Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,476 --> 00:00:10,611
(distant siren wailing)
2
00:00:10,711 --> 00:00:12,546
* *
3
00:00:21,655 --> 00:00:23,391
*
4
00:00:25,193 --> 00:00:26,894
Come on.
5
00:00:29,663 --> 00:00:32,031
Spread out,
check the exits.
6
00:00:42,042 --> 00:00:43,344
(grunting)
7
00:00:51,552 --> 00:00:52,620
(grunts)
8
00:00:57,891 --> 00:00:59,927
Damn.
9
00:01:03,397 --> 00:01:04,565
(bottle clinking)
10
00:01:05,399 --> 00:01:06,800
(grunting)
11
00:01:09,970 --> 00:01:13,574
Hey, you've got ten seconds
to tell me where he is
12
00:01:13,674 --> 00:01:15,609
before I flip your off switch.
13
00:01:16,477 --> 00:01:17,511
Go to hell.
14
00:01:17,578 --> 00:01:19,847
(choking)
15
00:01:22,550 --> 00:01:23,917
Time's up.
16
00:01:24,017 --> 00:01:25,419
(dart fires)
17
00:01:26,487 --> 00:01:28,989
You are a hard man
to find, Elijah.
18
00:01:31,292 --> 00:01:33,127
(grunts)
19
00:01:35,263 --> 00:01:37,431
Go ahead,
20
00:01:37,565 --> 00:01:39,633
get it over with.
21
00:01:40,434 --> 00:01:41,269
I will.
22
00:01:41,402 --> 00:01:43,804
But not before
you tell me
23
00:01:43,904 --> 00:01:45,773
what I want to know.
24
00:01:48,276 --> 00:01:50,478
* *
25
00:01:57,318 --> 00:01:59,051
No, that's great, Aunt Vi.
26
00:01:59,119 --> 00:02:00,688
No, no.
27
00:02:00,788 --> 00:02:03,056
Thank you for taking Dee
on your artist retreat.
28
00:02:03,123 --> 00:02:04,625
It'll be good for her to get
29
00:02:04,725 --> 00:02:07,228
college off of her mind
for a bit.
30
00:02:07,328 --> 00:02:08,996
(phone vibrates)
31
00:02:12,933 --> 00:02:14,935
Auntie, I got to call you back.
32
00:02:17,338 --> 00:02:21,041
(vibrating)
33
00:02:22,976 --> 00:02:23,977
Hello?
34
00:02:24,077 --> 00:02:26,247
(distorted voice):
40-dot-70-46-11.
35
00:02:26,347 --> 00:02:29,850
73-dot-99-12-95.
36
00:02:29,950 --> 00:02:33,221
Who is this? Hello?
37
00:02:34,855 --> 00:02:36,524
(line beeps)
38
00:02:36,656 --> 00:02:38,459
Call came from a burner.
39
00:02:38,559 --> 00:02:40,127
It's already been disconnected.
40
00:02:40,194 --> 00:02:41,695
You were right, the numbers
were coordinates
41
00:02:41,829 --> 00:02:42,863
to a park in Dumbo.
42
00:02:42,996 --> 00:02:43,831
ROBYN:
It doesn't make sense.
43
00:02:43,930 --> 00:02:44,865
The only person
44
00:02:44,998 --> 00:02:45,933
who had that number was Bishop.
45
00:02:46,033 --> 00:02:47,000
MEL:
If Bishop gave
46
00:02:47,100 --> 00:02:48,001
this number to somebody,
47
00:02:48,135 --> 00:02:49,237
he must have trusted them.
48
00:02:49,337 --> 00:02:50,671
Yeah, or it's a trap.
49
00:02:50,771 --> 00:02:53,207
That's what
I'm going to find out.
50
00:02:56,644 --> 00:02:58,379
I'm here, but nothing so far.
51
00:02:58,478 --> 00:03:01,482
HARRY:
You're in the right location.
52
00:03:01,582 --> 00:03:05,419
(women speaking Spanish)
53
00:03:14,862 --> 00:03:17,798
(woman speaking Spanish)
54
00:03:17,865 --> 00:03:20,234
(speaking Spanish)
55
00:03:27,541 --> 00:03:29,076
Con permiso.
56
00:03:32,546 --> 00:03:33,947
(children shouting playfully)
57
00:03:37,518 --> 00:03:39,052
(gun clicks)
Don't turn around.
58
00:03:39,186 --> 00:03:40,321
Just walk.
59
00:03:43,857 --> 00:03:45,158
I just want to talk.
60
00:03:45,225 --> 00:03:48,028
You can start with
why you lured me here.
61
00:03:48,095 --> 00:03:49,930
Start talking.
62
00:04:03,076 --> 00:04:04,244
(grunting)
63
00:04:07,448 --> 00:04:09,517
Enough! Enough.
64
00:04:09,617 --> 00:04:10,784
Who are you?
65
00:04:12,052 --> 00:04:14,154
My name is Samantha Reed.
66
00:04:14,254 --> 00:04:15,723
And how'd you get the number
to that sat phone,
67
00:04:15,789 --> 00:04:17,491
Samantha Reed?
68
00:04:17,591 --> 00:04:18,892
From my father.
69
00:04:18,959 --> 00:04:21,394
He got the number from
a man named Bishop.
70
00:04:22,463 --> 00:04:24,432
He told me if I got into
trouble, I should contact you.
71
00:04:24,565 --> 00:04:25,766
If that's true,
72
00:04:25,866 --> 00:04:28,369
then he would have
also gotten a code word.
73
00:04:28,469 --> 00:04:30,638
He did. Delilah.
74
00:04:39,313 --> 00:04:40,948
Okay.
75
00:04:41,048 --> 00:04:42,816
Who's your father?
76
00:04:42,950 --> 00:04:44,885
His name is Elijah Reed.
77
00:04:47,054 --> 00:04:48,822
Your father is Elijah Reed?
78
00:04:48,956 --> 00:04:50,758
My adopted father, yes.
79
00:04:50,858 --> 00:04:52,092
He's an Agency legend,
80
00:04:52,192 --> 00:04:53,627
disappeared
years ago.
81
00:04:53,727 --> 00:04:54,962
He did.
82
00:04:55,062 --> 00:04:57,130
We've been on the run
from the CIA ever since.
83
00:04:57,264 --> 00:04:58,198
For the record,
84
00:04:58,298 --> 00:05:00,334
I'm not CIA anymore.
85
00:05:00,434 --> 00:05:02,169
So, what happened?
86
00:05:02,269 --> 00:05:04,605
He came here on a business trip,
87
00:05:04,672 --> 00:05:07,174
something he said
would change our lives,
88
00:05:07,307 --> 00:05:09,176
but when he didn't check in
with me last night,
89
00:05:09,309 --> 00:05:10,844
he always checks in...
90
00:05:10,978 --> 00:05:12,846
You got worried
and came to New York.
91
00:05:13,914 --> 00:05:16,016
His hotel security
tapes show him
92
00:05:16,149 --> 00:05:18,486
dropping his bags and exiting
dressed like an elderly man,
93
00:05:18,586 --> 00:05:20,087
but when he
never returned,
94
00:05:20,153 --> 00:05:21,855
I knew something
was wrong,
95
00:05:21,989 --> 00:05:24,224
so I contacted you,
as he instructed.
96
00:05:24,324 --> 00:05:25,826
All right,
97
00:05:25,959 --> 00:05:27,260
let me see
what I can do.
98
00:05:27,327 --> 00:05:30,030
I have some friends
that may be able to help.
99
00:05:33,801 --> 00:05:35,268
I put out some feelers.
100
00:05:35,335 --> 00:05:36,870
If the CIA
does have your father,
101
00:05:36,970 --> 00:05:38,071
I should be able to find out.
102
00:05:38,171 --> 00:05:39,239
I know it's them.
103
00:05:39,339 --> 00:05:40,941
They've been
chasing him my whole life.
104
00:05:41,041 --> 00:05:42,075
Why?
105
00:05:42,175 --> 00:05:43,143
To silence him.
106
00:05:43,243 --> 00:05:44,612
He was in
the Dominican Republic
107
00:05:44,712 --> 00:05:47,047
when a CIA bombing killed
a lot of innocent people,
108
00:05:47,147 --> 00:05:49,417
including my birth parents.
109
00:05:49,517 --> 00:05:51,885
My dad was
disenchanted with the job.
110
00:05:51,985 --> 00:05:53,654
When he found me
in the rubble,
111
00:05:53,721 --> 00:05:55,523
terrified
and starving,
112
00:05:55,623 --> 00:05:58,325
that was the last straw.
So he quit.
113
00:05:58,426 --> 00:05:59,927
Same reason I left the Agency.
114
00:06:00,027 --> 00:06:00,861
But you don't just
115
00:06:00,994 --> 00:06:02,963
walk away from the CIA.
116
00:06:03,063 --> 00:06:04,398
He knew too much.
117
00:06:04,498 --> 00:06:06,366
So he took you and disappeared.
118
00:06:07,701 --> 00:06:09,803
Where are you
taking me?
119
00:06:09,903 --> 00:06:12,172
To meet those friends
I told you about.
