All language subtitles for The Plot 2024.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,743 --> 00:00:28,367 There are no records of us. 2 00:00:28,368 --> 00:00:31,867 No birth records, no fingerprints. 3 00:00:31,868 --> 00:00:33,618 All records are empty. 4 00:00:34,743 --> 00:00:39,617 People call us 'Empty Shells' saying we're empty inside. 5 00:00:39,618 --> 00:00:41,493 That's why searches turn up blank. 6 00:00:41,993 --> 00:00:43,617 Very interesting. 7 00:00:43,618 --> 00:00:48,368 So the accident on December 24 was the start of everything? 8 00:00:50,618 --> 00:00:52,493 The bus skidded by chance. 9 00:00:53,993 --> 00:00:55,367 Christmas Eve. 10 00:00:55,368 --> 00:00:57,242 It was supposed to be a joyous day, 11 00:00:57,243 --> 00:00:58,742 but tragedy struck. 12 00:00:58,743 --> 00:01:01,367 And people died by chance. 13 00:01:01,368 --> 00:01:05,368 The bus did not slow down and drove across the crosswalk. 14 00:01:06,243 --> 00:01:09,117 It was confirmed there was nothing wrong with the vehicle. 15 00:01:09,118 --> 00:01:13,492 It was concluded that black ice on the road was to blame. 16 00:01:13,493 --> 00:01:16,867 “A tragic accident on Christmas Eve.” 17 00:01:16,868 --> 00:01:18,993 That was the news headline. 18 00:01:19,993 --> 00:01:22,492 The bus hit a man, 19 00:01:22,493 --> 00:01:25,617 who had no records under his name. 20 00:01:25,618 --> 00:01:27,368 He was also an Empty Shell. 21 00:01:28,118 --> 00:01:31,118 That's how Odd Eye died. 22 00:01:31,743 --> 00:01:33,867 How close are you two? 23 00:01:33,868 --> 00:01:36,617 He's the only person who believed me. 24 00:01:36,618 --> 00:01:38,867 He has different vision in each eye. 25 00:01:38,868 --> 00:01:41,242 So I named him Odd Eye. 26 00:01:41,243 --> 00:01:44,742 Why do you think Odd Eye was killed? 27 00:01:44,743 --> 00:01:47,617 Odd Eye didn't die by accident. 28 00:01:47,618 --> 00:01:50,492 All accidents can be plotted. 29 00:01:50,493 --> 00:01:51,993 Plotted accidents? 30 00:01:52,618 --> 00:01:54,118 That's what we do. 31 00:01:57,868 --> 00:02:04,702 THE PLOT 32 00:02:05,493 --> 00:02:07,117 There's been an accident. 33 00:02:07,118 --> 00:02:09,867 I don't know. A truck's turned over. 34 00:02:09,868 --> 00:02:11,492 Just hang on to those guys. 35 00:02:11,493 --> 00:02:14,617 Trust me, those rich idiots will invest in anything. 36 00:02:14,618 --> 00:02:16,242 Don't screw it up by opening your mouth. 37 00:02:16,243 --> 00:02:18,492 Just keep them there for me. 38 00:02:18,493 --> 00:02:20,992 And get rid of anyone trying to mooch off them. 39 00:02:20,993 --> 00:02:22,367 Yeah. 40 00:02:22,368 --> 00:02:23,868 What's taking so long? 41 00:02:25,118 --> 00:02:26,243 Hey! You little…! 42 00:02:26,743 --> 00:02:28,993 No, not you. 43 00:02:30,743 --> 00:02:32,118 Hey, asshole! 44 00:02:37,493 --> 00:02:39,243 That little shit. 45 00:02:41,618 --> 00:02:44,118 Stop flashing your lights and wait. 46 00:02:45,743 --> 00:02:48,618 Come on. Let's go, let's go. 47 00:02:49,993 --> 00:02:51,868 Give me a break. 48 00:02:57,993 --> 00:02:59,118 Damn it. 49 00:03:05,868 --> 00:03:08,118 That's a big load you're pulling. 50 00:03:08,868 --> 00:03:11,368 You're in everyone's way, lady. 51 00:03:14,243 --> 00:03:15,492 What is it? 52 00:03:15,493 --> 00:03:16,992 I said I'm on my way. 53 00:03:16,993 --> 00:03:20,867 This delivery guy was pissing me off. 54 00:03:20,868 --> 00:03:22,118 Wow, look at that… 55 00:03:29,368 --> 00:03:32,618 You dumb shit! Stop calling me and just keep them there! 56 00:03:34,243 --> 00:03:36,618 You better keep them there! 57 00:03:42,368 --> 00:03:44,367 It's that bastard from before. 58 00:03:44,368 --> 00:03:45,618 I'm gonna kill him. 59 00:03:51,368 --> 00:03:53,243 Dammit, that little prick! 60 00:04:10,118 --> 00:04:11,118 Shit! 61 00:04:11,618 --> 00:04:13,367 There should be a sign here! 62 00:04:13,368 --> 00:04:14,617 Redevelopment Project Demolition Notice. 63 00:04:14,618 --> 00:04:16,618 Hey! Hey! 64 00:04:25,618 --> 00:04:29,118 Hey! Who's in charge?! Come out! 65 00:04:29,868 --> 00:04:30,743 Yes? 66 00:04:30,744 --> 00:04:33,118 Are you in charge? Get down here. 67 00:04:33,743 --> 00:04:34,743 Why? 68 00:04:34,744 --> 00:04:39,617 Why? You see this paint and you're asking why? 69 00:04:39,618 --> 00:04:40,868 Don't throw a fit. 70 00:04:42,118 --> 00:04:44,368 What the... 71 00:04:45,743 --> 00:04:46,993 Shit. 72 00:05:05,868 --> 00:05:07,493 That scared me. 73 00:05:47,993 --> 00:05:49,617 Out of the way. Move, please! 74 00:05:49,618 --> 00:05:51,617 Over here. This way! 75 00:05:51,618 --> 00:05:52,368 Hurry, hurry! 76 00:05:52,368 --> 00:05:53,118 He's over here. 77 00:05:53,119 --> 00:05:54,367 Sir. 78 00:05:54,368 --> 00:05:57,618 I am a paramedic. Sir! 79 00:05:59,243 --> 00:06:01,617 How long has it been? 80 00:06:01,618 --> 00:06:04,368 About 15 minutes... He's been unconscious. 81 00:06:06,743 --> 00:06:09,368 There's no pulse. Call the precinct. 82 00:06:12,993 --> 00:06:14,118 Disengage. 83 00:06:15,993 --> 00:06:17,992 Due to demolition work in redevelopment areas 84 00:06:17,993 --> 00:06:22,492 there have been several accidents involving old buildings. 85 00:06:22,493 --> 00:06:27,742 This is the fourth accident due to careless management. 86 00:06:27,743 --> 00:06:31,992 There was a building collapse in Gwangjin-go today. 87 00:06:31,993 --> 00:06:34,492 Park, in his 40s, died on the spot. 88 00:06:34,493 --> 00:06:37,242 This delivery guy was pissing me off. 89 00:06:37,243 --> 00:06:38,493 Wow, look at that... 90 00:06:45,118 --> 00:06:46,867 According to officials at the site 91 00:06:46,868 --> 00:06:50,743 strong wind warnings were ignored, and the demolition work continued. 