All language subtitles for The_Assassin_S01E01[_10341]_Legendas03.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,980 --> 00:00:12,020 [toilet flushes] 2 00:00:36,220 --> 00:00:37,940 [indistinct chatter] 3 00:00:44,020 --> 00:00:45,500 [in Bulgarian] Are you fucking lost? 4 00:00:48,420 --> 00:00:49,980 [in English] Are you lost? 5 00:00:57,540 --> 00:01:00,140 Hey... [shouting in Bulgarian] 6 00:01:08,540 --> 00:01:10,180 [shouting] 7 00:01:15,340 --> 00:01:16,980 [grunting] 8 00:01:22,100 --> 00:01:25,660 [pipes clatter] 9 00:01:30,060 --> 00:01:31,380 [man] Aaahhh! 10 00:01:47,620 --> 00:01:48,660 Aah! 11 00:02:08,380 --> 00:02:10,900 [shouting voices approach] 12 00:02:19,740 --> 00:02:22,300 [shouting in Bulgarian] 13 00:02:38,940 --> 00:02:41,100 [shouting in Bulgarian] 14 00:03:00,580 --> 00:03:02,700 Let me in! Let me in! 15 00:03:02,700 --> 00:03:04,660 Sorry, man. Calm down. Calm down. 16 00:03:04,660 --> 00:03:05,780 Let me in! 17 00:03:05,780 --> 00:03:07,620 - What the fuck's going on? - They're dead! 18 00:03:07,620 --> 00:03:08,860 - Slow down. - Give me a gun. 19 00:03:08,860 --> 00:03:10,180 - Here. - Give me a gun! 20 00:03:10,180 --> 00:03:11,740 - Relax. - We don't have enough. 21 00:03:11,740 --> 00:03:13,860 - It's one guy. - He's killing everyone... 22 00:03:20,340 --> 00:03:21,540 [crowbar clatters] 23 00:03:27,020 --> 00:03:28,100 [in Bulgarian] You want to see me... 24 00:03:28,100 --> 00:03:29,900 ...maybe just knock next time? 25 00:03:29,900 --> 00:03:30,900 Or call? 26 00:03:31,460 --> 00:03:32,300 Email? 27 00:03:32,300 --> 00:03:33,700 Text? 28 00:03:37,900 --> 00:03:39,420 English, perhaps? 29 00:03:42,980 --> 00:03:46,860 Whatever language you speak, perhaps you understand this. 30 00:03:46,860 --> 00:03:48,900 Sometimes loyalties change. 31 00:03:48,900 --> 00:03:51,940 Whatever they are paying you, it's not as much as that. 32 00:03:51,940 --> 00:03:53,780 I suggest you take it. 33 00:03:53,780 --> 00:03:54,900 You understand? 34 00:03:56,340 --> 00:03:57,340 In order to... 35 00:03:57,340 --> 00:03:58,420 [gunshot] 36 00:03:58,420 --> 00:04:00,100 [body thuds] 37 00:04:21,620 --> 00:04:23,380 [line rings] 38 00:04:23,380 --> 00:04:24,620 [Damian] And? 39 00:04:24,620 --> 00:04:25,980 Done. 40 00:04:25,980 --> 00:04:27,060 Any problems? 41 00:04:27,060 --> 00:04:29,380 Well, the endless number of Bulgarian men with guns 42 00:04:29,380 --> 00:04:31,140 were a bit of a pain in the arse. 43 00:04:31,140 --> 00:04:33,860 I can only apologise for being the cause of any pain 44 00:04:33,860 --> 00:04:36,500 to such a sensational arse. 45 00:04:36,500 --> 00:04:38,580 Damian, you know what I do for a living, 46 00:04:38,580 --> 00:04:40,740 and yet every time we speak you never fail to... 47 00:04:40,740 --> 00:04:42,780 It's a compliment! 48 00:04:42,780 --> 00:04:44,180 Your honour. 49 00:04:44,180 --> 00:04:46,260 [watch beeps] 50 00:04:46,260 --> 00:04:48,020 Let me call you back, Damian. 51 00:05:02,060 --> 00:05:04,060 Fuck. 52 00:05:15,620 --> 00:05:17,860 [dog yapping] 53 00:05:29,340 --> 00:05:31,020 What the fuck are you looking at? 54 00:05:31,020 --> 00:05:33,140 [dog continues yapping] 55 00:05:41,340 --> 00:05:43,020 [sighs] 56 00:05:43,020 --> 00:05:46,140 [grunting] 57 00:05:49,540 --> 00:05:51,580 [indistinct chatter] 58 00:05:53,940 --> 00:05:55,140 [speaking in Greek] 59 00:06:06,020 --> 00:06:07,820 Which one of you fuckers did that? 60 00:06:10,540 --> 00:06:13,260 It was you, wasn't it? With the moles? 61 00:06:17,620 --> 00:06:20,540 No. It was you. 62 00:06:21,660 --> 00:06:23,100 [in Greek] How did she know? 63 00:06:23,100 --> 00:06:24,500 I've got a pair of eyes, fuck face. 64 00:06:24,500 --> 00:06:26,700 And when I asked who did it, he looked straight at you. 65 00:06:26,700 --> 00:06:29,220 So either he fancies you, or he was looking at you 66 00:06:29,220 --> 00:06:32,500 because you are the prick that kicked that into the back of my head. 67 00:06:33,620 --> 00:06:35,180 Pass me that ball. 68 00:06:42,100 --> 00:06:43,500 Go play in the sea. 69 00:06:44,980 --> 00:06:46,500 [indistinct chatter] 70 00:06:52,780 --> 00:06:55,660 [panting] 71 00:07:02,900 --> 00:07:04,580 Excuse me. Sorry. 72 00:07:05,420 --> 00:07:06,580 [woman cries out] 73 00:07:10,900 --> 00:07:13,980 You've made it! You Edward Green? 74 00:07:13,980 --> 00:07:15,180 Uh-uh. 75 00:07:15,180 --> 00:07:18,140 You're just in time. We were about to close the doors. 76 00:07:18,140 --> 00:07:19,820 Passport and boarding pass? 77 00:07:19,820 --> 00:07:21,980 [panting] 78 00:07:23,780 --> 00:07:25,340 [indistinct Tannoy announcement] 79 00:07:25,340 --> 00:07:27,460 Sir? 80 00:07:28,820 --> 00:07:31,060 Er, yeah. Yeah, I'm, er... 81 00:07:31,060 --> 00:07:32,540 I'm... thinking. I just... 82 00:07:33,980 --> 00:07:37,100 Now I'm here... pfft! 83 00:07:37,100 --> 00:07:38,460 Sir, the gate's closing. 