All language subtitles for The_Assassin_S01E03[_10343]_Legendas03.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,700 --> 00:00:18,620 [Aaron] You're saying I can't cancel? 2 00:00:18,620 --> 00:00:20,380 [Michael] I'm saying you shouldn't. 3 00:00:20,380 --> 00:00:21,980 This shit's going down, Michael. 4 00:00:21,980 --> 00:00:26,180 More serious shit than buttering up Mayor Croissant and his limp baguette of a wife. 5 00:00:26,180 --> 00:00:29,620 I think he's got a new one. Young. 6 00:00:29,620 --> 00:00:32,260 Don't worry. It's not "bad photo-op" young. 7 00:00:32,260 --> 00:00:35,980 I cannot stand around all day and pretend everything's okay. Call it off. 8 00:00:35,980 --> 00:00:38,620 Once a year, you bring the local community round. 9 00:00:38,620 --> 00:00:40,140 You show 'em a good time. 10 00:00:40,140 --> 00:00:42,220 You make nice with Mayor DePuis. 11 00:00:42,220 --> 00:00:45,020 In return, the conseil municipal turn a blind eye 12 00:00:45,020 --> 00:00:47,220 to the many building covenants you've broken. 13 00:00:47,220 --> 00:00:49,300 I have other houses. 14 00:00:49,300 --> 00:00:51,820 You only married your wife in this one. 15 00:00:51,820 --> 00:00:53,940 You show your face, hour tops, that's all. 16 00:00:55,220 --> 00:00:58,420 [sighs] Alright, this... this might be a good time 17 00:00:58,420 --> 00:01:02,340 to remind you that, as your lawyer, you can tell me anything. 18 00:01:02,340 --> 00:01:04,420 Anything, and it will remain in confidence. 19 00:01:04,420 --> 00:01:06,660 We've had this conversation before. 20 00:01:06,660 --> 00:01:10,420 And if I just knew about Chant... uh... the situation... 21 00:01:10,420 --> 00:01:11,940 The only thing you need to know 22 00:01:11,940 --> 00:01:15,540 is that this will never, can never, be made public. 23 00:01:16,540 --> 00:01:18,540 [upbeat music plays] 24 00:01:22,580 --> 00:01:24,580 [distant sirens] 25 00:01:38,780 --> 00:01:40,540 [Julie] Wait... Wait... Hang on... 26 00:01:41,220 --> 00:01:44,260 [Edward] I think it's just a man loading crates into his truck. 27 00:01:44,260 --> 00:01:47,660 You know, sometimes it isn't just a man loading crates into his truck. 28 00:01:47,660 --> 00:01:51,540 In this instance I really do think it's a man loading crates into his truck. 29 00:01:53,740 --> 00:01:54,780 Yeah. 30 00:01:56,060 --> 00:01:58,020 So what's this Damian guy's address? 31 00:01:58,020 --> 00:02:00,060 They have Uber in Albania, right? 32 00:02:00,060 --> 00:02:02,780 Hey. No phones. No Facebook... 33 00:02:02,780 --> 00:02:05,940 Pretty sure nobody under the age of 50 actually uses that any more... 34 00:02:05,940 --> 00:02:07,820 Oh, yeah. Nice one, provoke the trained assassin. 35 00:02:07,820 --> 00:02:08,860 This one's a keeper. 36 00:02:08,860 --> 00:02:10,820 Mum, please, could you just be a little bit less-- 37 00:02:10,820 --> 00:02:12,820 Precisely which part of the men with guns 38 00:02:12,820 --> 00:02:15,780 repeatedly trying to kill us did not sink in with both of you? 39 00:02:15,780 --> 00:02:19,620 Okay, well we're in a random port in Albania, and there's no-one around... 40 00:02:19,620 --> 00:02:22,140 No credit cards. No communication with anyone. 41 00:02:22,140 --> 00:02:23,980 Until we know more. Okay? 42 00:02:23,980 --> 00:02:28,100 You are very professional. Very, erm... [grunts] 43 00:02:28,100 --> 00:02:30,060 What does that mean? 44 00:02:30,060 --> 00:02:31,380 I don't know. 45 00:02:31,380 --> 00:02:34,300 Okay, so how are we going to find his address? 46 00:02:34,300 --> 00:02:35,660 I took Sean's phone. 47 00:02:35,660 --> 00:02:38,140 I thought we weren't allowed phones, Julie. 48 00:02:38,140 --> 00:02:41,620 Have you ever played the game where you shut the fuck up for five seconds? 49 00:02:42,900 --> 00:02:44,580 Okay, I think this is it. 50 00:02:44,580 --> 00:02:46,860 Mum, how'd you do that? 51 00:02:46,860 --> 00:02:47,780 Hmm? 52 00:02:47,780 --> 00:02:49,220 How'd you unlock the phone? 53 00:02:49,220 --> 00:02:50,980 Oh, just fiddled about a bit. 54 00:02:50,980 --> 00:02:52,940 Mum, how did you get in? 55 00:02:52,940 --> 00:02:54,180 She is very professional. 56 00:02:55,700 --> 00:02:57,420 Hey. Hey... Edward! 57 00:02:57,420 --> 00:02:58,500 Aargh! 58 00:02:58,500 --> 00:02:59,580 Oh, my God. 59 00:02:59,580 --> 00:03:01,140 What the actual fuck?! 60 00:03:01,140 --> 00:03:02,460 Well, what did you expect? 61 00:03:02,460 --> 00:03:04,220 A gadget! I expected a fucking gadget! 62 00:03:04,220 --> 00:03:05,180 That is disgusting. 63 00:03:05,180 --> 00:03:07,300 It's just a thumb. 64 00:03:07,300 --> 00:03:10,180 Be grateful it's the old model and we didn't have to use Face ID. 65 00:03:10,180 --> 00:03:11,420 Fuck. 66 00:03:13,900 --> 00:03:15,780 Did you bring it? 67 00:03:15,780 --> 00:03:21,940 Oh... Yeah, erm, it's all the cash we had on board. 68 00:03:21,940 --> 00:03:23,540 Thank you. 69 00:03:29,860 --> 00:03:31,980 [in Albanian] You want to earn some money? 70 00:03:31,980 --> 00:03:34,060 [theme music playing] 71 00:03:37,540 --> 00:03:39,100 Hi, Troy... 72 00:03:39,100 --> 00:03:41,420 Mr Cross, I have someone on the line for you... 73 00:03:41,420 --> 00:03:42,660 Not now. 74 00:03:42,660 --> 00:03:46,260 He's called four times, he's very insistent. He said his name is... 75 00:03:46,260 --> 00:03:48,780 I said not now. 76 00:03:48,780 --> 00:03:51,700 Aaron! Dad! 77 00:03:51,700 --> 00:03:53,140 I didn't know you were coming. 78 00:03:53,140 --> 00:03:57,620 Yeah, yeah, wouldn't want to miss the big D... Y'know... Mayor DePuis... 79 00:03:57,620 --> 00:04:01,580 - Yeah. - [grunts] 80 00:04:01,580 --> 00:04:03,460 - Yeah. - Yeah. 81 00:04:03,460 --> 00:04:05,580 So, you'll notice I'm toute seul, 82 00:04:05,580 --> 00:04:08,580 Kayla's with Edward and his mother who - 83 00:04:08,580 --> 00:04:11,180 drum roll - [imitates drum roll] 84 00:04:11,180 --> 00:04:13,940 is a Goddamn actual hitwoman. 85 00:04:13,940 --> 00:04:15,180 I have a call... 86 00:04:15,180 --> 00:04:17,220 No, I'm serious, she's like an assassin. 87 00:04:17,220 --> 00:04:20,260 And there were guys with guns who came to her island to kill her, 88 00:04:20,260 --> 00:04:22,940 and she escaped, then another guy with a gun... 89 00:04:22,940 --> 00:04:25,620 Alright, I heard... alright, I heard. 