92 00:06:52,993 --> 00:06:54,242 Are you in charge? 93 00:06:54,243 --> 00:06:54,993 Why? 94 00:06:54,994 --> 00:06:57,617 Why? You see this paint and you're asking why? 95 00:06:57,618 --> 00:06:58,993 Don't throw a fit. 96 00:07:04,743 --> 00:07:09,617 This afternoon in Gwangjin district, a truck turned over 97 00:07:09,618 --> 00:07:13,243 causing congestion in the area. 98 00:07:15,243 --> 00:07:16,868 What's taking so long? 99 00:07:17,868 --> 00:07:19,118 Hey! You little…! 100 00:07:33,493 --> 00:07:35,618 That's a big load you're pulling. 101 00:07:51,493 --> 00:07:54,368 Dammit, that little prick! 102 00:08:14,743 --> 00:08:16,368 The job is done. 103 00:08:17,743 --> 00:08:19,618 Please leave the money in the car. 104 00:08:44,368 --> 00:08:46,368 Samgwang Security. 105 00:08:47,243 --> 00:08:48,492 Good work, everyone. 106 00:08:48,493 --> 00:08:49,618 Welcome back. 107 00:08:52,118 --> 00:08:54,368 What should I do now? 108 00:08:56,743 --> 00:08:59,993 Need my help? Should we sort out the phones? 109 00:09:01,868 --> 00:09:05,867 With no experience as a prosecutor, the nominee is drawing attention. 110 00:09:05,868 --> 00:09:09,617 Meanwhile at 1 p.m. today there was a tower crane accident. 111 00:09:09,618 --> 00:09:13,617 The CEO of Yangseon Construction, Kim Han-jin, was killed, 112 00:09:13,618 --> 00:09:17,492 and his younger brother Kim Doo-jin narrowly escaped harm... 113 00:09:17,493 --> 00:09:20,742 There were two more casualties, leading to a total of three. 114 00:09:20,743 --> 00:09:22,117 Jackie, look. 115 00:09:22,118 --> 00:09:23,242 The police are looking into the accident. 116 00:09:23,243 --> 00:09:25,367 This accident... 117 00:09:25,368 --> 00:09:26,493 Isn't it suspicious? 118 00:09:28,868 --> 00:09:31,868 A crane fell, but only Kim Doo-jin survived. 119 00:09:33,743 --> 00:09:35,993 And he takes charge of the company? 120 00:09:36,743 --> 00:09:38,743 Wol-cheon... That's too clichéd. 121 00:09:39,493 --> 00:09:42,492 Kim Doo-jin is currently being treated in the hospital, 122 00:09:42,493 --> 00:09:46,868 and the public is waiting for the company to release a statement. 123 00:09:48,993 --> 00:09:51,118 An accident that was intended is not coincidence. 124 00:09:53,243 --> 00:09:54,743 Two additional deaths. 125 00:09:55,743 --> 00:09:57,867 Also, there were additional deaths. 126 00:09:57,868 --> 00:09:58,618 This... 127 00:09:58,619 --> 00:10:00,743 was made to look like an accident. 128 00:10:02,618 --> 00:10:04,367 The target, Kim Han-jin. 129 00:10:04,368 --> 00:10:06,118 The client, Kim Doo-jin. 130 00:10:06,993 --> 00:10:10,618 Only the Sweepers are capable of something on this scale. 131 00:10:11,118 --> 00:10:13,617 What are the Sweepers? 132 00:10:13,618 --> 00:10:16,993 If we're a small family business, they're a conglomerate. 133 00:10:18,868 --> 00:10:22,743 If we worked there, Wol-cheon could afford to become a woman. 134 00:10:24,993 --> 00:10:26,867 They're like ghosts. Forget it. 135 00:10:26,868 --> 00:10:29,117 You can tell just by looking at the news reports, can't you? 136 00:10:29,118 --> 00:10:31,492 Have you ever seen the Sweepers? 137 00:10:31,493 --> 00:10:33,492 - I haven't, but... - Welcome back! 138 00:10:33,493 --> 00:10:34,868 Good job, everyone. 139 00:10:39,118 --> 00:10:42,117 Jeom-man, how was it? It was your first time today. 140 00:10:42,118 --> 00:10:43,493 No problem. 141 00:10:46,743 --> 00:10:48,367 You sure you're okay? 142 00:10:48,368 --> 00:10:49,993 I am definitely sure. 143 00:10:50,243 --> 00:10:53,993 Better to be afraid. So you don't make mistakes. 144 00:10:54,368 --> 00:10:58,242 There were additional deaths. Don't you find that strange? 145 00:10:58,243 --> 00:11:01,867 That's what accidents are like. Natural and ruthless. 146 00:11:01,868 --> 00:11:04,243 Those who have been through war know. 147 00:11:04,743 --> 00:11:06,867 You just miss the meth, don't you? 148 00:11:06,868 --> 00:11:08,035 Not meth, morphine. 149 00:11:08,450 --> 00:11:10,877 Morphine is not illegal in Vietnam 150 00:11:11,853 --> 00:11:13,980 It was a logical thing to forget the hardships of that time 151 00:11:14,010 --> 00:11:15,797 I'm tired of you always talking about your time in Vietnam 152 00:11:15,918 --> 00:11:18,168 I think our incident has gone well. 153 00:11:18,918 --> 00:11:21,542 In the news, they're only talking about Kim Han-jin. 154 00:11:21,543 --> 00:11:23,042 That's good. 155 00:11:23,043 --> 00:11:25,168 Accidents cover up accidents. 156 00:11:26,043 --> 00:11:27,418 The Kim Han-jin incident... 157 00:11:29,668 --> 00:11:31,292 It's the Sweepers. 158 00:11:31,293 --> 00:11:32,667 Right, you think so too? 159 00:11:32,668 --> 00:11:34,167 Jackie, what did I tell you? 160 00:11:34,168 --> 00:11:35,918 What do you think, Jackie? 161 00:11:36,668 --> 00:11:38,793 You still think the Sweepers don't exist? 162 00:11:41,293 --> 00:11:43,043 We only believe what we see. 163 00:11:48,293 --> 00:11:49,918 Then who killed Odd Eye? 164 00:11:52,293 --> 00:11:54,418 You still believe his death was an accident? 165 00:12:03,293 --> 00:12:05,918 The Sweepers have surfaced for the first time in a year. 166 00:12:07,793 --> 00:12:09,543 They'll surely strike again. 167 00:12:12,543 --> 00:12:14,543 We can't fall victim to them again. 168 00:12:24,293 --> 00:12:26,793 So, who is Odd Eye? 169 00:12:27,418 --> 00:12:29,043 Someone dear to me. 170 00:12:39,168 --> 00:12:41,667 Jackie, do you hear me? 171 00:12:41,668 --> 00:12:43,042 He built this business with Young-il. 172 00:12:43,043 --> 00:12:44,542 You're shaking... 173 00:12:44,543 --> 00:12:49,293 Young-il made the plans, and Odd Eye took care of the rest. 174 00:12:49,918 --> 00:12:51,917 Young-il does everything now. 175 00:12:51,918 --> 00:12:53,668 Jaekie, just get it together. 