05:37,860 --> 00:05:39,420 Sleep does sound good. 83 00:05:42,660 --> 00:05:44,300 [door closing, lock latching] 84 00:05:49,060 --> 00:05:50,100 [door opening] 85 00:05:52,500 --> 00:05:53,700 Thanks. 86 00:05:53,700 --> 00:05:56,180 [distant indistinct chatter] 87 00:06:00,140 --> 00:06:03,580 Oh! [laughing] You look like shit. 88 00:06:03,580 --> 00:06:05,180 You look worse. 89 00:06:05,180 --> 00:06:06,380 It's this ket. 90 00:06:06,940 --> 00:06:08,260 Stuff I got off Mungo. 91 00:06:08,260 --> 00:06:11,500 He said, [imitates] "Take this and you'll have the night of my life." 92 00:06:11,500 --> 00:06:17,540 Only, every time I have it, it's so good I have a bit more and then I black out. 93 00:06:17,540 --> 00:06:19,500 Then maybe stop doing ketamine. 94 00:06:21,820 --> 00:06:24,900 Hey, what's, erm... Albania like? 95 00:06:24,900 --> 00:06:28,220 Can you fuck off, I'm so tired. 96 00:06:28,220 --> 00:06:29,260 [groans] 97 00:06:29,260 --> 00:06:32,260 Hard to sleep when you know someone's put a hit out on you. 98 00:06:32,260 --> 00:06:34,380 Ah, you're all good now. [sighs] 99 00:06:34,380 --> 00:06:36,540 As you can see, no one's gonna get you here. 100 00:06:36,540 --> 00:06:40,340 Pl... can... please, can you just leave me alone to sleep? 101 00:06:40,340 --> 00:06:42,820 So, er... that guy that emailed called. 102 00:06:43,660 --> 00:06:44,940 Jasper. 103 00:06:44,940 --> 00:06:47,700 - Did you, did you get his number? - No I... hung up. 104 00:06:47,700 --> 00:06:49,260 [sighs] 105 00:06:49,260 --> 00:06:50,260 [scoffs] 106 00:06:50,820 --> 00:06:55,100 So if... if... if we found out what this Chantaines thing was all about then... 107 00:06:55,540 --> 00:06:58,500 we'd know, right? That we weren't actually in danger. 108 00:06:58,500 --> 00:06:59,860 What, what are you trying to say? 109 00:07:02,580 --> 00:07:04,980 So, Dad has a safe. 110 00:07:04,980 --> 00:07:07,020 Behind that old row of books in his office. 111 00:07:07,020 --> 00:07:10,420 - Mm. - I came in last night, and he was reading 112 00:07:10,420 --> 00:07:12,820 this like letter on a bit of yellow paper. 113 00:07:12,820 --> 00:07:14,260 Mm. 114 00:07:14,260 --> 00:07:17,940 I came in and when he saw me he tried to hide it. 115 00:07:19,020 --> 00:07:22,060 He's being so weird. Like weirder than usual. 116 00:07:22,060 --> 00:07:25,300 And he hid it in the safe. Behind a row of books. 117 00:07:26,620 --> 00:07:27,820 Then what happened? 118 00:07:28,420 --> 00:07:30,940 Did he howl "Scooby Dooby Doo" afterwards? 119 00:07:30,940 --> 00:07:32,820 No, I don't think so. 120 00:07:36,340 --> 00:07:38,860 Look, there's no guarantee that this has anything to do with Chantaines. 121 00:07:38,860 --> 00:07:42,700 No. But... it'd be nice to know, wouldn't it? 122 00:07:42,700 --> 00:07:44,300 What this is all about? 123 00:07:44,300 --> 00:07:45,940 Whether we are in danger or not. 124 00:07:47,060 --> 00:07:48,420 Not that we are. 125 00:07:48,420 --> 00:07:50,580 Dad's got his fellas outside. 126 00:07:50,580 --> 00:07:52,180 Yeah. We're in good hands. 127 00:07:58,820 --> 00:08:01,060 [message chiming] 128 00:08:05,500 --> 00:08:07,460 Has the money landed yet? 129 00:08:07,460 --> 00:08:08,500 Just now. 130 00:08:08,500 --> 00:08:09,700 Good. 131 00:08:09,700 --> 00:08:11,460 I'll call you when it's done. 132 00:08:16,340 --> 00:08:18,540 [kitchen utensils clattering] 133 00:08:29,500 --> 00:08:31,180 Er, we should eat. 134 00:08:31,860 --> 00:08:33,860 What the fuck is that? 135 00:08:33,860 --> 00:08:35,420 Salad. 136 00:08:37,300 --> 00:08:38,380 It was all they had. 137 00:08:38,380 --> 00:08:40,780 A salad of... meat? 138 00:08:40,780 --> 00:08:44,220 I... I think it's meat. The, er, the label came off. 139 00:08:51,220 --> 00:08:52,380 Hmm, mm. 140 00:08:53,260 --> 00:08:54,660 It's not bad. I mean it. 141 00:08:54,660 --> 00:08:56,980 it's not good, but it's not bad. 142 00:08:56,980 --> 00:09:00,140 Yeah, I, I, er... I can't eat this. 143 00:09:00,940 --> 00:09:05,020 I... given the circumstances you can probably take the day off the high horse. 144 00:09:05,020 --> 00:09:08,020 Oh, I'm all good thanks. I'd rather stay here, quite happy on the horse. 145 00:09:08,020 --> 00:09:09,220 Alright. Suit yourself. 146 00:09:09,220 --> 00:09:11,980 You'll soon be so hungry you'll have to eat the fucking horse. 147 00:09:11,980 --> 00:09:14,620 It smells like it might actually be horse, Mum. 148 00:09:14,620 --> 00:09:17,180 [door buzzes] 149 00:09:18,980 --> 00:09:20,940 What? Who is it? 150 00:09:20,940 --> 00:09:22,380 Mm? 151 00:09:23,740 --> 00:09:24,860 Cyrus! Come up! 152 00:09:24,860 --> 00:09:27,540 I'm assuming Cyrus isn't also here to try and kill us? 153 00:09:27,540 --> 00:09:30,780 Ah, that'd be pretty rude seeing as I invited him here. 154 00:09:30,780 --> 00:09:32,980 So, who exactly is he? 155 00:09:32,980 --> 00:09:34,820 Er, he's an old friend. 156 00:09:34,820 --> 00:09:36,020 Well, an acquaintance. 157 00:09:36,020 --> 00:09:37,260 Friend. 158 00:09:37,260 --> 00:09:38,460 Which one? 159 00:09:38,460 --> 00:09:40,420 I don't like to put a label on things. 160 00:09:45,380 --> 00:09:46,620 Julie! 161 00:09:46,620 --> 00:09:48,460 This is Cyrus! 162 00:09:48,460 --> 00:09:50,820 Cyrus! Hey. Right, of course! 