120
00:06:12,272 --> 00:06:13,741
Still don't trust me?
121
00:06:13,874 --> 00:06:15,142
I don't
trust anybody.
122
00:06:15,208 --> 00:06:16,610
Being on the run
your whole life will do that.
123
00:06:16,710 --> 00:06:18,045
Sounds intense.
124
00:06:18,145 --> 00:06:19,212
That's why your
father trained you
125
00:06:19,312 --> 00:06:20,313
to fight like
that, huh?
126
00:06:20,380 --> 00:06:21,815
In case they caught up to you.
127
00:06:21,915 --> 00:06:23,050
Yep,
128
00:06:23,150 --> 00:06:24,518
but he made it fun.
129
00:06:24,618 --> 00:06:26,854
Instead of bikinis,
my Barbies wore camo fatigues.
130
00:06:26,954 --> 00:06:27,988
And we'd play
131
00:06:28,055 --> 00:06:29,490
"Assess the Threat"
with my Ken doll.
132
00:06:29,557 --> 00:06:31,425
(laughs)
133
00:06:31,559 --> 00:06:33,326
Talk about a girl dad.
134
00:06:33,393 --> 00:06:34,595
Not the worst thing,
135
00:06:34,695 --> 00:06:36,096
having Eli Reed for a father.
136
00:06:36,196 --> 00:06:38,799
I mean, except for
the "being on the run" part.
137
00:06:38,899 --> 00:06:39,967
Wasn't always bad.
138
00:06:40,067 --> 00:06:41,769
We did settle down
139
00:06:41,869 --> 00:06:43,571
for a few years
in Atlanta.
140
00:06:43,704 --> 00:06:45,873
I loved it there.
141
00:06:47,040 --> 00:06:49,342
The people, the community.
142
00:06:49,409 --> 00:06:51,679
I taught kids jiujitsu
at the local gym.
143
00:06:51,745 --> 00:06:53,914
I thought maybe
we'd finally found a home.
144
00:06:54,014 --> 00:06:55,516
Why'd you leave?
145
00:06:55,616 --> 00:06:56,950
Long story.
146
00:06:57,084 --> 00:06:58,284
(phone rings)
147
00:06:59,086 --> 00:06:59,987
Harry,
148
00:07:00,087 --> 00:07:01,522
you're on speaker.
149
00:07:01,622 --> 00:07:03,924
I'm monitoring police scanners.
Yesterday, someone
150
00:07:04,057 --> 00:07:05,425
reported an elderly man
151
00:07:05,526 --> 00:07:07,661
being chased
into a warehouse in Greenpoint.
152
00:07:11,264 --> 00:07:12,833
(door opens)
153
00:07:20,774 --> 00:07:22,576
SAM: Looks like
bodies were dragged off.
154
00:07:22,676 --> 00:07:25,278
ROBYN:
One hell of a fight
went down here.
155
00:07:27,748 --> 00:07:29,282
Oh, no.
156
00:07:29,416 --> 00:07:31,284
Sam, what is that?
157
00:07:32,119 --> 00:07:33,253
SAM:
A message.
158
00:07:33,320 --> 00:07:35,322
From my father.
159
00:07:37,024 --> 00:07:38,626
(grunting)
That's it.
160
00:07:39,659 --> 00:07:40,961
There you go.
161
00:07:41,061 --> 00:07:42,162
Always move
your head.
162
00:07:42,295 --> 00:07:44,264
Before you bite
their ear off.
163
00:07:44,331 --> 00:07:45,398
Ah!
(laughs)
164
00:07:45,465 --> 00:07:47,635
All right,
165
00:07:47,735 --> 00:07:48,769
serious talk.
166
00:07:48,836 --> 00:07:50,804
I'm gonna show
you something.
167
00:07:58,178 --> 00:08:00,413
I want you
to memorize this symbol.
168
00:08:00,480 --> 00:08:01,982
Okay.
169
00:08:02,082 --> 00:08:04,084
What is this?
170
00:08:04,184 --> 00:08:06,820
It's the Germanic
symbol for defense.
171
00:08:06,920 --> 00:08:08,355
If I leave this
for you,
172
00:08:08,455 --> 00:08:10,223
it means I can
no longer protect you,
173
00:08:10,323 --> 00:08:13,627
and you need to run as fast
and as far away as you can.
174
00:08:13,727 --> 00:08:15,596
Understand?
What?
175
00:08:15,663 --> 00:08:17,030
No, no,
176
00:08:17,164 --> 00:08:18,198
I would never leave you.
177
00:08:18,298 --> 00:08:19,600
Samantha,
listen to me.
178
00:08:19,700 --> 00:08:21,769
If you see this,
179
00:08:21,835 --> 00:08:23,470
it means I'm probably dead
180
00:08:23,571 --> 00:08:26,707
and you could
be next.
181
00:08:27,575 --> 00:08:29,176
I can't let that happen.
182
00:08:29,276 --> 00:08:31,612
I need you
to promise me.
183
00:08:33,446 --> 00:08:34,881
Okay.
184
00:08:36,183 --> 00:08:37,885
I promise.
185
00:08:39,086 --> 00:08:40,120
Come here.
186
00:08:40,187 --> 00:08:41,755
Come here.
187
00:08:43,557 --> 00:08:44,524
It's all right.
188
00:08:44,625 --> 00:08:46,894
I love you.
I love you.
189
00:08:49,697 --> 00:08:51,565
This is all my fault.
190
00:08:53,000 --> 00:08:55,068
All these years
of training,
191
00:08:55,168 --> 00:08:57,905
and when he needed me,
I wasn't there.
192
00:08:59,239 --> 00:09:01,875
I'm going to make this right.
I'm gonna find him.
193
00:09:01,975 --> 00:09:02,976
Hold on.
194
00:09:03,043 --> 00:09:05,145
Your father wanted you
to sit this out.
195
00:09:05,212 --> 00:09:06,947
Let me look into it.
Negative.
196
00:09:07,047 --> 00:09:08,949
The Agency already killed
my birth parents.
197
00:09:09,049 --> 00:09:10,550
There's no way I'm going
to sit on the sidelines
198
00:09:10,651 --> 00:09:11,985
and let them
take my father, too.
199
00:09:12,085 --> 00:09:13,854
(phone chimes)
200
00:09:14,655 --> 00:09:16,223
It's my
Agency contact.
201
00:09:16,323 --> 00:09:17,725
They don't have your father.
202
00:09:17,825 --> 00:09:19,392
They stopped looking
for him years ago.
203
00:09:19,492 --> 00:09:20,527
Of course they'd say that.
204
00:09:20,594 --> 00:09:21,995
I've known this person
a long time.
205
00:09:22,062 --> 00:09:23,597
They don't have a reason to lie.
206
00:09:24,397 --> 00:09:25,766
Let's say that's true,
207
00:09:25,866 --> 00:09:28,268
the CIA didn't
take him.
208
00:09:29,102 --> 00:09:31,338
Then who did?
209
00:09:31,404 --> 00:09:33,106
(grunting)
210
00:09:34,074 --> 00:09:36,243
Okay, okay. (groans)
211
00:09:36,343 --> 00:09:38,612
Okay. Okay.
212
00:09:38,712 --> 00:09:40,648
You ready to talk?
Yeah.
213
00:09:40,748 --> 00:09:42,282
Yeah.
214
00:09:43,083 --> 00:09:44,785
I have a question.
215
00:09:44,885 --> 00:09:46,453
Did you pack a lunch today?
216
00:09:46,553 --> 00:09:48,455
Because we're gonna
be here a while.
217
00:09:48,555 --> 00:09:50,624
You're a little
winded, but come on,
218
00:09:50,724 --> 00:09:52,793
your break's over. Let's go.
219
00:09:52,926 --> 00:09:54,127
Show me what you got.
220
00:09:54,227 --> 00:09:56,463
And this time, put
your back into it.
221
00:09:58,398 --> 00:09:59,532
(grunts)
222
00:10:05,272 --> 00:10:06,874
Sam,
223
00:10:06,974 --> 00:10:08,475
these are
my friends.
224
00:10:08,541 --> 00:10:09,576
This is Mel
and this is Harry.
225
00:10:09,710 --> 00:10:10,744
Hey, nice to
meet you in person.
226
00:10:10,844 --> 00:10:12,045
I'm sorry about
your father.
227
00:10:12,145 --> 00:10:13,246
We're going to
help you find him.
228
00:10:13,346 --> 00:10:15,348
But you don't even know me.
229
00:10:15,415 --> 00:10:16,884
We know you walked in
the door with Rob.
230
00:10:17,017 --> 00:10:18,318
That's good enough for us.
231
00:10:18,385 --> 00:10:19,586
HARRY:
Rob, I've got
232
00:10:19,687 --> 00:10:20,988
a couple things to show you.
Okay,
233
00:10:21,088 --> 00:10:22,555
I'm sure Mel
can keep Sam busy up here.
234
00:10:25,659 --> 00:10:26,994
HARRY: So, I ran
facial rec on Eli
235
00:10:27,060 --> 00:10:29,062
and this is
what I found.
236
00:10:29,196 --> 00:10:30,731
Looks like they
stopped a robbery.