90 00:04:25,620 --> 00:04:28,100 Sorry, is there a question? Because I'm running late... 91 00:04:28,100 --> 00:04:30,180 Are... are you not...? 92 00:04:30,180 --> 00:04:33,100 Dad, this is some serious shit. Like someone wants Kayla dead. 93 00:04:33,100 --> 00:04:36,700 Yeah. And yet she's not. And nor are you. 94 00:04:39,020 --> 00:04:41,300 Don't you care? 95 00:04:41,300 --> 00:04:44,460 Of course. Of course I care. 96 00:04:44,460 --> 00:04:46,700 I've spoken to security. 97 00:04:46,700 --> 00:04:49,820 She needs to come home. I'll... I'll take care of it. 98 00:04:49,820 --> 00:04:51,260 Enjoy the party. 99 00:04:56,740 --> 00:04:58,260 Gonna be a long boring day, huh? 100 00:04:58,260 --> 00:04:59,700 [woman sighs] 101 00:05:02,740 --> 00:05:04,500 Luka, when we get to Tirana... 102 00:05:04,500 --> 00:05:07,020 I can give you some money for the train to Athens. 103 00:05:07,020 --> 00:05:08,980 And then you can get a boat back from there. 104 00:05:08,980 --> 00:05:10,300 I am not going back. 105 00:05:10,300 --> 00:05:12,020 Well, you can't stay with us. 106 00:05:12,020 --> 00:05:13,980 The life I had no longer exists. 107 00:05:16,860 --> 00:05:18,620 I'm sorry. 108 00:05:18,620 --> 00:05:23,260 If I stay, there is a chance I will see his face again. 109 00:05:23,260 --> 00:05:26,540 The man who calls himself Afonso. From 'Interpol'. 110 00:05:26,540 --> 00:05:28,820 The man who took the life of my friends. 111 00:05:28,820 --> 00:05:32,700 I have unresolved business with this man, you understand? 112 00:05:32,700 --> 00:05:34,740 Luka, you're a butcher, you're not... 113 00:05:34,740 --> 00:05:39,100 You saved me. Let me stay and at least try to help. 114 00:05:39,100 --> 00:05:43,020 We're all in this together, aren't we? If we like it or not. 115 00:05:48,260 --> 00:05:49,540 I'm not going back. 116 00:05:55,420 --> 00:05:57,620 [Marie] In your face, yes! 117 00:05:57,620 --> 00:06:01,260 Fucking tree gnome. Take that, you fucking elf... 118 00:06:04,420 --> 00:06:05,740 [laughs] 119 00:06:05,740 --> 00:06:08,020 - [phone vibrates and rings] - Fuck you. 120 00:06:11,100 --> 00:06:12,140 Yeah? 121 00:06:12,140 --> 00:06:14,700 Hello, this is Mayor DePuis, we spoke earlier... 122 00:06:14,700 --> 00:06:18,300 Right. Oh, right, right, 123 00:06:18,300 --> 00:06:21,980 Mayor DePuis, how you doing? 124 00:06:21,980 --> 00:06:24,420 Thank you very much for your generous donation. 125 00:06:24,420 --> 00:06:27,940 Mr Cross would be delighted to have you join us at today's event. 126 00:06:27,940 --> 00:06:32,060 Well, that is great news. 127 00:06:32,060 --> 00:06:33,540 I will be there. 128 00:06:33,540 --> 00:06:35,820 Very well. Goodbye, madame. 129 00:06:39,860 --> 00:06:43,020 So, didn't think I'd be having this conversation 130 00:06:43,020 --> 00:06:46,740 in the back of a truck full of sausages, but, er... 131 00:06:46,740 --> 00:06:48,100 how did you two meet? 132 00:06:48,100 --> 00:06:51,140 Oh... do you wanna... 133 00:06:51,140 --> 00:06:54,300 Yeah, erm, we met at The Hurlingham Club. 134 00:06:54,300 --> 00:06:55,740 The tennis club? 135 00:06:55,740 --> 00:06:59,420 Yeah. Erm... Ed was there, by himself like a total loser... 136 00:06:59,420 --> 00:07:00,900 Guilty. 137 00:07:00,900 --> 00:07:03,700 And, er, he was working on his backhand... 138 00:07:03,700 --> 00:07:06,780 But his other arm was in a sling, so he kept asking me to... 139 00:07:06,780 --> 00:07:08,220 Get the balls. Yeah. 140 00:07:08,220 --> 00:07:10,220 And then you finally got the balls to ask me 141 00:07:10,220 --> 00:07:12,220 if I wanted a drink, er, an Aperol Spritz. 142 00:07:12,220 --> 00:07:13,580 I think it was... 143 00:07:13,580 --> 00:07:14,740 Aperol Spritz? 144 00:07:14,740 --> 00:07:16,940 Oh, yeah... It's a... 145 00:07:16,940 --> 00:07:18,020 Summer drink. 146 00:07:20,660 --> 00:07:23,540 Yeah. Anyway, then the rest is history. 147 00:07:25,540 --> 00:07:31,100 Well it's not that long ago, is it? So it's not exactly history... 148 00:07:31,100 --> 00:07:32,620 Well... 149 00:07:32,620 --> 00:07:34,700 Er... yeah, well, it was long enough 150 00:07:34,700 --> 00:07:37,700 for Ed to fall in love and propose, so. 151 00:07:37,700 --> 00:07:41,500 Yeah, well, clearly. Just a bit of a surprise, that's all. 152 00:07:41,500 --> 00:07:42,660 How? 153 00:07:42,660 --> 00:07:45,340 Well, Edward's always been indecisive. 154 00:07:45,340 --> 00:07:49,540 He's taken longer over which sandwich to order than who to marry. 155 00:07:50,780 --> 00:07:56,340 Wow... I love being compared to a sandwich. Really does it for me. 156 00:07:56,340 --> 00:08:00,740 Oh, er, great... This, yeah, getting all weird, so... we just... 157 00:08:03,420 --> 00:08:04,940 [shouts in Greek] 158 00:08:07,060 --> 00:08:08,420 I'll help you... 159 00:08:10,100 --> 00:08:12,260 - Tennis? - Mmm, yeah... 160 00:08:12,260 --> 00:08:13,900 The game about which you said, 161 00:08:13,900 --> 00:08:16,580 if I remember correctly, that you'd "rather have your eyelids 162 00:08:16,580 --> 00:08:19,940 surgically removed with a blunt instrument than ever fucking play again"? 163 00:08:19,940 --> 00:08:21,540 Oh, God, you've got a good memory. 164 00:08:21,540 --> 00:08:23,140 It made me laugh. 165 00:08:24,180 --> 00:08:26,940 Things change. Don't they? 166 00:08:26,940 --> 00:08:30,140 You know, I stopped eating meat, didn't I? And started tennis... 167 00:08:30,140 --> 00:08:31,580 I smell bollocks. 168 00:08:31,580 --> 00:08:33,100 Probably the sausages. 169 00:08:38,260 --> 00:08:40,260 You were looking into her. 170 00:08:40,260 --> 00:08:42,460 What? 171 00:08:42,460 --> 00:08:44,340 What was it, an article or...? 172 00:08:44,340 --> 00:08:46,860 I... 173 00:08:46,860 --> 00:08:48,300 I love her. 174 00:08:48,300 --> 00:08:51,380 Yeah. yeah, I've got... I have no doubt. 175 00:08:51,380 --> 00:08:56,260 That doesn't change the fact that your little meet-cute story is a lie. 176 00:08:56,260 --> 00:09:00,780 Were... were you looking into her? Or her family? Am I warm? 177 00:09:00,780 --> 00:09:04,140 I... I stopped. 178 00:09:04,140 --> 00:09:06,700 I stopped when we... 179 00:09:06,700 --> 00:09:08,180 Please don't ruin this... 180 00:09:08,180 --> 00:09:11,740 No. No. Your secret's safe with me. 181 00:09:13,260 --> 00:09:16,300 No good letting that particular cat out the bag. 182 00:09:16,300 --> 00:09:18,340 They have a tendency to sharpen their claws 183 00:09:18,340 --> 00:09:20,900 into furry fucking razorblades while they're in there. 184 00:09:31,340 --> 00:09:33,340 [upbeat music plays] 185 00:10:11,780 --> 00:10:15,580 You really think this Damian guy's gonna tell us anything? 