All language subtitles for The.Equalizer S05E 16_Track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,476 --> 00:00:10,611 (distant siren wailing) 2 00:00:10,711 --> 00:00:12,546 * * 3 00:00:21,655 --> 00:00:23,391 * 4 00:00:25,193 --> 00:00:26,894 Come on. 5 00:00:29,663 --> 00:00:32,031 Spread out, check the exits. 6 00:00:42,042 --> 00:00:43,344 (grunting) 7 00:00:51,552 --> 00:00:52,620 (grunts) 8 00:00:57,891 --> 00:00:59,927 Damn. 9 00:01:03,397 --> 00:01:04,565 (bottle clinking) 10 00:01:05,399 --> 00:01:06,800 (grunting) 11 00:01:09,970 --> 00:01:13,574 Hey, you've got ten seconds to tell me where he is 12 00:01:13,674 --> 00:01:15,609 before I flip your off switch. 13 00:01:16,477 --> 00:01:17,511 Go to hell. 14 00:01:17,578 --> 00:01:19,847 (choking) 15 00:01:22,550 --> 00:01:23,917 Time's up. 16 00:01:24,017 --> 00:01:25,419 (dart fires) 17 00:01:26,487 --> 00:01:28,989 You are a hard man to find, Elijah. 18 00:01:31,292 --> 00:01:33,127 (grunts) 19 00:01:35,263 --> 00:01:37,431 Go ahead, 20 00:01:37,565 --> 00:01:39,633 get it over with. 21 00:01:40,434 --> 00:01:41,269 I will. 22 00:01:41,402 --> 00:01:43,804 But not before you tell me 23 00:01:43,904 --> 00:01:45,773 what I want to know. 24 00:01:48,276 --> 00:01:50,478 * * 25 00:01:57,318 --> 00:01:59,051 No, that's great, Aunt Vi. 26 00:01:59,119 --> 00:02:00,688 No, no. 27 00:02:00,788 --> 00:02:03,056 Thank you for taking Dee on your artist retreat. 28 00:02:03,123 --> 00:02:04,625 It'll be good for her to get 29 00:02:04,725 --> 00:02:07,228 college off of her mind for a bit. 30 00:02:07,328 --> 00:02:08,996 (phone vibrates) 31 00:02:12,933 --> 00:02:14,935 Auntie, I got to call you back. 32 00:02:17,338 --> 00:02:21,041 (vibrating) 33 00:02:22,976 --> 00:02:23,977 Hello? 34 00:02:24,077 --> 00:02:26,247 (distorted voice): 40-dot-70-46-11. 35 00:02:26,347 --> 00:02:29,850 73-dot-99-12-95. 36 00:02:29,950 --> 00:02:33,221 Who is this? Hello? 37 00:02:34,855 --> 00:02:36,524 (line beeps) 38 00:02:36,656 --> 00:02:38,459 Call came from a burner. 39 00:02:38,559 --> 00:02:40,127 It's already been disconnected. 40 00:02:40,194 --> 00:02:41,695 You were right, the numbers were coordinates 41 00:02:41,829 --> 00:02:42,863 to a park in Dumbo. 42 00:02:42,996 --> 00:02:43,831 ROBYN: It doesn't make sense. 43 00:02:43,930 --> 00:02:44,865 The only person 44 00:02:44,998 --> 00:02:45,933 who had that number was Bishop. 45 00:02:46,033 --> 00:02:47,000 MEL: If Bishop gave 46 00:02:47,100 --> 00:02:48,001 this number to somebody, 47 00:02:48,135 --> 00:02:49,237 he must have trusted them. 48 00:02:49,337 --> 00:02:50,671 Yeah, or it's a trap. 49 00:02:50,771 --> 00:02:53,207 That's what I'm going to find out. 50 00:02:56,644 --> 00:02:58,379 I'm here, but nothing so far. 51 00:02:58,478 --> 00:03:01,482 HARRY: You're in the right location. 52 00:03:01,582 --> 00:03:05,419 (women speaking Spanish) 53 00:03:14,862 --> 00:03:17,798 (woman speaking Spanish) 54 00:03:17,865 --> 00:03:20,234 (speaking Spanish) 55 00:03:27,541 --> 00:03:29,076 Con permiso. 56 00:03:32,546 --> 00:03:33,947 (children shouting playfully) 57 00:03:37,518 --> 00:03:39,052 (gun clicks) Don't turn around. 58 00:03:39,186 --> 00:03:40,321 Just walk. 59 00:03:43,857 --> 00:03:45,158 I just want to talk. 60 00:03:45,225 --> 00:03:48,028 You can start with why you lured me here. 61 00:03:48,095 --> 00:03:49,930 Start talking. 62 00:04:03,076 --> 00:04:04,244 (grunting) 63 00:04:07,448 --> 00:04:09,517 Enough! Enough. 64 00:04:09,617 --> 00:04:10,784 Who are you? 65 00:04:12,052 --> 00:04:14,154 My name is Samantha Reed. 66 00:04:14,254 --> 00:04:15,723 And how'd you get the number to that sat phone, 67 00:04:15,789 --> 00:04:17,491 Samantha Reed? 68 00:04:17,591 --> 00:04:18,892 From my father. 69 00:04:18,959 --> 00:04:21,394 He got the number from a man named Bishop. 70 00:04:22,463 --> 00:04:24,432 He told me if I got into trouble, I should contact you. 71 00:04:24,565 --> 00:04:25,766 If that's true, 72 00:04:25,866 --> 00:04:28,369 then he would have also gotten a code word. 73 00:04:28,469 --> 00:04:30,638 He did. Delilah. 74 00:04:39,313 --> 00:04:40,948 Okay. 75 00:04:41,048 --> 00:04:42,816 Who's your father? 76 00:04:42,950 --> 00:04:44,885 His name is Elijah Reed. 77 00:04:47,054 --> 00:04:48,822 Your father is Elijah Reed? 78 00:04:48,956 --> 00:04:50,758 My adopted father, yes. 79 00:04:50,858 --> 00:04:52,092 He's an Agency legend, 80 00:04:52,192 --> 00:04:53,627 disappeared years ago. 81 00:04:53,727 --> 00:04:54,962 He did. 82 00:04:55,062 --> 00:04:57,130 We've been on the run from the CIA ever since. 83 00:04:57,264 --> 00:04:58,198 For the record, 84 00:04:58,298 --> 00:05:00,334 I'm not CIA anymore. 85 00:05:00,434 --> 00:05:02,169 So, what happened? 86 00:05:02,269 --> 00:05:04,605 He came here on a business trip, 87 00:05:04,672 --> 00:05:07,174 something he said would change our lives, 88 00:05:07,307 --> 00:05:09,176 but when he didn't check in with me last night, 89 00:05:09,309 --> 00:05:10,844 he always checks in... 90 00:05:10,978 --> 00:05:12,846 You got worried and came to New York. 91 00:05:13,914 --> 00:05:16,016 His hotel security tapes show him 92 00:05:16,149 --> 00:05:18,486 dropping his bags and exiting dressed like an elderly man, 93 00:05:18,586 --> 00:05:20,087 but when he never returned, 94 00:05:20,153 --> 00:05:21,855 I knew something was wrong, 95 00:05:21,989 --> 00:05:24,224 so I contacted you, as he instructed. 96 00:05:24,324 --> 00:05:25,826 All right, 97 00:05:25,959 --> 00:05:27,260 let me see what I can do. 98 00:05:27,327 --> 00:05:30,030 I have some friends that may be able to help. 99 00:05:33,801 --> 00:05:35,268 I put out some feelers. 100 00:05:35,335 --> 00:05:36,870 If the CIA does have your father, 101 00:05:36,970 --> 00:05:38,071 I should be able to find out. 102 00:05:38,171 --> 00:05:39,239 I know it's them. 103 00:05:39,339 --> 00:05:40,941 They've been chasing him my whole life. 104 00:05:41,041 --> 00:05:42,075 Why? 105 00:05:42,175 --> 00:05:43,143 To silence him. 106 00:05:43,243 --> 00:05:44,612 He was in the Dominican Republic 107 00:05:44,712 --> 00:05:47,047 when a CIA bombing killed a lot of innocent people, 108 00:05:47,147 --> 00:05:49,417 including my birth parents. 109 00:05:49,517 --> 00:05:51,885 My dad was disenchanted with the job. 110 00:05:51,985 --> 00:05:53,654 When he found me in the rubble, 111 00:05:53,721 --> 00:05:55,523 terrified and starving, 112 00:05:55,623 --> 00:05:58,325 that was the last straw. So he quit. 113 00:05:58,426 --> 00:05:59,927 Same reason I left the Agency. 114 00:06:00,027 --> 00:06:00,861 But you don't just 115 00:06:00,994 --> 00:06:02,963 walk away from the CIA. 116 00:06:03,063 --> 00:06:04,398 He knew too much. 117 00:06:04,498 --> 00:06:06,366 So he took you and disappeared. 118 00:06:07,701 --> 00:06:09,803 Where are you taking me? 119 00:06:09,903 --> 00:06:12,172 To meet those friends I told you about. 120 00:06:12,272 --> 00:06:13,741 Still don't trust me? 121 00:06:13,874 --> 00:06:15,142 I don't trust anybody. 