237
00:10:30,864 --> 00:10:32,065
Whole thing went viral.
238
00:10:32,165 --> 00:10:33,233
Give me the cash.
239
00:10:33,333 --> 00:10:34,768
Happened a year
ago in Atlanta.
240
00:10:34,868 --> 00:10:36,003
So that's why
Sam and Eli
241
00:10:36,069 --> 00:10:37,237
had to leave,
they got exposed.
242
00:10:37,370 --> 00:10:39,006
HARRY: Yeah,
and that's not all.
243
00:10:39,072 --> 00:10:40,107
I used Fisk's backdoor
244
00:10:40,240 --> 00:10:41,274
into the CIA server
245
00:10:41,374 --> 00:10:42,710
to dig up
a little on Eli.
246
00:10:42,810 --> 00:10:45,312
Parents deceased,
grew up in an orphanage,
247
00:10:45,412 --> 00:10:46,847
recruited right
out of high school
248
00:10:46,947 --> 00:10:48,515
for testing 152 on his IQ.
249
00:10:48,615 --> 00:10:50,583
Broke nearly every single
record at The Farm.
250
00:10:50,684 --> 00:10:51,719
For his first mission,
251
00:10:51,819 --> 00:10:53,353
he single-handedly
took down
252
00:10:53,453 --> 00:10:55,689
a Hezbollah terrorist cell.
I mean, the guy's like
253
00:10:55,756 --> 00:10:57,290
a real-life
Jason Bourne, you know?
254
00:10:57,424 --> 00:10:58,591
Except without
the memory thing.
255
00:10:58,726 --> 00:10:59,827
Well, any more about
256
00:10:59,927 --> 00:11:00,728
what happened
at the warehouse?
257
00:11:00,828 --> 00:11:02,262
I was getting to that.
258
00:11:02,362 --> 00:11:04,431
So, this is 2:00 p.m.
yesterday.
259
00:11:04,531 --> 00:11:05,866
There's no coverage
inside the warehouse,
260
00:11:05,933 --> 00:11:07,634
but these guys here,
they never come out.
261
00:11:07,768 --> 00:11:09,169
Now, this guy,
262
00:11:09,269 --> 00:11:10,804
he's got better luck
than the others.
263
00:11:16,576 --> 00:11:17,911
They wanted him alive.
264
00:11:18,011 --> 00:11:19,412
Why?
265
00:11:19,512 --> 00:11:20,914
HARRY:
Uh, no plates.
266
00:11:21,014 --> 00:11:23,817
Maybe facial rec
will give us something.
267
00:11:31,124 --> 00:11:32,592
That's pretty cool.
268
00:11:32,692 --> 00:11:36,129
(laughs) Sorry, nervous habit.
269
00:11:36,229 --> 00:11:37,164
No, it's great,
270
00:11:37,264 --> 00:11:38,598
just don't show Harry.
271
00:11:38,698 --> 00:11:40,467
He'll go down a rabbit hole
trying to learn it.
272
00:11:40,567 --> 00:11:41,534
It's actually pretty easy.
273
00:11:41,634 --> 00:11:42,836
Take a coin and...
274
00:11:42,970 --> 00:11:44,838
(laughs) Okay,
275
00:11:44,938 --> 00:11:46,139
now you're just
showing off.
276
00:11:46,239 --> 00:11:47,507
Yeah, I'd practice that
for hours
277
00:11:47,640 --> 00:11:49,142
waiting for my father
to come home.
278
00:11:49,242 --> 00:11:51,178
He teach you that?
Taught myself.
279
00:11:51,311 --> 00:11:54,147
Inspired by one of his
favorite movies, actually.
280
00:11:56,149 --> 00:11:58,819
We had picked up
and moved again from Indiana.
281
00:11:58,952 --> 00:12:00,988
Or was it Utah?
282
00:12:01,088 --> 00:12:02,589
I can't remember anymore.
283
00:12:02,655 --> 00:12:05,092
Point is, I had just
left all my friends behind.
284
00:12:05,158 --> 00:12:06,794
Again.
285
00:12:06,894 --> 00:12:08,595
I was miserable.
286
00:12:08,661 --> 00:12:09,963
ELI:
It won't always be like this.
287
00:12:10,063 --> 00:12:11,799
One day we'll be able
to stop running.
288
00:12:12,565 --> 00:12:14,501
You promise?
I promise.
289
00:12:14,601 --> 00:12:16,669
In the meantime,
maybe this will help.
290
00:12:16,804 --> 00:12:18,338
Open it up.
291
00:12:20,373 --> 00:12:21,842
Wow.
292
00:12:23,276 --> 00:12:26,113
The Illusionist.
It blew my mind.
293
00:12:27,848 --> 00:12:29,850
Every week,
he brought me a new DVD,
294
00:12:29,950 --> 00:12:31,684
and we'd watch each one
together,
295
00:12:31,785 --> 00:12:33,420
over and over.
296
00:12:33,520 --> 00:12:35,122
It was our thing.
297
00:12:38,826 --> 00:12:39,726
Hey,
298
00:12:39,860 --> 00:12:41,494
don't worry.
299
00:12:41,561 --> 00:12:43,363
We're going to find him.
300
00:12:43,496 --> 00:12:45,565
It's what we do.
301
00:12:48,301 --> 00:12:50,237
I don't know, I'm sorry, Rob.
There's just
302
00:12:50,370 --> 00:12:53,073
not enough detail
for facial rec.
303
00:12:55,675 --> 00:12:57,644
There was a car there earlier.
304
00:12:57,744 --> 00:12:59,046
Now it's gone.
305
00:12:59,146 --> 00:13:00,580
Go to the beginning.
306
00:13:02,149 --> 00:13:02,983
There,
307
00:13:03,050 --> 00:13:04,384
parked up the block.
308
00:13:04,484 --> 00:13:05,585
Looks like he's crossing to it,
309
00:13:05,685 --> 00:13:07,187
then he veered
into a warehouse
310
00:13:07,254 --> 00:13:08,788
when he realized he
was being followed.
311
00:13:08,889 --> 00:13:10,223
Running the plates.
312
00:13:11,024 --> 00:13:12,725
ROBYN:
Benjamin Sandridge.
313
00:13:12,826 --> 00:13:13,894
What do we know about him?
314
00:13:14,027 --> 00:13:15,662
Recently retired
after a long career
315
00:13:15,762 --> 00:13:18,498
working for the U.S. State
Department, which means...
316
00:13:18,598 --> 00:13:19,732
CIA.
317
00:13:19,833 --> 00:13:21,734
Possibly an old
contact of Eli's.
318
00:13:21,835 --> 00:13:23,937
The person he was
coming to NY to visit?
If that's the case,
319
00:13:24,037 --> 00:13:26,039
this guy could help us
fill in a lot of blanks.
320
00:13:26,106 --> 00:13:27,340
HARRY: Looks like he
opened up a pizza shop
321
00:13:27,440 --> 00:13:28,408
in Williamsburg.
322
00:13:28,508 --> 00:13:29,542
ROBYN:
Send me the address.
323
00:13:29,609 --> 00:13:30,610
And see what else
you can find out
324
00:13:30,743 --> 00:13:32,980
about Eli Reed's CIA missions.
325
00:13:33,080 --> 00:13:34,181
If someone's been
326
00:13:34,281 --> 00:13:35,715
chasing him all
these years...
327
00:13:35,815 --> 00:13:37,885
He must've really done
something to piss them off.
328
00:13:40,687 --> 00:13:42,189
(sighs)
(neck cracks)
329
00:13:42,289 --> 00:13:44,457
Hey, why don't
you save us both
330
00:13:44,557 --> 00:13:46,359
a ton of trouble,
cut these restraints?
331
00:13:46,459 --> 00:13:48,328
Now, why would I do that?
332
00:13:48,428 --> 00:13:49,729
Because if you don't,
I'll have to kill you,
333
00:13:49,829 --> 00:13:51,798
and I'd really
prefer not to.
334
00:13:51,899 --> 00:13:53,967
Oh, you got jokes.
335
00:13:57,137 --> 00:14:00,140
So, where are you
from, son? Midwest?
336
00:14:00,974 --> 00:14:02,142
Southern Ohio.
337
00:14:02,275 --> 00:14:03,610
The twang.
338
00:14:03,743 --> 00:14:04,912
Ohio's got a knack
339
00:14:05,012 --> 00:14:07,314
for turning one-syllable words
into two.
340
00:14:07,414 --> 00:14:08,815
But what I want
to know is
341
00:14:08,916 --> 00:14:10,283
do you have
daddy issues?
342
00:14:10,383 --> 00:14:13,620
I mean, at least
you had a father.
343
00:14:13,720 --> 00:14:15,588
I never knew my father.
344
00:14:15,655 --> 00:14:17,824
But considering
what happened to you,
345
00:14:17,925 --> 00:14:19,459
I guess I'm lucky.
346
00:14:19,559 --> 00:14:21,261
That what drove you
to the military?
347
00:14:21,328 --> 00:14:23,496
Wanted to prove
you were tough,
348
00:14:23,596 --> 00:14:25,432
joined the Marines?