84 00:07:38,460 --> 00:07:40,740 Right. Yes. 85 00:07:40,740 --> 00:07:44,620 Yeah, I know... I, er... Oh, come on, Edward. 86 00:07:44,620 --> 00:07:48,300 I know, this probably seems a little bit mental to you... silly, isn't it. 87 00:07:48,300 --> 00:07:49,420 I'm aware that this is silly. 88 00:07:49,420 --> 00:07:50,980 I'm going to close the gate now. 89 00:07:50,980 --> 00:07:53,700 Oh, fuck it, here you go. 90 00:08:01,980 --> 00:08:03,860 Passport's not expired, has it? 91 00:08:05,340 --> 00:08:06,740 [beep] 92 00:08:06,740 --> 00:08:08,500 [playful groan] 93 00:08:19,860 --> 00:08:21,820 [housefly buzzing] 94 00:08:36,100 --> 00:08:37,940 [chickens clucking] 95 00:09:15,580 --> 00:09:18,580 [in Greek] Put me on a plate and eat me. Done. 96 00:09:18,980 --> 00:09:21,580 Put me on a plate and eat me. Done. 97 00:09:22,140 --> 00:09:23,860 I'm, er... I'm running late. 98 00:09:23,860 --> 00:09:26,620 Stylite. You can see the queue, yes? 99 00:09:26,620 --> 00:09:29,260 Yes. Yes. I also see you hilariously pretending 100 00:09:29,260 --> 00:09:30,980 that your ears are two large pork chops, 101 00:09:30,980 --> 00:09:32,820 while I have somewhere else to be, so... 102 00:09:32,820 --> 00:09:34,260 She has somewhere to be. 103 00:09:34,260 --> 00:09:35,620 Must have run out of shows to watch... 104 00:09:35,620 --> 00:09:37,500 up on that lonely pillar of hers. 105 00:09:38,980 --> 00:09:40,420 If you were half as funny... 106 00:09:40,420 --> 00:09:42,340 ...as you are fat... 107 00:09:43,020 --> 00:09:45,340 [in English] ...might be worth you opening your mouth. 108 00:09:45,900 --> 00:09:48,660 I, er, put in a special order for that steak... the wagyu one. 109 00:09:49,780 --> 00:09:52,140 Er, I remember. I have it. 110 00:09:53,540 --> 00:09:56,700 You are such a ray of sunshine, Stylite. 111 00:09:56,700 --> 00:09:58,620 Please don't call me that, Luka. 112 00:09:58,620 --> 00:10:00,340 See you at the wedding tomorrow! 113 00:10:00,340 --> 00:10:01,620 [woman laughs] 114 00:10:01,620 --> 00:10:03,540 [Luka] Or not! 115 00:10:31,420 --> 00:10:32,940 - Hi. - Hi. 116 00:10:32,940 --> 00:10:34,020 You look... 117 00:10:34,820 --> 00:10:35,820 pale. 118 00:10:36,540 --> 00:10:39,260 Oh the boat ride was rough. Can I just, erm...? 119 00:10:45,140 --> 00:10:47,060 I feel a bit queasy, need to sit down. 120 00:10:48,460 --> 00:10:49,620 [sighs] 121 00:10:53,180 --> 00:10:55,420 Deep breaths, you'll be fine. 122 00:10:57,980 --> 00:11:00,700 Ugh. Floating fucking white goods are here. 123 00:11:00,820 --> 00:11:03,020 Someone should tell them Mykonos is that way. 124 00:11:04,620 --> 00:11:06,260 Always so quick to judge. 125 00:11:07,460 --> 00:11:10,300 When did you become defender of the nought point one percent? 126 00:11:13,140 --> 00:11:14,620 Okay. 127 00:11:14,740 --> 00:11:16,140 All right. 128 00:11:23,740 --> 00:11:26,780 All right, no need for that. You're not 10. 129 00:11:36,460 --> 00:11:37,980 Same room as last time? 130 00:11:37,980 --> 00:11:40,380 Ah, yeah, up the stairs. Same room. 131 00:11:40,380 --> 00:11:42,420 All right, I'll just, uh... 132 00:11:42,420 --> 00:11:45,020 Hey, did you ever try that wagyu beef? 133 00:11:45,580 --> 00:11:46,580 What? 134 00:11:46,580 --> 00:11:49,020 You mentioned it last time you were here. You said you'd read about it, and - 135 00:11:49,020 --> 00:11:52,260 Oh, yeah, that was four years ago, Mum. I went vegan. 136 00:11:52,860 --> 00:11:54,100 Oh. 137 00:11:54,940 --> 00:11:56,700 [phone rings] 138 00:11:56,700 --> 00:11:57,860 Go ahead. 139 00:11:59,980 --> 00:12:01,100 Hello? 140 00:12:01,100 --> 00:12:04,300 [Damian] Hey, sweet cheeks. It's been a while. 141 00:12:04,300 --> 00:12:07,540 Damian. How the hell did you get this number? 142 00:12:07,540 --> 00:12:11,060 Doesn't matter. Listen, I've got a job for you. 143 00:12:11,060 --> 00:12:14,060 Well, after ten fucking years, you don't just... 144 00:12:14,060 --> 00:12:16,860 Look, whatever it is, I'm not interested, all right. 145 00:12:16,860 --> 00:12:18,460 You haven't heard it yet. 146 00:12:18,460 --> 00:12:20,460 I'm retired. 147 00:12:20,460 --> 00:12:21,540 Julie... 148 00:12:21,540 --> 00:12:24,060 My, er... my son's here, this is not a good time, okay. 149 00:12:24,060 --> 00:12:26,940 The target's right on your doorstep. And they're a dangerous target. 150 00:12:26,940 --> 00:12:28,180 And if I had any other - 151 00:12:28,180 --> 00:12:29,900 Look with the greatest respect, 152 00:12:29,900 --> 00:12:32,340 why don't you shove it all the way up your arsehole, Damian. 153 00:12:33,020 --> 00:12:34,340 Who was on the phone? 154 00:12:34,340 --> 00:12:36,140 Er, my boyfriend. 155 00:12:36,140 --> 00:12:37,540 Oh. 156 00:12:37,540 --> 00:12:40,060 Did you just tell him to shove it all the way up his arsehole? 157 00:12:40,260 --> 00:12:41,260 Yeah. It's complicated. 158 00:12:41,260 --> 00:12:43,100 What you do in your own time is up to you. 159 00:12:45,900 --> 00:12:47,620 I didn't know you had a boyfriend. 