122 00:06:15,208 --> 00:06:16,610 Being on the run your whole life will do that. 123 00:06:16,710 --> 00:06:18,045 Sounds intense. 124 00:06:18,145 --> 00:06:19,212 That's why your father trained you 125 00:06:19,312 --> 00:06:20,313 to fight like that, huh? 126 00:06:20,380 --> 00:06:21,815 In case they caught up to you. 127 00:06:21,915 --> 00:06:23,050 Yep, 128 00:06:23,150 --> 00:06:24,518 but he made it fun. 129 00:06:24,618 --> 00:06:26,854 Instead of bikinis, my Barbies wore camo fatigues. 130 00:06:26,954 --> 00:06:27,988 And we'd play 131 00:06:28,055 --> 00:06:29,490 "Assess the Threat" with my Ken doll. 132 00:06:29,557 --> 00:06:31,425 (laughs) 133 00:06:31,559 --> 00:06:33,326 Talk about a girl dad. 134 00:06:33,393 --> 00:06:34,595 Not the worst thing, 135 00:06:34,695 --> 00:06:36,096 having Eli Reed for a father. 136 00:06:36,196 --> 00:06:38,799 I mean, except for the "being on the run" part. 137 00:06:38,899 --> 00:06:39,967 Wasn't always bad. 138 00:06:40,067 --> 00:06:41,769 We did settle down 139 00:06:41,869 --> 00:06:43,571 for a few years in Atlanta. 140 00:06:43,704 --> 00:06:45,873 I loved it there. 141 00:06:47,040 --> 00:06:49,342 The people, the community. 142 00:06:49,409 --> 00:06:51,679 I taught kids jiujitsu at the local gym. 143 00:06:51,745 --> 00:06:53,914 I thought maybe we'd finally found a home. 144 00:06:54,014 --> 00:06:55,516 Why'd you leave? 145 00:06:55,616 --> 00:06:56,950 Long story. 146 00:06:57,084 --> 00:06:58,284 (phone rings) 147 00:06:59,086 --> 00:06:59,987 Harry, 148 00:07:00,087 --> 00:07:01,522 you're on speaker. 149 00:07:01,622 --> 00:07:03,924 I'm monitoring police scanners. Yesterday, someone 150 00:07:04,057 --> 00:07:05,425 reported an elderly man 151 00:07:05,526 --> 00:07:07,661 being chased into a warehouse in Greenpoint. 152 00:07:11,264 --> 00:07:12,833 (door opens) 153 00:07:20,774 --> 00:07:22,576 SAM: Looks like bodies were dragged off. 154 00:07:22,676 --> 00:07:25,278 ROBYN: One hell of a fight went down here. 155 00:07:27,748 --> 00:07:29,282 Oh, no. 156 00:07:29,416 --> 00:07:31,284 Sam, what is that? 157 00:07:32,119 --> 00:07:33,253 SAM: A message. 158 00:07:33,320 --> 00:07:35,322 From my father. 159 00:07:37,024 --> 00:07:38,626 (grunting) That's it. 160 00:07:39,659 --> 00:07:40,961 There you go. 161 00:07:41,061 --> 00:07:42,162 Always move your head. 162 00:07:42,295 --> 00:07:44,264 Before you bite their ear off. 163 00:07:44,331 --> 00:07:45,398 Ah! (laughs) 164 00:07:45,465 --> 00:07:47,635 All right, 165 00:07:47,735 --> 00:07:48,769 serious talk. 166 00:07:48,836 --> 00:07:50,804 I'm gonna show you something. 167 00:07:58,178 --> 00:08:00,413 I want you to memorize this symbol. 168 00:08:00,480 --> 00:08:01,982 Okay. 169 00:08:02,082 --> 00:08:04,084 What is this? 170 00:08:04,184 --> 00:08:06,820 It's the Germanic symbol for defense. 171 00:08:06,920 --> 00:08:08,355 If I leave this for you, 172 00:08:08,455 --> 00:08:10,223 it means I can no longer protect you, 173 00:08:10,323 --> 00:08:13,627 and you need to run as fast and as far away as you can. 174 00:08:13,727 --> 00:08:15,596 Understand? What? 175 00:08:15,663 --> 00:08:17,030 No, no, 176 00:08:17,164 --> 00:08:18,198 I would never leave you. 177 00:08:18,298 --> 00:08:19,600 Samantha, listen to me. 178 00:08:19,700 --> 00:08:21,769 If you see this, 179 00:08:21,835 --> 00:08:23,470 it means I'm probably dead 180 00:08:23,571 --> 00:08:26,707 and you could be next. 181 00:08:27,575 --> 00:08:29,176 I can't let that happen. 182 00:08:29,276 --> 00:08:31,612 I need you to promise me. 183 00:08:33,446 --> 00:08:34,881 Okay. 184 00:08:36,183 --> 00:08:37,885 I promise. 185 00:08:39,086 --> 00:08:40,120 Come here. 186 00:08:40,187 --> 00:08:41,755 Come here. 187 00:08:43,557 --> 00:08:44,524 It's all right. 188 00:08:44,625 --> 00:08:46,894 I love you. I love you. 189 00:08:49,697 --> 00:08:51,565 This is all my fault. 190 00:08:53,000 --> 00:08:55,068 All these years of training, 191 00:08:55,168 --> 00:08:57,905 and when he needed me, I wasn't there. 192 00:08:59,239 --> 00:09:01,875 I'm going to make this right. I'm gonna find him. 193 00:09:01,975 --> 00:09:02,976 Hold on. 194 00:09:03,043 --> 00:09:05,145 Your father wanted you to sit this out. 195 00:09:05,212 --> 00:09:06,947 Let me look into it. Negative. 196 00:09:07,047 --> 00:09:08,949 The Agency already killed my birth parents. 197 00:09:09,049 --> 00:09:10,550 There's no way I'm going to sit on the sidelines 198 00:09:10,651 --> 00:09:11,985 and let them take my father, too. 199 00:09:12,085 --> 00:09:13,854 (phone chimes) 200 00:09:14,655 --> 00:09:16,223 It's my Agency contact. 201 00:09:16,323 --> 00:09:17,725 They don't have your father. 202 00:09:17,825 --> 00:09:19,392 They stopped looking for him years ago. 203 00:09:19,492 --> 00:09:20,527 Of course they'd say that. 204 00:09:20,594 --> 00:09:21,995 I've known this person a long time. 205 00:09:22,062 --> 00:09:23,597 They don't have a reason to lie. 206 00:09:24,397 --> 00:09:25,766 Let's say that's true, 207 00:09:25,866 --> 00:09:28,268 the CIA didn't take him. 208 00:09:29,102 --> 00:09:31,338 Then who did? 209 00:09:31,404 --> 00:09:33,106 (grunting) 210 00:09:34,074 --> 00:09:36,243 Okay, okay. (groans) 211 00:09:36,343 --> 00:09:38,612 Okay. Okay. 212 00:09:38,712 --> 00:09:40,648 You ready to talk? Yeah. 213 00:09:40,748 --> 00:09:42,282 Yeah. 214 00:09:43,083 --> 00:09:44,785 I have a question. 215 00:09:44,885 --> 00:09:46,453 Did you pack a lunch today? 216 00:09:46,553 --> 00:09:48,455 Because we're gonna be here a while. 217 00:09:48,555 --> 00:09:50,624 You're a little winded, but come on, 218 00:09:50,724 --> 00:09:52,793 your break's over. Let's go. 219 00:09:52,926 --> 00:09:54,127 Show me what you got. 220 00:09:54,227 --> 00:09:56,463 And this time, put your back into it. 221 00:09:58,398 --> 00:09:59,532 (grunts) 222 00:10:05,272 --> 00:10:06,874 Sam, 223 00:10:06,974 --> 00:10:08,475 these are my friends. 224 00:10:08,541 --> 00:10:09,576 This is Mel and this is Harry. 225 00:10:09,710 --> 00:10:10,744 Hey, nice to meet you in person. 226 00:10:10,844 --> 00:10:12,045 I'm sorry about your father. 227 00:10:12,145 --> 00:10:13,246 We're going to help you find him. 228 00:10:13,346 --> 00:10:15,348 But you don't even know me. 229 00:10:15,415 --> 00:10:16,884 We know you walked in the door with Rob. 230 00:10:17,017 --> 00:10:18,318 That's good enough for us. 231 00:10:18,385 --> 00:10:19,586 HARRY: Rob, I've got 232 00:10:19,687 --> 00:10:20,988 a couple things to show you. Okay, 233 00:10:21,088 --> 00:10:22,555 I'm sure Mel can keep Sam busy up here. 234 00:10:25,659 --> 00:10:26,994 HARRY: So, I ran facial rec on Eli 235 00:10:27,060 --> 00:10:29,062 and this is what I found. 236 00:10:29,196 --> 00:10:30,731 Looks like they stopped a robbery. 237 00:10:30,864 --> 00:10:32,065 Whole thing went viral. 238 00:10:32,165 --> 00:10:33,233 Give me the cash. 239 00:10:33,333 --> 00:10:34,768 Happened a year ago in Atlanta. 