349
00:14:25,498 --> 00:14:27,667
I mean, only a jarhead
wears that buzz cut
350
00:14:27,767 --> 00:14:28,936
as a badge of honor.
351
00:14:29,002 --> 00:14:30,837
Signal to
the world
352
00:14:30,938 --> 00:14:32,839
not to mess with you.
353
00:14:33,941 --> 00:14:35,342
(twangy):
Like Daddy did?
354
00:14:37,978 --> 00:14:39,112
That tough enough for you?
355
00:14:39,179 --> 00:14:40,347
Perfect.
356
00:14:42,449 --> 00:14:44,284
Warned you.
357
00:14:50,357 --> 00:14:52,059
Enough!
358
00:14:58,165 --> 00:15:01,134
You're a fool
not to kill me, Alfonso.
359
00:15:03,170 --> 00:15:04,938
Benjamin Sandridge.
360
00:15:05,005 --> 00:15:06,706
We think this is
who your father came to meet.
361
00:15:06,839 --> 00:15:08,641
Do you recognize him?
362
00:15:08,708 --> 00:15:09,842
Sorry.
363
00:15:09,943 --> 00:15:12,179
My dad was so paranoid
about being recognized.
364
00:15:12,279 --> 00:15:13,813
I don't think
anyone knew where we were.
365
00:15:13,880 --> 00:15:15,882
By the way, I know
why you left Atlanta.
366
00:15:16,016 --> 00:15:17,350
I saw
the video.
367
00:15:17,450 --> 00:15:18,818
You did, huh?
368
00:15:18,885 --> 00:15:20,053
(scoffs) Yeah.
369
00:15:20,187 --> 00:15:22,055
My dad freaked out
when that happened.
370
00:15:25,959 --> 00:15:28,261
Go bag only.
Nothing else matters.
371
00:15:30,263 --> 00:15:31,464
Sam, what are you doing?
372
00:15:31,564 --> 00:15:33,366
Sam, let's move.
373
00:15:33,466 --> 00:15:35,969
No. I'm not going.
374
00:15:36,069 --> 00:15:36,903
Not this time.
375
00:15:37,037 --> 00:15:38,405
Sam, we have no choice.
376
00:15:38,538 --> 00:15:40,507
It won't always
be like this, I promise.
377
00:15:40,573 --> 00:15:42,175
You've been saying that
my whole life.
378
00:15:42,275 --> 00:15:43,576
But it
never changes.
379
00:15:43,676 --> 00:15:44,877
What about my kids at the gym?
380
00:15:45,012 --> 00:15:46,513
This is our home, Dad.
381
00:15:46,613 --> 00:15:48,215
If the wrong people
see that video,
382
00:15:48,348 --> 00:15:50,783
they will not hesitate
to use you to get to me.
383
00:15:50,883 --> 00:15:52,352
Let's go.
384
00:15:59,726 --> 00:16:00,927
Sam, whatever
it is,
385
00:16:01,061 --> 00:16:01,995
we can get
another one.
386
00:16:02,095 --> 00:16:03,930
No, we can't.
387
00:16:11,171 --> 00:16:12,339
Now we can go.
388
00:16:16,943 --> 00:16:19,179
(Sam reading):
389
00:16:20,047 --> 00:16:22,215
It was on an anklet I was
wearing when my father found me.
390
00:16:22,315 --> 00:16:24,451
Do you remember your mother?
No.
391
00:16:24,551 --> 00:16:26,019
I was only two when they died.
392
00:16:26,119 --> 00:16:28,355
I don't know
anything about her.
393
00:16:28,421 --> 00:16:30,623
Not even what
she looked like.
394
00:16:30,723 --> 00:16:34,027
I always wondered
what it felt like, you know?
395
00:16:34,127 --> 00:16:35,662
To have a mom.
396
00:16:37,030 --> 00:16:38,431
Seems like
your father
397
00:16:38,565 --> 00:16:40,600
did a pretty good job
filling in.
398
00:16:41,934 --> 00:16:44,137
(distant police siren wailing)
399
00:16:46,439 --> 00:16:47,307
This is the place?
400
00:16:47,440 --> 00:16:48,475
Yeah, but it looks like
401
00:16:48,608 --> 00:16:50,277
someone beat us here.
402
00:16:52,412 --> 00:16:53,913
(indistinct radio transmission)
403
00:16:54,013 --> 00:16:55,215
Ben Sandridge.
404
00:16:55,282 --> 00:16:56,716
There goes
our lead.
405
00:16:56,816 --> 00:16:58,651
Hey, you can't
come in here.
406
00:16:58,751 --> 00:17:00,487
It's an active crime scene.
407
00:17:01,988 --> 00:17:03,056
Oh.
408
00:17:03,123 --> 00:17:04,357
And here, I thought
that police tape
409
00:17:04,457 --> 00:17:06,226
was leftover
Christmas decoration.
410
00:17:06,326 --> 00:17:07,627
ROBYN:
Is there
a problem here,
411
00:17:07,760 --> 00:17:08,761
Detective Rush?
412
00:17:08,861 --> 00:17:10,163
Yeah, I think
Officer Russano here
413
00:17:10,262 --> 00:17:11,498
seems to have
an issue.
414
00:17:11,598 --> 00:17:12,932
Is it because
we're women?
415
00:17:13,031 --> 00:17:14,166
Or is it because
we're women of color?
416
00:17:14,267 --> 00:17:15,902
What? N-No, no, that-- look...
417
00:17:15,968 --> 00:17:17,503
Do you have any idea
how vital it is
418
00:17:17,637 --> 00:17:19,005
to collect crime scene evidence
419
00:17:19,138 --> 00:17:20,607
before these knuckle-draggers
contaminate it?
420
00:17:20,673 --> 00:17:21,773
Yet here we are,
421
00:17:21,840 --> 00:17:23,076
wasting our precious
time with you.
422
00:17:23,143 --> 00:17:24,676
Do you want the
killer to get away?
423
00:17:24,777 --> 00:17:26,113
Who's your supervisor?
424
00:17:26,213 --> 00:17:27,547
I'm sure they'd like to know
that their field officer
425
00:17:27,646 --> 00:17:29,082
is impeding
a murder investigation.
426
00:17:29,149 --> 00:17:30,350
O-Okay, look,
I'm sorry, Detective.
427
00:17:30,450 --> 00:17:32,085
You can go right in.
428
00:17:32,185 --> 00:17:33,953
Let's go, Murph.
429
00:17:35,122 --> 00:17:36,923
Go secure
the perimeter.
430
00:17:37,023 --> 00:17:38,491
Yes, ma'am.
431
00:17:39,692 --> 00:17:41,361
Murph?
432
00:17:42,362 --> 00:17:44,364
Think I'm gonna have
to keep my eye on you.
433
00:17:44,464 --> 00:17:45,865
I'm gonna go
check the body.
434
00:17:45,998 --> 00:17:47,900
Take a look around,
let me know if you see anything.
435
00:17:48,000 --> 00:17:49,035
Right.
436
00:18:16,062 --> 00:18:18,531
(chuckles)
Clever.
437
00:18:18,631 --> 00:18:19,799
(clattering)
438
00:18:21,134 --> 00:18:23,236
(van door closing)
439
00:18:38,651 --> 00:18:39,886
(strained shout)
440
00:18:39,986 --> 00:18:41,721
(both grunting)
441
00:18:54,234 --> 00:18:55,235
(panting)
442
00:18:55,335 --> 00:18:58,070
(bystanders murmuring)
443
00:18:59,439 --> 00:19:00,840
MAN:
Hey, man.
444
00:19:00,940 --> 00:19:03,075
(Sam grunts)
445
00:19:03,576 --> 00:19:04,744
Hey!
(tires screech)
446
00:19:04,844 --> 00:19:07,347
(car horn honks)
447
00:19:09,582 --> 00:19:10,717
Damn it.
(car horn honks)
448
00:19:11,384 --> 00:19:12,185
(tires screech)
449
00:19:12,252 --> 00:19:13,553
Get in!
450
00:19:15,021 --> 00:19:17,156
(tires squealing)
451
00:19:32,205 --> 00:19:34,374
Where's your gun?
Glove compartment.
452
00:19:36,108 --> 00:19:37,544
Always keep a spare.
453
00:20:08,040 --> 00:20:09,208
You think he made it?
454
00:20:22,455 --> 00:20:24,291
What is it?
455
00:20:30,697 --> 00:20:33,500
What do these people
want with us?
456
00:20:40,940 --> 00:20:42,074
(camera shutter clicks)
457
00:20:42,174 --> 00:20:44,076
Harry'll run this
through the system,
458
00:20:44,176 --> 00:20:45,545
try and get an ID.
459
00:20:46,379 --> 00:20:47,514
(text whooshes)
460
00:20:47,614 --> 00:20:52,018
Hey, it's never easy
taking a life.
461
00:20:52,118 --> 00:20:54,787
You did what
you had to do.
462
00:20:58,124 --> 00:20:59,526
I almost forgot.
463
00:20:59,659 --> 00:21:02,261
Found this stash in a secret
cubby at Benjamin's place.