160 00:12:47,620 --> 00:12:49,660 So, you definitely don't eat meat? 161 00:12:49,660 --> 00:12:51,820 - Vegans don't tend to. - Just make smart-arse quips. 162 00:12:52,100 --> 00:12:54,740 It's the lack of mammal flesh. Turns us into total bitches. 163 00:12:55,660 --> 00:12:57,460 I'm, er... just gonna pop to the shop. 164 00:12:57,460 --> 00:12:58,860 It's fine. You really don't need to... 165 00:12:59,220 --> 00:13:00,460 It's fine. Be right back. 166 00:13:16,060 --> 00:13:18,300 [chatter] 167 00:13:45,380 --> 00:13:47,460 Excuse me, er... where's my cell? 168 00:13:47,460 --> 00:13:49,260 [speaking Arabic] 169 00:13:49,260 --> 00:13:51,500 I don't... I-I don't understand Arabic... 170 00:14:01,580 --> 00:14:02,580 - Boo. - Argh! 171 00:14:03,020 --> 00:14:05,540 [speaks in Russian] Take it easy. Leave him alone. 172 00:14:06,500 --> 00:14:11,020 - Are you the Dutchman. Yes? - Yes, who are you? 173 00:14:11,020 --> 00:14:13,340 - Follow me. - Okay, why? 174 00:14:13,340 --> 00:14:15,380 Do you have any of those shoes? 175 00:14:15,380 --> 00:14:16,780 Shoes? 176 00:14:16,780 --> 00:14:20,740 The wooden pointy ones. Funny-looking. 177 00:14:20,740 --> 00:14:22,260 What - clogs, you mean? 178 00:14:22,260 --> 00:14:25,500 Yes! Clogs! Do people really wear clogs? 179 00:14:25,500 --> 00:14:28,420 Well, in some parts of Holland, they will still wear them, actually. 180 00:14:28,420 --> 00:14:31,740 In rural parts - farmers, gardeners... 181 00:14:31,740 --> 00:14:33,060 Why? 182 00:14:33,060 --> 00:14:36,700 Think they like them. They-they're waterproof and sturdy. 183 00:14:36,700 --> 00:14:38,700 Where are we going? What's in there? 184 00:14:40,380 --> 00:14:42,980 Hello. Hello. I... I... I am... 185 00:14:42,980 --> 00:14:47,340 Jasper de Voogdt. They found cocaine on you. 186 00:14:47,340 --> 00:14:49,300 Er... y-yes. 187 00:14:49,300 --> 00:14:53,700 We had a night out, me and the boys. It was a mistake. 188 00:14:53,700 --> 00:14:56,060 - Sit. - No... 189 00:14:56,060 --> 00:14:57,180 Dutchman. 190 00:14:58,220 --> 00:14:59,580 It's all good. 191 00:15:00,100 --> 00:15:02,060 I will look after you. 192 00:15:02,060 --> 00:15:06,100 And in return, you will look after me. 193 00:15:08,460 --> 00:15:13,300 What? No. Please. I... 194 00:15:14,140 --> 00:15:17,220 I heard you are a computer guy. 195 00:15:17,220 --> 00:15:18,700 Yes! 196 00:15:20,060 --> 00:15:21,940 I need you to get inside. 197 00:15:23,780 --> 00:15:26,060 You want to survive here... 198 00:15:26,740 --> 00:15:28,820 show me what you can do. 199 00:15:35,700 --> 00:15:37,180 Hm. 200 00:15:50,860 --> 00:15:52,140 Are you okay? 201 00:15:53,820 --> 00:15:54,940 Yeah, I'm fine. 202 00:15:55,740 --> 00:15:56,740 Why? 203 00:15:57,780 --> 00:16:01,020 Nothing. No, you just, just seem distracted. 204 00:16:01,020 --> 00:16:03,340 No. No. I'm... I'm fine. 205 00:16:09,140 --> 00:16:10,780 - So - - We should probably go 206 00:16:10,780 --> 00:16:12,580 to this wedding tomorrow. On the island. 207 00:16:12,580 --> 00:16:13,700 Er... 208 00:16:13,820 --> 00:16:15,060 The whole village is going. 209 00:16:16,220 --> 00:16:17,300 Something to do! 210 00:16:20,260 --> 00:16:21,260 Okay. 211 00:16:26,500 --> 00:16:27,500 What? 212 00:16:32,300 --> 00:16:35,780 Nothing, nothing, no, it's just erm... 213 00:16:35,780 --> 00:16:37,260 I'm not here for long, so... 214 00:16:37,260 --> 00:16:38,380 So? 215 00:16:38,380 --> 00:16:40,980 So, Mum, it feels like you'd rather go 216 00:16:40,980 --> 00:16:42,860 to a stranger's wedding than talk to your own son. 217 00:16:42,860 --> 00:16:44,020 [scoffs] 218 00:16:45,340 --> 00:16:46,780 Don't be ridiculous. 219 00:16:46,780 --> 00:16:49,220 But I... I'm here now, if you wanna talk to me. 220 00:16:51,140 --> 00:16:53,980 Okay, there is something I'd like to ask you, actually. 221 00:16:53,980 --> 00:16:55,340 Okay, what? 222 00:16:57,980 --> 00:17:00,340 The name Anvil Assets ring a bell? 223 00:17:03,220 --> 00:17:04,220 Should it? 224 00:17:07,700 --> 00:17:11,180 You and Dad met at a pub called The Anchor on Goldhawk Road. 225 00:17:11,180 --> 00:17:12,940 That's what you said last time I asked. 226 00:17:12,940 --> 00:17:14,740 - The Anchor. On Goldhawk Road. - Yeah. Okay. 227 00:17:14,740 --> 00:17:16,500 I'm a journalist. If you're gonna lie to me, 228 00:17:16,500 --> 00:17:18,500 at least do a decent fucking job of it. 229 00:17:18,500 --> 00:17:21,380 The Anchor didn't open on Goldhawk Road until years after I was born. 230 00:17:21,380 --> 00:17:23,900 God forbid you forget anything when you get older. 231 00:17:23,900 --> 00:17:26,020 Stop it. Stop it. Please, just stop lying. 232 00:17:26,020 --> 00:17:29,020 You lie. You... you... you've lied to me about my dad my whole life, 233 00:17:29,020 --> 00:17:31,980 I just keep fucking letting it slide, cos it was easier. 