240 00:10:34,868 --> 00:10:36,003 So that's why Sam and Eli 241 00:10:36,069 --> 00:10:37,237 had to leave, they got exposed. 242 00:10:37,370 --> 00:10:39,006 HARRY: Yeah, and that's not all. 243 00:10:39,072 --> 00:10:40,107 I used Fisk's backdoor 244 00:10:40,240 --> 00:10:41,274 into the CIA server 245 00:10:41,374 --> 00:10:42,710 to dig up a little on Eli. 246 00:10:42,810 --> 00:10:45,312 Parents deceased, grew up in an orphanage, 247 00:10:45,412 --> 00:10:46,847 recruited right out of high school 248 00:10:46,947 --> 00:10:48,515 for testing 152 on his IQ. 249 00:10:48,615 --> 00:10:50,583 Broke nearly every single record at The Farm. 250 00:10:50,684 --> 00:10:51,719 For his first mission, 251 00:10:51,819 --> 00:10:53,353 he single-handedly took down 252 00:10:53,453 --> 00:10:55,689 a Hezbollah terrorist cell. I mean, the guy's like 253 00:10:55,756 --> 00:10:57,290 a real-life Jason Bourne, you know? 254 00:10:57,424 --> 00:10:58,591 Except without the memory thing. 255 00:10:58,726 --> 00:10:59,827 Well, any more about 256 00:10:59,927 --> 00:11:00,728 what happened at the warehouse? 257 00:11:00,828 --> 00:11:02,262 I was getting to that. 258 00:11:02,362 --> 00:11:04,431 So, this is 2:00 p.m. yesterday. 259 00:11:04,531 --> 00:11:05,866 There's no coverage inside the warehouse, 260 00:11:05,933 --> 00:11:07,634 but these guys here, they never come out. 261 00:11:07,768 --> 00:11:09,169 Now, this guy, 262 00:11:09,269 --> 00:11:10,804 he's got better luck than the others. 263 00:11:16,576 --> 00:11:17,911 They wanted him alive. 264 00:11:18,011 --> 00:11:19,412 Why? 265 00:11:19,512 --> 00:11:20,914 HARRY: Uh, no plates. 266 00:11:21,014 --> 00:11:23,817 Maybe facial rec will give us something. 267 00:11:31,124 --> 00:11:32,592 That's pretty cool. 268 00:11:32,692 --> 00:11:36,129 (laughs) Sorry, nervous habit. 269 00:11:36,229 --> 00:11:37,164 No, it's great, 270 00:11:37,264 --> 00:11:38,598 just don't show Harry. 271 00:11:38,698 --> 00:11:40,467 He'll go down a rabbit hole trying to learn it. 272 00:11:40,567 --> 00:11:41,534 It's actually pretty easy. 273 00:11:41,634 --> 00:11:42,836 Take a coin and... 274 00:11:42,970 --> 00:11:44,838 (laughs) Okay, 275 00:11:44,938 --> 00:11:46,139 now you're just showing off. 276 00:11:46,239 --> 00:11:47,507 Yeah, I'd practice that for hours 277 00:11:47,640 --> 00:11:49,142 waiting for my father to come home. 278 00:11:49,242 --> 00:11:51,178 He teach you that? Taught myself. 279 00:11:51,311 --> 00:11:54,147 Inspired by one of his favorite movies, actually. 280 00:11:56,149 --> 00:11:58,819 We had picked up and moved again from Indiana. 281 00:11:58,952 --> 00:12:00,988 Or was it Utah? 282 00:12:01,088 --> 00:12:02,589 I can't remember anymore. 283 00:12:02,655 --> 00:12:05,092 Point is, I had just left all my friends behind. 284 00:12:05,158 --> 00:12:06,794 Again. 285 00:12:06,894 --> 00:12:08,595 I was miserable. 286 00:12:08,661 --> 00:12:09,963 ELI: It won't always be like this. 287 00:12:10,063 --> 00:12:11,799 One day we'll be able to stop running. 288 00:12:12,565 --> 00:12:14,501 You promise? I promise. 289 00:12:14,601 --> 00:12:16,669 In the meantime, maybe this will help. 290 00:12:16,804 --> 00:12:18,338 Open it up. 291 00:12:20,373 --> 00:12:21,842 Wow. 292 00:12:23,276 --> 00:12:26,113 The Illusionist. It blew my mind. 293 00:12:27,848 --> 00:12:29,850 Every week, he brought me a new DVD, 294 00:12:29,950 --> 00:12:31,684 and we'd watch each one together, 295 00:12:31,785 --> 00:12:33,420 over and over. 296 00:12:33,520 --> 00:12:35,122 It was our thing. 297 00:12:38,826 --> 00:12:39,726 Hey, 298 00:12:39,860 --> 00:12:41,494 don't worry. 299 00:12:41,561 --> 00:12:43,363 We're going to find him. 300 00:12:43,496 --> 00:12:45,565 It's what we do. 301 00:12:48,301 --> 00:12:50,237 I don't know, I'm sorry, Rob. There's just 302 00:12:50,370 --> 00:12:53,073 not enough detail for facial rec. 303 00:12:55,675 --> 00:12:57,644 There was a car there earlier. 304 00:12:57,744 --> 00:12:59,046 Now it's gone. 305 00:12:59,146 --> 00:13:00,580 Go to the beginning. 306 00:13:02,149 --> 00:13:02,983 There, 307 00:13:03,050 --> 00:13:04,384 parked up the block. 308 00:13:04,484 --> 00:13:05,585 Looks like he's crossing to it, 309 00:13:05,685 --> 00:13:07,187 then he veered into a warehouse 310 00:13:07,254 --> 00:13:08,788 when he realized he was being followed. 311 00:13:08,889 --> 00:13:10,223 Running the plates. 312 00:13:11,024 --> 00:13:12,725 ROBYN: Benjamin Sandridge. 313 00:13:12,826 --> 00:13:13,894 What do we know about him? 314 00:13:14,027 --> 00:13:15,662 Recently retired after a long career 315 00:13:15,762 --> 00:13:18,498 working for the U.S. State Department, which means... 316 00:13:18,598 --> 00:13:19,732 CIA. 317 00:13:19,833 --> 00:13:21,734 Possibly an old contact of Eli's. 318 00:13:21,835 --> 00:13:23,937 The person he was coming to NY to visit? If that's the case, 319 00:13:24,037 --> 00:13:26,039 this guy could help us fill in a lot of blanks. 320 00:13:26,106 --> 00:13:27,340 HARRY: Looks like he opened up a pizza shop 321 00:13:27,440 --> 00:13:28,408 in Williamsburg. 322 00:13:28,508 --> 00:13:29,542 ROBYN: Send me the address. 323 00:13:29,609 --> 00:13:30,610 And see what else you can find out 324 00:13:30,743 --> 00:13:32,980 about Eli Reed's CIA missions. 325 00:13:33,080 --> 00:13:34,181 If someone's been 326 00:13:34,281 --> 00:13:35,715 chasing him all these years... 327 00:13:35,815 --> 00:13:37,885 He must've really done something to piss them off. 328 00:13:40,687 --> 00:13:42,189 (sighs) (neck cracks) 329 00:13:42,289 --> 00:13:44,457 Hey, why don't you save us both 330 00:13:44,557 --> 00:13:46,359 a ton of trouble, cut these restraints? 331 00:13:46,459 --> 00:13:48,328 Now, why would I do that? 332 00:13:48,428 --> 00:13:49,729 Because if you don't, I'll have to kill you, 333 00:13:49,829 --> 00:13:51,798 and I'd really prefer not to. 334 00:13:51,899 --> 00:13:53,967 Oh, you got jokes. 335 00:13:57,137 --> 00:14:00,140 So, where are you from, son? Midwest? 336 00:14:00,974 --> 00:14:02,142 Southern Ohio. 337 00:14:02,275 --> 00:14:03,610 The twang. 338 00:14:03,743 --> 00:14:04,912 Ohio's got a knack 339 00:14:05,012 --> 00:14:07,314 for turning one-syllable words into two. 340 00:14:07,414 --> 00:14:08,815 But what I want to know is 341 00:14:08,916 --> 00:14:10,283 do you have daddy issues? 342 00:14:10,383 --> 00:14:13,620 I mean, at least you had a father. 343 00:14:13,720 --> 00:14:15,588 I never knew my father. 344 00:14:15,655 --> 00:14:17,824 But considering what happened to you, 345 00:14:17,925 --> 00:14:19,459 I guess I'm lucky. 346 00:14:19,559 --> 00:14:21,261 That what drove you to the military? 347 00:14:21,328 --> 00:14:23,496 Wanted to prove you were tough, 348 00:14:23,596 --> 00:14:25,432 joined the Marines? 349 00:14:25,498 --> 00:14:27,667 I mean, only a jarhead wears that buzz cut 350 00:14:27,767 --> 00:14:28,936 as a badge of honor. 