186 00:10:38,300 --> 00:10:39,900 [whispers] Stay here. 187 00:11:02,660 --> 00:11:04,940 Shit... 188 00:11:04,940 --> 00:11:06,620 Oh, that's not good. 189 00:11:06,620 --> 00:11:08,900 What part of "stay here" did you struggle with? 190 00:11:08,900 --> 00:11:11,140 Pretty much all of it. Hence our presence. 191 00:11:11,140 --> 00:11:12,860 I thought maybe you need some help. 192 00:11:12,860 --> 00:11:13,940 From you? 193 00:11:13,940 --> 00:11:16,500 - Okay... - Do we know this is definitely his place? 194 00:11:16,500 --> 00:11:18,980 Yeah. Well... 195 00:11:18,980 --> 00:11:21,820 don't see many Albanians running round wearing one of these. 196 00:11:21,820 --> 00:11:23,260 So he's gone. 197 00:11:23,260 --> 00:11:24,780 You think? 198 00:11:24,780 --> 00:11:26,860 Looks like there was a hell of a struggle... 199 00:11:26,860 --> 00:11:28,740 But Damian's a survivor. 200 00:11:28,740 --> 00:11:31,500 Oh, and I was thinking he's just really untidy. 201 00:11:31,500 --> 00:11:33,220 Thank you for your creative input. 202 00:11:33,220 --> 00:11:35,860 God, you're both super heavy on the sarcasm. 203 00:11:35,860 --> 00:11:37,340 Apples and trees... 204 00:11:37,340 --> 00:11:38,660 What are you looking for? 205 00:11:38,660 --> 00:11:42,220 Probably the same thing that the people who ransacked this place were. 206 00:11:42,220 --> 00:11:46,780 Damian had this... this old, puke-green laptop. 207 00:11:46,780 --> 00:11:48,260 It was a big brick of a thing, 208 00:11:48,260 --> 00:11:50,860 it was so old, it didn't even connect to the internet, 209 00:11:50,860 --> 00:11:52,700 it was obsolete in every single way... 210 00:11:52,700 --> 00:11:54,740 But it must have all his contacts on it. 211 00:11:54,740 --> 00:11:58,260 Yeah, so the people who followed him here, their names will be on that laptop. 212 00:11:58,260 --> 00:11:59,660 Then we find it. 213 00:12:00,620 --> 00:12:01,780 Come with me. 214 00:12:05,540 --> 00:12:07,140 They make a nice couple, yes? 215 00:12:07,140 --> 00:12:10,820 - Yeah. - They will make beautiful babies... 216 00:12:10,820 --> 00:12:12,980 Let's, er, search in silence, shall we? 217 00:12:12,980 --> 00:12:16,260 Do you reckon the lady who played peek-a-boo before knows something? 218 00:12:16,260 --> 00:12:17,700 I think it's worth asking? 219 00:12:17,700 --> 00:12:21,300 [whispers] I'm so sorry, I really don't mean to keep butting heads with your mum. 220 00:12:21,300 --> 00:12:22,860 It's fine. 221 00:12:24,740 --> 00:12:26,020 It's not. 222 00:12:26,020 --> 00:12:28,340 Yeah, it just... It really pisses me off. 223 00:12:28,340 --> 00:12:31,260 That she can lie to you. About your whole life like that. 224 00:12:31,260 --> 00:12:33,740 And she doesn't even seem to be sorry. 225 00:12:35,540 --> 00:12:37,340 Must be a massive head fuck. 226 00:12:37,340 --> 00:12:40,700 Hmm. Yeah, no, it's, er... 227 00:12:40,700 --> 00:12:43,460 It is a... It's a sizeable head fuck. 228 00:12:43,460 --> 00:12:46,420 Anyone who can lie to someone that they love like that... 229 00:12:46,420 --> 00:12:48,460 makes you wonder, doesn't it? 230 00:12:48,460 --> 00:12:51,460 Like if they actually get what it means to love someone. 231 00:12:52,940 --> 00:12:54,300 Yeah. 232 00:13:03,940 --> 00:13:05,580 Hi? 233 00:13:05,580 --> 00:13:08,140 We're friends with the man upstairs... 234 00:13:08,700 --> 00:13:09,860 [in Albanian] Police? 235 00:13:11,180 --> 00:13:12,940 Erm... erm... 236 00:13:15,580 --> 00:13:16,700 Okay then. 237 00:13:16,700 --> 00:13:18,380 - What was that? - That was weird. 238 00:13:18,380 --> 00:13:19,940 Did she say...? 239 00:13:22,620 --> 00:13:23,940 [in English] Your friend. 240 00:13:33,020 --> 00:13:34,820 The lady down the hall gave us this. 241 00:13:37,660 --> 00:13:41,380 Body found in the Lana River, Englishman, murdered... 242 00:13:41,380 --> 00:13:42,940 Name, Damian Hammond. 243 00:13:42,940 --> 00:13:45,980 - You can read Albanian? - What, and you can't? 244 00:13:45,980 --> 00:13:48,300 Er, I'm... I'm not buying this. 245 00:13:48,300 --> 00:13:52,300 He... he's just... he's too much of a cockroach to end up in a river. 246 00:13:52,300 --> 00:13:54,100 C'mon, we need to find that laptop... 247 00:13:54,100 --> 00:13:58,140 Or maybe we just go to the morgue, rifle through his cold dead pockets? 248 00:13:58,140 --> 00:14:00,780 Yeah, maybe you're not as stupid as you look. 249 00:14:00,780 --> 00:14:02,380 Excuse me? 250 00:14:02,380 --> 00:14:03,860 It's just an expression. 251 00:14:03,860 --> 00:14:05,780 No, it's... it's really fucking not. 252 00:14:07,100 --> 00:14:08,740 A morgue? 253 00:14:08,740 --> 00:14:11,740 Yeah. I mean they... they won't have his possessions, 254 00:14:11,740 --> 00:14:13,420 but they will have the police report. 255 00:14:13,420 --> 00:14:15,940 And that'll itemise how they found him and what they found him with. 256 00:14:15,940 --> 00:14:17,260 And then we take it from there. 257 00:14:17,260 --> 00:14:18,300 I have it! 258 00:14:18,300 --> 00:14:20,540 Yeah, that's not it. That's just an old tablet. 259 00:14:20,540 --> 00:14:21,540 Okay. 260 00:14:21,540 --> 00:14:24,460 They have just dumped his body in the nearest morgue to the Lana river. 261 00:14:24,460 --> 00:14:27,300 Because Albanians are lazy? Nice cultural stereotype, Mum... 262 00:14:27,300 --> 00:14:29,380 Because it's the same administrative district. 263 00:14:29,380 --> 00:14:30,540 Oh. 264 00:14:30,540 --> 00:14:33,340 But yeah, Albanians are really fucking lazy. 265 00:14:35,300 --> 00:14:37,020 Er, I have to google the address. 266 00:14:37,020 --> 00:14:40,300 Oh, yeah. Sorry about this. 267 00:14:40,300 --> 00:14:43,140 Oh, my God, that's fucking gross. 268 00:14:54,380 --> 00:14:55,980 [man] Bonjour, madame. 269 00:15:02,260 --> 00:15:03,780 [woman] Champagne? 270 00:15:03,780 --> 00:15:05,900 Thank you. 271 00:15:12,420 --> 00:15:13,420 [in French] Madame. 272 00:15:13,420 --> 00:15:15,260 I don't believe we have met before? 273 00:15:15,260 --> 00:15:16,340 Hmm? 274 00:15:16,340 --> 00:15:20,300 Ah... English? I am Mayor DePuis... 275 00:15:20,300 --> 00:15:22,420 Oh, yes. We spoke on the phone. 276 00:15:22,420 --> 00:15:24,700 Very nice to meet you. 277 00:15:24,700 --> 00:15:28,340 Ah, yes! The generous donor! This is my wife... 278 00:15:28,340 --> 00:15:31,740 Oh. Your wife? 279 00:15:31,740 --> 00:15:34,780 Of course. Nice to meet you, too. 280 00:15:34,780 --> 00:15:35,980 And you. 281 00:15:35,980 --> 00:15:37,660 So how d'you know Aaron? 