234 00:17:35,220 --> 00:17:38,780 And now I got this letter, the day of my 30th birthday, 235 00:17:38,780 --> 00:17:40,900 making me a trustee in Anvil Assets. 236 00:17:40,900 --> 00:17:42,620 - I... - There's a lot of money in the trust. 237 00:17:42,620 --> 00:17:44,180 No name or indication of who left me 238 00:17:44,180 --> 00:17:46,620 a significant amount of cash out the blue the day I turned 30. 239 00:17:46,980 --> 00:17:48,380 And you think it's your Dad. 240 00:17:48,380 --> 00:17:50,460 No, I think it's the fucking Easter Bunny. 241 00:17:57,060 --> 00:17:58,100 Let it go. 242 00:18:07,020 --> 00:18:09,460 Why can you not just tell me the truth? 243 00:18:11,220 --> 00:18:14,660 I don't know what Anvil Assets is. I don't know if he left you that money. 244 00:18:16,420 --> 00:18:20,940 all I know is that your father was not a good person. 245 00:18:21,580 --> 00:18:22,780 Okay? 246 00:18:23,700 --> 00:18:25,940 So just leave it at that. 247 00:18:31,860 --> 00:18:33,180 You're still lying. 248 00:18:34,140 --> 00:18:35,460 Why would you say that? 249 00:18:37,300 --> 00:18:39,300 Because I know you. You're always lying. 250 00:18:41,980 --> 00:18:44,460 [phone rings] 251 00:18:51,020 --> 00:18:52,580 You should get that. 252 00:18:54,460 --> 00:18:56,820 [phone continues ringing] 253 00:19:05,500 --> 00:19:06,740 [ringing] 254 00:19:10,740 --> 00:19:12,860 Didn't I tell you to shove it up your arsehole? 255 00:19:12,860 --> 00:19:15,820 [Damian] I'm giving you a last shot, so to speak. 256 00:19:15,820 --> 00:19:19,500 Figured you might have had some time to... mull. 257 00:19:19,500 --> 00:19:20,940 Oh, bollocks. 258 00:19:20,940 --> 00:19:23,700 You're desperate, and I'm in the right place at the right time. 259 00:19:23,700 --> 00:19:25,860 Okay. Yeah. I am desperate. 260 00:19:25,860 --> 00:19:29,860 The window will be closed before another operative can get there. 261 00:19:29,860 --> 00:19:31,740 I'll double your fee. 262 00:19:31,740 --> 00:19:33,740 I don't need money. 263 00:19:33,740 --> 00:19:35,300 So give it to your son. 264 00:19:39,020 --> 00:19:41,100 Aren't you forgetting what happened last time? 265 00:19:41,100 --> 00:19:42,540 I am retired, Damian. 266 00:19:45,060 --> 00:19:47,020 And you're happy, are you? 267 00:19:48,060 --> 00:19:49,460 Doing nothing... 268 00:19:50,540 --> 00:19:51,860 Being no-one. 269 00:19:53,820 --> 00:19:55,060 Triple. 270 00:19:57,460 --> 00:19:58,740 Who is it? 271 00:20:00,220 --> 00:20:01,700 Sending the details now. 272 00:20:16,340 --> 00:20:17,620 I have to go. 273 00:20:17,620 --> 00:20:20,300 - It's my boyfriend. - Oh... 274 00:20:20,300 --> 00:20:22,180 - Having some issues. - Sure. 275 00:20:24,780 --> 00:20:26,140 Can't wait to meet him! 276 00:20:50,860 --> 00:20:52,060 Fuck! 277 00:22:27,460 --> 00:22:29,140 [rings] 278 00:22:29,140 --> 00:22:30,780 [Damian] Is it done? 279 00:22:30,780 --> 00:22:34,380 Not yet. Just sitting here... 280 00:22:35,420 --> 00:22:37,180 on my arse. 281 00:22:37,180 --> 00:22:38,820 Excuse me? 282 00:22:38,820 --> 00:22:41,820 Monaco. How many times did I stab that casino owner? 283 00:22:43,740 --> 00:22:44,740 Six. 284 00:22:45,620 --> 00:22:49,220 Or five. Or seven, how should I remember? 285 00:22:50,100 --> 00:22:52,500 You'd remember, because I didn't stab him. 286 00:22:52,500 --> 00:22:56,580 I crushed his skull in with a paperweight, as the client so delightfully requested. 287 00:22:57,060 --> 00:22:58,780 And every time I've ever spoken to you, 288 00:22:58,780 --> 00:23:00,020 ever since I've known you, 289 00:23:00,020 --> 00:23:03,020 you've managed to find a way to make a comment on my arse. 290 00:23:03,020 --> 00:23:07,020 But now, when I just gave you an opening - 291 00:23:07,020 --> 00:23:10,340 no pun intended - you don't take it. 292 00:23:11,900 --> 00:23:13,300 The world's changed. 293 00:23:13,300 --> 00:23:15,820 Yeah, but you haven't changed. You'd never change. 294 00:23:16,860 --> 00:23:18,620 Or Damian wouldn't, at least. 295 00:23:21,020 --> 00:23:22,660 Who is this? 296 00:23:22,660 --> 00:23:24,860 Does it matter? 297 00:23:24,860 --> 00:23:29,260 I could be anybody. The AI these days... 298 00:23:29,260 --> 00:23:32,780 [voice changes] I could even be you, Julie. 299 00:23:32,780 --> 00:23:35,300 Isn't that the strangest thing? 300 00:23:38,100 --> 00:23:40,180 [phone beeps] 301 00:23:47,700 --> 00:23:51,900 But hold on, Sean - when was the last time you heard from him? 302 00:23:51,900 --> 00:23:54,620 And you're sure that was him? Cos if someone's going round 303 00:23:54,620 --> 00:23:58,420 pretending to be Damian, I'm far from the only person who - 304 00:23:58,420 --> 00:24:01,260 No, no, I know. 305 00:24:01,260 --> 00:24:04,540 Yeah, well, if... if you hear from him, just, just let me know. 306 00:24:04,540 --> 00:24:07,820 Okay, all right... Thanks. 307 00:24:09,140 --> 00:24:10,180 [sighs] 308 00:24:56,780 --> 00:24:58,220 They're asking if you want lunch. 