163 00:09:53,260 --> 00:09:54,700 You look as beautiful as ever. 164 00:09:54,700 --> 00:09:57,060 - As do you. Come through. - [both chuckle] 165 00:10:00,020 --> 00:10:01,900 [objects scraping] 166 00:10:02,460 --> 00:10:04,100 - It's been a while. - [Velcro ripping] 167 00:10:04,100 --> 00:10:06,260 - Yeah. - I heard you were out of the business. 168 00:10:06,260 --> 00:10:07,820 Well, I'm trying to be. 169 00:10:07,820 --> 00:10:11,020 Good for you. One day I will leave too. 170 00:10:11,020 --> 00:10:14,140 And I will go home. I will follow my dream. 171 00:10:14,140 --> 00:10:16,380 - You're not still-- - Pizza Express, yes! 172 00:10:16,380 --> 00:10:18,540 I will open the very first one in Nicosia! 173 00:10:18,540 --> 00:10:21,300 Bringing the taste of Italy to the Cypriot capital! 174 00:10:21,300 --> 00:10:24,380 I think Pizza Express originated in the UK. 175 00:10:27,020 --> 00:10:27,980 Who is this? 176 00:10:27,980 --> 00:10:30,580 Oh, er, I'm Edward. 177 00:10:30,580 --> 00:10:32,660 You're very funny, Edward. [laughing] 178 00:10:32,660 --> 00:10:34,020 How's Pavel? 179 00:10:35,140 --> 00:10:38,460 Er, haven't seen him for a long time. 180 00:10:38,460 --> 00:10:39,900 I like Pavel. 181 00:10:40,660 --> 00:10:41,500 Yeah. 182 00:10:43,100 --> 00:10:44,620 On today's menu, 183 00:10:45,940 --> 00:10:47,580 Ruger P89. 184 00:10:48,300 --> 00:10:51,180 Stopping power, reliability, recessed grip. 185 00:10:51,860 --> 00:10:53,420 Glock 17 Gen five, 186 00:10:53,420 --> 00:10:56,380 flared magwell, elegant, compact. 187 00:10:56,380 --> 00:10:58,180 - This'll work. - Very good. 188 00:10:58,180 --> 00:11:00,340 I'll, er, get you some-- No. No. Please. 189 00:11:00,860 --> 00:11:01,980 Please. 190 00:11:01,980 --> 00:11:03,580 Retirement gift. 191 00:11:03,580 --> 00:11:05,980 - [chuckles] - I never got to give you one. 192 00:11:05,980 --> 00:11:09,180 Maybe one day I can repay the favour. 193 00:11:09,180 --> 00:11:13,540 You will come to Nicosia and you will eat my pizza. 194 00:11:19,940 --> 00:11:21,780 Goodbye, Mr Edward. 195 00:11:21,780 --> 00:11:24,180 You're a lucky man to have a woman like this. 196 00:11:24,180 --> 00:11:26,020 - What? Oh. No. No. - No, no, actually-- 197 00:11:26,020 --> 00:11:27,220 Oh God, no. She's my mum! 198 00:11:27,220 --> 00:11:29,900 [laughs] Ah! Now this makes sense! 199 00:11:29,900 --> 00:11:33,940 I thought to myself, my lady Julie could do better than this, surely. 200 00:11:33,940 --> 00:11:35,420 Okay... 201 00:11:35,420 --> 00:11:37,540 Your mother is a legend. 202 00:11:37,540 --> 00:11:39,540 They will tell stories about her one day. 203 00:11:39,540 --> 00:11:41,260 I'm sure they will. 204 00:11:47,260 --> 00:11:49,620 Erm, so why do you need another gun? 205 00:11:49,620 --> 00:11:52,460 Oh. No, it's not for me. 206 00:11:53,540 --> 00:11:54,700 You sure this is wise? 207 00:11:56,100 --> 00:11:58,260 Er... yeah. 208 00:11:59,740 --> 00:12:00,780 No one'll hear. 209 00:12:03,660 --> 00:12:06,380 I don't know, I'm... I'm not a gun person. 210 00:12:06,380 --> 00:12:09,060 [grunts] No-one's expecting you to join the NRA, 211 00:12:09,060 --> 00:12:11,140 this is just so you can protect yourself. 212 00:12:11,620 --> 00:12:12,980 Should the time come. 213 00:12:16,420 --> 00:12:18,540 - Okay. - [Edward sighs] 214 00:12:18,540 --> 00:12:20,020 [laughs] 215 00:12:20,020 --> 00:12:23,420 We're not shooting elephants, Edward, it's j-just an old sign. 216 00:12:24,860 --> 00:12:27,700 Okay, now, aim at the... aim at the one on the left. 217 00:12:29,180 --> 00:12:30,340 Okay. 218 00:12:31,100 --> 00:12:34,460 Now the recoil's light, but if you don't have a good grip, 219 00:12:34,460 --> 00:12:36,460 it'll kick right back at you, so... 220 00:12:36,460 --> 00:12:40,780 There, that's good, and the other hand, the non-firing hand, cradling this one, 221 00:12:40,780 --> 00:12:43,860 and your index finger gently on the trigger. 222 00:12:43,860 --> 00:12:46,580 Now, take your aim. 223 00:12:49,260 --> 00:12:52,820 Take a breath. Okay, alright. Whoo! 224 00:12:52,820 --> 00:12:54,700 Nearly took my head off. Ha! 225 00:12:54,700 --> 00:12:57,020 Alright. Are you okay? 226 00:12:57,020 --> 00:12:59,220 Mm-hmm. Yeah. 227 00:12:59,220 --> 00:13:01,180 All right. Let's try that again. 228 00:13:02,580 --> 00:13:03,820 Now... 229 00:13:04,620 --> 00:13:05,860 Alright. 230 00:13:07,260 --> 00:13:08,780 Take... take a breath. 231 00:13:08,780 --> 00:13:12,060 What exactly do you think we're gonna do after this? 232 00:13:13,380 --> 00:13:16,500 - Hmm? - Well, er, just one step at a time. 233 00:13:16,500 --> 00:13:17,980 Damian said you'd run. 234 00:13:17,980 --> 00:13:19,140 That that's what you do. 235 00:13:19,140 --> 00:13:22,060 Is that what this is all about? Getting me ready for a life on the lam? 236 00:13:22,060 --> 00:13:25,340 -‘A life on the lam'? - Oh, Mum, please, say, just... 237 00:13:25,340 --> 00:13:27,500 fucking answer me, stop doing what you do. 238 00:13:28,180 --> 00:13:32,100 Yeah. Yeah, alright. We're leaving. 239 00:13:32,100 --> 00:13:34,580 Not, not immediately, we need to make preparations. 240 00:13:34,580 --> 00:13:38,660 We need to save for a few days, organise travel... 241 00:13:38,660 --> 00:13:44,460 er... supplies, cash, and then, then we'll go off-grid. 242 00:13:44,460 --> 00:13:48,100 A cargo ship to Africa, Latin America. 