282 00:15:37,660 --> 00:15:39,940 - Excusez-moi... - We actually go back... 283 00:15:39,940 --> 00:15:42,540 Sorry to take her away, er, we have some business 284 00:15:42,540 --> 00:15:44,820 to catch up on, my apologies... 285 00:15:47,940 --> 00:15:49,380 [whispers] You're welcome. 286 00:15:49,380 --> 00:15:50,860 You what? 287 00:15:50,860 --> 00:15:52,740 I'm saving you. 288 00:15:52,740 --> 00:15:57,020 - From what... Daddy issues there?! - [high-pitched laugh] 289 00:15:57,020 --> 00:16:00,820 Funny! You're funny. I'm, er... Ezra. 290 00:16:00,820 --> 00:16:03,100 Okay... 291 00:16:03,100 --> 00:16:04,620 Ezra Cross. 292 00:16:07,420 --> 00:16:09,900 You're Aaron's son. 293 00:16:09,900 --> 00:16:12,340 And, er, you are... 294 00:16:12,340 --> 00:16:13,700 Marie. 295 00:16:13,700 --> 00:16:15,420 - Marie. - [chuckles] 296 00:16:16,580 --> 00:16:18,820 Haven't seen you at one of these things before. 297 00:16:18,820 --> 00:16:22,380 No. It's... it's... it's not my usual crowd. 298 00:16:22,380 --> 00:16:24,260 I feel like I've seen you around though. 299 00:16:27,340 --> 00:16:29,900 Were you at Russell Crowe's bingo thing at Christmas? 300 00:16:29,900 --> 00:16:31,980 I was not, I'm... 301 00:16:31,980 --> 00:16:34,220 Yeah, fair enough, oh, yeah, it was pretty crazy, 302 00:16:34,220 --> 00:16:37,980 cos, er, Russell started crying cos they ran out of beef... 303 00:16:37,980 --> 00:16:41,780 I... I came here, Ezra, because I need help. 304 00:16:41,780 --> 00:16:47,420 I'm looking for your sister's fiancé. I'm trying to find Edward Green. 305 00:16:48,780 --> 00:16:50,740 [Luka] You know what I've been thinking? 306 00:16:50,740 --> 00:16:54,020 I've been thinking, if we keep walking in 35-degree heat, 307 00:16:54,020 --> 00:16:56,980 we are not going to need men with guns to come and kill us. 308 00:16:56,980 --> 00:16:59,180 We're going to be dead anyway. 309 00:17:00,540 --> 00:17:02,340 We need a car. 310 00:17:02,340 --> 00:17:03,980 Yeah. I would agree. 311 00:17:03,980 --> 00:17:07,460 Give me some of your cash, I will go find one. 312 00:17:07,460 --> 00:17:09,740 Look, I... I know some people in Tirana. 313 00:17:14,340 --> 00:17:16,220 Yeah. Nai Nai. 314 00:17:16,220 --> 00:17:17,820 Yeah. Meet back here. 315 00:17:20,300 --> 00:17:22,620 Okay... This way... 316 00:17:25,420 --> 00:17:27,020 [Edward] Nice-looking morgue... 317 00:17:30,820 --> 00:17:33,780 What do you reckon, the ventilation system? 318 00:17:33,780 --> 00:17:36,100 Unless your veganism has left you so malnourished 319 00:17:36,100 --> 00:17:38,700 you can slip through the fan blades, no. 320 00:17:38,700 --> 00:17:45,220 I, er... I was thinking... 321 00:17:45,220 --> 00:17:50,500 See... Told you. Albanians - lazy. 322 00:17:50,500 --> 00:17:52,820 I really don't love the cultural stereotyping... 323 00:17:52,820 --> 00:17:54,300 Do you know any Albanians? 324 00:17:54,300 --> 00:17:57,540 Guys, can we please just stop bickering for two seconds, please? 325 00:17:57,540 --> 00:17:58,900 Do the... 326 00:18:02,020 --> 00:18:05,260 - [grunts] - What can you see? Is it... 327 00:18:05,260 --> 00:18:08,780 Oh you're just going right on inside, good stuff. 328 00:18:08,780 --> 00:18:10,260 [sighs] 329 00:18:11,940 --> 00:18:13,220 [grunts] 330 00:18:15,740 --> 00:18:17,740 [intriguing, fast-tempo music playing] 331 00:18:50,380 --> 00:18:52,540 Keep a look out. 332 00:19:10,460 --> 00:19:11,460 What are you doing? 333 00:19:11,460 --> 00:19:13,380 I just wanna make sure it's him. 334 00:19:13,380 --> 00:19:14,380 It was in the news. 335 00:19:14,380 --> 00:19:15,660 That's never wrong, is it? 336 00:19:15,660 --> 00:19:16,780 But why... 337 00:19:16,780 --> 00:19:19,980 Because he's a cockroach. 338 00:19:19,980 --> 00:19:21,260 Like I said. 339 00:19:23,060 --> 00:19:25,180 I'm gonna tell her. 340 00:19:25,180 --> 00:19:26,820 Why we met. What I was doing. 341 00:19:26,820 --> 00:19:29,140 Oh, well, it's your funeral. 342 00:19:29,140 --> 00:19:30,540 But it's the truth... 343 00:19:30,540 --> 00:19:32,020 Why is the truth my funeral? 344 00:19:32,020 --> 00:19:32,980 Damian Hammond. 345 00:19:32,980 --> 00:19:33,940 Here. 346 00:19:39,540 --> 00:19:40,660 Oh! 347 00:19:41,900 --> 00:19:43,140 Is it him? 348 00:19:43,140 --> 00:19:46,300 Mm. It's hard to tell. 349 00:19:46,300 --> 00:19:50,020 This body's been dead longer than the one in the paper said. 350 00:19:50,020 --> 00:19:51,780 He had a few tattoos... 351 00:19:51,780 --> 00:19:53,780 I have no idea what any of this says. 352 00:19:54,420 --> 00:19:55,900 There's a tattoo here. 353 00:19:55,900 --> 00:19:59,460 Police report's here, there's no mention of a laptop in his possession. 354 00:19:59,460 --> 00:20:01,140 'Rex. Némos. Toothpaste'. 355 00:20:01,140 --> 00:20:05,020 Don't remember that one. Put it back where you found it. 356 00:20:05,020 --> 00:20:08,020 Look, I just... Just can't be sure it's him. 357 00:20:12,740 --> 00:20:16,220 Mum? Is that appropriate? Why are you looking at...? 358 00:20:16,220 --> 00:20:17,980 Well, maybe... It's been years... 359 00:20:19,220 --> 00:20:20,580 [whispers] Someone's coming! 360 00:20:20,580 --> 00:20:22,660 [man shouting] 361 00:20:26,420 --> 00:20:28,780 [man] Hey! Stop! Stop! 362 00:20:28,780 --> 00:20:30,780 - Go! - Hey! Hey! Stop! Stop! 363 00:20:33,820 --> 00:20:36,100 There. There. 364 00:20:36,100 --> 00:20:38,620 Hey. Luka... Get in! 365 00:20:38,620 --> 00:20:41,060 [Julie] Jesus, you found the tiniest car in Albania?! 366 00:20:41,060 --> 00:20:43,380 - [Luka] You're welcome! - [Julia] Go, fucking go! 367 00:20:47,900 --> 00:20:49,860 It's okay. It's okay. I think we're okay. 368 00:20:49,860 --> 00:20:51,820 [police siren] 369 00:20:51,820 --> 00:20:53,020 Fuck! 370 00:20:53,020 --> 00:20:54,940 Okay, maybe not. Faster. Faster. 371 00:20:54,940 --> 00:20:56,780 My foot is flat on the floor. 372 00:20:56,780 --> 00:20:59,220 Where did you get this piece of shit? 373 00:20:59,220 --> 00:21:01,060 [shouts] 374 00:21:03,860 --> 00:21:05,180 [honking] 375 00:21:07,140 --> 00:21:08,380 I think we've lost them. 376 00:21:11,260 --> 00:21:12,340 [Kayla] Oh, shit! 377 00:21:13,900 --> 00:21:16,340 All right, put your foot down! 378 00:21:16,340 --> 00:21:18,380 What, what are you fucking doing? 