176 00:12:58,918 --> 00:13:00,293 She'll do it again. 177 00:13:00,668 --> 00:13:02,543 She said this is the last time. 178 00:13:03,668 --> 00:13:04,668 Right, Jackie? 179 00:13:05,043 --> 00:13:07,417 Those were the days... 180 00:13:07,418 --> 00:13:11,042 Jackie, you're our family. So, we keep our promises. 181 00:13:11,043 --> 00:13:12,293 Right? 182 00:13:25,543 --> 00:13:27,667 Odd Eye gave me this. 183 00:13:27,668 --> 00:13:28,918 Sweet kid. 184 00:13:29,918 --> 00:13:32,043 He said quit everything else and just smoke this. 185 00:13:33,543 --> 00:13:37,542 If it wasn't for Odd Eye, I'd be resting in eternal peace. 186 00:13:37,543 --> 00:13:40,417 But why'd the Sweepers kill him? 187 00:13:40,418 --> 00:13:42,293 One day, Young-il said, 188 00:13:43,168 --> 00:13:45,667 “The Sweepers killed Odd Eye.” 189 00:13:45,668 --> 00:13:47,418 That's all I heard. 190 00:13:47,918 --> 00:13:50,918 He was an Empty Shell, so I couldn't look him up either. 191 00:13:51,543 --> 00:13:53,042 Why not? 192 00:13:53,043 --> 00:13:56,543 With no birth record, there's no death record. 193 00:13:57,543 --> 00:14:00,543 Only Young-il knows the truth. 194 00:14:01,543 --> 00:14:04,168 Does that mean they could kill us too? 195 00:14:05,793 --> 00:14:07,793 Why? You scared? 196 00:14:08,418 --> 00:14:12,168 I've seen things, too. This doesn't scare me. 197 00:14:12,793 --> 00:14:13,668 Seen things, where? 198 00:14:13,669 --> 00:14:15,917 I've been to the joint. 199 00:14:15,918 --> 00:14:17,543 Don't underestimate me. 200 00:14:18,418 --> 00:14:20,043 Gosh, I'm scared. 201 00:14:22,668 --> 00:14:25,918 Girl, stop changing clothes. It's distracting. 202 00:14:26,668 --> 00:14:28,293 Gotta do what I gotta do. 203 00:14:29,543 --> 00:14:32,168 What are you staring at? Eyes on the road! 204 00:14:34,668 --> 00:14:36,417 She's touchy today. 205 00:14:36,418 --> 00:14:39,292 Enough talk of the dead, already. 206 00:14:39,293 --> 00:14:40,918 Aren't you sick of talking about Odd Eye? 207 00:14:44,793 --> 00:14:47,917 We've thrown 3 away in Gangnam, so let's go north. 208 00:14:47,918 --> 00:14:49,667 Can't we just toss it here? 209 00:14:49,668 --> 00:14:52,167 Hey, trash can become evidence. 210 00:14:52,168 --> 00:14:53,917 Evidence leads to a case. 211 00:14:53,918 --> 00:14:54,668 Just keep going. 212 00:14:54,669 --> 00:14:57,418 Save the polar bears. Think of climate change... 213 00:14:58,168 --> 00:14:59,293 I'm sorry. 214 00:15:01,543 --> 00:15:04,168 For the sake of the Earth, please help. 215 00:15:18,168 --> 00:15:20,542 If I see anyone following you, I'll hang up. 216 00:15:20,543 --> 00:15:22,917 If you don't reply within 10 seconds, I'll hang up. 217 00:15:22,918 --> 00:15:25,168 If you give me bad information, I'll hang up. 218 00:15:26,418 --> 00:15:27,667 Yes. 219 00:15:27,668 --> 00:15:28,793 Keep walking. 220 00:15:29,918 --> 00:15:32,167 You have the deposit and documents? 221 00:15:32,168 --> 00:15:35,417 Yes, I have the ID card and other documents. 222 00:15:35,418 --> 00:15:37,417 And the bank account details? 223 00:15:37,418 --> 00:15:39,542 Yes. I have that too. 224 00:15:39,543 --> 00:15:40,918 Turn right. 225 00:15:44,668 --> 00:15:45,793 The target name? 226 00:15:46,543 --> 00:15:48,042 Joo Sung-jik. 227 00:15:48,043 --> 00:15:49,793 How old is the target? 228 00:15:50,668 --> 00:15:52,667 63 years old. 229 00:15:52,668 --> 00:15:53,918 And your relationship to him? 230 00:15:57,793 --> 00:15:59,667 Do you need to know that? 231 00:15:59,668 --> 00:16:02,293 The closer the relationship, the higher the fee. 232 00:16:05,793 --> 00:16:07,168 He's my father. 233 00:16:08,793 --> 00:16:10,168 Keep walking. 234 00:16:11,793 --> 00:16:13,418 You see that trash can? 235 00:16:15,668 --> 00:16:17,918 Put your documents in the envelope. 236 00:16:25,918 --> 00:16:28,043 Throw it in the trash can. 237 00:16:36,793 --> 00:16:39,543 I'll call you after reviewing the documents. 238 00:17:19,668 --> 00:17:23,042 Agatha Christie's novel 'Death on the Nile'. 239 00:17:23,043 --> 00:17:25,292 This was the introduction to today's book. 240 00:17:25,293 --> 00:17:27,418 I'll come back after listening to a song. 241 00:17:41,043 --> 00:17:45,417 Joo Sung-jik has been nominated as the next Prosecutor General. 242 00:17:45,418 --> 00:17:51,167 However, his daughter faces allegations of hiding a slush fund. 243 00:17:51,168 --> 00:17:53,542 Joo has denied everything, 244 00:17:53,543 --> 00:17:57,917 but the money is said to have been raised by his wife Lee Hwa-sun, 245 00:17:57,918 --> 00:18:01,418 who died in a traffic accident three years ago. 246 00:18:05,168 --> 00:18:08,168 Lee Hwa-sun accident. 247 00:18:16,918 --> 00:18:19,167 This is the site of the fatal accident. 248 00:18:19,168 --> 00:18:21,167 Lee Hwa-sun additional deaths. 249 00:18:21,168 --> 00:18:23,668 After the bus ran over Ms. Lee… 250 00:18:24,543 --> 00:18:25,377 Due to his wife's death, the investigation into Joo's finances has stalled. 251 00:18:25,378 --> 00:18:29,585 Due to his wife's death, the investigation into Joo's finances has stalled. 252 00:18:29,793 --> 00:18:32,042 The prosecution has suspended questioning, 253 00:18:32,043 --> 00:18:34,168 and Joo is expected to keep his Assembly seat. 254 00:18:34,668 --> 00:18:40,042 Pedestrians were also hit, so three people in total were killed. 255 00:18:40,043 --> 00:18:45,292 It took place at an intersection, in the middle of the crosswalk. 256 00:18:45,293 --> 00:18:51,292 Belongings strewn on the road depict the tragedy of the situation. 257 00:18:51,293 --> 00:18:53,292 There were no vehicle defects. 