243 00:13:48,100 --> 00:13:49,540 How long? 244 00:13:49,540 --> 00:13:51,380 As long as it takes. 245 00:13:51,380 --> 00:13:54,620 Okay, that... that's your grand plan? 246 00:13:54,620 --> 00:13:58,020 Leave my entire life behind and hide for an indeterminate amount of time? 247 00:13:58,020 --> 00:14:00,060 As long as it takes to keep you safe, yeah. 248 00:14:00,060 --> 00:14:01,620 It's you they want. 249 00:14:01,620 --> 00:14:04,940 Yes, and we've established that they will use whoever it takes to get to me, 250 00:14:04,940 --> 00:14:06,860 including, and especially, you. 251 00:14:06,860 --> 00:14:08,940 No, I... You know what, Mum? 252 00:14:10,420 --> 00:14:12,900 I don't want this, okay? I don't want it. 253 00:14:12,900 --> 00:14:14,700 Any of it, and I don't need it. 254 00:14:14,700 --> 00:14:17,020 Hey. Hey. Wh-where are you going? 255 00:14:17,020 --> 00:14:18,420 To get my life back. 256 00:14:18,420 --> 00:14:20,740 - You won't last two minutes out there. - Because I'm not you? 257 00:14:20,740 --> 00:14:22,860 - Not brave, as you see it. - No, because you're not trained 258 00:14:22,860 --> 00:14:25,580 - for what these people-- - You know what I really need to do, Mum? 259 00:14:25,580 --> 00:14:27,300 Get as far away from you as possible, 260 00:14:27,300 --> 00:14:29,260 so I can try and salvage what's left of my marriage. 261 00:14:29,260 --> 00:14:32,940 But... but you... you're not... you're not even married! 262 00:14:33,580 --> 00:14:34,500 [exhales] 263 00:14:35,220 --> 00:14:37,300 Oh, bollocks! 264 00:14:37,300 --> 00:14:38,740 [sighs] 265 00:15:00,860 --> 00:15:02,060 [sighs] 266 00:15:08,140 --> 00:15:09,620 [knocking on door] 267 00:15:11,620 --> 00:15:12,740 Come in. 268 00:15:15,700 --> 00:15:17,100 I missed you last night. 269 00:15:17,100 --> 00:15:20,660 Yeah, well didn't plan on all the people trying to kill me, did I? 270 00:15:20,660 --> 00:15:22,700 Hmm. Well. 271 00:15:22,700 --> 00:15:25,940 Don't worry, I've doubled security. 272 00:15:25,940 --> 00:15:28,460 - You're safe here. - Am I? 273 00:15:30,780 --> 00:15:32,500 Remember when you bought this for me? 274 00:15:33,660 --> 00:15:37,060 Right, yeah, back when I thought big executives like you 275 00:15:37,060 --> 00:15:38,700 needed to relieve stress, 276 00:15:39,460 --> 00:15:41,940 when actually they prefer butt-fucking the planet 277 00:15:41,940 --> 00:15:44,900 with industrial drill bit strap-ons so they can afford 278 00:15:44,900 --> 00:15:46,940 a new private plane for their sausage dog. 279 00:15:47,900 --> 00:15:49,660 I don't have a sausage dog. 280 00:15:49,660 --> 00:15:50,980 Yet. 281 00:15:53,140 --> 00:15:57,140 You seem... angry, sweetheart. 282 00:15:57,140 --> 00:15:58,700 Is there something you wanna say to me? 283 00:15:59,620 --> 00:16:01,460 [Kayla] What's Chantaines? 284 00:16:02,420 --> 00:16:04,860 I heard the word from someone who used to work for you. 285 00:16:04,860 --> 00:16:06,420 And shortly after I heard it, 286 00:16:06,420 --> 00:16:08,780 someone paid a lot of money to try and have me killed. 287 00:16:10,140 --> 00:16:11,500 Was that you? 288 00:16:13,020 --> 00:16:14,580 I'm your father. 289 00:16:14,580 --> 00:16:16,740 And Ezra's my brother, but there are plenty of days 290 00:16:16,740 --> 00:16:19,780 I'd drop kick the cunt into a pool of lava given half the chance. 291 00:16:22,100 --> 00:16:23,220 Don't lie to me. 292 00:16:23,780 --> 00:16:25,900 I've had enough of those this week. 293 00:16:27,300 --> 00:16:28,620 You're my daughter, Kayla. 294 00:16:29,980 --> 00:16:31,540 I would never hurt you. 295 00:16:32,140 --> 00:16:33,060 Prove it. 296 00:16:36,220 --> 00:16:37,700 How? 297 00:16:38,660 --> 00:16:40,300 Show me what's in your safe. 298 00:16:48,180 --> 00:16:50,620 A few company documents. 299 00:16:50,620 --> 00:16:52,340 Some collectables. 300 00:16:52,860 --> 00:16:57,300 And that overpriced watch that's too expensive to ever wear. 301 00:17:02,820 --> 00:17:05,180 Just the very definition of a waste of time. 302 00:17:14,140 --> 00:17:16,540 Never heard the word Chantaines. 303 00:17:16,540 --> 00:17:19,820 And I would die before I let anyone hurt you or your brother. 304 00:17:19,820 --> 00:17:23,100 Oh, he said there was a letter in here on yellow paper. 305 00:17:23,940 --> 00:17:25,540 I don't know what he's talking about. 306 00:17:27,060 --> 00:17:29,380 [phone chimes] 307 00:17:35,580 --> 00:17:36,740 Do you mind? 308 00:17:37,700 --> 00:17:40,140 - I need to take this. - No, sure. 309 00:17:44,260 --> 00:17:45,900 [door closes] 310 00:17:46,620 --> 00:17:47,740 Tell me you've got him. 311 00:17:47,740 --> 00:17:49,460 [indistinct reply] 312 00:17:50,420 --> 00:17:53,740 He's a wanted Dutch computer nerd wandering around Libya, 313 00:17:53,740 --> 00:17:56,700 how the hell is that even possible? 314 00:19:13,340 --> 00:19:14,700 [phone chimes] 315 00:19:14,700 --> 00:19:16,140 Troy! My man! 316 00:19:19,820 --> 00:19:21,060 Put him on. 317 00:19:25,260 --> 00:19:27,460 Jasper de Voogdt, yeah? 318 00:19:27,460 --> 00:19:30,660 Yes, yes, Jasper de Voogdt. So you answered. 319 00:19:30,660 --> 00:19:35,220 I mean, I, I... I wasn't sure. No-one else will speak with me. 320 00:19:35,220 --> 00:19:37,900 Yeah, you said some pretty wild things last time. 321 00:19:37,900 --> 00:19:39,460 Got me thinking. 