379 00:21:18,380 --> 00:21:20,460 No, no, don't slow down! 380 00:21:22,620 --> 00:21:24,620 Oh! 381 00:21:25,860 --> 00:21:28,340 [siren wails] 382 00:21:31,780 --> 00:21:33,860 [panting] 383 00:21:36,500 --> 00:21:37,380 Nice one. 384 00:21:39,420 --> 00:21:40,500 Thank you. 385 00:21:46,340 --> 00:21:49,540 Oh, my God! This is all about Edward's dad? 386 00:21:49,540 --> 00:21:51,380 I'm not sure. I think so. 387 00:21:51,380 --> 00:21:52,980 And how do you know any of this? 388 00:21:52,980 --> 00:21:54,340 Because he's my brother. 389 00:21:54,340 --> 00:21:56,940 Oh, hell, brain just melted. 390 00:21:59,220 --> 00:22:02,140 So you... so you're... Edward's... 391 00:22:02,140 --> 00:22:03,380 Aunt. 392 00:22:03,380 --> 00:22:04,900 And your brother's Edward's... 393 00:22:04,900 --> 00:22:06,220 Dad. 394 00:22:06,220 --> 00:22:07,340 Is he still alive? 395 00:22:07,340 --> 00:22:08,780 - Yes. - Oh, man. 396 00:22:11,260 --> 00:22:13,340 Does this have anything to do with his mum? 397 00:22:13,340 --> 00:22:15,980 Like, people trying to kill her and shit? 398 00:22:15,980 --> 00:22:18,140 Oh, I... I don't have any idea. 399 00:22:18,140 --> 00:22:20,420 [phone rings] 400 00:22:20,420 --> 00:22:23,100 Argh... Sorry, it's just someone needy, 401 00:22:23,100 --> 00:22:24,420 wants to talk to me. 402 00:22:27,780 --> 00:22:29,660 It's nothing. 403 00:22:29,660 --> 00:22:33,500 I am so sorry to come to you out of the blue like this. 404 00:22:33,500 --> 00:22:35,500 I... I just didn't know what else to do. 405 00:22:35,500 --> 00:22:36,780 No. Of... of course. 406 00:22:36,780 --> 00:22:39,820 I could call my sister, but I... I don't think she'll pick up. 407 00:22:41,300 --> 00:22:44,580 I'm sorry, I really, really wanna help. 408 00:22:46,220 --> 00:22:48,500 I'd love to be your Naruto Uzumaki. 409 00:22:50,500 --> 00:22:51,540 What? 410 00:22:51,540 --> 00:22:53,300 Sorry, it's just some stupid... 411 00:22:53,300 --> 00:22:57,180 Naruto Uzamaki, the shonen manga series? 412 00:22:57,180 --> 00:22:59,300 You know it? 413 00:22:59,300 --> 00:23:02,020 I've read every single one. 414 00:23:02,020 --> 00:23:03,860 [moaning] 415 00:23:06,140 --> 00:23:08,820 Oh, God. Oh, Mummy. Oh, Mummy... 416 00:23:13,100 --> 00:23:14,900 Carry on. 417 00:23:18,020 --> 00:23:20,820 Good boy. Good boy... 418 00:23:20,820 --> 00:23:23,100 - Good boy. - Who's a good boy? 419 00:23:26,580 --> 00:23:27,540 So...? 420 00:23:27,540 --> 00:23:29,940 Well, the engine's overheated. 421 00:23:29,940 --> 00:23:31,860 Anything I can do? 422 00:23:33,460 --> 00:23:34,660 Stupid question. 423 00:23:36,700 --> 00:23:39,580 Mum, could we... 424 00:23:41,620 --> 00:23:44,140 Why did you think the body in the morgue could be him 425 00:23:44,140 --> 00:23:45,660 when you looked down at his... 426 00:23:45,660 --> 00:23:48,180 Edward, it's not Mamma Mia, he wasn't your father! 427 00:23:48,180 --> 00:23:49,660 What do you expect me to think? 428 00:23:49,660 --> 00:23:52,260 You keep secrets from me. It's like you're fucking Russia. 429 00:23:52,260 --> 00:23:54,900 - I told you, I don't know. - And you're lying. 430 00:23:54,900 --> 00:23:56,740 Well, you can fucking talk. 431 00:23:58,380 --> 00:24:02,140 It's the coolant. Yeah, I know a little bit about cars. 432 00:24:02,140 --> 00:24:04,340 Well, a lot actually I know. 433 00:24:04,340 --> 00:24:07,060 Er, but we should be able to patch it up, pretty easy. 434 00:24:07,060 --> 00:24:09,100 We just need a few basic parts... 435 00:24:09,100 --> 00:24:10,980 I think we passed a mechanics shop... 436 00:24:10,980 --> 00:24:11,940 Okay. 437 00:24:13,580 --> 00:24:15,180 Luka, come on. 438 00:24:20,820 --> 00:24:21,860 Savage. 439 00:24:21,860 --> 00:24:23,820 Yeah. 440 00:24:23,820 --> 00:24:28,340 Just give it time. Be patient. With yourself as well. 441 00:24:28,340 --> 00:24:30,740 You're such a good person, Ed. 442 00:24:30,740 --> 00:24:32,180 You are nothing like her. 443 00:24:32,180 --> 00:24:34,060 If that's what you're worried about. 444 00:24:36,100 --> 00:24:39,100 Oh, but I am. I'm so bloody like her! 445 00:24:40,860 --> 00:24:41,740 In what way? 446 00:24:43,980 --> 00:24:45,860 I hate ball sports. 447 00:24:45,860 --> 00:24:46,820 Okay. 448 00:24:46,820 --> 00:24:49,940 Tennis. I hate it. I had never played before I met you. 449 00:24:52,980 --> 00:24:53,940 I don't have... 450 00:24:53,940 --> 00:24:56,620 I went to that tennis club specifically to meet you. 451 00:25:00,340 --> 00:25:02,260 Wait, I don't... I don't... I don't get it. 452 00:25:02,260 --> 00:25:03,460 What are you saying? 453 00:25:03,460 --> 00:25:05,940 So last year, before we met... I, erm... 454 00:25:05,940 --> 00:25:09,580 I found out that someone left me this huge amount of money out the blue. 455 00:25:09,580 --> 00:25:11,300 In a trust fund called Anvil Assets. 456 00:25:11,300 --> 00:25:13,820 And then, when I looked into it, I found out that there 457 00:25:13,820 --> 00:25:18,140 was this link between Anvil and... CGM. 458 00:25:19,420 --> 00:25:20,860 What kind of link? 459 00:25:20,860 --> 00:25:21,820 Old transactions. 460 00:25:21,820 --> 00:25:24,980 Nothing I could work out, and obviously I tried every route I could, 461 00:25:24,980 --> 00:25:26,460 everything I could think of... 462 00:25:26,460 --> 00:25:30,500 Including your dad. I called him up, under a fake name. 463 00:25:30,500 --> 00:25:32,620 I pretended to be from this accounting firm. 464 00:25:32,620 --> 00:25:36,180 I mentioned "Anvil Assets" and he just hung up. And then that's when... 465 00:25:36,460 --> 00:25:37,900 When...? 466 00:25:38,260 --> 00:25:39,580 Tennis. 467 00:25:40,940 --> 00:25:43,580 - Why, what to... to use me? - No! 468 00:25:43,580 --> 00:25:45,140 Write a fucking story or something? 469 00:25:45,140 --> 00:25:46,460 No. No. I don't... I, no! 470 00:25:46,460 --> 00:25:48,340 I don't know what I would have done with... 471 00:25:48,340 --> 00:25:49,900 whatever it is I might have found. 472 00:25:49,900 --> 00:25:53,420 But none of that matters because then I met you. 473 00:25:53,420 --> 00:25:54,660 And we fell in love. 474 00:25:57,100 --> 00:25:58,380 But it was a lie. 475 00:25:58,380 --> 00:26:00,580 I don't get it. Why would you not just tell me? 476 00:26:00,580 --> 00:26:02,260 I mean, were you ever gonna tell me? 477 00:26:02,260 --> 00:26:05,180 Yeah, I wanted to. I just didn't know how... I didn't how to... 478 00:26:05,180 --> 00:26:07,340 To say the way we met was just one massive lie? 479 00:26:07,340 --> 00:26:11,140 I should've. And I know that, and I'm sorry, I'm really sorry... 