309 00:24:58,220 --> 00:25:01,420 I don't know if I'm that hungry. Are you? 310 00:25:01,420 --> 00:25:03,580 I'm always hungry. Even when I'm not. 311 00:25:06,540 --> 00:25:08,660 And that is why they pay you the big bucks. 312 00:25:10,940 --> 00:25:13,660 Sometimes I wish I'd taken your approach, Kayla. 313 00:25:13,660 --> 00:25:16,500 Nobody expects your department to make any money. 314 00:25:16,500 --> 00:25:19,900 Yeah. It would be pretty bad charitable giving if we made a profit. 315 00:25:19,900 --> 00:25:23,660 Dad's not on your case, telling you to step up, make the big deals. 316 00:25:23,660 --> 00:25:26,940 'Don't bother me, I'm Aaron Cross, except I'm gonna undo every major decision 317 00:25:26,940 --> 00:25:29,020 you've made in the last six months.' 318 00:25:29,020 --> 00:25:30,700 But that is why you get the yacht. 319 00:25:30,700 --> 00:25:32,860 [chuckles] That is why I get the yacht. 320 00:25:32,860 --> 00:25:35,100 I'm sure another six hours with your, er... 321 00:25:35,100 --> 00:25:38,140 your expensive executive coach will make all this better. 322 00:25:38,140 --> 00:25:40,340 It actually will. He's super insightful. 323 00:25:40,340 --> 00:25:42,940 Anyway. Sorry for banging on. 324 00:25:45,700 --> 00:25:48,380 Hey, Ezra. What's 'Chantaines'? 325 00:25:52,020 --> 00:25:53,780 Where did you hear that word? 326 00:25:53,780 --> 00:25:55,980 Well, I'm pretty sure I asked you first. 327 00:25:57,820 --> 00:26:01,540 Some things... some things we're not supposed to know. 328 00:26:38,140 --> 00:26:40,140 [Julie] So tell me, how's the day been so far? 329 00:26:40,140 --> 00:26:41,460 Good! 330 00:26:41,460 --> 00:26:45,020 Seven today, which means it's time to make a wish. 331 00:26:46,020 --> 00:26:47,540 Shouldn't we light the candles? 332 00:26:47,540 --> 00:26:52,060 I don't have any matches so, we'll just pretend, right, now blow them out. 333 00:26:56,060 --> 00:26:57,620 Yay! 334 00:27:00,420 --> 00:27:01,500 Mum. 335 00:27:03,540 --> 00:27:04,540 [audibly starts] 336 00:27:04,540 --> 00:27:05,940 Oh! Ow! Ow! 337 00:27:05,940 --> 00:27:08,540 Oh, God, I'm sorry, I'm sorry. 338 00:27:08,540 --> 00:27:10,780 Oh, shit... Jesus. 339 00:27:10,780 --> 00:27:12,980 - Ow! - I'm a bit on edge. 340 00:27:12,980 --> 00:27:15,460 Yeah, you're telling me. 341 00:27:15,460 --> 00:27:16,940 - Trouble with Damian? - What? 342 00:27:18,220 --> 00:27:20,100 Your boyfriend? Last night? 343 00:27:20,100 --> 00:27:22,540 No, no, it's, er... it's fine. 344 00:27:23,660 --> 00:27:26,580 Okay. I wanna have a nice day today. Okay? 345 00:27:26,580 --> 00:27:29,500 I picked up a suit from town. I'm gonna get changed. 346 00:27:29,500 --> 00:27:31,020 You should probably do the same. 347 00:27:31,020 --> 00:27:33,380 Yeah. Yeah. The wedding, right. 348 00:27:37,780 --> 00:27:39,020 - Mum. - All right. 349 00:27:39,020 --> 00:27:40,980 We're gonna be late! 350 00:27:40,980 --> 00:27:43,300 [distant chatter on speaker] 351 00:27:48,300 --> 00:27:50,740 Already working. This I like to see. 352 00:27:50,740 --> 00:27:51,860 Thank you. 353 00:27:51,860 --> 00:27:54,180 We will get you a desk. 354 00:27:55,860 --> 00:27:58,020 - Grigor! - No - 355 00:27:58,020 --> 00:27:59,300 [in Russian] Get him a desk. 356 00:28:00,180 --> 00:28:02,380 Chi Chi's in block B, 100%. 357 00:28:02,380 --> 00:28:04,020 [in English] Dutchman! 358 00:28:04,020 --> 00:28:06,260 There is a man they call Chi Chi. 359 00:28:06,260 --> 00:28:09,860 He is taking our business, so we are taking his life. 360 00:28:09,860 --> 00:28:11,100 [in Russian] What are you doing? 361 00:28:11,100 --> 00:28:12,620 [in English] I want him to know. 362 00:28:12,620 --> 00:28:14,380 You are one of us now. 363 00:28:14,380 --> 00:28:18,140 Think of this like... Hotel California. 364 00:28:18,140 --> 00:28:20,860 Check out, but never leave. 365 00:28:23,060 --> 00:28:24,740 [Grigor] How do you want this done? 366 00:28:24,740 --> 00:28:26,700 [Jasper] Cut his throat like a chicken. 367 00:28:36,180 --> 00:28:39,140 Pst. Excuse me. 368 00:28:39,140 --> 00:28:40,540 Do you speak English? 369 00:28:40,540 --> 00:28:43,020 I have information. 370 00:28:43,020 --> 00:28:46,140 I think something dreadful is going to happen. 371 00:28:51,780 --> 00:28:52,780 Speak. 372 00:28:52,780 --> 00:28:55,940 I'm in a cell with a lunatic 373 00:28:55,940 --> 00:28:59,380 and I want to be moved to a different prison. 374 00:28:59,380 --> 00:29:01,060 Somewhere I'll be safe. 375 00:29:01,780 --> 00:29:02,860 Er... 376 00:29:02,860 --> 00:29:04,860 Okay. 377 00:29:04,860 --> 00:29:06,180 Okay? 378 00:29:06,180 --> 00:29:08,700 You tell the truth. You are a friend to this prison. 379 00:29:08,700 --> 00:29:09,860 Okay. 380 00:29:09,860 --> 00:29:11,620 We treat our friends well. 381 00:29:11,620 --> 00:29:12,780 Yes. 382 00:29:14,220 --> 00:29:19,140 There's a man Chi Chi. He's going to be killed. 383 00:29:20,820 --> 00:29:22,060 Okay. 384 00:29:22,060 --> 00:29:24,100 You're going to be all right. 