322 00:19:39,460 --> 00:19:42,940 Y'know, like, er, me and my sister being in danger and stuff. 323 00:19:42,940 --> 00:19:45,700 First for foremost, can I trust you, sir? 324 00:19:45,700 --> 00:19:46,860 Sure. 325 00:19:46,860 --> 00:19:49,460 It's very important for me that I can actually trust... 326 00:19:53,980 --> 00:19:55,100 Hello? 327 00:19:55,100 --> 00:19:56,980 I, I, I have to go. 328 00:19:56,980 --> 00:19:58,820 Hey, mate, c'mon you called me. 329 00:19:58,820 --> 00:20:02,140 I, I will give you a call around, erm... 330 00:20:02,140 --> 00:20:06,260 er, five o'clock Libyan time, on the dot. 331 00:20:08,100 --> 00:20:10,060 Yeah, Troy will give you my direct number. 332 00:20:11,140 --> 00:20:13,020 - Can, can you at least-- - [phone beeps] 333 00:20:37,700 --> 00:20:40,820 [woman speaks Greek on TV] 334 00:20:45,260 --> 00:20:46,860 [in Greek] Back to today's top story. 335 00:20:46,860 --> 00:20:50,460 In the last few hours, police have released these images 336 00:20:50,460 --> 00:20:53,940 of the suspects they believe to be behind the shooting. 337 00:20:53,940 --> 00:20:57,420 Mother and son, Julie and Edward Green, have not been seen since. 338 00:20:57,420 --> 00:20:59,420 Police are now asking for help from the public 339 00:20:59,420 --> 00:21:01,420 in assisting the search for them. 340 00:21:01,420 --> 00:21:03,300 Julie, a retired British head-hunter... 341 00:21:34,220 --> 00:21:36,300 Hi. Hello. Erm... 342 00:21:37,460 --> 00:21:39,340 Can I use your phone? 343 00:21:39,340 --> 00:21:41,820 Mine's out of battery, kind of an emergency. 344 00:21:45,220 --> 00:21:46,660 I can pay. 345 00:21:49,620 --> 00:21:53,460 Sorry, I, I don't, I don't speak Greekios. 346 00:21:53,460 --> 00:21:58,620 Telefonos... telephonos, for, for my... 347 00:22:01,220 --> 00:22:03,900 Thank you, thank you. Thanks so much. 348 00:22:06,060 --> 00:22:07,580 Oh. 349 00:22:09,460 --> 00:22:11,140 Okay? 350 00:22:14,980 --> 00:22:16,220 [phone buzzes] 351 00:22:23,180 --> 00:22:24,700 Yo. 352 00:22:24,700 --> 00:22:27,740 These guards that Dad's got, they keeping people out or keeping us in? 353 00:22:27,740 --> 00:22:28,980 No, we're fine. 354 00:22:28,980 --> 00:22:30,140 [sighs deeply] 355 00:22:30,700 --> 00:22:33,420 You need some sleep, you look mental. 356 00:22:33,420 --> 00:22:34,700 How'd it go? 357 00:22:34,700 --> 00:22:36,580 - What? - With the safe? 358 00:22:36,580 --> 00:22:38,860 Yeah, there was nothing about Chantaines in there. 359 00:22:38,860 --> 00:22:40,580 No yellow piece of paper, nothing. 360 00:22:40,580 --> 00:22:42,460 [phone buzzes] 361 00:22:44,620 --> 00:22:48,060 I mean, maybe he heard us talking about it this morning and he moved it. 362 00:22:49,140 --> 00:22:52,100 You sound paranoid, babe. You can hear yourself, right? 363 00:22:52,100 --> 00:22:53,260 Can you? 364 00:22:53,260 --> 00:22:54,900 Hear... you? 365 00:22:54,900 --> 00:22:56,420 - [phone buzzes] - Ugh. 366 00:22:59,420 --> 00:23:01,380 Can you please just leave me alone. 367 00:23:01,380 --> 00:23:04,620 Kayla, hi, just... please give me a chance to explain, 368 00:23:04,620 --> 00:23:06,900 - okay, away from all the madness. - [scoffs] 369 00:23:07,860 --> 00:23:09,100 Hello? 370 00:23:10,460 --> 00:23:11,860 Kayla? 371 00:23:13,420 --> 00:23:14,860 Hey, buddy, it's Ezra. 372 00:23:14,860 --> 00:23:16,100 Oh, fuck. 373 00:23:16,100 --> 00:23:18,740 Erm, she just kind of threw the phone over there and then buggered off. 374 00:23:18,740 --> 00:23:22,860 Yeah, yeah, yeah, hi, er, could, could, could you just try and-- 375 00:23:22,860 --> 00:23:26,780 Hey, hey, er, er, since we're talking, 376 00:23:26,780 --> 00:23:29,260 I'm guessing Kayla told you about the whole Chantaines email? 377 00:23:29,260 --> 00:23:32,020 Looks like it could be connected to all this shit going on, 378 00:23:32,020 --> 00:23:36,180 and it turns out I might be in danger too, which is crazy! 379 00:23:36,900 --> 00:23:38,540 Why do you say that? 380 00:23:38,540 --> 00:23:43,380 Erm, a guy, Jasper, who called, er, saying all kinds of crazy. 381 00:23:43,380 --> 00:23:47,620 We got cut off, but he's gonna call me back at five. 382 00:23:47,620 --> 00:23:48,900 Could I join the call? 383 00:23:48,900 --> 00:23:52,580 I'm a journalist, Ezra, you know, I can help ask the right questions. 384 00:23:52,580 --> 00:23:55,860 Figure out who's really in danger, ultimately what we can do about it. 385 00:23:55,860 --> 00:24:00,140 Okay, okay, yeah sold! Okay, well, call back at five, 386 00:24:00,140 --> 00:24:01,500 We'll speak then. 387 00:24:01,500 --> 00:24:03,100 - [dial tone] - Thank... 388 00:24:03,100 --> 00:24:05,540 [reporter speaking on TV] 389 00:24:06,020 --> 00:24:08,380 [proprietor speaking Greek] 390 00:24:09,900 --> 00:24:13,460 [in Greek] Mother and son, Julie and Edward Green, have not been seen since. 391 00:24:13,460 --> 00:24:15,300 Police are now asking for help from the public 392 00:24:15,300 --> 00:24:17,020 in assisting with the search for them. 393 00:24:17,020 --> 00:24:18,900 Julie, a retired British head-hunter 394 00:24:18,900 --> 00:24:20,660 and her son Edward, a journalist based in London 395 00:24:20,660 --> 00:24:22,300 are believed to have been guests 396 00:24:22,300 --> 00:24:24,060 at the wedding where the shooting took place. 