464
00:21:03,530 --> 00:21:04,797
Nice work.
465
00:21:04,864 --> 00:21:07,367
Maybe it'll get us some answers.
466
00:21:08,468 --> 00:21:10,837
Sam found this
at the restaurant.
467
00:21:10,937 --> 00:21:12,238
Oh.
468
00:21:12,339 --> 00:21:14,674
This is your command center?
469
00:21:14,774 --> 00:21:15,808
Yeah, it's a lot, huh?
470
00:21:15,908 --> 00:21:17,043
Welcome.
471
00:21:17,176 --> 00:21:18,878
HARRY:
It's encrypted.
Should just take
472
00:21:18,978 --> 00:21:20,146
a minute to crack.
473
00:21:20,246 --> 00:21:21,814
All right, uh, while
we wait, Sam, these
474
00:21:21,881 --> 00:21:23,816
are all your father's
CIA missions.
475
00:21:23,916 --> 00:21:25,051
I mean, the amount
of stuff he did,
476
00:21:25,151 --> 00:21:26,819
he could be on
anybody's hit list.
477
00:21:26,919 --> 00:21:29,422
Did my father really take out
a Russian outpost by himself?
478
00:21:29,522 --> 00:21:30,857
That was a slow day.
479
00:21:30,923 --> 00:21:32,559
MEL:
Is there anything here
that you recognize, Sam?
480
00:21:32,659 --> 00:21:33,926
Maybe a place
or a person
481
00:21:34,060 --> 00:21:35,995
that maybe your dad
mentioned in passing?
482
00:21:36,062 --> 00:21:37,830
SAM:
Nothing that
jumps out.
483
00:21:37,897 --> 00:21:39,432
Where's that file on
the Dominican Republic?
484
00:21:39,532 --> 00:21:40,700
HARRY:
There isn't one.
485
00:21:40,800 --> 00:21:41,934
There's no record
he was even ever there.
486
00:21:42,034 --> 00:21:43,436
SAM:
That's where
he found me,
487
00:21:43,570 --> 00:21:44,904
then went on the run.
488
00:21:45,004 --> 00:21:46,506
So that's where
his last mission must have been.
489
00:21:46,606 --> 00:21:47,707
Wait.
490
00:21:47,807 --> 00:21:49,108
Sam, how old
are you?
491
00:21:49,208 --> 00:21:50,309
27.
And he found you
492
00:21:50,410 --> 00:21:51,778
when you were two.
493
00:21:51,878 --> 00:21:54,180
What was going on in the D.R.
25 years ago?
494
00:21:55,081 --> 00:21:56,783
(Harry typing)
495
00:21:57,584 --> 00:21:58,751
MEL:
Late '90s,
496
00:21:58,851 --> 00:22:01,253
the D.R. had
a period of civil unrest.
497
00:22:01,354 --> 00:22:03,022
Power vacuums
opened,
498
00:22:03,089 --> 00:22:05,458
competing factions
jockeyed for control.
499
00:22:05,558 --> 00:22:06,926
HARRY:
One key figure was
500
00:22:07,059 --> 00:22:09,362
a military strongman
Alfonso Cardozo,
501
00:22:09,429 --> 00:22:11,030
whose rise to power
seemed imminent.
502
00:22:11,130 --> 00:22:13,966
Until his entire compound
was firebombed.
503
00:22:14,100 --> 00:22:15,301
That's got to be it.
504
00:22:15,435 --> 00:22:16,603
HARRY:
All right, let's
see what the CIA
505
00:22:16,736 --> 00:22:17,937
has got on him.
506
00:22:18,705 --> 00:22:20,139
Yeah, that's my father.
507
00:22:20,272 --> 00:22:21,908
So, he
was there.
508
00:22:22,008 --> 00:22:25,412
Maybe he was sent down there
to recruit Cardozo as an asset,
509
00:22:25,512 --> 00:22:26,946
until the
CIA decided
510
00:22:27,046 --> 00:22:28,815
they wanted someone
else in power.
511
00:22:28,948 --> 00:22:31,250
And get rid of Cardozo to make
sure he wouldn't get in the way.
512
00:22:31,350 --> 00:22:32,619
Seems as though
he survived the bombing.
513
00:22:32,752 --> 00:22:34,787
Right after, he fled
the Dominican Republic,
514
00:22:34,887 --> 00:22:36,556
so the CIA got
what they wanted.
515
00:22:36,656 --> 00:22:38,758
Well, now it looks like he put
together a small army of mercs
516
00:22:38,825 --> 00:22:40,627
and is working
as a gun for hire.
517
00:22:40,727 --> 00:22:42,294
MEL:
Linked to a gas attack
in Barcelona
518
00:22:42,395 --> 00:22:44,864
killing 27, including children.
519
00:22:44,964 --> 00:22:47,800
Bombed a convoy
full of aid workers
520
00:22:47,900 --> 00:22:50,002
bringing supplies
to Somalian refugees.
521
00:22:50,102 --> 00:22:52,905
This is not
a good guy.
522
00:22:52,972 --> 00:22:54,641
So then...
523
00:22:54,774 --> 00:22:57,109
he's the one we've been
running from all these years?
524
00:22:57,176 --> 00:22:59,245
MEL:
Yeah, seems like Cardozo
wants payback.
525
00:22:59,345 --> 00:23:01,180
Yeah, but he has my father.
What does he want with me?
526
00:23:01,280 --> 00:23:02,982
And if he's
the one that's been
527
00:23:03,082 --> 00:23:04,350
chasing us
my whole life, then
528
00:23:04,484 --> 00:23:06,653
why did my father
tell me it was the CIA?
529
00:23:06,753 --> 00:23:10,056
All questions we'll ask your
father when we find him.
530
00:23:26,906 --> 00:23:28,975
(computer chimes)
It's the thumb drive.
531
00:23:29,041 --> 00:23:30,777
It's decrypted.
Let's see what we got.
532
00:23:32,545 --> 00:23:33,813
Selfies?
533
00:23:33,913 --> 00:23:34,914
Huh. Where
is he?
534
00:23:35,014 --> 00:23:35,915
MEL:
Looks like
a tourist trap.
535
00:23:36,048 --> 00:23:37,550
He's not taking selfies.
536
00:23:37,684 --> 00:23:38,918
No, those are
recon photos.
537
00:23:39,018 --> 00:23:40,352
Something my
father taught me,
538
00:23:40,419 --> 00:23:42,555
how to do surveillance
without being obvious.
539
00:23:42,689 --> 00:23:45,091
ROBYN:
High vantage point.
Crowd to blend into.
540
00:23:45,224 --> 00:23:46,593
Father taught you well.
541
00:23:47,527 --> 00:23:49,261
So what was he
photographing?
542
00:23:50,563 --> 00:23:52,064
(chuckles):
Wow.
543
00:23:52,164 --> 00:23:53,600
My father worked construction
544
00:23:53,700 --> 00:23:55,067
in the Bronx when I was a kid,
545
00:23:55,167 --> 00:23:57,169
but I never got to see
the view from up here.
546
00:23:57,269 --> 00:23:58,304
It's stunning.
547
00:23:58,404 --> 00:24:00,172
MEL:
Yeah, never gets old.
548
00:24:00,272 --> 00:24:02,141
But Benjamin wasn't here
to admire the view.
549
00:24:02,241 --> 00:24:03,743
Yeah.
550
00:24:03,843 --> 00:24:05,812
He was facing east
in his selfies,
551
00:24:05,912 --> 00:24:09,181
which means
he was clocking west.
552
00:24:12,218 --> 00:24:13,686
Warehouse near
the water,
553
00:24:13,786 --> 00:24:15,121
straight ahead.
554
00:24:15,254 --> 00:24:17,890
SAM:
That's the same Jeep
as our merc.
555
00:24:17,957 --> 00:24:20,560
So, maybe Benjamin was
scouting for your father
556
00:24:20,627 --> 00:24:21,928
and found out
Cardozo and his men
557
00:24:22,028 --> 00:24:23,329
were operating
from there.
558
00:24:23,429 --> 00:24:25,031
Yeah, my father said
that he was coming here
559
00:24:25,131 --> 00:24:26,499
"to change our lives."
560
00:24:26,599 --> 00:24:28,034
ROBYN:
He probably tracked
Cardozo here,
561
00:24:28,100 --> 00:24:30,637
and Benjamin was helping
him go on the offensive.
562
00:24:30,737 --> 00:24:32,672
So, then that's probably where
they're holding my father.
563
00:24:37,476 --> 00:24:39,145
(grunts)
564
00:24:46,819 --> 00:24:48,621
ROBYN:
Got him.
565
00:24:49,856 --> 00:24:50,957
Sam.
566
00:24:51,090 --> 00:24:53,893
Dad, thank God you're okay.
567
00:24:53,960 --> 00:24:55,461
What the hell
are you doing here?
568
00:24:55,595 --> 00:24:56,929
Did you see
the signal?
Yeah,
569
00:24:56,996 --> 00:24:58,064
but I wasn't gonna
just leave you here.
570
00:24:58,164 --> 00:24:59,298
You promised.
571
00:24:59,398 --> 00:25:00,432
Now you've
played right into his hands.