258 00:18:53,293 --> 00:18:58,168 The police are looking into why the bus drove into the crosswalk. 259 00:19:08,793 --> 00:19:10,543 It's just like with Odd Eye. 260 00:19:11,668 --> 00:19:13,168 The cause unclear. 261 00:19:13,918 --> 00:19:15,418 Three deaths. 262 00:19:20,668 --> 00:19:22,168 This is the Sweepers' doing. 263 00:19:24,793 --> 00:19:26,543 The target was Lee Hwa-sun. 264 00:19:29,043 --> 00:19:30,793 And the client, her husband. 265 00:19:31,168 --> 00:19:35,792 Suspicions over Lee's illicit funds have surfaced once again. 266 00:19:35,793 --> 00:19:41,377 We expect Joo Sung-jik's daughter, Joo Young, to be investigated. 267 00:19:43,418 --> 00:19:45,918 He'll hire the Sweepers again. 268 00:19:47,168 --> 00:19:48,793 We can catch them. 269 00:19:51,793 --> 00:19:58,417 Joo's daughter is alleged to have received her mother's slush fund. 270 00:19:58,418 --> 00:20:02,292 Joo Young may be brought in by the prosecution. 271 00:20:02,293 --> 00:20:04,668 Young-il, look at this. 272 00:20:11,543 --> 00:20:15,292 Due to this accident, one policeman died, 273 00:20:15,293 --> 00:20:17,542 and a policeman in the passenger seat was hospitalized... 274 00:20:17,543 --> 00:20:18,668 This accident... 275 00:20:19,793 --> 00:20:21,293 It's the Sweepers, right? 276 00:20:22,293 --> 00:20:23,918 That accident was plotted. 277 00:20:24,918 --> 00:20:26,293 It's just like you said. 278 00:20:28,043 --> 00:20:29,668 Why are the Sweepers after us? 279 00:20:30,168 --> 00:20:32,792 Wouldn't it be stranger if no one was after us? 280 00:20:32,793 --> 00:20:35,542 The client, people around the target... Could be anyone. 281 00:20:35,543 --> 00:20:36,918 I'll sort it out. 282 00:20:39,293 --> 00:20:40,543 Just trust me. 283 00:20:43,918 --> 00:20:45,543 The food is here. 284 00:20:48,793 --> 00:20:51,418 - What's this? - Burgers. From a place I like. 285 00:20:52,168 --> 00:20:53,667 Jeom-man... 286 00:20:53,668 --> 00:20:56,042 You think we work our butts off just to eat burgers? 287 00:20:56,043 --> 00:20:57,292 What's wrong with burgers? 288 00:20:57,293 --> 00:21:01,043 A Rwandan coffee and a croissant would be perfect about now. 289 00:21:02,418 --> 00:21:03,543 What's that? 290 00:21:04,543 --> 00:21:05,792 Like I would know? 291 00:21:05,793 --> 00:21:09,043 I didn't think our little Jeom-man would have such common taste. 292 00:21:11,543 --> 00:21:13,918 - There's two left... - I'm okay. 293 00:21:14,793 --> 00:21:15,918 Okay. 294 00:21:19,793 --> 00:21:21,293 So why's the daughter doing this? 295 00:21:22,043 --> 00:21:25,917 They're probing her dead mom. Wouldn't you be pissed? 296 00:21:25,918 --> 00:21:28,917 Who wouldn't, with this racket... 297 00:21:28,918 --> 00:21:31,293 It'd all end if her dad just gave up the nomination. 298 00:21:31,918 --> 00:21:33,792 He won't give it up. 299 00:21:33,793 --> 00:21:35,917 It was the same situation with his wife, 300 00:21:35,918 --> 00:21:37,667 but he just kept going. 301 00:21:37,668 --> 00:21:41,417 I apologize for causing public concern. 302 00:21:41,418 --> 00:21:45,792 Today, I reported my wife to the prosecution myself. 303 00:21:45,793 --> 00:21:49,667 If the charges are proven true, she'll be punished by law. 304 00:21:49,668 --> 00:21:53,917 Wow, he's shameless. Only cares about himself. 305 00:21:53,918 --> 00:21:55,292 I will announce my stance... 306 00:21:55,293 --> 00:21:57,043 Joo's fame bothers me. 307 00:21:57,793 --> 00:22:01,167 The more eyes on him, the more we risk being exposed. 308 00:22:01,168 --> 00:22:03,417 The more eyes on him, 309 00:22:03,418 --> 00:22:05,167 the more who'll believe it's an accident. 310 00:22:05,168 --> 00:22:06,793 We've never done a job this big. 311 00:22:08,168 --> 00:22:11,292 Wait, his wife's death is a bit strange. 312 00:22:11,293 --> 00:22:14,417 A bus accident, two other deaths... 313 00:22:14,418 --> 00:22:15,918 Young-il, isn't it suspicious? 314 00:22:17,918 --> 00:22:20,293 Anyone who's nervous can skip this job. 315 00:22:20,543 --> 00:22:22,542 If you're in, so am I. You? 316 00:22:22,543 --> 00:22:24,668 I'm in! I need the money. 317 00:22:29,168 --> 00:22:30,668 Jackie, say something. 318 00:22:35,668 --> 00:22:37,918 Jackie, I need you and your experience for this job. 319 00:22:40,793 --> 00:22:42,043 You need me...? 320 00:22:44,543 --> 00:22:47,917 I've always preferred hearing that over 'I love you'. 321 00:22:47,918 --> 00:22:50,042 So I guess I'm in. 322 00:22:50,043 --> 00:22:51,043 Let's do it. 323 00:22:54,668 --> 00:22:56,043 Let's start with a diagnosis. 324 00:23:18,418 --> 00:23:20,418 Hey, Jeom-man. You're on. 325 00:23:21,043 --> 00:23:22,418 On where? 326 00:23:23,168 --> 00:23:24,293 Live news. 327 00:23:24,918 --> 00:23:25,918 Live news? 328 00:23:29,043 --> 00:23:30,417 Are you crazy? 329 00:23:30,418 --> 00:23:32,042 I'm so sorry. 330 00:23:32,043 --> 00:23:33,167 Keep your distance. 331 00:23:33,168 --> 00:23:35,042 Yes, sir. 332 00:23:35,043 --> 00:23:36,667 How about we keep it simple? 333 00:23:36,668 --> 00:23:37,917 Tell me more. 334 00:23:37,918 --> 00:23:39,917 They drive at the same time each day, 335 00:23:39,918 --> 00:23:41,042 so how about a traffic accident? 336 00:23:41,043 --> 00:23:42,043 Transport Accidents. 337 00:23:42,668 --> 00:23:45,293 The faster they go, the higher the fatality rate. 338 00:23:46,668 --> 00:23:49,293 Falling objects cause over 1000 accidents a year. 339 00:23:51,543 --> 00:23:52,792 Or the leaf spring? 340 00:23:52,793 --> 00:23:54,293 A broken leaf spring may cause... 341 00:23:54,543 --> 00:23:55,668 It'll seem plausible. 