397 00:24:24,300 --> 00:24:26,300 [tense music playing] 398 00:24:47,460 --> 00:24:49,460 [tense music rising] 399 00:25:11,540 --> 00:25:13,700 - [grunting] - [shouting] 400 00:25:21,020 --> 00:25:23,420 [panting] 401 00:25:48,660 --> 00:25:52,340 Dad, I'm not going to be palmed off like a joke, okay, 402 00:25:52,340 --> 00:25:56,260 I got ideas, I've got important ideas. 403 00:25:57,220 --> 00:25:58,380 [exhaling] 404 00:25:59,380 --> 00:26:00,380 Not now. 405 00:26:00,380 --> 00:26:01,820 Only me, Dad, 406 00:26:01,820 --> 00:26:04,300 I wanted to talk to you about the Kisima dig site, 407 00:26:04,300 --> 00:26:06,500 I got some pretty big ideas for that bad boy. 408 00:26:06,500 --> 00:26:09,460 Yeah, I said not now. 409 00:26:10,620 --> 00:26:12,500 Okay. Okay. 410 00:26:13,900 --> 00:26:15,020 [sighs] 411 00:26:24,900 --> 00:26:26,620 Oh, later Ezra! 412 00:26:27,620 --> 00:26:28,460 Oh fuck-- 413 00:26:29,780 --> 00:26:31,420 Help! Ezra! 414 00:26:31,420 --> 00:26:32,940 - [Aaron grunts] - [guard yells] 415 00:26:33,940 --> 00:26:34,940 [Ezra] Dad! 416 00:26:34,940 --> 00:26:36,420 [grunts] 417 00:26:36,420 --> 00:26:39,660 [both grunting] 418 00:26:51,820 --> 00:26:53,980 [breathing shakily] 419 00:26:56,860 --> 00:26:59,060 [grunting] 420 00:27:00,060 --> 00:27:01,380 You okay? 421 00:27:01,380 --> 00:27:02,580 [both breathing hard] 422 00:27:02,580 --> 00:27:03,980 Yeah. 423 00:27:06,060 --> 00:27:07,620 You saved my life. 424 00:27:08,420 --> 00:27:09,580 Yeah. 425 00:27:09,580 --> 00:27:10,980 Yeah, I reckon I did. 426 00:27:12,300 --> 00:27:13,500 [chuckles] 427 00:27:18,620 --> 00:27:22,100 [indistinct chatter in Greek] 428 00:27:24,660 --> 00:27:25,860 [banging sound] 429 00:27:35,940 --> 00:27:38,220 [chatter continues] 430 00:27:53,900 --> 00:27:56,220 [chatter continues] 431 00:28:27,260 --> 00:28:30,020 [panting] 432 00:28:41,180 --> 00:28:43,060 [shouting] 433 00:28:48,060 --> 00:28:50,220 [exhales] 434 00:28:51,700 --> 00:28:53,380 Oh. 435 00:29:04,940 --> 00:29:07,140 [shouting] 436 00:29:19,260 --> 00:29:21,180 [grunting] 437 00:29:25,300 --> 00:29:27,180 [laughing] 438 00:29:37,300 --> 00:29:39,580 [in Greek] He must have come this way. 439 00:29:51,980 --> 00:29:54,580 People underestimate you, Ezra. 440 00:29:54,580 --> 00:29:57,260 I underestimated you and I'm sorry. 441 00:29:57,260 --> 00:29:58,940 Ah, no, it's, it's all good, dad. 442 00:30:00,140 --> 00:30:02,300 Have you heard the word Chantaines? 443 00:30:03,420 --> 00:30:04,980 Er... 444 00:30:04,980 --> 00:30:06,660 Yeah, yeah, yeah, come to think of it, 445 00:30:06,660 --> 00:30:09,140 Kayla was like, she mentioned it, couple of times. 446 00:30:09,140 --> 00:30:12,660 Yeah. She's keeps asking about it, she needs to stop. 447 00:30:12,660 --> 00:30:14,820 If it ever got out, it would be the end. 448 00:30:14,820 --> 00:30:16,900 Of the business and the family. 449 00:30:17,340 --> 00:30:18,940 So... 450 00:30:18,940 --> 00:30:22,300 am I in like danger or... 451 00:30:22,300 --> 00:30:23,980 You're not stupid, are you? 452 00:30:23,980 --> 00:30:26,260 I mean, you act with stupidity. 453 00:30:26,260 --> 00:30:28,500 But that's not you, that's an act, right? 454 00:30:28,500 --> 00:30:30,540 Oh. Totally. 455 00:30:30,540 --> 00:30:32,980 You're a serious person who can do serious things? 456 00:30:32,980 --> 00:30:33,980 Mm-hmm. 457 00:30:33,980 --> 00:30:36,140 You know, that's what I told the board. 458 00:30:36,140 --> 00:30:39,020 'Cause when the time's right, you'll take over. 459 00:30:40,020 --> 00:30:41,660 CGM will be yours. 460 00:30:41,660 --> 00:30:43,500 - Me? - Mm. 461 00:30:43,500 --> 00:30:44,620 I'll be taking over? 462 00:30:44,620 --> 00:30:48,380 Yeah. So keep your ear to the ground. I'm relying on you, Ezra. 463 00:31:03,020 --> 00:31:04,140 [exhales] 464 00:31:26,340 --> 00:31:28,940 [door buzzing] 465 00:31:51,740 --> 00:31:52,940 Oh. 466 00:31:52,940 --> 00:31:55,020 It's alright. [groaning] I'm okay. 467 00:31:56,140 --> 00:31:58,100 I was so worried about you. 468 00:31:58,100 --> 00:31:59,740 I'm fine. 469 00:31:59,740 --> 00:32:02,780 I, er, jumped across a building. 470 00:32:02,780 --> 00:32:04,740 - What? - Mm-hmm. 471 00:32:04,740 --> 00:32:07,500 Nothing, doesn't matter, I... shouldn't have left. 472 00:32:08,820 --> 00:32:12,900 I, uh, bought you something, it's called ‘meat-free' sausage. 473 00:32:12,900 --> 00:32:14,740 I'm not sure what it is but, erm... 474 00:32:14,740 --> 00:32:17,260 Probably some kind of corn or pulse shaped like meat. 475 00:32:17,260 --> 00:32:19,300 Well, well, I, I saw it and thought of you. 476 00:32:19,300 --> 00:32:21,460 - I think I'm flattered? - [both laugh] 477 00:32:22,900 --> 00:32:24,660 A wanted woman, going shopping. 478 00:32:26,140 --> 00:32:28,420 So, erm, why do the police 479 00:32:28,420 --> 00:32:31,100 think that we had anything to do with what happened on the island? 480 00:32:31,100 --> 00:32:33,500 Oh, God knows. 481 00:32:33,500 --> 00:32:36,580 Someone high up probably got paid off to put our names out there, 482 00:32:36,580 --> 00:32:39,460 and everyone likes someone to blame, don't they. 483 00:32:39,460 --> 00:32:40,660 [clears throat] 484 00:32:41,380 --> 00:32:43,140 So, what do you think we should do? 485 00:32:43,140 --> 00:32:45,260 What? You're asking me? 486 00:32:45,260 --> 00:32:49,420 Well, yeah, I think we should run away and hide in the deepest hole we can find. 487 00:32:49,420 --> 00:32:51,500 But, er, I know you don't want to do that. 488 00:32:51,500 --> 00:32:54,500 So, yeah, I am asking your opinion. 