351 00:14:29,002 --> 00:14:30,837 Signal to the world 352 00:14:30,938 --> 00:14:32,839 not to mess with you. 353 00:14:33,941 --> 00:14:35,342 (twangy): Like Daddy did? 354 00:14:37,978 --> 00:14:39,112 That tough enough for you? 355 00:14:39,179 --> 00:14:40,347 Perfect. 356 00:14:42,449 --> 00:14:44,284 Warned you. 357 00:14:50,357 --> 00:14:52,059 Enough! 358 00:14:58,165 --> 00:15:01,134 You're a fool not to kill me, Alfonso. 359 00:15:03,170 --> 00:15:04,938 Benjamin Sandridge. 360 00:15:05,005 --> 00:15:06,706 We think this is who your father came to meet. 361 00:15:06,839 --> 00:15:08,641 Do you recognize him? 362 00:15:08,708 --> 00:15:09,842 Sorry. 363 00:15:09,943 --> 00:15:12,179 My dad was so paranoid about being recognized. 364 00:15:12,279 --> 00:15:13,813 I don't think anyone knew where we were. 365 00:15:13,880 --> 00:15:15,882 By the way, I know why you left Atlanta. 366 00:15:16,016 --> 00:15:17,350 I saw the video. 367 00:15:17,450 --> 00:15:18,818 You did, huh? 368 00:15:18,885 --> 00:15:20,053 (scoffs) Yeah. 369 00:15:20,187 --> 00:15:22,055 My dad freaked out when that happened. 370 00:15:25,959 --> 00:15:28,261 Go bag only. Nothing else matters. 371 00:15:30,263 --> 00:15:31,464 Sam, what are you doing? 372 00:15:31,564 --> 00:15:33,366 Sam, let's move. 373 00:15:33,466 --> 00:15:35,969 No. I'm not going. 374 00:15:36,069 --> 00:15:36,903 Not this time. 375 00:15:37,037 --> 00:15:38,405 Sam, we have no choice. 376 00:15:38,538 --> 00:15:40,507 It won't always be like this, I promise. 377 00:15:40,573 --> 00:15:42,175 You've been saying that my whole life. 378 00:15:42,275 --> 00:15:43,576 But it never changes. 379 00:15:43,676 --> 00:15:44,877 What about my kids at the gym? 380 00:15:45,012 --> 00:15:46,513 This is our home, Dad. 381 00:15:46,613 --> 00:15:48,215 If the wrong people see that video, 382 00:15:48,348 --> 00:15:50,783 they will not hesitate to use you to get to me. 383 00:15:50,883 --> 00:15:52,352 Let's go. 384 00:15:59,726 --> 00:16:00,927 Sam, whatever it is, 385 00:16:01,061 --> 00:16:01,995 we can get another one. 386 00:16:02,095 --> 00:16:03,930 No, we can't. 387 00:16:11,171 --> 00:16:12,339 Now we can go. 388 00:16:16,943 --> 00:16:19,179 (Sam reading): 389 00:16:20,047 --> 00:16:22,215 It was on an anklet I was wearing when my father found me. 390 00:16:22,315 --> 00:16:24,451 Do you remember your mother? No. 391 00:16:24,551 --> 00:16:26,019 I was only two when they died. 392 00:16:26,119 --> 00:16:28,355 I don't know anything about her. 393 00:16:28,421 --> 00:16:30,623 Not even what she looked like. 394 00:16:30,723 --> 00:16:34,027 I always wondered what it felt like, you know? 395 00:16:34,127 --> 00:16:35,662 To have a mom. 396 00:16:37,030 --> 00:16:38,431 Seems like your father 397 00:16:38,565 --> 00:16:40,600 did a pretty good job filling in. 398 00:16:41,934 --> 00:16:44,137 (distant police siren wailing) 399 00:16:46,439 --> 00:16:47,307 This is the place? 400 00:16:47,440 --> 00:16:48,475 Yeah, but it looks like 401 00:16:48,608 --> 00:16:50,277 someone beat us here. 402 00:16:52,412 --> 00:16:53,913 (indistinct radio transmission) 403 00:16:54,013 --> 00:16:55,215 Ben Sandridge. 404 00:16:55,282 --> 00:16:56,716 There goes our lead. 405 00:16:56,816 --> 00:16:58,651 Hey, you can't come in here. 406 00:16:58,751 --> 00:17:00,487 It's an active crime scene. 407 00:17:01,988 --> 00:17:03,056 Oh. 408 00:17:03,123 --> 00:17:04,357 And here, I thought that police tape 409 00:17:04,457 --> 00:17:06,226 was leftover Christmas decoration. 410 00:17:06,326 --> 00:17:07,627 ROBYN: Is there a problem here, 411 00:17:07,760 --> 00:17:08,761 Detective Rush? 412 00:17:08,861 --> 00:17:10,163 Yeah, I think Officer Russano here 413 00:17:10,262 --> 00:17:11,498 seems to have an issue. 414 00:17:11,598 --> 00:17:12,932 Is it because we're women? 415 00:17:13,031 --> 00:17:14,166 Or is it because we're women of color? 416 00:17:14,267 --> 00:17:15,902 What? N-No, no, that-- look... 417 00:17:15,968 --> 00:17:17,503 Do you have any idea how vital it is 418 00:17:17,637 --> 00:17:19,005 to collect crime scene evidence 419 00:17:19,138 --> 00:17:20,607 before these knuckle-draggers contaminate it? 420 00:17:20,673 --> 00:17:21,773 Yet here we are, 421 00:17:21,840 --> 00:17:23,076 wasting our precious time with you. 422 00:17:23,143 --> 00:17:24,676 Do you want the killer to get away? 423 00:17:24,777 --> 00:17:26,113 Who's your supervisor? 424 00:17:26,213 --> 00:17:27,547 I'm sure they'd like to know that their field officer 425 00:17:27,646 --> 00:17:29,082 is impeding a murder investigation. 426 00:17:29,149 --> 00:17:30,350 O-Okay, look, I'm sorry, Detective. 427 00:17:30,450 --> 00:17:32,085 You can go right in. 428 00:17:32,185 --> 00:17:33,953 Let's go, Murph. 429 00:17:35,122 --> 00:17:36,923 Go secure the perimeter. 430 00:17:37,023 --> 00:17:38,491 Yes, ma'am. 431 00:17:39,692 --> 00:17:41,361 Murph? 432 00:17:42,362 --> 00:17:44,364 Think I'm gonna have to keep my eye on you. 433 00:17:44,464 --> 00:17:45,865 I'm gonna go check the body. 434 00:17:45,998 --> 00:17:47,900 Take a look around, let me know if you see anything. 435 00:17:48,000 --> 00:17:49,035 Right. 436 00:18:16,062 --> 00:18:18,531 (chuckles) Clever. 437 00:18:18,631 --> 00:18:19,799 (clattering) 438 00:18:21,134 --> 00:18:23,236 (van door closing) 439 00:18:38,651 --> 00:18:39,886 (strained shout) 440 00:18:39,986 --> 00:18:41,721 (both grunting) 441 00:18:54,234 --> 00:18:55,235 (panting) 442 00:18:55,335 --> 00:18:58,070 (bystanders murmuring) 443 00:18:59,439 --> 00:19:00,840 MAN: Hey, man. 444 00:19:00,940 --> 00:19:03,075 (Sam grunts) 445 00:19:03,576 --> 00:19:04,744 Hey! (tires screech) 446 00:19:04,844 --> 00:19:07,347 (car horn honks) 447 00:19:09,582 --> 00:19:10,717 Damn it. (car horn honks) 448 00:19:11,384 --> 00:19:12,185 (tires screech) 449 00:19:12,252 --> 00:19:13,553 Get in! 450 00:19:15,021 --> 00:19:17,156 (tires squealing) 451 00:19:32,205 --> 00:19:34,374 Where's your gun? Glove compartment. 452 00:19:36,108 --> 00:19:37,544 Always keep a spare. 453 00:20:08,040 --> 00:20:09,208 You think he made it? 454 00:20:22,455 --> 00:20:24,291 What is it? 455 00:20:30,697 --> 00:20:33,500 What do these people want with us? 456 00:20:40,940 --> 00:20:42,074 (camera shutter clicks) 457 00:20:42,174 --> 00:20:44,076 Harry'll run this through the system, 458 00:20:44,176 --> 00:20:45,545 try and get an ID. 459 00:20:46,379 --> 00:20:47,514 (text whooshes) 460 00:20:47,614 --> 00:20:52,018 Hey, it's never easy taking a life. 461 00:20:52,118 --> 00:20:54,787 You did what you had to do. 462 00:20:58,124 --> 00:20:59,526 I almost forgot. 463 00:20:59,659 --> 00:21:02,261 Found this stash in a secret cubby at Benjamin's place. 464 00:21:03,530 --> 00:21:04,797 Nice work. 465 00:21:04,864 --> 00:21:07,367 Maybe it'll get us some answers. 466 00:21:08,468 --> 00:21:10,837 Sam found this at the restaurant. 467 00:21:10,937 --> 00:21:12,238 Oh. 468 00:21:12,339 --> 00:21:14,674 This is your command center? 