385 00:29:26,220 --> 00:29:28,820 Yeah. Yeah. [sighs] 386 00:29:35,140 --> 00:29:36,220 What you looking for? 387 00:29:37,020 --> 00:29:38,740 Something I dropped last night. 388 00:29:41,260 --> 00:29:43,380 So? How do I look? 389 00:29:44,900 --> 00:29:47,100 Jesus, where the hell did you get that? 390 00:29:47,100 --> 00:29:49,300 In your shops, down the... down the hill. 391 00:29:49,300 --> 00:29:52,180 God. You look like you're on your way to the sixth-form dance. 392 00:29:52,500 --> 00:29:53,900 It was the only size they had. 393 00:29:55,340 --> 00:29:57,020 Ooh... 394 00:29:58,460 --> 00:30:00,300 How much whisky did you get through? 395 00:30:01,380 --> 00:30:02,420 Enough. 396 00:30:06,060 --> 00:30:09,220 Okay, please, come on, we need to go. We're gonna be late. 397 00:30:09,220 --> 00:30:10,380 Yeah. Right. Fine. 398 00:30:10,380 --> 00:30:13,180 No. We're walking. You're almost certainly still over the limit. 399 00:30:13,180 --> 00:30:15,540 Right. Not sure anyone wants to see what would happen 400 00:30:15,540 --> 00:30:17,860 if you tried to climb on in those trousers, anyway. 401 00:30:49,620 --> 00:30:51,620 [priest speaks in Greek] 402 00:30:52,220 --> 00:30:53,260 [in Greek] For you, mister. 403 00:31:03,700 --> 00:31:05,940 Go on. Better out than in. 404 00:31:05,940 --> 00:31:07,060 Excuse me? 405 00:31:07,060 --> 00:31:10,460 Just... say whatever it is that seems to have crawled up your arse. 406 00:31:10,460 --> 00:31:11,820 Nothing's crawled up my arse. 407 00:31:13,380 --> 00:31:14,580 I know you. 408 00:31:14,580 --> 00:31:16,100 I sometimes wonder. 409 00:31:17,300 --> 00:31:18,740 Okay. You know me. Fine. 410 00:31:22,740 --> 00:31:24,620 I'm sorry I went out last night. 411 00:31:24,620 --> 00:31:25,860 - It's not that... - I'm sorry... 412 00:31:25,860 --> 00:31:27,980 - I apologise... - I haven't seen you in four years... 413 00:31:27,980 --> 00:31:29,180 - I'm sorry I went out - - Shh! 414 00:31:29,180 --> 00:31:30,620 Sorry. Four years. 415 00:31:30,620 --> 00:31:32,700 - Actually, I - - I... it's the questions, 416 00:31:32,700 --> 00:31:34,620 the questions about my dad. Anvil Assets. 417 00:31:34,620 --> 00:31:36,620 And I know you hate me asking, it's just... 418 00:31:40,580 --> 00:31:42,660 I wasn't going to tell you till you met... 419 00:31:45,260 --> 00:31:47,300 Fuck it. So, I'm getting married. 420 00:31:56,420 --> 00:31:57,980 Congratulations. 421 00:31:57,980 --> 00:32:00,300 Oh. Thank you. 422 00:32:03,700 --> 00:32:05,100 What's his name? 423 00:32:05,820 --> 00:32:07,500 It's a woman, Mum. 424 00:32:07,500 --> 00:32:09,540 Oh, I thought you were... 425 00:32:10,100 --> 00:32:12,380 bisexual, or fluid, or whatever they call it. 426 00:32:12,380 --> 00:32:15,940 No, no, shush. No. No. I tried something, once, at university, 427 00:32:15,940 --> 00:32:18,140 which I now regret telling you about, but... 428 00:32:23,260 --> 00:32:24,340 Engaged. 429 00:32:25,700 --> 00:32:27,740 I didn't know you were seeing someone. 430 00:32:27,740 --> 00:32:29,540 There's a lot you don't know. 431 00:32:36,260 --> 00:32:39,100 We met nine months ago, since you asked. 432 00:32:39,100 --> 00:32:42,420 - Oh, that's a bit quick. - [cat miaows] 433 00:32:43,420 --> 00:32:45,140 - When it's right... - Shhh. 434 00:32:45,140 --> 00:32:46,500 [thud, head squelches] 435 00:32:46,500 --> 00:32:49,340 Aah! Aah! 436 00:32:49,340 --> 00:32:50,260 [bullet whizzes] 437 00:32:50,260 --> 00:32:51,340 What's happening? 438 00:32:51,340 --> 00:32:52,420 Get down. Get down. 439 00:32:52,420 --> 00:32:53,700 - [bullet cracks] - [body thuds] 440 00:32:53,700 --> 00:32:54,780 [panicked screams] 441 00:32:54,780 --> 00:32:55,940 [bullet whizzes] 442 00:32:55,940 --> 00:32:57,420 What the fuck is happening? 443 00:33:00,460 --> 00:33:01,660 Mum? 444 00:33:01,660 --> 00:33:03,860 That's five. He's reloading. Go. Go. 445 00:33:07,540 --> 00:33:10,660 Aah! What the fuck is happening? 446 00:33:10,660 --> 00:33:13,580 Mum, what are you doing? Get down. 447 00:33:13,580 --> 00:33:16,020 Fuck. 448 00:33:16,020 --> 00:33:18,420 That's five shots. 449 00:33:18,420 --> 00:33:19,500 What do you mean?... 450 00:33:19,500 --> 00:33:20,940 Get over there next to that wall. 451 00:33:21,220 --> 00:33:23,420 You'll be out the line of sight. They're after me. 452 00:33:23,420 --> 00:33:24,780 - What? Why? - Shush. 453 00:33:24,780 --> 00:33:28,140 I'm gonna distract them, and then you move. All right... 454 00:33:28,140 --> 00:33:29,740 What do you mean they're after you? 455 00:33:29,740 --> 00:33:31,180 Every five shots, he has to reload. 456 00:33:31,460 --> 00:33:34,260 That gives us about eight seconds okay. And then you go! 457 00:33:35,340 --> 00:33:38,020 Fuck! 458 00:33:42,020 --> 00:33:43,620 That's five. Go. Go, go! 459 00:33:55,300 --> 00:33:56,660 - [body thuds] - Maria! 460 00:33:56,660 --> 00:33:57,940 [in Greek] Christ, what a curse! 