489 00:32:55,500 --> 00:32:56,540 Okay. 490 00:32:57,820 --> 00:32:59,260 Well, sit down. 491 00:32:59,700 --> 00:33:01,060 I might have a lead. 492 00:33:01,060 --> 00:33:04,860 - Oh, well, fuck me, it's CSI Souvlaki. - Oh! 493 00:33:05,620 --> 00:33:07,500 So there's this guy called Jasper de Voogdt, 494 00:33:07,500 --> 00:33:09,260 he used to work for CGM. 495 00:33:09,260 --> 00:33:11,220 He's been calling Kayla and her brother 496 00:33:11,220 --> 00:33:14,620 saying he has got information about something called 'Chantaines'. 497 00:33:14,620 --> 00:33:16,660 And this is the thing Kayla mentioned to you? 498 00:33:16,660 --> 00:33:19,660 Yeah, he's the one she heard the word from way back when. 499 00:33:19,660 --> 00:33:21,940 She's googled it, it's not a place, 500 00:33:21,940 --> 00:33:24,260 the only hit she got was for some kind of marmalade. 501 00:33:24,260 --> 00:33:27,740 Well, I'm pretty sure this whole thing hasn't got anything to do with marmalade. 502 00:33:27,740 --> 00:33:29,180 I tend to agree. 503 00:33:29,820 --> 00:33:32,780 You don't have Sean's phone still, do you? 504 00:33:32,780 --> 00:33:33,740 Yeah. 505 00:33:37,140 --> 00:33:38,500 Oh, yeah. 506 00:33:41,660 --> 00:33:45,300 You know, you can change the preferences so you don't have to... 507 00:33:47,420 --> 00:33:48,740 [phone clicks] 508 00:33:52,260 --> 00:33:53,580 [exhales] 509 00:33:54,580 --> 00:33:56,500 So this, er, this guy Jasper. 510 00:33:56,500 --> 00:34:00,900 Oh, yeah. He's calling Kayla's brother back at five, who said I could join. 511 00:34:00,900 --> 00:34:04,300 I mean, it might be nothing but... worth a try? 512 00:34:04,300 --> 00:34:05,420 Okay. 513 00:34:07,140 --> 00:34:09,660 And you jumped off a building. 514 00:34:09,660 --> 00:34:11,820 Onto another building. Mm. 515 00:34:11,820 --> 00:34:13,380 Mm. 516 00:34:16,060 --> 00:34:20,020 Jasper de Voogdt... was arrested for possession in Libya. 517 00:34:20,020 --> 00:34:22,500 Sentenced to five years despite insisting he was framed, 518 00:34:22,500 --> 00:34:25,020 and two days ago someone helped him break out. 519 00:34:25,020 --> 00:34:27,980 Wow, sounds like my kind of guy. 520 00:34:28,900 --> 00:34:31,260 [ship horn blowing] 521 00:34:34,140 --> 00:34:36,220 [phone chiming] 522 00:34:42,580 --> 00:34:43,700 [exhales] 523 00:34:44,180 --> 00:34:45,380 Hello. 524 00:34:45,380 --> 00:34:48,860 Oh, hey, listen, I don't know how long I can talk for. 525 00:34:49,660 --> 00:34:53,020 Yeah, that's okay, that's, that's fine. Listen, er, just so you know, 526 00:34:53,020 --> 00:34:56,580 I've got someone else on the line, Edward Green. 527 00:34:56,580 --> 00:34:58,820 My, er, nearly-brother-in-law, Edward? 528 00:34:58,820 --> 00:35:02,020 - What? - Yeah, hi, er, Mr de Voogdt, 529 00:35:02,020 --> 00:35:04,980 yeah, lovely to chat, really good to be talking to you. 530 00:35:04,980 --> 00:35:07,380 Er, who the hell is this, Mr Cross? 531 00:35:07,380 --> 00:35:10,100 We can trust him. Really. He can, he can help. 532 00:35:10,100 --> 00:35:12,980 Okay, listen I need to get the fuck out of Libya. 533 00:35:12,980 --> 00:35:17,060 Erm, erm, I don't have any documents and they're looking for me everywhere. 534 00:35:17,060 --> 00:35:20,260 My best chance is if I bribe my way onto a boat. 535 00:35:20,260 --> 00:35:21,820 But for that I need some money. 536 00:35:21,820 --> 00:35:25,300 Listen, mate, if it's money you need, I got money. 537 00:35:25,300 --> 00:35:29,500 Hang on, okay, how do we know you can tell us what we want to know? 538 00:35:29,500 --> 00:35:31,660 What are you talking about? I told Mr Cross, 539 00:35:31,660 --> 00:35:33,540 I know about Chantaines, I know everything. 540 00:35:33,540 --> 00:35:34,620 Yeah. Prove it. 541 00:35:34,620 --> 00:35:38,140 How else do you think I get out of prison? Huh? 542 00:35:38,140 --> 00:35:40,860 They're one of the most brutal prisons in all of Libya. 543 00:35:40,860 --> 00:35:42,580 I called Mr Cross' organisation. 544 00:35:42,580 --> 00:35:44,420 I threatened him to reveal the truth 545 00:35:44,420 --> 00:35:47,860 and all of a sudden I've being set free. Is that proof enough for you? 546 00:35:47,860 --> 00:35:51,340 Okay. Okay. You get money, then what? 547 00:35:51,340 --> 00:35:54,620 I tell you what you want to know. This is not... 548 00:35:54,620 --> 00:35:55,700 Okay? 549 00:35:55,700 --> 00:35:58,940 I mean you get me somewhere safe and I'll give you the information you need. 550 00:35:58,940 --> 00:36:03,460 Wh-where? Okay, I'm in France, Edward's in Athens. 551 00:36:03,460 --> 00:36:05,900 I can, I can send cash, get you where you need to get to. 552 00:36:05,900 --> 00:36:09,100 Yeah, well, Athens then, it's just across the sea. 553 00:36:10,140 --> 00:36:10,980 Okay. 554 00:36:11,940 --> 00:36:14,020 Then let's talk about where we might meet. 555 00:36:20,180 --> 00:36:21,020 [glass thuds] 556 00:36:24,060 --> 00:36:25,140 [scratches throat] 557 00:36:26,380 --> 00:36:27,620 You alright? 558 00:36:28,900 --> 00:36:30,940 - Was talking to the other men. - Mm? 559 00:36:30,940 --> 00:36:34,580 They're saying there was a... a woman at the party yesterday. 