480 00:26:11,140 --> 00:26:14,620 There is a slight chance I may have some issues with... 481 00:26:14,620 --> 00:26:16,100 confrontation. 482 00:26:18,220 --> 00:26:21,100 So... I suppose I'm not exactly like my mother. 483 00:26:26,820 --> 00:26:29,220 I love you and I'm sorry. 484 00:26:32,620 --> 00:26:33,980 Mm-hmm. 485 00:26:35,420 --> 00:26:37,580 Okay, and have you given it up? 486 00:26:37,580 --> 00:26:38,540 What? 487 00:26:38,540 --> 00:26:42,300 The investigation into CGM or whatever this Anvil Assets thing? 488 00:26:42,300 --> 00:26:43,740 I gave it up. 489 00:26:46,940 --> 00:26:48,740 But with everything that's going on... 490 00:26:48,740 --> 00:26:50,580 don't you wonder if it could be connected? 491 00:26:50,580 --> 00:26:51,980 - Kayla, wait... - Leave me alone! 492 00:26:51,980 --> 00:26:53,300 Kayla, you can't just leave-- 493 00:26:53,300 --> 00:26:54,700 You take another step towards me, 494 00:26:54,700 --> 00:26:57,100 I will scream so loud that every police officer in Albania 495 00:26:57,100 --> 00:26:58,460 will be crawling up your arse. 496 00:26:58,460 --> 00:27:00,820 Hate me all you want but please don't... 497 00:27:00,820 --> 00:27:01,860 Kayla! 498 00:27:04,820 --> 00:27:06,140 Fuck! 499 00:27:19,020 --> 00:27:22,300 Ah... shall I come back? 500 00:27:22,300 --> 00:27:25,620 Sorry. Sorry, got a lot on my mind. 501 00:27:27,180 --> 00:27:30,540 This Dutchman. My daughter... 502 00:27:30,540 --> 00:27:33,660 I'm sure she'll be home soon enough. And then... 503 00:27:33,660 --> 00:27:34,780 Yeah. Yeah. 504 00:27:36,820 --> 00:27:38,820 Blacknall's guy in Libya's supposed to call. 505 00:27:41,860 --> 00:27:43,460 Mate. 506 00:27:43,460 --> 00:27:47,060 You know the saying, a watched pot never boils... 507 00:27:47,060 --> 00:27:49,460 Worth popping that handsome head of yours out there. 508 00:27:49,460 --> 00:27:51,980 When everything you've ever cared about in this world 509 00:27:51,980 --> 00:27:54,580 depends on the pot boiling, you watch the fucking pot. 510 00:27:56,900 --> 00:28:00,820 Ezra's out there pressing the flesh. Mayor Baguette'll be fine with that. 511 00:28:00,820 --> 00:28:03,660 He's not actually. Haven't seen Ezra for a while. 512 00:28:03,660 --> 00:28:05,300 Where the fuck is he? 513 00:28:05,300 --> 00:28:07,540 [moaning] 514 00:28:07,540 --> 00:28:09,340 So... 515 00:28:09,340 --> 00:28:11,820 I'm guessing you know what Edward's mum does. 516 00:28:11,820 --> 00:28:12,980 Being his aunt and all. 517 00:28:12,980 --> 00:28:15,060 Mm-hmm. 518 00:28:15,060 --> 00:28:16,820 Fuck. 519 00:28:16,820 --> 00:28:20,380 How does that even work? What do people call her and... 520 00:28:21,700 --> 00:28:24,020 like dialling a pizza or... 521 00:28:24,740 --> 00:28:27,980 or does she work for like a big company and get dental and shit? 522 00:28:27,980 --> 00:28:31,860 [laughs] 523 00:28:36,900 --> 00:28:39,300 Freelancers. 524 00:28:39,300 --> 00:28:42,980 But there are various agents. 525 00:28:42,980 --> 00:28:44,020 Fixers. 526 00:28:44,020 --> 00:28:46,980 Hm. Just a moment, please. 527 00:28:52,860 --> 00:28:56,300 You would call this number and say, 528 00:28:56,300 --> 00:28:59,060 "I want my oil changed." 529 00:28:59,060 --> 00:29:01,860 And then... [clicks tongue] 530 00:29:01,860 --> 00:29:04,140 - Just like that? - Mm-hmm. 531 00:29:04,140 --> 00:29:07,700 Jesus. How do you even have this? 532 00:29:07,700 --> 00:29:11,220 Oh, that's a long story. For another time. 533 00:29:14,540 --> 00:29:16,140 C'mon... 534 00:29:21,860 --> 00:29:24,020 It'll soon be working soon. Eh... 535 00:29:28,340 --> 00:29:30,860 Where's Kayla? 536 00:29:30,860 --> 00:29:32,380 Gone. 537 00:29:32,380 --> 00:29:34,020 What do you mean gone? 538 00:29:34,020 --> 00:29:38,260 Your English not as good as your Albanian? As in she fucking left. 539 00:29:38,260 --> 00:29:39,940 I told her. 540 00:29:45,060 --> 00:29:49,220 Oh. 541 00:29:50,500 --> 00:29:51,460 Edward... 542 00:29:51,460 --> 00:29:55,580 Don't. Don't judge me. You of all people. 543 00:29:57,420 --> 00:30:00,420 No, I'm... I'm sorry she's gone. 544 00:30:03,780 --> 00:30:05,700 Nil illegitimi carborundum. 545 00:30:08,820 --> 00:30:11,820 One of Damian's favourite sayings. It's Latin. 546 00:30:11,820 --> 00:30:15,380 Means 'Don't let the bastards get you down'. 547 00:30:15,380 --> 00:30:17,700 It's not though. Is it? It's pseudo-Latin. 548 00:30:17,700 --> 00:30:19,140 Alright, nerd... 549 00:30:25,540 --> 00:30:28,660 Damian's tattoo. At the morgue. 550 00:30:28,660 --> 00:30:31,180 Rex - Némos - Toothpaste. 551 00:30:31,180 --> 00:30:32,300 Yeah? 552 00:30:33,500 --> 00:30:35,100 Rex is Latin for king. 553 00:30:35,100 --> 00:30:37,100 Némos is Ancient Greek for wooded pasture, 554 00:30:37,100 --> 00:30:39,380 also translated as woodland. And toothpaste's... 555 00:30:39,380 --> 00:30:40,580 toothpaste, obviously. 556 00:30:40,580 --> 00:30:42,820 Have you got heatstroke? 557 00:30:42,820 --> 00:30:44,420 Three random unrelated words. 558 00:30:44,420 --> 00:30:46,460 Yes, you had a classics tutor, we get it... 559 00:30:46,460 --> 00:30:48,220 Have you heard of What3words? 560 00:30:48,220 --> 00:30:50,780 Generates geolocation from three unique specific words. 561 00:30:50,780 --> 00:30:52,580 Give me Sean's phone. 562 00:30:53,940 --> 00:30:55,980 Er, do you want me to... 563 00:30:55,980 --> 00:30:57,260 Yeah, hurry up. 564 00:31:08,300 --> 00:31:11,380 Albania. Looks like the middle of nowhere. 565 00:31:15,980 --> 00:31:20,380 He wanted me to find him. I knew he wasn't dead! That bastard! 566 00:31:20,380 --> 00:31:21,500 [knock on window] 567 00:31:22,220 --> 00:31:23,860 Okay. Try it! 568 00:31:27,340 --> 00:31:29,140 [engine starts] 569 00:31:30,820 --> 00:31:32,940 I bet you're glad you got me along now, yes? 570 00:31:32,940 --> 00:31:34,300 Yeah, alright, get in. 571 00:31:37,140 --> 00:31:38,900 - [Luka] Where is Kayla? - [Edward] Don't. 572 00:31:50,060 --> 00:31:51,660 Is that my phone? 573 00:31:51,660 --> 00:31:53,780 Yeah. I'm just checking something. 574 00:31:53,780 --> 00:31:56,740 Er, should you... should you not be doing that? 575 00:31:56,740 --> 00:32:02,060 If you're worried I'll see all the GILF porn you've bookmarked, too late. 576 00:32:02,060 --> 00:32:05,940 Uh... This is a bit confronting, privacy-wise... 577 00:32:05,940 --> 00:32:07,380 Call your sister. 