469 00:21:14,774 --> 00:21:15,808 Yeah, it's a lot, huh? 470 00:21:15,908 --> 00:21:17,043 Welcome. 471 00:21:17,176 --> 00:21:18,878 HARRY: It's encrypted. Should just take 472 00:21:18,978 --> 00:21:20,146 a minute to crack. 473 00:21:20,246 --> 00:21:21,814 All right, uh, while we wait, Sam, these 474 00:21:21,881 --> 00:21:23,816 are all your father's CIA missions. 475 00:21:23,916 --> 00:21:25,051 I mean, the amount of stuff he did, 476 00:21:25,151 --> 00:21:26,819 he could be on anybody's hit list. 477 00:21:26,919 --> 00:21:29,422 Did my father really take out a Russian outpost by himself? 478 00:21:29,522 --> 00:21:30,857 That was a slow day. 479 00:21:30,923 --> 00:21:32,559 MEL: Is there anything here that you recognize, Sam? 480 00:21:32,659 --> 00:21:33,926 Maybe a place or a person 481 00:21:34,060 --> 00:21:35,995 that maybe your dad mentioned in passing? 482 00:21:36,062 --> 00:21:37,830 SAM: Nothing that jumps out. 483 00:21:37,897 --> 00:21:39,432 Where's that file on the Dominican Republic? 484 00:21:39,532 --> 00:21:40,700 HARRY: There isn't one. 485 00:21:40,800 --> 00:21:41,934 There's no record he was even ever there. 486 00:21:42,034 --> 00:21:43,436 SAM: That's where he found me, 487 00:21:43,570 --> 00:21:44,904 then went on the run. 488 00:21:45,004 --> 00:21:46,506 So that's where his last mission must have been. 489 00:21:46,606 --> 00:21:47,707 Wait. 490 00:21:47,807 --> 00:21:49,108 Sam, how old are you? 491 00:21:49,208 --> 00:21:50,309 27. And he found you 492 00:21:50,410 --> 00:21:51,778 when you were two. 493 00:21:51,878 --> 00:21:54,180 What was going on in the D.R. 25 years ago? 494 00:21:55,081 --> 00:21:56,783 (Harry typing) 495 00:21:57,584 --> 00:21:58,751 MEL: Late '90s, 496 00:21:58,851 --> 00:22:01,253 the D.R. had a period of civil unrest. 497 00:22:01,354 --> 00:22:03,022 Power vacuums opened, 498 00:22:03,089 --> 00:22:05,458 competing factions jockeyed for control. 499 00:22:05,558 --> 00:22:06,926 HARRY: One key figure was 500 00:22:07,059 --> 00:22:09,362 a military strongman Alfonso Cardozo, 501 00:22:09,429 --> 00:22:11,030 whose rise to power seemed imminent. 502 00:22:11,130 --> 00:22:13,966 Until his entire compound was firebombed. 503 00:22:14,100 --> 00:22:15,301 That's got to be it. 504 00:22:15,435 --> 00:22:16,603 HARRY: All right, let's see what the CIA 505 00:22:16,736 --> 00:22:17,937 has got on him. 506 00:22:18,705 --> 00:22:20,139 Yeah, that's my father. 507 00:22:20,272 --> 00:22:21,908 So, he was there. 508 00:22:22,008 --> 00:22:25,412 Maybe he was sent down there to recruit Cardozo as an asset, 509 00:22:25,512 --> 00:22:26,946 until the CIA decided 510 00:22:27,046 --> 00:22:28,815 they wanted someone else in power. 511 00:22:28,948 --> 00:22:31,250 And get rid of Cardozo to make sure he wouldn't get in the way. 512 00:22:31,350 --> 00:22:32,619 Seems as though he survived the bombing. 513 00:22:32,752 --> 00:22:34,787 Right after, he fled the Dominican Republic, 514 00:22:34,887 --> 00:22:36,556 so the CIA got what they wanted. 515 00:22:36,656 --> 00:22:38,758 Well, now it looks like he put together a small army of mercs 516 00:22:38,825 --> 00:22:40,627 and is working as a gun for hire. 517 00:22:40,727 --> 00:22:42,294 MEL: Linked to a gas attack in Barcelona 518 00:22:42,395 --> 00:22:44,864 killing 27, including children. 519 00:22:44,964 --> 00:22:47,800 Bombed a convoy full of aid workers 520 00:22:47,900 --> 00:22:50,002 bringing supplies to Somalian refugees. 521 00:22:50,102 --> 00:22:52,905 This is not a good guy. 522 00:22:52,972 --> 00:22:54,641 So then... 523 00:22:54,774 --> 00:22:57,109 he's the one we've been running from all these years? 524 00:22:57,176 --> 00:22:59,245 MEL: Yeah, seems like Cardozo wants payback. 525 00:22:59,345 --> 00:23:01,180 Yeah, but he has my father. What does he want with me? 526 00:23:01,280 --> 00:23:02,982 And if he's the one that's been 527 00:23:03,082 --> 00:23:04,350 chasing us my whole life, then 528 00:23:04,484 --> 00:23:06,653 why did my father tell me it was the CIA? 529 00:23:06,753 --> 00:23:10,056 All questions we'll ask your father when we find him. 530 00:23:26,906 --> 00:23:28,975 (computer chimes) It's the thumb drive. 531 00:23:29,041 --> 00:23:30,777 It's decrypted. Let's see what we got. 532 00:23:32,545 --> 00:23:33,813 Selfies? 533 00:23:33,913 --> 00:23:34,914 Huh. Where is he? 534 00:23:35,014 --> 00:23:35,915 MEL: Looks like a tourist trap. 535 00:23:36,048 --> 00:23:37,550 He's not taking selfies. 536 00:23:37,684 --> 00:23:38,918 No, those are recon photos. 537 00:23:39,018 --> 00:23:40,352 Something my father taught me, 538 00:23:40,419 --> 00:23:42,555 how to do surveillance without being obvious. 539 00:23:42,689 --> 00:23:45,091 ROBYN: High vantage point. Crowd to blend into. 540 00:23:45,224 --> 00:23:46,593 Father taught you well. 541 00:23:47,527 --> 00:23:49,261 So what was he photographing? 542 00:23:50,563 --> 00:23:52,064 (chuckles): Wow. 543 00:23:52,164 --> 00:23:53,600 My father worked construction 544 00:23:53,700 --> 00:23:55,067 in the Bronx when I was a kid, 545 00:23:55,167 --> 00:23:57,169 but I never got to see the view from up here. 546 00:23:57,269 --> 00:23:58,304 It's stunning. 547 00:23:58,404 --> 00:24:00,172 MEL: Yeah, never gets old. 548 00:24:00,272 --> 00:24:02,141 But Benjamin wasn't here to admire the view. 549 00:24:02,241 --> 00:24:03,743 Yeah. 550 00:24:03,843 --> 00:24:05,812 He was facing east in his selfies, 551 00:24:05,912 --> 00:24:09,181 which means he was clocking west. 552 00:24:12,218 --> 00:24:13,686 Warehouse near the water, 553 00:24:13,786 --> 00:24:15,121 straight ahead. 554 00:24:15,254 --> 00:24:17,890 SAM: That's the same Jeep as our merc. 555 00:24:17,957 --> 00:24:20,560 So, maybe Benjamin was scouting for your father 556 00:24:20,627 --> 00:24:21,928 and found out Cardozo and his men 557 00:24:22,028 --> 00:24:23,329 were operating from there. 558 00:24:23,429 --> 00:24:25,031 Yeah, my father said that he was coming here 559 00:24:25,131 --> 00:24:26,499 "to change our lives." 560 00:24:26,599 --> 00:24:28,034 ROBYN: He probably tracked Cardozo here, 561 00:24:28,100 --> 00:24:30,637 and Benjamin was helping him go on the offensive. 562 00:24:30,737 --> 00:24:32,672 So, then that's probably where they're holding my father. 563 00:24:37,476 --> 00:24:39,145 (grunts) 564 00:24:46,819 --> 00:24:48,621 ROBYN: Got him. 565 00:24:49,856 --> 00:24:50,957 Sam. 566 00:24:51,090 --> 00:24:53,893 Dad, thank God you're okay. 567 00:24:53,960 --> 00:24:55,461 What the hell are you doing here? 568 00:24:55,595 --> 00:24:56,929 Did you see the signal? Yeah, 569 00:24:56,996 --> 00:24:58,064 but I wasn't gonna just leave you here. 570 00:24:58,164 --> 00:24:59,298 You promised. 571 00:24:59,398 --> 00:25:00,432 Now you've played right into his hands. 572 00:25:00,533 --> 00:25:02,802 Whose hands? Cardozo's? 573 00:25:02,935 --> 00:25:04,571 Yes. 574 00:25:04,637 --> 00:25:05,638 He doesn't care about me. 575 00:25:05,772 --> 00:25:06,939 You're the one he wants. 