342 00:23:59,043 --> 00:24:00,793 Could put the client at risk. 343 00:24:01,543 --> 00:24:02,543 I guess so. 344 00:24:02,544 --> 00:24:03,917 Jeom-man! 345 00:24:03,918 --> 00:24:05,917 Work your brain. Give us something dazzling. 346 00:24:05,918 --> 00:24:07,418 Something dazzling... 347 00:24:08,043 --> 00:24:09,667 You mean big, right? 348 00:24:09,668 --> 00:24:11,793 I like big. Keep talking. 349 00:24:12,418 --> 00:24:13,792 A rollover accident? 350 00:24:13,793 --> 00:24:15,168 You're too nice. 351 00:24:16,543 --> 00:24:19,542 Let's try something besides traffic accidents. 352 00:24:19,543 --> 00:24:21,043 Something static. 353 00:24:22,043 --> 00:24:25,292 Since dawn, I've been waiting for Joo Sung-jik to arrive. 354 00:24:25,293 --> 00:24:28,167 I bet they'll summon Joo Young this week. 355 00:24:28,168 --> 00:24:29,667 Along with her mother's slush fund... 356 00:24:29,668 --> 00:24:32,667 But you never know. They could be in cahoots with the prosecutors. 357 00:24:32,668 --> 00:24:36,042 - The early bird gets the worm– - It's him! In the SM5! 358 00:24:36,043 --> 00:24:37,167 Joo Sung-jik has arrived. 359 00:24:37,168 --> 00:24:39,043 Whether he'll open his mouth... 360 00:24:40,918 --> 00:24:44,542 Hey! Stop pushing! Out of the way! 361 00:24:44,543 --> 00:24:46,417 I said don't push! 362 00:24:46,418 --> 00:24:48,417 Is it true about your slush fund? 363 00:24:48,418 --> 00:24:51,292 All he needs to do is give up the nomination... 364 00:24:51,293 --> 00:24:52,668 It's chaos here! 365 00:24:52,918 --> 00:24:54,293 She's so pretty. 366 00:25:09,043 --> 00:25:10,918 It's connected. Move out. 367 00:25:11,793 --> 00:25:13,293 I'm done here. 368 00:25:18,543 --> 00:25:20,043 How about jumping off the building? 369 00:25:20,543 --> 00:25:21,543 Suicide. 370 00:25:21,668 --> 00:25:22,868 Right on top of the reporters? 371 00:25:25,293 --> 00:25:27,167 The motive is clear and it's safe for the client. 372 00:25:27,168 --> 00:25:29,918 Reasons for suicide can be complex... 373 00:25:30,168 --> 00:25:32,417 Like Leslie Cheung? 374 00:25:32,418 --> 00:25:35,792 Suicide on April Fool's Day. An ironic tragedy. 375 00:25:35,793 --> 00:25:38,917 How's he supposed to climb over the guardrail with his legs? 376 00:25:38,918 --> 00:25:40,167 Ah, sorry. 377 00:25:40,168 --> 00:25:42,667 I just had a great idea! 378 00:25:42,668 --> 00:25:44,542 Drop an air conditioner unit on his head! 379 00:25:44,543 --> 00:25:46,293 What about the big roof above the entrance? 380 00:25:49,543 --> 00:25:50,918 It goes through the roof? 381 00:25:51,793 --> 00:25:53,168 You're so cute. 382 00:25:53,918 --> 00:25:55,667 Young-il! I got an idea. 383 00:25:55,668 --> 00:25:59,043 Jackie, anything else? 384 00:26:02,293 --> 00:26:05,543 Electrocution is the best. 385 00:26:06,168 --> 00:26:08,167 You'll barbecue them both? 386 00:26:08,168 --> 00:26:09,917 We can separate them. 387 00:26:09,918 --> 00:26:11,168 How? 388 00:26:15,668 --> 00:26:17,793 I'm not taking calls from reporters. 389 00:26:18,918 --> 00:26:20,043 Joo Young! 390 00:26:21,293 --> 00:26:23,042 I told you to take the calls. 391 00:26:23,043 --> 00:26:24,918 I was busy with something. 392 00:26:25,918 --> 00:26:28,918 Don't show any emotion or expression. 393 00:26:30,043 --> 00:26:31,543 Let's chew over it a bit more. 394 00:26:32,668 --> 00:26:35,918 Don't worry. It'll all work out. 395 00:26:44,543 --> 00:26:47,542 Hold on. There's a tip that Joo Young was bullied in school. 396 00:26:47,543 --> 00:26:51,542 Not because she was pretty. She had spasms... 397 00:26:51,543 --> 00:26:53,292 Epileptic spasms? 398 00:26:53,293 --> 00:26:55,667 Something like this. 399 00:26:55,668 --> 00:26:58,167 She'll probably use it as an excuse to skip questioning. 400 00:26:58,168 --> 00:26:59,917 Joo Sung-jik has come out! I'll ask him a question. 401 00:26:59,918 --> 00:27:01,043 He's here! 402 00:27:09,918 --> 00:27:12,667 Jeom-man, what is this? A collection of random heads? 403 00:27:12,668 --> 00:27:14,917 There are good shots too. 404 00:27:14,918 --> 00:27:17,667 The camera flashes are crazy. 405 00:27:17,668 --> 00:27:20,418 Must be hard being famous. I couldn't open my eyes. 406 00:27:21,418 --> 00:27:22,792 How did Joo Young react? 407 00:27:22,793 --> 00:27:25,167 She just squinted her eyes. 408 00:27:25,168 --> 00:27:27,168 Stop pushing! 409 00:27:29,918 --> 00:27:31,667 Princess Diana died like that. 410 00:27:31,668 --> 00:27:33,042 Didn't she die in a car crash? 411 00:27:33,043 --> 00:27:35,792 The paparazzi hounded her right to her death. 412 00:27:35,793 --> 00:27:38,292 The ambulance came 40 minutes after the crash. 413 00:27:38,293 --> 00:27:39,667 Why was the ambulance late? 414 00:27:39,668 --> 00:27:43,792 You really think the paparazzi called the ambulance? 415 00:27:43,793 --> 00:27:46,667 If you look closely, it wasn't an accident. 416 00:27:46,668 --> 00:27:48,917 You mean the ambulance was in on it? 417 00:27:48,918 --> 00:27:51,917 Not the ambulance, but the paparazzi. 418 00:27:51,918 --> 00:27:53,668 He just pretended to call. 419 00:28:06,527 --> 00:28:09,026 How much can you think like Joo Sung-jik? 420 00:28:09,027 --> 00:28:11,152 How can he be killed? 421 00:28:13,152 --> 00:28:15,527 Why live with someone until you want to kill them? 422 00:28:16,277 --> 00:28:17,651 It's absurd. 423 00:28:17,652 --> 00:28:19,527 She's killing him because she has no way out. 424 00:28:21,527 --> 00:28:22,777 There's no way out. 425 00:28:25,152 --> 00:28:27,652 Joo and his daughter are always together. 426 00:28:29,402 --> 00:28:31,027 Need to get them apart. 427 00:28:31,652 --> 00:28:34,276 The camera flashes are crazy. 428 00:28:34,277 --> 00:28:35,776 The people's eyes become a weapon. 