578 00:32:07,380 --> 00:32:09,020 What? 579 00:32:09,020 --> 00:32:10,580 You don't wanna disappoint me 580 00:32:10,580 --> 00:32:13,060 the same way you disappoint your father, do you? 581 00:32:14,580 --> 00:32:15,740 Can't have that. 582 00:32:15,740 --> 00:32:17,820 No. 583 00:32:17,820 --> 00:32:21,540 She's not gonna pick up, she, er... 584 00:32:21,540 --> 00:32:22,740 hates me. 585 00:32:22,740 --> 00:32:23,980 When it rains, it pours, eh? 586 00:32:23,980 --> 00:32:24,980 Kayla? 587 00:32:24,980 --> 00:32:26,420 I'm coming to France. 588 00:32:28,660 --> 00:32:31,740 Er... er, is Edward not with you? 589 00:32:31,740 --> 00:32:33,420 Nope. 590 00:32:33,420 --> 00:32:35,100 Er, how come? Where did he... 591 00:32:35,100 --> 00:32:37,180 Since when did you give a shit about Ed? 592 00:32:37,940 --> 00:32:40,500 I, erm... I like him. 593 00:32:40,500 --> 00:32:41,500 Fuck off. 594 00:32:41,500 --> 00:32:44,140 Seems like a good dude. 595 00:32:44,140 --> 00:32:46,540 And it seemed like he made you happy. 596 00:32:49,300 --> 00:32:52,620 Erm, well, I left him. 597 00:32:52,620 --> 00:32:54,260 In every sense. 598 00:32:54,260 --> 00:32:55,900 Er, in Albania. 599 00:32:55,900 --> 00:32:57,020 Where? 600 00:32:57,020 --> 00:32:58,540 Where in Albania? 601 00:32:58,540 --> 00:33:00,900 What? Are you alright? 602 00:33:00,900 --> 00:33:02,500 Is there someone else there? 603 00:33:02,500 --> 00:33:06,100 No! No, no, no, no... I'm just, erm... er... Just me... 604 00:33:06,100 --> 00:33:08,140 - Hello? Kayla? - [beeps] 605 00:33:09,540 --> 00:33:10,780 Best I could do. 606 00:33:10,780 --> 00:33:13,980 Well, it's something. 607 00:33:13,980 --> 00:33:17,060 Who knows... Maybe she'll tell you more, then you can tell me. 608 00:33:17,060 --> 00:33:18,420 You'll stay in touch? 609 00:33:18,420 --> 00:33:21,020 - Yeah. - Mm. 610 00:33:23,740 --> 00:33:25,060 You've got my number now. 611 00:33:25,060 --> 00:33:27,940 Yeah. Yeah. 612 00:33:27,940 --> 00:33:30,540 - I like that very much. - [chuckles] 613 00:33:36,620 --> 00:33:38,300 Oh... 614 00:34:48,620 --> 00:34:51,260 I'm not sure if anyone could live here. 615 00:34:51,260 --> 00:34:54,020 Well, we'll soon find out, won't we? 616 00:35:14,220 --> 00:35:16,100 Let's not pull on that. Mum! 617 00:35:16,100 --> 00:35:17,300 [gunshot] 618 00:35:17,300 --> 00:35:20,020 What the... 619 00:35:20,020 --> 00:35:21,820 Drop your gun! 620 00:35:21,820 --> 00:35:22,820 Don't worry... 621 00:35:27,140 --> 00:35:30,820 Damian invited us here... didn't you? 622 00:35:32,020 --> 00:35:37,180 Well, bollocks, if it isn't the fucking cavalry and all. 623 00:35:44,460 --> 00:35:45,300 I don't know. 624 00:35:45,300 --> 00:35:46,460 [phone rings] 625 00:35:46,460 --> 00:35:47,780 Troy. 626 00:35:47,780 --> 00:35:51,460 Mr Cross, the same guys called again. He's now making loads of threats... 627 00:35:51,460 --> 00:35:53,340 - Fine. Put him through. - Yeah, okay. 628 00:35:54,580 --> 00:35:56,100 Hey, whoever this is, I'm... 629 00:35:56,100 --> 00:35:58,620 - not interested. - Chantaines. 630 00:36:00,740 --> 00:36:01,940 Where did you hear that? 631 00:36:01,940 --> 00:36:05,180 My name is Jasper de Voogdt. I tried emailing you a couple of days ago, 632 00:36:05,180 --> 00:36:06,500 but you didn't reply. 633 00:36:06,500 --> 00:36:08,540 And now I really, really need your help. 634 00:36:08,540 --> 00:36:12,620 Your father Mr Cross wants to see me dead. 635 00:36:20,060 --> 00:36:22,060 Okay, slow down, you're sounding mental. 636 00:36:22,060 --> 00:36:23,620 Yeah, this thing - Chantaines - 637 00:36:23,620 --> 00:36:26,580 your father will do anything to keep it from coming out. 638 00:36:32,860 --> 00:36:36,180 No one is safe. Not even you or your sister. 639 00:36:36,180 --> 00:36:38,180 Please. You have to believe me. 640 00:36:38,180 --> 00:36:41,860 And I really need help, Mr Cross. Can you please send me some money? 641 00:36:44,740 --> 00:36:47,860 I can tell you anything... 642 00:36:47,860 --> 00:36:51,220 - [dial tone] - Hello? Hello? 643 00:36:52,500 --> 00:36:54,140 Ah, kunt! 644 00:36:58,500 --> 00:37:01,180 - [sighs] - Dad, I just got the weirdest call... 645 00:37:01,180 --> 00:37:02,100 Get out. 646 00:37:02,100 --> 00:37:04,020 - Some guy... - I said get out! 647 00:37:30,580 --> 00:37:33,700 Sometimes I'll close my eyes, I'll sing a song 648 00:37:33,700 --> 00:37:36,500 and it's like I'm having a beer in The French House in Soho. 649 00:37:36,500 --> 00:37:40,060 But I knew you'd drag me back to work eventually. 650 00:37:40,060 --> 00:37:41,980 So you've missed me then? 651 00:37:41,980 --> 00:37:45,220 I've missed certain elements, that's for sure. 652 00:37:47,740 --> 00:37:48,940 How do you know this guy? 653 00:37:48,940 --> 00:37:49,860 I don't. 654 00:37:49,860 --> 00:37:55,220 Your mum seems to. She seems to know him... very well. 655 00:37:55,220 --> 00:37:56,900 What? 656 00:37:56,900 --> 00:37:59,220 Maybe this is a family reunion. 657 00:37:59,220 --> 00:38:00,540 Well, that's not funny. 658 00:38:00,540 --> 00:38:01,820 - It's not a joke. - No. 659 00:38:03,940 --> 00:38:06,300 No. 660 00:38:06,300 --> 00:38:09,740 She might not look much, but she's a consistent layer. 661 00:38:09,740 --> 00:38:11,700 Just like my Auntie Fi. 662 00:38:11,700 --> 00:38:12,980 Hilarious. 663 00:38:12,980 --> 00:38:16,580 Ah, it's funny cos it's true... 664 00:38:16,580 --> 00:38:19,940 So why this place? 665 00:38:19,940 --> 00:38:22,620 Apart from the amenities and obvious natural beauty. 666 00:38:22,620 --> 00:38:29,180 The guy who owns it is in prison, so I figured it'll do for now. 667 00:38:30,980 --> 00:38:33,100 Who's trying to kill me? 668 00:38:33,100 --> 00:38:35,020 First, how about some tea? 669 00:38:35,020 --> 00:38:38,260 I didn't come all this way to get hepatitis from your manky crockery. 670 00:38:38,260 --> 00:38:39,660 What is going on? 671 00:38:47,300 --> 00:38:51,020 Last week, I got back from my morning run... 672 00:38:51,020 --> 00:38:52,860 Okay, coffee and a doughnut. 673 00:38:52,860 --> 00:38:55,540 And there were two operatives waiting for me. 674 00:38:55,540 --> 00:38:57,220 Who? 675 00:38:57,220 --> 00:39:01,260 No idea. Anyway, one of them starts to ask for information on you. 676 00:39:01,260 --> 00:39:03,180 Well, how do they even know about me? 677 00:39:03,180 --> 00:39:05,420 It wasn't exactly a two-way conversation. 678 00:39:05,420 --> 00:39:08,220 Naturally, I told them nothing. 679 00:39:08,220 --> 00:39:10,980 This displeased my new friends. 