576 00:25:07,039 --> 00:25:08,174 Why? 577 00:25:08,307 --> 00:25:09,876 Why has he been chasing me all these years? 578 00:25:09,976 --> 00:25:11,277 MERC: Move, move! 579 00:25:11,377 --> 00:25:12,511 MERC 2: Go, go, go! 580 00:25:12,612 --> 00:25:14,013 MERC 1: Hey, do you see 'em? 581 00:25:14,113 --> 00:25:15,481 MERC 2: Move, move! 582 00:25:15,615 --> 00:25:16,883 Dad. 583 00:25:19,451 --> 00:25:21,988 Is this man my...? 584 00:25:23,322 --> 00:25:25,524 He's your biological father. 585 00:25:34,000 --> 00:25:35,534 MERC: Go, go. 586 00:25:35,668 --> 00:25:36,669 MERC 2: There they are! 587 00:25:36,769 --> 00:25:37,870 MEL: We've got company. 588 00:25:37,970 --> 00:25:38,971 (men shouting indistinctly) 589 00:25:39,071 --> 00:25:40,172 MERC: Move, move! 590 00:25:40,272 --> 00:25:41,473 ELI: We got to get out of here. 591 00:25:42,008 --> 00:25:43,175 MERC: Go! Go! Go! 592 00:25:47,213 --> 00:25:48,347 Shoot the pipe! 593 00:25:49,882 --> 00:25:51,984 (shouting) MERC: They're trapped! 594 00:25:52,084 --> 00:25:53,519 That'll hold us for a while. 595 00:25:53,653 --> 00:25:55,187 That'll also keep us trapped in here. 596 00:25:55,321 --> 00:25:56,522 (shouts) 597 00:25:57,690 --> 00:25:58,591 We're four stories up. 598 00:25:58,691 --> 00:25:59,792 There's a trash heap down there. 599 00:25:59,859 --> 00:26:00,893 If we're lucky, it'll break our fall. 600 00:26:01,027 --> 00:26:03,329 Let's go! 601 00:26:03,395 --> 00:26:04,363 MERC: Move! 602 00:26:04,463 --> 00:26:05,397 MERC 2: Move, move! Go! 603 00:26:05,531 --> 00:26:07,199 MERC 3: They're getting away! 604 00:26:24,150 --> 00:26:26,285 You have a weapons cache? 605 00:26:26,385 --> 00:26:27,586 Enough to survive. 606 00:26:27,687 --> 00:26:29,288 Mel is on her way with the heavy stuff. 607 00:26:29,388 --> 00:26:32,258 Good. That maniac will keep coming till I put him down. 608 00:26:32,391 --> 00:26:34,226 Okay, stop. 609 00:26:35,194 --> 00:26:36,095 Stop. 610 00:26:36,228 --> 00:26:37,263 Look, I know you have questions, 611 00:26:37,363 --> 00:26:38,330 but there's no time. 612 00:26:38,430 --> 00:26:39,498 No. I-I've waited my whole life 613 00:26:39,598 --> 00:26:40,633 for the truth. 614 00:26:40,733 --> 00:26:42,401 I'm not waiting a second longer. 615 00:26:42,501 --> 00:26:43,803 Samantha, it's complicated. 616 00:26:43,903 --> 00:26:44,971 Then speak slowly. 617 00:26:45,071 --> 00:26:46,072 Why did you lie to me all these years 618 00:26:46,205 --> 00:26:47,606 about who was chasing us? 619 00:26:47,707 --> 00:26:49,375 About who my father is? You have to understand 620 00:26:49,475 --> 00:26:52,444 that everything I have done has been in your best interest. 621 00:26:52,578 --> 00:26:54,046 Why don't I decide that? 622 00:26:54,113 --> 00:26:56,683 I want the full story. All of it. 623 00:27:04,123 --> 00:27:05,792 Okay. 624 00:27:14,266 --> 00:27:16,602 I was embedded in Cardozo's operation 625 00:27:16,703 --> 00:27:17,970 for almost a year. 626 00:27:18,070 --> 00:27:21,708 I was sent there to evaluate 627 00:27:21,774 --> 00:27:25,144 whether or not he could be an asset. 628 00:27:25,277 --> 00:27:28,981 But when it was determined that he was too unpredictable... 629 00:27:29,081 --> 00:27:31,250 That you couldn't control him. 630 00:27:32,384 --> 00:27:38,057 ...I was ordered to neutralize Cardozo's organization 631 00:27:38,157 --> 00:27:39,291 permanently. 632 00:27:39,391 --> 00:27:41,127 So I planted a bomb 633 00:27:41,260 --> 00:27:43,295 at his compound. 634 00:27:44,964 --> 00:27:46,665 You planted that bomb? 635 00:27:46,766 --> 00:27:48,300 So all that collateral damage 636 00:27:48,434 --> 00:27:53,272 you were so upset about was because of you. 637 00:27:53,372 --> 00:27:56,943 My mother, sh-she was there, wasn't she? 638 00:27:58,077 --> 00:28:00,679 You killed her. No. 639 00:28:01,513 --> 00:28:02,849 That is not what happened. 640 00:28:02,982 --> 00:28:04,717 Truth is... 641 00:28:05,517 --> 00:28:07,619 ...I loved your mother. 642 00:28:08,654 --> 00:28:10,289 What? 643 00:28:10,356 --> 00:28:13,025 Y-You told me you never even met her. 644 00:28:14,660 --> 00:28:18,364 Soon after I got there, I caught a rare virus. 645 00:28:18,497 --> 00:28:20,666 Elena was an angel. 646 00:28:21,768 --> 00:28:24,570 It took weeks, but she nursed me back to health. 647 00:28:24,670 --> 00:28:28,107 Waking up to those beautiful eyes every day... 648 00:28:28,207 --> 00:28:31,477 Before we knew it, we fell in love. 649 00:28:32,845 --> 00:28:34,747 Her name was Elena? 650 00:28:35,581 --> 00:28:36,548 I can't believe 651 00:28:36,682 --> 00:28:38,150 you kept this from me. 652 00:28:38,250 --> 00:28:39,418 It's what she wanted. 653 00:28:39,518 --> 00:28:40,887 Your mother was miserable, 654 00:28:40,987 --> 00:28:42,922 trapped in this horrible marriage with Cardozo. 655 00:28:43,022 --> 00:28:44,390 She wanted out. 656 00:28:44,490 --> 00:28:46,025 After the mission, 657 00:28:46,158 --> 00:28:48,861 we planned to spend the rest of our lives together, 658 00:28:48,995 --> 00:28:50,196 with you. 659 00:28:50,296 --> 00:28:52,198 But as we were leaving the compound, 660 00:28:52,298 --> 00:28:54,967 he called out to your mother to stop. 661 00:28:55,034 --> 00:28:58,104 But instead she started running. 662 00:28:59,005 --> 00:29:01,007 He shot her. 663 00:29:01,107 --> 00:29:04,376 With her dying breath, 664 00:29:04,510 --> 00:29:08,214 your mother made me promise to raise you, 665 00:29:08,314 --> 00:29:11,550 to keep you safe, and, above all, 666 00:29:11,683 --> 00:29:13,585 keep you away from "that monster." 667 00:29:13,685 --> 00:29:17,990 And that included never telling you anything about her. 668 00:29:18,090 --> 00:29:19,458 So... 669 00:29:20,326 --> 00:29:21,894 ...I ran 670 00:29:22,028 --> 00:29:23,595 and ran. 671 00:29:23,695 --> 00:29:25,898 I ran away from that house 672 00:29:26,032 --> 00:29:27,599 and from the CIA. 673 00:29:30,102 --> 00:29:33,906 Then you found out that Cardozo survived. 674 00:29:34,006 --> 00:29:36,442 And we've been hiding ever since. 675 00:29:42,815 --> 00:29:47,086 I realize how unfair life has been for you. 676 00:29:48,587 --> 00:29:49,989 Sammie, look at me. 677 00:29:50,923 --> 00:29:53,926 My sole purpose in life... 678 00:29:54,861 --> 00:29:57,663 ...has always been to protect you. 679 00:29:58,530 --> 00:30:00,566 Yeah, well... 680 00:30:02,268 --> 00:30:04,603 ...seems like the only protection I ever needed 681 00:30:04,736 --> 00:30:06,772 was from you. 682 00:30:16,615 --> 00:30:18,184 (sighs) 683 00:30:19,919 --> 00:30:22,288 I'm gonna go check on her. 684 00:30:23,722 --> 00:30:26,358 * * 685 00:30:31,730 --> 00:30:34,066 I know you have a lot to process. 