560 00:36:35,860 --> 00:36:38,460 She was in Chris's ear. 561 00:36:39,260 --> 00:36:41,860 - Do you know who she is? - No. No, I don't. 562 00:36:41,860 --> 00:36:43,900 I'm gonna find out. 563 00:36:44,900 --> 00:36:46,500 I'm just glad you're all right. 564 00:36:47,380 --> 00:36:49,380 Hmm. Thanks to your brother. 565 00:36:50,620 --> 00:36:52,380 It's not often you hear that. 566 00:36:52,380 --> 00:36:53,660 [chuckles] 567 00:36:59,020 --> 00:37:02,940 Look, erm... I'm really sorry. 568 00:37:02,940 --> 00:37:06,020 I sho... I really shouldn't have, erm... 569 00:37:07,100 --> 00:37:09,540 You're my Dad. I know that you wouldn't... 570 00:37:10,460 --> 00:37:12,140 Arrange to have you killed? 571 00:37:12,140 --> 00:37:13,100 [chuckles] 572 00:37:14,620 --> 00:37:15,900 Yeah. 573 00:37:17,060 --> 00:37:21,380 The shit that I've seen, the last couple of days with Ed and his Mum, oof. 574 00:37:21,380 --> 00:37:24,180 Wouldn't blame me for thinking the world was flat. 575 00:37:28,940 --> 00:37:30,820 You're so like your mother, sometimes. 576 00:37:32,460 --> 00:37:35,700 Well, I'm not so sure. 577 00:37:35,700 --> 00:37:39,140 Yeah, you even look like her. 578 00:37:45,780 --> 00:37:47,100 Here. 579 00:37:48,100 --> 00:37:49,060 [Aaron] Mm. 580 00:37:50,860 --> 00:37:52,060 [sighs] 581 00:37:52,060 --> 00:37:55,300 Can you please tell me those stories that you used to tell? 582 00:37:55,300 --> 00:37:57,660 You know, the ones where you guys were travelling? 583 00:37:58,220 --> 00:38:00,140 You trying to take my mind off things? 584 00:38:00,140 --> 00:38:01,780 Is it working? 585 00:38:01,780 --> 00:38:03,140 [chuckles] 586 00:38:09,740 --> 00:38:11,900 Yeah, Anjelica. 587 00:38:11,900 --> 00:38:15,060 when... when you were cleaning my room, did you move anything around? 588 00:38:15,060 --> 00:38:16,900 [indistinct reply] 589 00:38:17,780 --> 00:38:20,620 No, no, I'm just, I'm just, I'm looking for something. 590 00:38:20,620 --> 00:38:21,540 It's erm, 591 00:38:22,260 --> 00:38:25,460 - it's a clear vial, with a black top. - [Anjelica] The cocaine? 592 00:38:25,460 --> 00:38:30,340 No, no, not the coke, I've got loads of that, I'm looking for the Ketamine. 593 00:38:31,060 --> 00:38:33,060 [bass-y, ticking music plays] 594 00:38:41,500 --> 00:38:42,900 Woo! 595 00:38:48,620 --> 00:38:50,340 Woo! 596 00:38:50,340 --> 00:38:52,900 I'm serious, Dad's like, he's got faith in me! 597 00:38:52,900 --> 00:38:55,780 I could really prove myself here! 598 00:38:55,780 --> 00:38:58,100 Oh, I'm so happy for you. 599 00:38:58,100 --> 00:39:00,900 And I said about the guy who tried to kill us, I mentioned that, right? 600 00:39:00,900 --> 00:39:02,540 Several times. 601 00:39:03,300 --> 00:39:05,220 So glad that didn't work out. 602 00:39:05,220 --> 00:39:07,180 Hashtag me too! 603 00:39:07,180 --> 00:39:09,460 Er, that's not how you-- 604 00:39:09,460 --> 00:39:13,500 Yeah, I know, and here's the big nuts, baby! 605 00:39:13,500 --> 00:39:18,020 I, erm, I know you're trying to find Edward and... 606 00:39:18,020 --> 00:39:20,300 I know where he's going to be. 607 00:39:21,780 --> 00:39:24,860 Date, time and place. 608 00:39:30,820 --> 00:39:32,460 Woo! 609 00:39:33,660 --> 00:39:36,300 [grunting] 610 00:39:36,860 --> 00:39:38,860 [music grows in energy] 611 00:39:47,620 --> 00:39:49,220 [mock grunting] 612 00:39:54,100 --> 00:39:56,540 [mock gasping] [music stops] 613 00:40:10,420 --> 00:40:11,660 [exhales] 614 00:40:12,300 --> 00:40:14,540 [line rings] 615 00:40:15,780 --> 00:40:17,540 [man] How may I assist you today? 616 00:40:17,540 --> 00:40:21,340 Erm, yes. I... 617 00:40:21,340 --> 00:40:23,460 I wanted to ask about, erm... 618 00:40:24,620 --> 00:40:27,220 changing my oil? 619 00:40:27,940 --> 00:40:31,100 Certainly, sir, may I have the name? 620 00:40:32,660 --> 00:40:34,140 Jasper de Voogdt. 621 00:40:34,140 --> 00:40:36,220 And the location? 622 00:40:36,220 --> 00:40:39,020 Er, I don't know. 623 00:40:41,100 --> 00:40:43,940 But I know exactly where he'll be tomorrow morning. 624 00:41:02,060 --> 00:41:03,540 This is Athens? 625 00:41:03,540 --> 00:41:05,540 OK, yep. 626 00:41:24,540 --> 00:41:26,180 [Julia] What do you wanna be called? 627 00:41:26,180 --> 00:41:27,740 Excuse me? 628 00:41:27,740 --> 00:41:30,540 I've got a contact working on a new passport for you. 629 00:41:30,540 --> 00:41:32,340 So what named do you want to use. 630 00:41:32,340 --> 00:41:35,180 - Er... - It's really not that important. 631 00:41:35,180 --> 00:41:36,980 Edwin Snood. 632 00:41:38,740 --> 00:41:41,420 Er, Harry Gray. 633 00:41:41,420 --> 00:41:44,020 - [man] Okay, no problem. - Yeah. Yeah, thanks. Cheers. 634 00:41:48,500 --> 00:41:52,660 Okay, so, er, this meeting with the Dutchman? 635 00:41:53,340 --> 00:41:55,420 You do realise there's a very high probability 636 00:41:55,420 --> 00:41:57,740 - that we're just walking straight into... - A trap. 637 00:41:57,740 --> 00:42:00,500 Yes, we know that Kayla's brother is a fucking moron. 638 00:42:00,500 --> 00:42:04,580 But this Dutch guy, we don't know if he's telling us the truth, we, 639 00:42:04,580 --> 00:42:08,420 we don't even know if he's really Dutch, so, anyone could be listening in. 640 00:42:08,420 --> 00:42:09,420 I know. 641 00:42:09,420 --> 00:42:11,460 It might be a way to bring us both out of hiding. 642 00:42:11,460 --> 00:42:12,780 I know but it's something. 