680 00:39:10,980 --> 00:39:12,980 One of them tried to cut open my windpipe. 681 00:39:12,980 --> 00:39:15,780 But I cut his open first. 682 00:39:15,780 --> 00:39:17,940 The other one, he got away. 683 00:39:17,940 --> 00:39:20,780 And that's how your apartment got trashed. 684 00:39:20,780 --> 00:39:22,820 I knew that wasn't the end of it though. 685 00:39:22,820 --> 00:39:25,260 The way they spoke... I could tell. 686 00:39:25,260 --> 00:39:28,460 There was money behind it. A lot of money. 687 00:39:28,460 --> 00:39:31,660 So you used his dead body to fake your own death... 688 00:39:31,660 --> 00:39:33,940 And leave you a little message just in case. 689 00:39:33,940 --> 00:39:36,180 But have you got any idea who sent them? 690 00:39:36,180 --> 00:39:38,700 No. 691 00:39:38,700 --> 00:39:40,180 Fuck. 692 00:39:41,740 --> 00:39:46,340 Erm, sorry, is there anywhere I could, erm, y'know... 693 00:39:46,340 --> 00:39:48,700 Oh, find a tree, do your worst. 694 00:39:48,700 --> 00:39:50,500 A tree. Fun. 695 00:39:50,500 --> 00:39:55,140 Yeah, so if it was specifically about me, it must be to do with my old life. 696 00:39:55,140 --> 00:39:58,420 Okay, so we... we have to go through every job, every connection. 697 00:39:58,420 --> 00:40:01,340 I mean, it must all be on that shitty old laptop of yours. 698 00:40:01,340 --> 00:40:04,660 No, it's gone. The guy I didn't manage to kill took it. 699 00:40:04,660 --> 00:40:07,780 You... you must have backup, or a paper copy... 700 00:40:07,780 --> 00:40:08,940 Gone. 701 00:40:08,940 --> 00:40:12,780 Oh, bullshit. You'd protect that data over your own nutsack. 702 00:40:12,780 --> 00:40:14,620 True. But as well you know, 703 00:40:14,620 --> 00:40:16,820 in the hierarchy of things I hold important, 704 00:40:16,820 --> 00:40:20,020 my ability to keep breathing is right up there at the top. 705 00:40:20,020 --> 00:40:23,420 Let's get real, Jules. You didn't come here to play detective. 706 00:40:23,420 --> 00:40:25,500 You came to me so I could help you disappear. 707 00:40:25,500 --> 00:40:30,140 You're wrong. We want to find the people responsible for this. 708 00:40:31,540 --> 00:40:35,100 There's more money than I've ever seen behind this. And I've seen money. 709 00:40:35,100 --> 00:40:37,500 You came here because I'm the only person 710 00:40:37,500 --> 00:40:43,180 who can get you to the other side of the world, new identities, new lives. 711 00:40:43,180 --> 00:40:44,740 So what you wanna, Jules? 712 00:40:44,740 --> 00:40:47,620 You gonna stick around? 713 00:40:47,620 --> 00:40:50,980 Or are you gonna do what you do best and run? 714 00:40:53,020 --> 00:40:55,620 Let's get out of here. We're wasting our time. 715 00:40:55,620 --> 00:40:59,180 No. He's right, Luka. 716 00:40:59,180 --> 00:41:01,580 We have to get as far away from here as possible. 717 00:41:01,580 --> 00:41:04,980 And everyone on the island who died? We're just going to forget about them? 718 00:41:04,980 --> 00:41:06,260 We have to be realistic. 719 00:41:06,260 --> 00:41:07,900 Ah, yeah. 720 00:41:07,900 --> 00:41:11,020 You know, all these years, 721 00:41:11,020 --> 00:41:14,220 I thought you shut yourself away from the world to protect yourself. 722 00:41:15,540 --> 00:41:18,460 But I see you actually just don't give a fuck about anyone else. 723 00:41:20,660 --> 00:41:23,420 Luka, we're in the middle of nowhere... 724 00:41:23,420 --> 00:41:24,900 [Luka] Fuck this shit. 725 00:41:26,220 --> 00:41:28,220 What, what did I miss? 726 00:41:28,220 --> 00:41:30,380 He's out. 727 00:41:30,380 --> 00:41:31,380 Just like that? 728 00:41:31,380 --> 00:41:34,140 He's out, he's had enough. Can't blame him, to be honest. 729 00:41:34,140 --> 00:41:35,540 Is he taking the car? 730 00:41:36,460 --> 00:41:38,420 I've got a truck you can use. 731 00:41:38,420 --> 00:41:43,620 Now, c'mon, you guys are exhausted. 732 00:41:45,500 --> 00:41:48,100 I'll keep watch. 733 00:41:48,100 --> 00:41:50,380 What about the laptop? 734 00:41:50,380 --> 00:41:55,500 Tomorrow. We've spent a long time being shot at, let's get some rest. 735 00:41:55,500 --> 00:41:57,860 Where we know that we'll be safe. 736 00:42:01,020 --> 00:42:04,460 ♪ You may run home for a long time ♪ 737 00:42:04,460 --> 00:42:06,860 ♪ Run home for a long time ♪ 738 00:42:06,860 --> 00:42:09,420 ♪ You may run home for a long time ♪ 739 00:42:09,420 --> 00:42:12,380 ♪ I'll tell you God Almighty's gonna cut you down ♪ 740 00:42:12,380 --> 00:42:15,300 ♪ Great God Almighty's gonna cut you down ♪ 741 00:42:20,700 --> 00:42:23,140 ♪ You may throw a rock and hide your hand ♪ 742 00:42:23,140 --> 00:42:26,140 ♪ Workin' in the dark against your fellow man ♪ 743 00:42:26,260 --> 00:42:28,980 ♪ But sure as God has made the day and the night ♪ 744 00:42:28,980 --> 00:42:31,700 ♪ What you do in the dark will be brought to the light ♪ 745 00:42:31,700 --> 00:42:34,700 ♪ You may run and hide and slide and slide ♪ 746 00:42:34,700 --> 00:42:37,300 ♪ Try to take the mould from your neighbour's eye ♪ 747 00:42:37,300 --> 00:42:39,860 ♪ But sure as God has made the Virgin and the Pope ♪ 748 00:42:39,860 --> 00:42:43,140 ♪ What you reap, my brother, is what you sow ♪ 749 00:42:43,140 --> 00:42:45,940 ♪ You may run on for a long time ♪ 750 00:42:45,940 --> 00:42:48,380 ♪ Run on for a long time ♪ 751 00:42:48,380 --> 00:42:51,420 ♪ You may run home for a long time ♪ 752 00:42:51,420 --> 00:42:54,180 ♪ I'll tell you God Almighty's gonna cut you down ♪ 753 00:42:54,180 --> 00:42:57,260 ♪ Great God Almighty's gonna cut you down ♪ 754 00:42:57,260 --> 00:42:59,820 ♪ You can run home for a long time ♪ 755 00:42:59,820 --> 00:43:04,580 ♪ Great God Almighty's gonna cut you down ♪ 756 00:43:04,580 --> 00:43:06,220 I'm sorry. 757 00:43:06,220 --> 00:43:07,900 No, you're not. 758 00:43:07,900 --> 00:43:10,900 I am. I just want my life back. 759 00:43:12,220 --> 00:43:14,580 Where's your gun, Julie? 760 00:43:14,580 --> 00:43:16,020 [gun clicks] 761 00:43:16,020 --> 00:43:17,420 [Edward] She gave it to me. 762 00:43:25,820 --> 00:43:26,900 [laughs] 763 00:43:30,820 --> 00:43:32,220 I hate it when I'm right. 764 00:43:34,060 --> 00:43:35,380 You didn't trust me? 765 00:43:35,380 --> 00:43:38,020 I don't trust anyone. 766 00:43:42,580 --> 00:43:43,460 So, er... 767 00:43:46,620 --> 00:43:48,020 So what happens now? 768 00:43:58,580 --> 00:43:59,780 [gunshot] 769 00:44:00,580 --> 00:44:02,580 [closing theme music plays] 56342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.