686 00:30:34,133 --> 00:30:36,903 But I also know a lot about fathers and daughters, and... 687 00:30:37,003 --> 00:30:39,771 there's nothing more important to that man than you. 688 00:30:41,340 --> 00:30:43,342 I used to believe that. 689 00:30:45,077 --> 00:30:46,478 But after all the lies... 690 00:30:46,578 --> 00:30:48,915 Sam, I know this is hard to understand, 691 00:30:48,981 --> 00:30:53,085 but sometimes we have to lie to protect the ones we love. 692 00:30:53,152 --> 00:30:54,753 It's not always appreciated, 693 00:30:54,820 --> 00:30:57,189 as my family would tell you. 694 00:30:57,323 --> 00:30:59,258 But it is necessary. 695 00:31:02,929 --> 00:31:04,830 I know you're angry. 696 00:31:04,931 --> 00:31:06,032 I deserve that. 697 00:31:06,132 --> 00:31:07,266 Though I can't change the past, 698 00:31:07,333 --> 00:31:08,700 I can definitely change your future. 699 00:31:08,800 --> 00:31:10,036 And how are you gonna do that? 700 00:31:10,169 --> 00:31:11,703 I came to New York to take out Cardozo. 701 00:31:11,837 --> 00:31:13,139 I'm gonna finish what I started. 702 00:31:13,205 --> 00:31:14,773 It's the only way you'll ever be free, Sam. 703 00:31:14,840 --> 00:31:16,308 I want to talk to him myself. 704 00:31:16,375 --> 00:31:18,277 I have questions. I know you're upset, 705 00:31:18,377 --> 00:31:21,280 but I assure you, that is a very bad idea. 706 00:31:21,347 --> 00:31:24,650 You don't get to decide that. Not anymore. 707 00:31:24,716 --> 00:31:27,086 Okay. If we find him and it's safe, 708 00:31:27,186 --> 00:31:29,121 you can ask him all the questions you want. 709 00:31:29,188 --> 00:31:30,189 I promise. 710 00:31:30,322 --> 00:31:31,523 You have a laptop? 711 00:31:31,657 --> 00:31:33,025 Do you have a plan? 712 00:31:33,125 --> 00:31:34,826 I'm taking the fight to him. 713 00:31:34,927 --> 00:31:37,029 Of course he won't be at the refinery, 714 00:31:37,129 --> 00:31:41,033 but when the enemy knows your location, 715 00:31:41,133 --> 00:31:43,402 the smart move is...? 716 00:31:44,903 --> 00:31:47,306 To establish a new base of operations. 717 00:31:48,040 --> 00:31:50,909 Yeah. As I thought, they relocated. 718 00:31:51,043 --> 00:31:52,311 You planted a tracker. 719 00:31:52,378 --> 00:31:54,313 In my watch. When they grabbed me, 720 00:31:54,380 --> 00:31:56,215 they took all my belongings. 721 00:31:56,315 --> 00:31:58,150 ROBYN: They're downtown in the Battery. 722 00:31:58,217 --> 00:32:00,352 ELI: Looks like they posted up here. 723 00:32:00,419 --> 00:32:02,421 Sam. 724 00:32:03,255 --> 00:32:04,723 What do you see? 725 00:32:09,761 --> 00:32:12,164 Superior vantage points. 726 00:32:12,231 --> 00:32:15,401 The river protects their six. 727 00:32:15,501 --> 00:32:17,269 Basically an unassailable fortress. 728 00:32:17,369 --> 00:32:20,406 Which means we have to... Make Cardozo give up his advantage. 729 00:32:20,539 --> 00:32:21,907 Draw him outside. 730 00:32:22,008 --> 00:32:24,910 And I have an idea how to do that. 731 00:32:31,417 --> 00:32:32,451 Found her. 732 00:32:32,584 --> 00:32:34,186 Heading west on the BQE. 733 00:32:34,286 --> 00:32:35,654 CARDOZO: They could be going to JFK. 734 00:32:35,754 --> 00:32:37,856 We can't let them get on a plane. 735 00:32:37,956 --> 00:32:39,258 Go, go, go. 736 00:32:39,391 --> 00:32:41,127 (shouting indistinctly) (engines starting) 737 00:32:41,227 --> 00:32:42,461 It's working, Harry. 738 00:32:42,561 --> 00:32:44,130 Credit to Sam for the idea. 739 00:32:44,230 --> 00:32:45,764 All I did was upload the fake video footage. 740 00:32:45,897 --> 00:32:48,434 How unusually modest of you. 741 00:32:48,534 --> 00:32:49,968 (over comms): Mel, you in position? 742 00:32:50,069 --> 00:32:52,938 Ready to pump a slug in Cardozo's engine block. 743 00:32:53,039 --> 00:32:54,840 And then we'll move in from there. 744 00:32:54,940 --> 00:32:55,907 HARRY: Hey, bad news, guys. 745 00:32:56,008 --> 00:32:57,243 That was the last of the convoy. 746 00:32:57,343 --> 00:32:58,544 As far as I can tell, 747 00:32:58,644 --> 00:33:00,079 Cardozo is not in any of those vehicles. 748 00:33:00,179 --> 00:33:03,115 Damn. Cardozo's still inside. 749 00:33:03,249 --> 00:33:04,650 Then we'll go in and get him. 750 00:33:07,153 --> 00:33:09,288 (door closes) You hear that? 751 00:33:09,421 --> 00:33:10,456 Someone's coming. 752 00:33:10,589 --> 00:33:12,758 MERC: Move, move. Go, go, go. 753 00:33:12,858 --> 00:33:14,593 (indistinct shouting) 754 00:33:20,132 --> 00:33:22,068 (automatic gunfire) 755 00:33:26,872 --> 00:33:28,107 ROBYN: Go. 756 00:33:32,444 --> 00:33:33,545 MERC: Move, move! MEL: Rob! 757 00:33:39,651 --> 00:33:41,387 MERC: Move, move! MERC 2: Go, go, go! 758 00:33:47,326 --> 00:33:48,827 (indistinct shouting) 759 00:34:00,639 --> 00:34:03,342 (panting) 760 00:34:23,195 --> 00:34:24,896 (grunting) 761 00:34:39,210 --> 00:34:41,213 SAM: Stop! 762 00:34:43,915 --> 00:34:45,784 Put it down. 763 00:34:45,884 --> 00:34:47,953 Delfina. 764 00:34:56,295 --> 00:34:59,064 Drop it. Now! 765 00:34:59,131 --> 00:35:00,366 Delfina. 766 00:35:00,432 --> 00:35:02,868 I can imagine how confusing this must be. 767 00:35:02,968 --> 00:35:05,504 But whatever lies this man said about me are just that. 768 00:35:05,604 --> 00:35:07,473 Lies. ELI: He's a monster 769 00:35:07,606 --> 00:35:08,774 who's slaughtered countless people. 770 00:35:08,907 --> 00:35:10,041 And your hands are clean? 771 00:35:10,142 --> 00:35:12,711 Samantha. Her name is Delfina. 772 00:35:12,778 --> 00:35:14,079 I remember 773 00:35:14,146 --> 00:35:16,081 the day your mother gave you that stone. 774 00:35:16,182 --> 00:35:18,684 She loved you so much. 775 00:35:18,784 --> 00:35:20,819 She still does. 776 00:35:21,587 --> 00:35:24,055 We can be a family again, Delfina. 777 00:35:24,122 --> 00:35:26,292 Me, you... 778 00:35:30,896 --> 00:35:32,298 My mother's dead. 779 00:35:32,431 --> 00:35:33,799 Is that what he told you? 780 00:35:33,899 --> 00:35:36,235 The man who's lied to you your entire life? 781 00:35:36,335 --> 00:35:37,703 Don't listen to him, Sam. 782 00:35:37,803 --> 00:35:39,037 I saw him kill her. 783 00:35:39,137 --> 00:35:41,340 Shot her in the back like the coward you are. 784 00:35:41,473 --> 00:35:42,741 I'm a coward? 785 00:35:42,808 --> 00:35:45,844 You stole another man's daughter! 786 00:35:46,645 --> 00:35:49,448 Delfina, I know you have questions. 787 00:35:49,515 --> 00:35:51,650 And I have answers for all of them. 788 00:35:51,783 --> 00:35:54,486 Just lower your gun. 789 00:35:54,586 --> 00:35:56,054 Toss yours first. 790 00:35:56,154 --> 00:35:58,190 And then we'll talk. 791 00:35:59,658 --> 00:36:00,759 Okay. 792 00:36:00,859 --> 00:36:02,694 If I can't trust my own daughter, 793 00:36:02,828 --> 00:36:04,563 what kind of father am I? 794 00:36:08,500 --> 00:36:11,470 I hope that trust goes both ways. 795 00:36:11,537 --> 00:36:13,539 Don't fall for it, Sam. 796 00:36:20,879 --> 00:36:22,180 Sam. 797 00:36:22,281 --> 00:36:25,751 If she's alive, then where is she? 798 00:36:26,518 --> 00:36:29,321 Come with me. I'll take you to her. 799 00:36:29,421 --> 00:36:31,690 No. Get her on the phone. 