429 00:28:35,777 --> 00:28:38,152 She just squinted her eyes. 430 00:28:39,277 --> 00:28:40,652 And excitement… 431 00:28:42,652 --> 00:28:44,402 Causes an accident. 432 00:28:56,652 --> 00:28:58,027 Let's wait for the rain. 433 00:28:58,652 --> 00:28:59,652 The rain? 434 00:29:00,152 --> 00:29:01,776 This is Hauser. 435 00:29:01,777 --> 00:29:04,526 Have you heard of Mothman? 436 00:29:04,527 --> 00:29:09,151 The creature with moth wings that appears in times of disaster. 437 00:29:09,152 --> 00:29:12,651 It appeared at Chernobyl and the 9/11 attacks. 438 00:29:12,652 --> 00:29:16,401 Mothman will appear in the middle of Korea. 439 00:29:16,402 --> 00:29:18,402 Let me predict the future. 440 00:29:19,777 --> 00:29:22,276 Joo Sung-jik will die soon. 441 00:29:22,277 --> 00:29:25,652 And Mothman will show up at the place he dies. 442 00:29:26,652 --> 00:29:30,776 A guy on the internet named Hauser said Joo Sung-jik will die soon. 443 00:29:30,777 --> 00:29:34,402 If he does die, this guy will get 10,000 subscribers. 444 00:29:35,402 --> 00:29:38,152 Shouldn't we get paid by him, then? 445 00:29:43,527 --> 00:29:44,652 Jeom-man? 446 00:29:47,027 --> 00:29:48,027 Jeom-man? 447 00:29:50,027 --> 00:29:54,527 What's with you? We do this every day, man. 448 00:29:56,277 --> 00:29:59,277 What did you do before this? 449 00:30:04,152 --> 00:30:05,152 Are you curious? 450 00:30:17,652 --> 00:30:21,901 I used to be a track athlete. 451 00:30:21,902 --> 00:30:23,152 Wanna know something? 452 00:30:24,277 --> 00:30:28,527 Drawing a dot on my face helped me run well. 453 00:30:32,777 --> 00:30:34,652 Then why'd you quit? 454 00:30:35,527 --> 00:30:38,402 I didn't quit, I got cut. 455 00:30:40,027 --> 00:30:42,777 Because I wore thick makeup during a competition. 456 00:30:44,027 --> 00:30:47,527 Here, no one cares. 457 00:30:50,152 --> 00:30:52,776 Hey, why are you blushing? 458 00:30:52,777 --> 00:30:56,026 - No, I'm not. - You are now. 459 00:30:56,027 --> 00:30:57,651 - No way. - You excited? 460 00:30:57,652 --> 00:30:59,276 You know I'm married. 461 00:30:59,277 --> 00:31:00,277 Then get divorced. 462 00:31:00,278 --> 00:31:03,526 Stop messing around. It's offensive. 463 00:31:03,527 --> 00:31:06,026 How could you say that? 464 00:31:06,027 --> 00:31:07,027 - Just tell me. - Stop it. 465 00:31:07,028 --> 00:31:09,652 - I'm just hot. - Then take it off. 466 00:31:13,027 --> 00:31:15,527 Watch it, Jackie had a hard time getting this. 467 00:31:16,402 --> 00:31:16,777 Okay. 468 00:31:16,778 --> 00:31:18,651 This flash is rare. 469 00:31:18,652 --> 00:31:20,527 It's the only one in Korea. 470 00:31:22,902 --> 00:31:26,151 Waiting for the rain, how romantic. 471 00:31:26,152 --> 00:31:28,735 Good for you. 472 00:31:29,317 --> 00:31:32,237 If it wasn't for my feelings, I would have died a long time ago in Vietnam 473 00:31:32,262 --> 00:31:34,143 Ah, he is talking about Vietnam again 474 00:31:34,728 --> 00:31:37,168 When the rainy season comes, it rains for several months 475 00:31:42,398 --> 00:31:44,318 like the sound of a horse's feet 476 00:31:45,730 --> 00:31:47,690 That's why I'm afraid of the sound of rain 477 00:31:49,230 --> 00:31:51,663 At that time, I could not even look at the window of the hospital 478 00:31:51,688 --> 00:31:53,462 Why are you saying this? 479 00:31:57,423 --> 00:32:00,330 When a person is young, he is happy even if he is in hell 480 00:32:03,585 --> 00:32:04,835 Target on the move. 481 00:32:06,710 --> 00:32:09,460 Thought there was a 50% chance of rain today. 482 00:32:11,085 --> 00:32:13,209 Half-and-half, right? 483 00:32:13,210 --> 00:32:14,210 Disengage. 484 00:32:16,210 --> 00:32:19,209 The prosecution is putting off filing charges on Joo Young. 485 00:32:19,210 --> 00:32:22,084 Politicians are asking whether the case is being neglected. 486 00:32:22,085 --> 00:32:24,959 Since she holds a high position... 487 00:32:24,960 --> 00:32:29,584 Politicians and the press are waiting for Mr. Joo's official statement. 488 00:32:29,585 --> 00:32:31,084 Look at the headlines. 489 00:32:31,085 --> 00:32:34,585 Public opinion is shifting on the matter of Joo's nomination. 490 00:32:34,960 --> 00:32:38,209 30% approve, 53% disapprove. 491 00:32:38,210 --> 00:32:39,085 There are more who disapprove. 492 00:32:39,085 --> 00:32:40,085 No response from Joo. 493 00:32:40,210 --> 00:32:42,460 Something's hidden behind the facts. 494 00:32:44,085 --> 00:32:46,709 Don't look at the words or letters. 495 00:32:46,710 --> 00:32:48,334 We need to read between the lines. 496 00:32:48,335 --> 00:32:51,459 At what truth they're hiding. 497 00:32:51,460 --> 00:32:54,584 You all learned it in school. 498 00:32:54,585 --> 00:32:56,959 Looking for the hidden meaning. 499 00:32:56,960 --> 00:33:00,085 Things are getting messed up. 500 00:33:10,460 --> 00:33:15,209 Look at Young-il. He's so hot. Look how tall he is. 501 00:33:15,210 --> 00:33:17,210 He's just my type. 502 00:33:18,335 --> 00:33:19,710 What the hell? 503 00:33:20,960 --> 00:33:24,960 I thought you liked me. 504 00:33:27,335 --> 00:33:28,960 You bastard. 505 00:33:34,585 --> 00:33:35,709 Disengage. 506 00:33:35,710 --> 00:33:37,417 A media outlet reported on an international bank account. 507 00:33:37,418 --> 00:33:39,084 A media outlet reported on an international bank account 508 00:33:39,085 --> 00:33:42,459 said to belong to Ms. Joo. 509 00:33:42,460 --> 00:33:43,584 It was under her English name, Stacy, 510 00:33:43,585 --> 00:33:44,585 Disengage. 511 00:33:45,293 --> 00:33:48,543 Which she used during her study abroad. 512 00:33:48,710 --> 00:33:49,959 Target on the move. 513 00:33:49,960 --> 00:33:50,960 Stand by. 514 00:33:57,210 --> 00:33:58,210 Disengage. 