572
00:25:00,533 --> 00:25:02,802
Whose hands?
Cardozo's?
573
00:25:02,935 --> 00:25:04,571
Yes.
574
00:25:04,637 --> 00:25:05,638
He doesn't
care about me.
575
00:25:05,772 --> 00:25:06,939
You're the one
he wants.
576
00:25:07,039 --> 00:25:08,174
Why?
577
00:25:08,307 --> 00:25:09,876
Why has he been chasing me
all these years?
578
00:25:09,976 --> 00:25:11,277
MERC:
Move, move!
579
00:25:11,377 --> 00:25:12,511
MERC 2:
Go, go, go!
580
00:25:12,612 --> 00:25:14,013
MERC 1:
Hey, do you see 'em?
581
00:25:14,113 --> 00:25:15,481
MERC 2:
Move, move!
582
00:25:15,615 --> 00:25:16,883
Dad.
583
00:25:19,451 --> 00:25:21,988
Is this man my...?
584
00:25:23,322 --> 00:25:25,524
He's your biological father.
585
00:25:34,000 --> 00:25:35,534
MERC:
Go, go.
586
00:25:35,668 --> 00:25:36,669
MERC 2:
There they are!
587
00:25:36,769 --> 00:25:37,870
MEL:
We've got company.
588
00:25:37,970 --> 00:25:38,971
(men shouting indistinctly)
589
00:25:39,071 --> 00:25:40,172
MERC:
Move, move!
590
00:25:40,272 --> 00:25:41,473
ELI:
We got to get
out of here.
591
00:25:42,008 --> 00:25:43,175
MERC:
Go! Go! Go!
592
00:25:47,213 --> 00:25:48,347
Shoot the pipe!
593
00:25:49,882 --> 00:25:51,984
(shouting)
MERC:
They're trapped!
594
00:25:52,084 --> 00:25:53,519
That'll hold us
for a while.
595
00:25:53,653 --> 00:25:55,187
That'll also
keep us trapped in here.
596
00:25:55,321 --> 00:25:56,522
(shouts)
597
00:25:57,690 --> 00:25:58,591
We're four stories up.
598
00:25:58,691 --> 00:25:59,792
There's a trash heap down there.
599
00:25:59,859 --> 00:26:00,893
If we're lucky,
it'll break our fall.
600
00:26:01,027 --> 00:26:03,329
Let's go!
601
00:26:03,395 --> 00:26:04,363
MERC:
Move!
602
00:26:04,463 --> 00:26:05,397
MERC 2:
Move, move!
Go!
603
00:26:05,531 --> 00:26:07,199
MERC 3:
They're getting away!
604
00:26:24,150 --> 00:26:26,285
You have a weapons cache?
605
00:26:26,385 --> 00:26:27,586
Enough to survive.
606
00:26:27,687 --> 00:26:29,288
Mel is on her way
with the heavy stuff.
607
00:26:29,388 --> 00:26:32,258
Good. That maniac will keep
coming till I put him down.
608
00:26:32,391 --> 00:26:34,226
Okay, stop.
609
00:26:35,194 --> 00:26:36,095
Stop.
610
00:26:36,228 --> 00:26:37,263
Look, I know you have questions,
611
00:26:37,363 --> 00:26:38,330
but there's no time.
612
00:26:38,430 --> 00:26:39,498
No. I-I've waited my whole life
613
00:26:39,598 --> 00:26:40,633
for the truth.
614
00:26:40,733 --> 00:26:42,401
I'm not waiting a second longer.
615
00:26:42,501 --> 00:26:43,803
Samantha, it's complicated.
616
00:26:43,903 --> 00:26:44,971
Then speak slowly.
617
00:26:45,071 --> 00:26:46,072
Why did you lie to me
all these years
618
00:26:46,205 --> 00:26:47,606
about who was
chasing us?
619
00:26:47,707 --> 00:26:49,375
About who my father is?
You have to understand
620
00:26:49,475 --> 00:26:52,444
that everything I have done
has been in your best interest.
621
00:26:52,578 --> 00:26:54,046
Why don't I decide that?
622
00:26:54,113 --> 00:26:56,683
I want the full story.
All of it.
623
00:27:04,123 --> 00:27:05,792
Okay.
624
00:27:14,266 --> 00:27:16,602
I was embedded
in Cardozo's operation
625
00:27:16,703 --> 00:27:17,970
for almost a year.
626
00:27:18,070 --> 00:27:21,708
I was sent there
to evaluate
627
00:27:21,774 --> 00:27:25,144
whether or not
he could be an asset.
628
00:27:25,277 --> 00:27:28,981
But when it was determined
that he was too unpredictable...
629
00:27:29,081 --> 00:27:31,250
That you couldn't control him.
630
00:27:32,384 --> 00:27:38,057
...I was ordered to neutralize
Cardozo's organization
631
00:27:38,157 --> 00:27:39,291
permanently.
632
00:27:39,391 --> 00:27:41,127
So I planted a bomb
633
00:27:41,260 --> 00:27:43,295
at his compound.
634
00:27:44,964 --> 00:27:46,665
You planted that bomb?
635
00:27:46,766 --> 00:27:48,300
So all that
collateral damage
636
00:27:48,434 --> 00:27:53,272
you were so upset about
was because of you.
637
00:27:53,372 --> 00:27:56,943
My mother,
sh-she was there, wasn't she?
638
00:27:58,077 --> 00:28:00,679
You killed her.
No.
639
00:28:01,513 --> 00:28:02,849
That is not what happened.
640
00:28:02,982 --> 00:28:04,717
Truth is...
641
00:28:05,517 --> 00:28:07,619
...I loved your mother.
642
00:28:08,654 --> 00:28:10,289
What?
643
00:28:10,356 --> 00:28:13,025
Y-You told me
you never even met her.
644
00:28:14,660 --> 00:28:18,364
Soon after I got there,
I caught a rare virus.
645
00:28:18,497 --> 00:28:20,666
Elena was an angel.
646
00:28:21,768 --> 00:28:24,570
It took weeks, but she nursed me
back to health.
647
00:28:24,670 --> 00:28:28,107
Waking up to those
beautiful eyes every day...
648
00:28:28,207 --> 00:28:31,477
Before we knew it,
we fell in love.
649
00:28:32,845 --> 00:28:34,747
Her name was Elena?
650
00:28:35,581 --> 00:28:36,548
I can't believe
651
00:28:36,682 --> 00:28:38,150
you kept this from me.
652
00:28:38,250 --> 00:28:39,418
It's what she wanted.
653
00:28:39,518 --> 00:28:40,887
Your mother
was miserable,
654
00:28:40,987 --> 00:28:42,922
trapped in this horrible
marriage with Cardozo.
655
00:28:43,022 --> 00:28:44,390
She wanted out.
656
00:28:44,490 --> 00:28:46,025
After the mission,
657
00:28:46,158 --> 00:28:48,861
we planned to spend
the rest of our lives together,
658
00:28:48,995 --> 00:28:50,196
with you.
659
00:28:50,296 --> 00:28:52,198
But as we were
leaving the compound,
660
00:28:52,298 --> 00:28:54,967
he called out to
your mother to stop.
661
00:28:55,034 --> 00:28:58,104
But instead she started running.
662
00:28:59,005 --> 00:29:01,007
He shot her.
663
00:29:01,107 --> 00:29:04,376
With her dying breath,
664
00:29:04,510 --> 00:29:08,214
your mother made me promise
to raise you,
665
00:29:08,314 --> 00:29:11,550
to keep you safe,
and, above all,
666
00:29:11,683 --> 00:29:13,585
keep you away
from "that monster."
667
00:29:13,685 --> 00:29:17,990
And that included never
telling you anything about her.
668
00:29:18,090 --> 00:29:19,458
So...
669
00:29:20,326 --> 00:29:21,894
...I ran
670
00:29:22,028 --> 00:29:23,595
and ran.
671
00:29:23,695 --> 00:29:25,898
I ran away
from that house
672
00:29:26,032 --> 00:29:27,599
and from the CIA.
673
00:29:30,102 --> 00:29:33,906
Then you found out
that Cardozo survived.
674
00:29:34,006 --> 00:29:36,442
And we've been hiding
ever since.
675
00:29:42,815 --> 00:29:47,086
I realize how unfair
life has been for you.
676
00:29:48,587 --> 00:29:49,989
Sammie, look at me.
677
00:29:50,923 --> 00:29:53,926
My sole purpose
in life...
678
00:29:54,861 --> 00:29:57,663
...has always been
to protect you.
679
00:29:58,530 --> 00:30:00,566
Yeah, well...
680
00:30:02,268 --> 00:30:04,603
...seems like the only
protection I ever needed
681
00:30:04,736 --> 00:30:06,772
was from you.
682
00:30:16,615 --> 00:30:18,184
(sighs)
683
00:30:19,919 --> 00:30:22,288
I'm gonna go check on her.
684
00:30:23,722 --> 00:30:26,358
* *
685
00:30:31,730 --> 00:30:34,066
I know you have
a lot to process.
686
00:30:34,133 --> 00:30:36,903
But I also know a lot about
fathers and daughters, and...