461 00:33:58,540 --> 00:34:00,220 - [bullet whizzes] - [wall cracks] 462 00:34:02,500 --> 00:34:03,500 [body thuds] 463 00:34:07,740 --> 00:34:09,100 - [bullet whizzes] - [metal clangs] 464 00:34:09,700 --> 00:34:10,740 Andreas! 465 00:34:13,020 --> 00:34:14,700 Oh, Andreas. 466 00:34:20,060 --> 00:34:21,860 [Edward] What the hell are you doing? 467 00:34:22,940 --> 00:34:25,340 Fuck. Come on. Come on. 468 00:34:27,620 --> 00:34:30,820 Mum, run! Mum! 469 00:34:30,820 --> 00:34:35,460 [gunshots] 470 00:34:36,460 --> 00:34:37,500 [gunshot] 471 00:34:40,260 --> 00:34:41,300 [pants] 472 00:34:52,380 --> 00:34:53,860 [gunshot] 473 00:34:53,860 --> 00:34:55,340 [man groans] 474 00:35:06,580 --> 00:35:07,660 [gunshot] 475 00:35:15,980 --> 00:35:17,100 Come on, you cunt! 476 00:35:50,860 --> 00:35:53,460 [sharp cry] 477 00:35:53,460 --> 00:35:55,260 [heavy thud] 478 00:36:07,540 --> 00:36:09,940 [survivors moaning] 479 00:36:09,940 --> 00:36:11,340 [phone buzzes] 480 00:36:15,620 --> 00:36:17,220 Mum...? 481 00:36:17,220 --> 00:36:18,660 He's dead. 482 00:36:18,660 --> 00:36:19,740 Oh. 483 00:36:20,860 --> 00:36:21,980 Okay. 484 00:36:31,020 --> 00:36:33,220 [chatter] 485 00:37:06,980 --> 00:37:08,180 Grigor! 486 00:37:12,100 --> 00:37:13,140 Oh. 487 00:37:27,740 --> 00:37:29,340 [chatter, shouts] 488 00:37:33,260 --> 00:37:34,420 [grunts] 489 00:37:39,100 --> 00:37:41,660 [line rings] 490 00:37:41,660 --> 00:37:43,020 This is Jasper de Voogdt. 491 00:37:43,020 --> 00:37:45,340 Okay, I need to speak to Mr Cross right now. 492 00:37:47,540 --> 00:37:51,300 You just pa-pass this message on to him, okay? 493 00:37:51,300 --> 00:37:53,100 Say 'Chantaines'. 494 00:37:53,100 --> 00:37:54,700 'Chantaines'. 495 00:37:54,700 --> 00:37:58,140 Say that one word, and tell him that his old colleague 496 00:37:58,140 --> 00:38:00,740 Jasper de Voogdt needs to get the fuck out of prison 497 00:38:00,740 --> 00:38:03,020 before the Russians or the Libyans kill me. 498 00:38:03,020 --> 00:38:05,620 Unless he wants the whole world to know what I know, 499 00:38:05,620 --> 00:38:08,420 and I don't think he wants that. Okay? 500 00:38:08,420 --> 00:38:10,540 Okay. And then tell him to hurry the fuck up. 501 00:38:23,660 --> 00:38:24,740 It's Pavel. 502 00:38:24,740 --> 00:38:26,140 Oh, Jesus... 503 00:38:26,140 --> 00:38:28,340 I liked Pavel. 504 00:38:28,340 --> 00:38:30,220 Lovely manners. 505 00:38:30,220 --> 00:38:32,740 Made a fucking mess of this job, though. 506 00:38:33,500 --> 00:38:34,540 What is going on? 507 00:38:34,540 --> 00:38:37,460 Right. Okay. 508 00:38:38,460 --> 00:38:40,460 We have to pack and get off this island right now, 509 00:38:40,460 --> 00:38:42,380 before I cause somebody else to get hurt. 510 00:38:42,380 --> 00:38:45,500 Mum! Mum! What are you? A spy? 511 00:38:45,500 --> 00:38:47,220 Is this - is this witness protection? 512 00:38:47,220 --> 00:38:49,460 Look, I'm sorry, all right? I'm sorry, we should've... 513 00:38:49,460 --> 00:38:52,180 we should've left the minute I knew it wasn't Damian... 514 00:38:52,180 --> 00:38:55,580 Mum, please, slow down. Just... Mum! 515 00:38:55,580 --> 00:39:00,020 [sobbing] 516 00:39:05,820 --> 00:39:08,380 [in Greek] How can I help, Doctor? 517 00:39:11,500 --> 00:39:12,660 You can't. 518 00:39:24,340 --> 00:39:25,740 I'm looking for the woman. 519 00:39:27,260 --> 00:39:28,580 Where are you from? 520 00:39:28,580 --> 00:39:30,420 Afonso. Interpol. 521 00:39:32,140 --> 00:39:35,060 We are still waiting for our police from the mainland. 522 00:39:35,060 --> 00:39:36,780 Tell me about the Englishwoman. 523 00:39:37,580 --> 00:39:39,460 - Why her? - Excuse me? 524 00:39:40,820 --> 00:39:43,060 You haven't even asked me what happened. 525 00:39:44,100 --> 00:39:45,660 Show me your ID again. 526 00:39:48,060 --> 00:39:50,500 [screaming and gunshots] 527 00:39:57,780 --> 00:40:00,100 [gunshots stop] 528 00:40:07,180 --> 00:40:10,460 It's okay, it's okay. 529 00:40:11,020 --> 00:40:12,660 Ohh. 530 00:40:12,660 --> 00:40:14,780 Let's go, easy. 531 00:40:16,460 --> 00:40:18,220 The Englishwoman, sir? 532 00:40:19,980 --> 00:40:21,580 The cottage... 533 00:40:23,540 --> 00:40:24,740 top of the hill... 534 00:40:26,220 --> 00:40:27,460 ...there. 535 00:40:35,700 --> 00:40:38,220 [whistles] 536 00:40:39,260 --> 00:40:42,020 Please, sir, please help me. 537 00:40:42,020 --> 00:40:43,220 [gunshot] 538 00:40:54,660 --> 00:40:56,660 - [tyres screeching] - [engine growls] 539 00:41:06,420 --> 00:41:08,260 I didn't say you could take my picture. 540 00:41:08,260 --> 00:41:11,700 Maybe I'll send it to Dad, show him how you get business done in the yacht tub. 541 00:41:11,700 --> 00:41:13,140 Oh, oh, yeah. 542 00:41:15,220 --> 00:41:17,980 Do you remember when you got that yo-yo for your 8th birthday, 543 00:41:17,980 --> 00:41:19,380 and I really wanted to play with it? 544 00:41:19,380 --> 00:41:20,740 God, you were so annoying. 