515 00:33:59,460 --> 00:34:01,167 The prosecution will soon announce 516 00:34:01,168 --> 00:34:03,209 if they will summon Ms. Joo Young. 517 00:34:03,210 --> 00:34:05,709 Cloudy skies continue today. 518 00:34:05,710 --> 00:34:09,084 Rain is expected throughout the country. 519 00:34:09,085 --> 00:34:11,710 Please remember your umbrellas. 520 00:34:18,210 --> 00:34:19,210 Disengage. 521 00:34:28,835 --> 00:34:29,835 Stand by. 522 00:34:35,835 --> 00:34:37,459 Jeom-man, follow them! 523 00:34:37,460 --> 00:34:39,085 Now! 524 00:34:39,710 --> 00:34:42,209 Do you have a Swiss bank account? 525 00:34:42,210 --> 00:34:43,460 What are you doing? 526 00:34:54,585 --> 00:34:56,834 Ms. Joo's prosecution announcement is delayed... 527 00:34:56,835 --> 00:34:58,334 Target on the move. 528 00:34:58,335 --> 00:34:59,335 Stand by. 529 00:35:01,335 --> 00:35:02,335 You excited? 530 00:35:07,710 --> 00:35:09,585 We'll go ahead with this much rain, right? 531 00:35:12,335 --> 00:35:13,335 Probably. 532 00:35:16,085 --> 00:35:17,710 I think it'll be okay today. 533 00:35:18,460 --> 00:35:19,960 What's okay? 534 00:35:21,335 --> 00:35:22,460 It's raining. 535 00:35:25,835 --> 00:35:26,835 Right. 536 00:35:29,585 --> 00:35:30,585 It's raining. 537 00:35:30,710 --> 00:35:33,085 Ms. Joo Young will be prosecuted. 538 00:35:33,335 --> 00:35:35,334 Today, the prosecution decided to bring in Ms. Joo. 539 00:35:35,335 --> 00:35:37,209 Today, the prosecution decided to bring in Ms. Joo. 540 00:35:37,210 --> 00:35:40,834 If Mr. Joo does not speak for himself, 541 00:35:40,835 --> 00:35:43,377 his disapproval rates will continue to increase. 542 00:35:43,460 --> 00:35:48,293 We surmise that the prosecution has located a secret fund. 543 00:35:53,210 --> 00:35:54,585 This is Joo Sung-jik. 544 00:35:57,335 --> 00:35:59,834 I choose Joo Young. 545 00:35:59,835 --> 00:36:01,460 Take care of it right away. 546 00:36:04,835 --> 00:36:06,585 Choose Joo Young? 547 00:36:08,585 --> 00:36:12,335 Hey, can you do that for me? 548 00:36:21,710 --> 00:36:24,710 Don't like me too much. You'll get hurt. 549 00:36:25,335 --> 00:36:28,085 You always end up screwing things up. 550 00:36:29,335 --> 00:36:32,085 - Didn't I sound like Young-il? - Shut up. 551 00:36:44,585 --> 00:36:46,210 Ms. Joo is prosecuted! 552 00:36:55,335 --> 00:36:57,959 10 seconds. Stand by. 553 00:36:57,960 --> 00:37:00,709 Bring up the headlines. 554 00:37:00,710 --> 00:37:02,585 Here we go. And cue! 555 00:37:02,835 --> 00:37:04,959 The prosecution is selecting a team, 556 00:37:04,960 --> 00:37:06,834 and the public is wondering about Mr. Joo's next move. 557 00:37:06,835 --> 00:37:09,960 And the public is wondering about Mr. Joo's next move. 558 00:37:10,835 --> 00:37:13,710 Joo Young got her mother's slush fund. 559 00:37:19,835 --> 00:37:20,960 Your mother... 560 00:37:21,835 --> 00:37:24,210 I never thought she would do that. 561 00:37:24,710 --> 00:37:26,959 I was sure she didn't do it. 562 00:37:26,960 --> 00:37:27,960 So... 563 00:37:28,960 --> 00:37:32,209 I reported her to the prosecution myself to clear the false rumors. 564 00:37:32,210 --> 00:37:36,210 That way, we clear our names. I trusted your mother! 565 00:37:39,585 --> 00:37:40,835 Target on the move. 566 00:37:44,960 --> 00:37:46,460 - They're here! - Here they are! 567 00:37:48,210 --> 00:37:52,209 The prosecution decided to bring in Ms. Joo. How do you feel? 568 00:37:52,210 --> 00:37:54,584 Tell us how you feel, Ms. Joo! 569 00:37:54,585 --> 00:37:56,834 Tell us your next steps! 570 00:37:56,835 --> 00:37:58,585 Ms. Joo! How do you feel? 571 00:37:59,585 --> 00:38:03,459 Hello, this is Joo Sung-jik. 572 00:38:03,460 --> 00:38:05,335 Stand by. 573 00:38:05,960 --> 00:38:07,460 Joo Sung-jik to step down. 574 00:38:07,960 --> 00:38:10,000 Joo Young Prosecuted; Joo Sung-jik Issues Statement. 575 00:38:10,210 --> 00:38:14,459 As of today, I give up my candidacy for Prosecutor General. 576 00:38:14,460 --> 00:38:17,585 Then do you recognize the charges against Ms. Joo? 577 00:38:18,335 --> 00:38:20,210 Ms. Joo, a word please. 578 00:38:20,585 --> 00:38:22,710 - Stand by. - Got it. 579 00:38:26,210 --> 00:38:27,210 Check. 580 00:38:28,085 --> 00:38:30,959 My personal issues have raised concerns to many. 581 00:38:30,960 --> 00:38:32,085 Jackie? 582 00:38:34,085 --> 00:38:35,210 Jackie, come in. 583 00:38:39,210 --> 00:38:40,834 Wol-cheon, go check. 584 00:38:40,835 --> 00:38:47,710 Regardless of the truth, I was wrong to upset the public. 585 00:38:54,585 --> 00:38:56,334 - She's gone. - What? 586 00:38:56,335 --> 00:38:58,709 Many workers supported me, 587 00:38:58,710 --> 00:39:00,209 Shouldn't we stop? 588 00:39:00,210 --> 00:39:06,585 I thank you, and apologize to you all. 589 00:39:08,210 --> 00:39:09,960 I choose Joo Young. 590 00:39:10,835 --> 00:39:12,835 If the Sweepers move first… 591 00:39:14,335 --> 00:39:16,085 Joo Young could be hit first. 592 00:39:17,085 --> 00:39:18,460 Continue with the plan. 593 00:39:19,210 --> 00:39:21,584 - Wol-cheon, take Jackie's post. - Alright. 594 00:39:21,585 --> 00:39:23,459 Do you admit to the charges? 595 00:39:23,460 --> 00:39:26,084 Did you inherit your mother's slush fund? 596 00:39:26,085 --> 00:39:28,709 - A word please, Ms. Joo! - Please! 597 00:39:28,710 --> 00:39:29,959 Tell us! 598 00:39:29,960 --> 00:39:30,960 Say something! 599 00:39:30,961 --> 00:39:32,710 What will happen next? 600 00:39:48,335 --> 00:39:49,335 Right now! 601 00:40:54,585 --> 00:40:55,585 Joo Sung-jik... 602 00:41:40,835 --> 00:41:42,084 Prepare a headline! 603 00:41:42,085 --> 00:41:43,710 Joo Sung-jik, accident after speech. 604 00:41:45,335 --> 00:41:46,835 Camera 1, closer! 