687
00:30:37,003 --> 00:30:39,771
there's nothing more important
to that man than you.
688
00:30:41,340 --> 00:30:43,342
I used to believe that.
689
00:30:45,077 --> 00:30:46,478
But after all the lies...
690
00:30:46,578 --> 00:30:48,915
Sam, I know this is
hard to understand,
691
00:30:48,981 --> 00:30:53,085
but sometimes we have to lie
to protect the ones we love.
692
00:30:53,152 --> 00:30:54,753
It's not always appreciated,
693
00:30:54,820 --> 00:30:57,189
as my family would tell you.
694
00:30:57,323 --> 00:30:59,258
But it is necessary.
695
00:31:02,929 --> 00:31:04,830
I know you're angry.
696
00:31:04,931 --> 00:31:06,032
I deserve that.
697
00:31:06,132 --> 00:31:07,266
Though I can't change
the past,
698
00:31:07,333 --> 00:31:08,700
I can definitely
change your future.
699
00:31:08,800 --> 00:31:10,036
And how are you gonna do that?
700
00:31:10,169 --> 00:31:11,703
I came to New York
to take out Cardozo.
701
00:31:11,837 --> 00:31:13,139
I'm gonna finish what I started.
702
00:31:13,205 --> 00:31:14,773
It's the only way you'll
ever be free, Sam.
703
00:31:14,840 --> 00:31:16,308
I want to talk to him myself.
704
00:31:16,375 --> 00:31:18,277
I have questions.
I know you're upset,
705
00:31:18,377 --> 00:31:21,280
but I assure you,
that is a very bad idea.
706
00:31:21,347 --> 00:31:24,650
You don't get to decide that.
Not anymore.
707
00:31:24,716 --> 00:31:27,086
Okay. If we find him
and it's safe,
708
00:31:27,186 --> 00:31:29,121
you can ask him
all the questions you want.
709
00:31:29,188 --> 00:31:30,189
I promise.
710
00:31:30,322 --> 00:31:31,523
You have a laptop?
711
00:31:31,657 --> 00:31:33,025
Do you have a plan?
712
00:31:33,125 --> 00:31:34,826
I'm taking the fight to him.
713
00:31:34,927 --> 00:31:37,029
Of course he won't be
at the refinery,
714
00:31:37,129 --> 00:31:41,033
but when the enemy knows
your location,
715
00:31:41,133 --> 00:31:43,402
the smart move is...?
716
00:31:44,903 --> 00:31:47,306
To establish a new base
of operations.
717
00:31:48,040 --> 00:31:50,909
Yeah. As I thought,
they relocated.
718
00:31:51,043 --> 00:31:52,311
You planted a tracker.
719
00:31:52,378 --> 00:31:54,313
In my watch.
When they grabbed me,
720
00:31:54,380 --> 00:31:56,215
they took all my belongings.
721
00:31:56,315 --> 00:31:58,150
ROBYN:
They're downtown
in the Battery.
722
00:31:58,217 --> 00:32:00,352
ELI:
Looks like they posted up here.
723
00:32:00,419 --> 00:32:02,421
Sam.
724
00:32:03,255 --> 00:32:04,723
What do you see?
725
00:32:09,761 --> 00:32:12,164
Superior vantage points.
726
00:32:12,231 --> 00:32:15,401
The river protects their six.
727
00:32:15,501 --> 00:32:17,269
Basically
an unassailable fortress.
728
00:32:17,369 --> 00:32:20,406
Which means we have to...
Make Cardozo give up
his advantage.
729
00:32:20,539 --> 00:32:21,907
Draw him outside.
730
00:32:22,008 --> 00:32:24,910
And I have an idea
how to do that.
731
00:32:31,417 --> 00:32:32,451
Found her.
732
00:32:32,584 --> 00:32:34,186
Heading west on the BQE.
733
00:32:34,286 --> 00:32:35,654
CARDOZO:
They could be
going to JFK.
734
00:32:35,754 --> 00:32:37,856
We can't let them
get on a plane.
735
00:32:37,956 --> 00:32:39,258
Go, go, go.
736
00:32:39,391 --> 00:32:41,127
(shouting indistinctly)
(engines starting)
737
00:32:41,227 --> 00:32:42,461
It's working, Harry.
738
00:32:42,561 --> 00:32:44,130
Credit to Sam for the idea.
739
00:32:44,230 --> 00:32:45,764
All I did was upload
the fake video footage.
740
00:32:45,897 --> 00:32:48,434
How unusually modest of you.
741
00:32:48,534 --> 00:32:49,968
(over comms):
Mel, you in position?
742
00:32:50,069 --> 00:32:52,938
Ready to pump a slug
in Cardozo's engine block.
743
00:32:53,039 --> 00:32:54,840
And then we'll
move in from there.
744
00:32:54,940 --> 00:32:55,907
HARRY:
Hey, bad news, guys.
745
00:32:56,008 --> 00:32:57,243
That was the last of the convoy.
746
00:32:57,343 --> 00:32:58,544
As far as I can tell,
747
00:32:58,644 --> 00:33:00,079
Cardozo is not
in any of those vehicles.
748
00:33:00,179 --> 00:33:03,115
Damn. Cardozo's
still inside.
749
00:33:03,249 --> 00:33:04,650
Then we'll go in and get him.
750
00:33:07,153 --> 00:33:09,288
(door closes)
You hear that?
751
00:33:09,421 --> 00:33:10,456
Someone's coming.
752
00:33:10,589 --> 00:33:12,758
MERC:
Move, move. Go, go, go.
753
00:33:12,858 --> 00:33:14,593
(indistinct shouting)
754
00:33:20,132 --> 00:33:22,068
(automatic gunfire)
755
00:33:26,872 --> 00:33:28,107
ROBYN:
Go.
756
00:33:32,444 --> 00:33:33,545
MERC: Move, move!
MEL: Rob!
757
00:33:39,651 --> 00:33:41,387
MERC: Move, move!
MERC 2: Go, go, go!
758
00:33:47,326 --> 00:33:48,827
(indistinct shouting)
759
00:34:00,639 --> 00:34:03,342
(panting)
760
00:34:23,195 --> 00:34:24,896
(grunting)
761
00:34:39,210 --> 00:34:41,213
SAM:
Stop!
762
00:34:43,915 --> 00:34:45,784
Put it down.
763
00:34:45,884 --> 00:34:47,953
Delfina.
764
00:34:56,295 --> 00:34:59,064
Drop it. Now!
765
00:34:59,131 --> 00:35:00,366
Delfina.
766
00:35:00,432 --> 00:35:02,868
I can imagine how
confusing this must be.
767
00:35:02,968 --> 00:35:05,504
But whatever lies this man
said about me are just that.
768
00:35:05,604 --> 00:35:07,473
Lies.
ELI:
He's a monster
769
00:35:07,606 --> 00:35:08,774
who's slaughtered
countless people.
770
00:35:08,907 --> 00:35:10,041
And your hands are clean?
771
00:35:10,142 --> 00:35:12,711
Samantha.
Her name is Delfina.
772
00:35:12,778 --> 00:35:14,079
I remember
773
00:35:14,146 --> 00:35:16,081
the day your mother
gave you that stone.
774
00:35:16,182 --> 00:35:18,684
She loved you so much.
775
00:35:18,784 --> 00:35:20,819
She still does.
776
00:35:21,587 --> 00:35:24,055
We can be a family
again, Delfina.
777
00:35:24,122 --> 00:35:26,292
Me, you...
778
00:35:30,896 --> 00:35:32,298
My mother's dead.
779
00:35:32,431 --> 00:35:33,799
Is that what he told you?
780
00:35:33,899 --> 00:35:36,235
The man who's lied to
you your entire life?
781
00:35:36,335 --> 00:35:37,703
Don't listen to him, Sam.
782
00:35:37,803 --> 00:35:39,037
I saw him kill her.
783
00:35:39,137 --> 00:35:41,340
Shot her in the back
like the coward you are.
784
00:35:41,473 --> 00:35:42,741
I'm a coward?
785
00:35:42,808 --> 00:35:45,844
You stole another
man's daughter!
786
00:35:46,645 --> 00:35:49,448
Delfina, I know
you have questions.
787
00:35:49,515 --> 00:35:51,650
And I have answers
for all of them.
788
00:35:51,783 --> 00:35:54,486
Just lower your gun.
789
00:35:54,586 --> 00:35:56,054
Toss yours first.
790
00:35:56,154 --> 00:35:58,190
And then we'll talk.
791
00:35:59,658 --> 00:36:00,759
Okay.
792
00:36:00,859 --> 00:36:02,694
If I can't trust
my own daughter,
793
00:36:02,828 --> 00:36:04,563
what kind of father am I?
794
00:36:08,500 --> 00:36:11,470
I hope that trust
goes both ways.
795
00:36:11,537 --> 00:36:13,539
Don't fall for it, Sam.
796
00:36:20,879 --> 00:36:22,180
Sam.
797
00:36:22,281 --> 00:36:25,751
If she's alive,
then where is she?
798
00:36:26,518 --> 00:36:29,321
Come with me.
I'll take you to her.