643 00:42:12,780 --> 00:42:14,980 Okay? Someone who might actually know something 644 00:42:14,980 --> 00:42:17,140 about what the hell is going on here. We can't keep running 645 00:42:17,140 --> 00:42:19,900 and hide out in fucking... Bratislava. 646 00:42:21,100 --> 00:42:22,620 We have to try. 647 00:42:23,500 --> 00:42:24,540 Okay. 648 00:42:25,260 --> 00:42:27,420 So, the place you're meeting, 649 00:42:27,420 --> 00:42:30,420 er, is in front of this big building in the park. 650 00:42:30,420 --> 00:42:34,100 Okay, I'm gonna get there an hour early, to get a good vantage point. 651 00:42:35,060 --> 00:42:38,140 But if anything happens, anything at all, and you feel uncomfortable, 652 00:42:38,140 --> 00:42:41,100 you just, you get out. Okay, you get out of there. 653 00:42:41,100 --> 00:42:44,060 Okay. Okay, He's a Dutch IT guy, I'll be fine. 654 00:42:45,540 --> 00:42:48,660 Okay I just, I just thought, 655 00:42:48,660 --> 00:42:51,500 earlier, when you ran off, I thought what if the... 656 00:42:52,980 --> 00:42:54,900 what if the police saw you, what if they... 657 00:42:54,900 --> 00:42:57,500 what if they were armed, I, I don't, 658 00:42:57,500 --> 00:42:59,140 I don't wanna think those thoughts again. 659 00:43:02,180 --> 00:43:03,220 I know. 660 00:43:06,860 --> 00:43:10,740 And if all else fails you could just jump from one building to another. 661 00:43:10,740 --> 00:43:11,900 [coughs] 662 00:43:12,340 --> 00:43:14,660 Yeah. I mean, it was like... 663 00:43:15,460 --> 00:43:16,940 six metres. 664 00:43:23,300 --> 00:43:26,060 [laughing and chattering] 665 00:43:27,780 --> 00:43:28,860 Here, be careful. 666 00:43:30,140 --> 00:43:32,740 Oh, that's a bit bright. 667 00:43:32,740 --> 00:43:35,140 Here, have a seat. 668 00:43:38,260 --> 00:43:39,660 All right, put your legs up. 669 00:43:39,660 --> 00:43:41,260 Oh right, thanks. 670 00:43:41,980 --> 00:43:43,860 Get comfy. 671 00:43:43,860 --> 00:43:45,220 Hey, darling. 672 00:43:45,220 --> 00:43:46,820 Yeah? 673 00:43:49,060 --> 00:43:50,260 Dad? 674 00:43:50,740 --> 00:43:51,780 You awake? 675 00:44:01,900 --> 00:44:03,900 [tense, dark music playing] 676 00:45:05,980 --> 00:45:07,980 [music grows] 677 00:46:53,780 --> 00:46:56,380 - [Ezra breathing shakily] - [phone rings] 678 00:46:58,780 --> 00:47:01,620 [woman] I am at the location, please advise. 679 00:47:01,620 --> 00:47:03,060 Yeah, yeah, I, erm... 680 00:47:03,060 --> 00:47:05,220 Can you wait, like, two minutes? 681 00:47:05,220 --> 00:47:07,420 - Seen your sister? - Er, no. No. 682 00:47:07,420 --> 00:47:09,340 Dad? 683 00:47:09,340 --> 00:47:11,980 Er, what you said about Chantaines. 684 00:47:13,660 --> 00:47:14,940 What about it? 685 00:47:15,860 --> 00:47:17,580 I got you, Dad. 686 00:47:17,580 --> 00:47:18,700 I got you, bro. 687 00:47:28,260 --> 00:47:30,140 - Do it. - [woman] Copy that. 688 00:48:11,140 --> 00:48:14,180 - Jasper? Are you Jasper? - Yeah. Yeah. Edward. 689 00:48:23,100 --> 00:48:26,140 Wow, can't believe it. I am here. 690 00:48:27,700 --> 00:48:29,420 We are here. 691 00:48:29,420 --> 00:48:34,220 Yeah, no I need protection. I, er, I need a doctor for this. 692 00:48:34,220 --> 00:48:35,940 - Let's get some-- - And I need the money. 693 00:48:35,940 --> 00:48:40,500 Okay. Let's just take a, take a seat and then we can talk about it alright? 694 00:48:40,500 --> 00:48:42,820 Okay. No wait. Wait. 695 00:48:43,980 --> 00:48:47,740 I will tell you everything you want to know about Chantaines. 696 00:48:47,740 --> 00:48:50,460 But first I need money. 697 00:48:50,460 --> 00:48:51,820 I, I really need the cash. 698 00:48:51,820 --> 00:48:53,020 I just... 699 00:48:54,340 --> 00:48:56,860 there's a slight problem with that. I don't actually have the money. 700 00:48:56,860 --> 00:48:57,860 What? 701 00:48:57,860 --> 00:48:58,860 I know. 702 00:48:58,860 --> 00:49:01,780 No. Why don't you have the money? 703 00:49:01,780 --> 00:49:05,140 I j-just, right now, I just don't have it on, on me. 704 00:49:05,140 --> 00:49:07,420 Come on, you said that you would have the money. 705 00:49:07,420 --> 00:49:08,460 I know. 706 00:49:08,460 --> 00:49:10,740 - You said that you could take care of me. - And I can. I will. 707 00:49:22,460 --> 00:49:25,220 I will get you the money, just... not to... 708 00:49:26,380 --> 00:49:28,900 How do I even know, you are who you say you are? 709 00:49:28,900 --> 00:49:31,220 How do I even know that you are not working for him. 710 00:49:31,220 --> 00:49:33,060 - Stand away! - Calm down, let's go somewhere. 711 00:49:46,500 --> 00:49:48,180 - You can trust me, Jasper. - No. 712 00:49:48,180 --> 00:49:51,020 Yes. There's a, there's a safehouse it's not far from here, 713 00:49:51,020 --> 00:49:53,380 we'll go there and then we'll talk about all of this. 714 00:49:53,380 --> 00:49:54,620 - A safehouse? - I promise. 715 00:49:54,620 --> 00:49:58,100 What do you mean? What is a safehouse? Are you police? 716 00:49:58,100 --> 00:50:01,100 No, no, of course n... 717 00:50:01,100 --> 00:50:02,780 I'm not police, I, I, 718 00:50:15,420 --> 00:50:19,540 [shudders] It's a lot to unravel. But, erm, we should go. 719 00:50:23,900 --> 00:50:25,620 - [gunshots] - [screaming] 720 00:50:46,740 --> 00:50:48,220 Edward! 721 00:50:49,260 --> 00:50:52,180 [closing theme music plays] 51865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.