800 00:36:31,790 --> 00:36:34,626 FaceTime her. Let me talk to her. 801 00:36:34,726 --> 00:36:36,295 Let me see her. 802 00:36:36,395 --> 00:36:39,798 He's not going to do that, Sam, because he can't. 803 00:36:39,865 --> 00:36:43,269 He killed her. Isn't that right, Alfonso? 804 00:36:43,369 --> 00:36:44,636 Isn't it? 805 00:36:44,736 --> 00:36:46,472 Because you couldn't stand the fact 806 00:36:46,538 --> 00:36:49,308 that Elena fell in love with me. 807 00:36:50,876 --> 00:36:54,012 I should have shot you first. 808 00:36:57,516 --> 00:36:59,718 You did kill her. 809 00:37:04,022 --> 00:37:06,191 And she deserved to die. 810 00:37:11,697 --> 00:37:13,865 (panting) 811 00:37:13,965 --> 00:37:16,302 Always keep a spare. 812 00:37:30,616 --> 00:37:32,618 I'm sorry you had to do that. 813 00:37:40,526 --> 00:37:42,661 * * 814 00:37:50,802 --> 00:37:51,770 How you doing? 815 00:37:51,870 --> 00:37:53,705 In the last 24 hours, 816 00:37:53,772 --> 00:37:55,674 I discovered my biological father is 817 00:37:55,774 --> 00:37:57,409 a homicidal maniac 818 00:37:57,476 --> 00:38:00,612 and the only parent I've ever known has 819 00:38:00,746 --> 00:38:02,481 lied to me my entire life. 820 00:38:02,614 --> 00:38:06,284 I guess my whole life has just been an illusion. 821 00:38:16,294 --> 00:38:18,564 I'm not sure I can talk to him right now. 822 00:38:18,630 --> 00:38:20,666 Just hear what he has to say. 823 00:38:20,766 --> 00:38:22,768 For better or worse, he's devoted 824 00:38:22,868 --> 00:38:25,671 the last 25 years to keeping you safe. 825 00:38:33,412 --> 00:38:35,313 Daughters are tough, huh? 826 00:38:36,648 --> 00:38:37,649 My advice? 827 00:38:37,783 --> 00:38:40,185 Just speak from the heart. 828 00:38:41,353 --> 00:38:45,090 I want to thank you for taking care of her when I couldn't. 829 00:38:45,156 --> 00:38:46,625 I owe you. 830 00:38:47,659 --> 00:38:49,160 We're good. 831 00:38:49,260 --> 00:38:50,696 Bishop was right about you. 832 00:38:50,829 --> 00:38:53,098 You're him, 833 00:38:53,198 --> 00:38:55,266 in another place. 834 00:39:04,342 --> 00:39:06,378 I'm not sure where to start. 835 00:39:06,478 --> 00:39:08,213 How about the beginning? 836 00:39:09,014 --> 00:39:10,849 Why didn't you tell me about my mother? 837 00:39:10,949 --> 00:39:12,784 I made a promise to protect you. 838 00:39:12,884 --> 00:39:14,720 But not telling you about her-- 839 00:39:14,820 --> 00:39:16,622 that was a mistake. 840 00:39:16,688 --> 00:39:18,924 It was so painful losing her. 841 00:39:19,024 --> 00:39:22,961 Your mother was a remarkable woman. 842 00:39:23,028 --> 00:39:24,195 Like you. 843 00:39:24,329 --> 00:39:27,433 She loved you more than anything in the world. 844 00:39:27,533 --> 00:39:31,703 I know it's gonna take some time to earn your trust back. 845 00:39:31,803 --> 00:39:34,473 But I promise to do whatever it takes. 846 00:39:34,573 --> 00:39:36,542 Starting now. 847 00:39:44,650 --> 00:39:46,985 You're as beautiful as she was. 848 00:39:48,086 --> 00:39:50,155 You carry this with you? 849 00:39:51,056 --> 00:39:52,758 Close to my heart. 850 00:39:56,161 --> 00:39:58,530 (crying): Why am I just seeing this? 851 00:39:59,330 --> 00:40:00,832 You're finally free, Sam. 852 00:40:00,899 --> 00:40:02,668 You can go anywhere you want to go. 853 00:40:02,734 --> 00:40:03,969 Do anything you want. 854 00:40:04,069 --> 00:40:05,571 Whatever that is, 855 00:40:05,671 --> 00:40:07,506 I hope it includes me. 856 00:40:07,606 --> 00:40:09,007 But if it doesn't, 857 00:40:09,107 --> 00:40:11,309 I understand. 858 00:40:12,177 --> 00:40:13,579 I just... 859 00:40:15,514 --> 00:40:17,449 I need time. I know. 860 00:40:17,549 --> 00:40:20,586 I'm always here for you, Sammie. 861 00:40:20,719 --> 00:40:23,755 If you ever need me, just whistle. 862 00:40:28,259 --> 00:40:30,462 * * 863 00:40:34,600 --> 00:40:35,501 MEL: Hey. 864 00:40:35,601 --> 00:40:39,004 Sam, I was hoping you'd stop by. 865 00:40:39,104 --> 00:40:40,606 How are you feeling? 866 00:40:40,706 --> 00:40:43,074 I'll be okay. 867 00:40:44,242 --> 00:40:45,811 I wanted to say thank you. 868 00:40:45,911 --> 00:40:47,312 Getting to know you guys 869 00:40:47,445 --> 00:40:49,347 and seeing what you have with each other, 870 00:40:49,447 --> 00:40:51,583 it's given me hope. 871 00:40:51,650 --> 00:40:54,185 That one day I'll find people like you in my life. 872 00:40:54,285 --> 00:40:55,621 That's very sweet. 873 00:40:55,721 --> 00:40:57,623 HARRY: Well, there's no need to find 874 00:40:57,723 --> 00:40:59,124 people like us. 875 00:40:59,224 --> 00:41:00,792 You got the real thing right here. 876 00:41:00,892 --> 00:41:02,260 You guys are the best. 877 00:41:02,327 --> 00:41:04,896 Pretty impressive the way you handled yourself today. 878 00:41:04,963 --> 00:41:06,565 Thanks. 879 00:41:06,665 --> 00:41:08,466 And I'm not gonna lie. 880 00:41:08,567 --> 00:41:11,169 It felt good to put all that training to use. 881 00:41:12,971 --> 00:41:14,873 Let me show you something. 882 00:41:21,046 --> 00:41:24,750 People call me when they can't call 911. 883 00:41:24,850 --> 00:41:26,952 And this is how they reach out. 884 00:41:27,753 --> 00:41:30,188 SAM: There's so many of them. ROBYN: Mm-hmm. 885 00:41:30,321 --> 00:41:34,459 The best part of my day is when I can help someone on this list. 886 00:41:34,526 --> 00:41:39,030 The worst part is that I can't help them all. 887 00:41:40,632 --> 00:41:42,233 Not without more help. 888 00:41:43,969 --> 00:41:46,004 Wait. Are you saying...? 889 00:41:46,104 --> 00:41:49,407 I've seen what you're capable of. 890 00:41:49,507 --> 00:41:51,209 And I want you on my team. 891 00:41:51,309 --> 00:41:52,678 (chuckles) 892 00:41:54,512 --> 00:41:56,347 That would be amazing. 893 00:41:59,350 --> 00:42:01,553 But I think I'm going back to Atlanta. 894 00:42:01,653 --> 00:42:04,055 So many people there need help. 895 00:42:07,192 --> 00:42:08,927 And I'm gonna give it to them. 896 00:42:12,497 --> 00:42:14,700 Then I think you found your calling. 897 00:42:17,302 --> 00:42:18,804 What about your dad? 898 00:42:20,038 --> 00:42:22,874 We have a lot to unpack, 899 00:42:22,974 --> 00:42:24,876 but with time and effort, 900 00:42:24,976 --> 00:42:27,412 I'm hopeful we can get through it. 901 00:42:27,545 --> 00:42:29,014 You'll figure it out. 902 00:42:29,080 --> 00:42:30,682 But until then, 903 00:42:30,782 --> 00:42:33,451 if you need me, I'm here. 904 00:42:34,686 --> 00:42:36,221 MEL: Sam, can you please come over here? 905 00:42:36,321 --> 00:42:37,388 I told him about the quarter thing, 906 00:42:37,488 --> 00:42:38,890 and he won't shut up about it. 907 00:42:39,024 --> 00:42:42,493 I need to see some magic as soon as physically possible. 908 00:42:42,560 --> 00:42:44,429 (chuckles) 909 00:42:46,364 --> 00:42:47,599 ROBYN: Go on. 910 00:42:47,733 --> 00:42:50,636 It's time to show 'em what you can do. 911 00:42:52,804 --> 00:42:56,842 Captioning sponsored by CBS 912 00:42:56,942 --> 00:43:00,511 and TOYOTA. 913 00:43:00,612 --> 00:43:04,816 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 61228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.