799
00:36:29,421 --> 00:36:31,690
No. Get her on the phone.
800
00:36:31,790 --> 00:36:34,626
FaceTime her.
Let me talk to her.
801
00:36:34,726 --> 00:36:36,295
Let me see her.
802
00:36:36,395 --> 00:36:39,798
He's not going to do that,
Sam, because he can't.
803
00:36:39,865 --> 00:36:43,269
He killed her.
Isn't that right, Alfonso?
804
00:36:43,369 --> 00:36:44,636
Isn't it?
805
00:36:44,736 --> 00:36:46,472
Because you couldn't
stand the fact
806
00:36:46,538 --> 00:36:49,308
that Elena fell in love with me.
807
00:36:50,876 --> 00:36:54,012
I should have shot you first.
808
00:36:57,516 --> 00:36:59,718
You did kill her.
809
00:37:04,022 --> 00:37:06,191
And she deserved to die.
810
00:37:11,697 --> 00:37:13,865
(panting)
811
00:37:13,965 --> 00:37:16,302
Always keep a spare.
812
00:37:30,616 --> 00:37:32,618
I'm sorry you
had to do that.
813
00:37:40,526 --> 00:37:42,661
* *
814
00:37:50,802 --> 00:37:51,770
How you doing?
815
00:37:51,870 --> 00:37:53,705
In the last 24 hours,
816
00:37:53,772 --> 00:37:55,674
I discovered
my biological father is
817
00:37:55,774 --> 00:37:57,409
a homicidal maniac
818
00:37:57,476 --> 00:38:00,612
and the only parent
I've ever known has
819
00:38:00,746 --> 00:38:02,481
lied to me my entire life.
820
00:38:02,614 --> 00:38:06,284
I guess my whole life has
just been an illusion.
821
00:38:16,294 --> 00:38:18,564
I'm not sure I can talk
to him right now.
822
00:38:18,630 --> 00:38:20,666
Just hear what he has to say.
823
00:38:20,766 --> 00:38:22,768
For better or worse,
he's devoted
824
00:38:22,868 --> 00:38:25,671
the last 25 years
to keeping you safe.
825
00:38:33,412 --> 00:38:35,313
Daughters are tough, huh?
826
00:38:36,648 --> 00:38:37,649
My advice?
827
00:38:37,783 --> 00:38:40,185
Just speak from the heart.
828
00:38:41,353 --> 00:38:45,090
I want to thank you for taking
care of her when I couldn't.
829
00:38:45,156 --> 00:38:46,625
I owe you.
830
00:38:47,659 --> 00:38:49,160
We're good.
831
00:38:49,260 --> 00:38:50,696
Bishop was right about you.
832
00:38:50,829 --> 00:38:53,098
You're him,
833
00:38:53,198 --> 00:38:55,266
in another place.
834
00:39:04,342 --> 00:39:06,378
I'm not sure where to start.
835
00:39:06,478 --> 00:39:08,213
How about the beginning?
836
00:39:09,014 --> 00:39:10,849
Why didn't you tell me
about my mother?
837
00:39:10,949 --> 00:39:12,784
I made a promise to protect you.
838
00:39:12,884 --> 00:39:14,720
But not telling you
about her--
839
00:39:14,820 --> 00:39:16,622
that was a mistake.
840
00:39:16,688 --> 00:39:18,924
It was so painful
losing her.
841
00:39:19,024 --> 00:39:22,961
Your mother was
a remarkable woman.
842
00:39:23,028 --> 00:39:24,195
Like you.
843
00:39:24,329 --> 00:39:27,433
She loved you more
than anything in the world.
844
00:39:27,533 --> 00:39:31,703
I know it's gonna take some time
to earn your trust back.
845
00:39:31,803 --> 00:39:34,473
But I promise to do
whatever it takes.
846
00:39:34,573 --> 00:39:36,542
Starting now.
847
00:39:44,650 --> 00:39:46,985
You're as beautiful as she was.
848
00:39:48,086 --> 00:39:50,155
You carry this with you?
849
00:39:51,056 --> 00:39:52,758
Close to my heart.
850
00:39:56,161 --> 00:39:58,530
(crying):
Why am I just seeing this?
851
00:39:59,330 --> 00:40:00,832
You're finally free, Sam.
852
00:40:00,899 --> 00:40:02,668
You can go anywhere
you want to go.
853
00:40:02,734 --> 00:40:03,969
Do anything you want.
854
00:40:04,069 --> 00:40:05,571
Whatever that is,
855
00:40:05,671 --> 00:40:07,506
I hope it includes me.
856
00:40:07,606 --> 00:40:09,007
But if it doesn't,
857
00:40:09,107 --> 00:40:11,309
I understand.
858
00:40:12,177 --> 00:40:13,579
I just...
859
00:40:15,514 --> 00:40:17,449
I need time.
I know.
860
00:40:17,549 --> 00:40:20,586
I'm always here for you, Sammie.
861
00:40:20,719 --> 00:40:23,755
If you ever need me,
just whistle.
862
00:40:28,259 --> 00:40:30,462
* *
863
00:40:34,600 --> 00:40:35,501
MEL:
Hey.
864
00:40:35,601 --> 00:40:39,004
Sam, I was hoping you'd stop by.
865
00:40:39,104 --> 00:40:40,606
How are you feeling?
866
00:40:40,706 --> 00:40:43,074
I'll be okay.
867
00:40:44,242 --> 00:40:45,811
I wanted to say thank you.
868
00:40:45,911 --> 00:40:47,312
Getting to know you guys
869
00:40:47,445 --> 00:40:49,347
and seeing what you have
with each other,
870
00:40:49,447 --> 00:40:51,583
it's given me hope.
871
00:40:51,650 --> 00:40:54,185
That one day I'll find
people like you in my life.
872
00:40:54,285 --> 00:40:55,621
That's very sweet.
873
00:40:55,721 --> 00:40:57,623
HARRY:
Well, there's
no need to find
874
00:40:57,723 --> 00:40:59,124
people like us.
875
00:40:59,224 --> 00:41:00,792
You got the real thing
right here.
876
00:41:00,892 --> 00:41:02,260
You guys are the best.
877
00:41:02,327 --> 00:41:04,896
Pretty impressive the way
you handled yourself today.
878
00:41:04,963 --> 00:41:06,565
Thanks.
879
00:41:06,665 --> 00:41:08,466
And I'm not gonna lie.
880
00:41:08,567 --> 00:41:11,169
It felt good to put
all that training to use.
881
00:41:12,971 --> 00:41:14,873
Let me show you something.
882
00:41:21,046 --> 00:41:24,750
People call me
when they can't call 911.
883
00:41:24,850 --> 00:41:26,952
And this is
how they reach out.
884
00:41:27,753 --> 00:41:30,188
SAM:
There's so many of them.
ROBYN: Mm-hmm.
885
00:41:30,321 --> 00:41:34,459
The best part of my day is when
I can help someone on this list.
886
00:41:34,526 --> 00:41:39,030
The worst part is
that I can't help them all.
887
00:41:40,632 --> 00:41:42,233
Not without more help.
888
00:41:43,969 --> 00:41:46,004
Wait. Are you saying...?
889
00:41:46,104 --> 00:41:49,407
I've seen
what you're capable of.
890
00:41:49,507 --> 00:41:51,209
And I want you on my team.
891
00:41:51,309 --> 00:41:52,678
(chuckles)
892
00:41:54,512 --> 00:41:56,347
That would be amazing.
893
00:41:59,350 --> 00:42:01,553
But I think I'm going
back to Atlanta.
894
00:42:01,653 --> 00:42:04,055
So many people
there need help.
895
00:42:07,192 --> 00:42:08,927
And I'm gonna give it to them.
896
00:42:12,497 --> 00:42:14,700
Then I think you found
your calling.
897
00:42:17,302 --> 00:42:18,804
What about your dad?
898
00:42:20,038 --> 00:42:22,874
We have a lot to unpack,
899
00:42:22,974 --> 00:42:24,876
but with time and effort,
900
00:42:24,976 --> 00:42:27,412
I'm hopeful
we can get through it.
901
00:42:27,545 --> 00:42:29,014
You'll figure it out.
902
00:42:29,080 --> 00:42:30,682
But until then,
903
00:42:30,782 --> 00:42:33,451
if you need me, I'm here.
904
00:42:34,686 --> 00:42:36,221
MEL:
Sam, can you please
come over here?
905
00:42:36,321 --> 00:42:37,388
I told him about
the quarter thing,
906
00:42:37,488 --> 00:42:38,890
and he won't
shut up about it.
907
00:42:39,024 --> 00:42:42,493
I need to see some magic
as soon as physically possible.
908
00:42:42,560 --> 00:42:44,429
(chuckles)
909
00:42:46,364 --> 00:42:47,599
ROBYN:
Go on.
910
00:42:47,733 --> 00:42:50,636
It's time to show 'em
what you can do.
911
00:42:52,804 --> 00:42:56,842
Captioning sponsored by
CBS
912
00:42:56,942 --> 00:43:00,511
and TOYOTA.
913
00:43:00,612 --> 00:43:04,816
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
61228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.