545 00:41:20,740 --> 00:41:23,780 Well once I get something in my head, I won't leave it alone. You know that. 546 00:41:24,180 --> 00:41:28,380 I don't know about Chantaines any more than you do, okay? 547 00:41:28,380 --> 00:41:29,580 I got an email. 548 00:41:30,580 --> 00:41:33,180 Yeah. So did I. Who from? 549 00:41:33,180 --> 00:41:35,340 I don't know! All I know is I went to Michael, 550 00:41:35,340 --> 00:41:38,220 and he sounded really bloody weird the moment I said the name. 551 00:41:38,340 --> 00:41:40,540 You really don't know any more than that? 552 00:41:42,260 --> 00:41:45,100 You swear on Mum's grave? 553 00:41:48,060 --> 00:41:49,180 I swear. 554 00:42:03,700 --> 00:42:05,140 Why hasn't it happened yet? 555 00:42:06,860 --> 00:42:08,700 I don't care. 556 00:42:08,700 --> 00:42:11,820 She's walking around without a bloody clue, and it's - it's too much. 557 00:42:11,820 --> 00:42:13,700 Watching Bambi as a kid messed me up enough. 558 00:42:13,700 --> 00:42:15,660 I don't need this on my plate too. 559 00:42:17,180 --> 00:42:20,380 It should be done already. Sort it out. 560 00:42:32,900 --> 00:42:34,940 Oh just lift, lift this. Lift. Lift it. 561 00:42:34,940 --> 00:42:37,260 Are you really not going to tell me why you appear 562 00:42:37,260 --> 00:42:39,700 to be some kind of a fucking peri-menopausal James Bond. 563 00:42:39,700 --> 00:42:41,180 Oh, there's the fucker. 564 00:42:41,180 --> 00:42:44,340 For once in your life, please, just tell me the truth. 565 00:42:48,980 --> 00:42:50,180 I, er... 566 00:42:51,540 --> 00:42:54,380 I used to do bad things, okay... 567 00:42:54,380 --> 00:42:56,140 for money. 568 00:42:57,140 --> 00:42:58,500 What does that even mean? 569 00:42:59,300 --> 00:43:03,020 Me and Pavel were in the same business. 570 00:43:03,020 --> 00:43:05,140 Is... is that why you won't tell me about Dad? 571 00:43:05,140 --> 00:43:06,700 Oh, God, not him again. 572 00:43:06,700 --> 00:43:08,700 I'm in the pitch-fucking-black here, Mum! 573 00:43:08,700 --> 00:43:11,220 I don't know what to think, I don't know how to feel about any of this. 574 00:43:11,220 --> 00:43:14,260 Just tell me. Just start at the beginning and please just tell me! 575 00:43:16,020 --> 00:43:17,820 I... am your mother. 576 00:43:17,820 --> 00:43:20,700 I'm your mother, and I know I've done a rotten fucking job of it, 577 00:43:20,700 --> 00:43:23,220 but I am your mother, and that is why I will die 578 00:43:23,220 --> 00:43:26,500 before I tell you whatever the fuck it is you think you need to know. 579 00:43:27,300 --> 00:43:29,380 So pull yourself the fuck together. 580 00:43:30,220 --> 00:43:31,500 We need to move. 581 00:43:45,100 --> 00:43:46,460 [gate creaks] 582 00:43:46,460 --> 00:43:48,100 [whispers] What the fuck? 583 00:43:48,100 --> 00:43:49,540 [whispers] What?! 584 00:44:01,860 --> 00:44:04,140 [chickens cluck] 585 00:44:19,260 --> 00:44:21,420 [indistinct, muffled voices] 586 00:44:39,020 --> 00:44:41,540 Can you pretend to sing... 587 00:44:41,540 --> 00:44:43,100 [TV audio continues indistinctly] 588 00:44:43,100 --> 00:44:44,500 Your voice is terrible. 589 00:44:44,620 --> 00:44:45,940 [engine revs] 590 00:44:49,460 --> 00:44:50,580 Oh, for fuck's sake! 591 00:44:56,260 --> 00:44:57,340 Let's go! 592 00:45:03,140 --> 00:45:04,660 Who the hell are they? 593 00:45:04,660 --> 00:45:06,060 - Just hold on! - You said - 594 00:45:06,060 --> 00:45:07,980 Hold on like you're 10! 595 00:45:16,340 --> 00:45:18,260 [engine revs] 596 00:45:20,580 --> 00:45:21,580 Mum! 597 00:45:28,420 --> 00:45:31,740 [engine roars] 598 00:45:40,380 --> 00:45:42,060 [gunshots] 599 00:45:45,540 --> 00:45:47,460 [gunshots] 600 00:45:55,180 --> 00:45:57,380 Move! Move! 601 00:45:59,140 --> 00:46:00,180 [gunshots] 602 00:46:00,180 --> 00:46:01,300 [Edward cries out] 603 00:46:17,620 --> 00:46:20,620 Edward. Come on. 604 00:46:20,620 --> 00:46:23,300 What? Why? Why are we here? 605 00:46:23,300 --> 00:46:25,540 - To find some answers. - What? 606 00:46:25,540 --> 00:46:27,380 There. 607 00:46:28,620 --> 00:46:31,660 What? What's there? What? What do you mean? 608 00:46:31,780 --> 00:46:33,780 Just follow me. 609 00:46:35,660 --> 00:46:36,900 What are you doing? 610 00:46:36,900 --> 00:46:38,380 Come on. 611 00:46:38,380 --> 00:46:39,740 Where are you even going? 612 00:46:41,140 --> 00:46:42,540 Just jump! 613 00:46:51,100 --> 00:46:52,420 Aah! 614 00:47:20,380 --> 00:47:23,380 Hi. I'm sorry about this. 615 00:47:23,380 --> 00:47:24,980 What is going on? 616 00:47:24,980 --> 00:47:26,140 [coughs] 617 00:47:31,020 --> 00:47:32,380 [more coughing] 618 00:47:38,860 --> 00:47:40,820 Mum, this is Kayla. 619 00:47:40,820 --> 00:47:42,060 My fiancée. 620 00:47:42,620 --> 00:47:44,300 Kayla, this is my Mum. 621 00:47:46,420 --> 00:47:48,100 Hi. 622 00:47:51,500 --> 00:47:52,500 Hi. 623 00:47:53,620 --> 00:47:56,540 [closing theme music plays] 43118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.