605 00:41:47,335 --> 00:41:49,209 Close-up! 606 00:41:49,210 --> 00:41:50,710 Camera 2, come in! 607 00:42:00,085 --> 00:42:00,960 Hey, Joo Young! 608 00:42:00,961 --> 00:42:03,585 - Flip her over! - Hold her! 609 00:42:10,960 --> 00:42:12,209 Go find Jackie. 610 00:42:12,210 --> 00:42:13,834 I'll take the car. 611 00:42:13,835 --> 00:42:15,085 And Jeom-man? 612 00:42:33,585 --> 00:42:36,960 She's not on the streets. I'll look again. 613 00:42:37,960 --> 00:42:39,335 I'll check the alleys. 614 00:42:40,335 --> 00:42:41,460 Keep looking. 615 00:42:50,460 --> 00:42:51,584 I saw Jackie. 616 00:42:51,585 --> 00:42:52,959 Where? 617 00:42:52,960 --> 00:42:54,585 By the bus station. 618 00:42:55,085 --> 00:42:56,210 I'll go. 619 00:42:57,335 --> 00:42:58,835 Jeom-man, come this way. 620 00:42:59,710 --> 00:43:01,210 Okay, I will. 621 00:44:19,835 --> 00:44:21,085 What happened? 622 00:44:21,710 --> 00:44:22,710 Young-il. 623 00:44:23,710 --> 00:44:26,335 What was that sound? Can you hear me? 624 00:44:45,960 --> 00:44:47,835 This is an accident, right? 625 00:44:51,585 --> 00:44:54,585 I'm... alright. 626 00:44:56,835 --> 00:44:58,835 No problem. 627 00:46:21,085 --> 00:46:22,335 Are you alright? 628 00:46:27,960 --> 00:46:29,210 Who were you calling? 629 00:46:30,460 --> 00:46:32,209 Jackie. 630 00:46:32,210 --> 00:46:33,835 I can't reach her. 631 00:46:35,085 --> 00:46:36,210 Where's Jeom-man? 632 00:47:06,960 --> 00:47:08,710 This is Jeom-man's. 633 00:47:14,460 --> 00:47:18,085 No, it can't be. 634 00:47:18,835 --> 00:47:22,210 It's not true, right? 635 00:47:24,835 --> 00:47:26,835 Did he really die? 636 00:47:30,335 --> 00:47:31,960 Say something! 637 00:47:56,085 --> 00:47:58,334 Was it really an accident? 638 00:47:58,335 --> 00:48:00,210 The case with Ms. Lee, too. 639 00:48:01,835 --> 00:48:05,835 This is the Sweepers, right? 640 00:48:08,335 --> 00:48:10,585 I saw someone right before it happened. 641 00:48:12,210 --> 00:48:13,210 Where? 642 00:48:16,710 --> 00:48:18,835 There was someone at the bus station. 643 00:48:19,710 --> 00:48:21,585 Did you see who it was? 644 00:48:24,960 --> 00:48:26,210 They disappeared. 645 00:48:31,210 --> 00:48:33,585 Let's think. 646 00:48:34,710 --> 00:48:37,335 There might be more than one person. 647 00:48:37,960 --> 00:48:40,210 They were after me. 648 00:48:41,460 --> 00:48:42,460 One person. 649 00:48:44,210 --> 00:48:45,335 Two people. 650 00:48:45,960 --> 00:48:47,459 I saw Jackie. 651 00:48:47,460 --> 00:48:48,585 Three people. 652 00:48:49,835 --> 00:48:51,585 By the bus station. 653 00:48:52,710 --> 00:48:55,085 Wol-cheon led me to the site. 654 00:48:56,835 --> 00:48:58,710 Jackie's been weird lately. 655 00:48:59,585 --> 00:49:01,085 This was in the car. 656 00:49:02,460 --> 00:49:04,460 She hasn't been answering the walkie-talkie. 657 00:49:05,960 --> 00:49:08,334 Isn't it weird? 658 00:49:08,335 --> 00:49:10,460 Are you suspecting Jackie? 659 00:49:19,085 --> 00:49:20,585 I don't know. 660 00:49:24,335 --> 00:49:25,460 It can't be. 661 00:49:31,585 --> 00:49:33,210 Did Sung-jik ask for this? 662 00:49:36,210 --> 00:49:38,210 No, it wasn't done by him. 663 00:49:39,585 --> 00:49:42,709 With his death, her wrongdoing is gone. 664 00:49:42,710 --> 00:49:48,834 Ms. Joo is suspected of inheriting her mother's slush fund. 665 00:49:48,835 --> 00:49:50,960 And her mother's money became hers. 666 00:49:53,210 --> 00:49:54,585 It's Joo Young. 667 00:49:55,085 --> 00:49:58,334 Young-il, if we're being wiretapped, 668 00:49:58,335 --> 00:50:00,460 someone's selling our intel from the inside, right? 669 00:50:03,460 --> 00:50:05,210 That's the only possibility. 670 00:50:08,585 --> 00:50:10,335 We can't trust anyone now. 671 00:50:16,210 --> 00:50:18,460 That's the world we made. 672 00:50:19,085 --> 00:50:20,710 I can't trust anyone. 673 00:50:22,835 --> 00:50:24,460 Are we in danger too? 674 00:50:25,460 --> 00:50:26,585 The only one of us... 675 00:50:27,085 --> 00:50:28,335 I'm done here. 676 00:50:28,835 --> 00:50:34,085 Who could talk to Young is Wol-cheon. 677 00:50:42,585 --> 00:50:44,210 Let's hide for now. 678 00:50:48,585 --> 00:50:49,835 If you want... 679 00:50:52,960 --> 00:50:54,834 you can stay at my place. 680 00:50:54,835 --> 00:50:56,460 It's safer to stay apart. 681 00:50:59,335 --> 00:51:03,209 Yes, that'll be better. 682 00:51:03,210 --> 00:51:04,585 How long? 683 00:51:05,460 --> 00:51:06,835 I'll call you. 684 00:51:15,460 --> 00:51:19,334 I got 10,000 more subscribers today. 685 00:51:19,335 --> 00:51:22,209 Thanks to you, I can now get donations. 686 00:51:22,210 --> 00:51:23,709 Thank you. 687 00:51:23,710 --> 00:51:25,417 Now, Joo Sung-jik is dead. 688 00:51:25,418 --> 00:51:30,460 Breaking news. Mr. Joo Sung-jik passed away today. 689 00:51:30,960 --> 00:51:35,377 The cause is electrical shock from broadcasting equipment. 690 00:51:35,460 --> 00:51:39,210 Joo's daughter, meanwhile, is hospitalized from shock. 691 00:51:39,877 --> 00:51:43,335 She has epilepsy, which may be the reason. 692 00:51:44,085 --> 00:51:47,835 Epilepsy? That's all a show. 693 00:51:48,710 --> 00:51:53,335 The media knows the truth, but it hides it. Why? 694 00:51:54,210 --> 00:51:56,210 The media is a business. 695 00:51:56,960 --> 00:51:59,209 It's a distribution industry. 696 00:51:59,210 --> 00:52:03,335 You consume, the press distributes. Then who produces? 697 00:52:03,585 --> 00:52:08,834 Think smart. Producing death is a high value business. 698 00:52:08,835 --> 00:52:11,959 Political power might shift, and businesses might go down. 699 00:52:11,960 --> 00:52:15,502 A personal media post showed Ms. Joo's old classmate. 700 00:52:15,710 --> 00:52:19,835 She was called Spasm Joo. Because of her seizures. 701 00:52:20,460 --> 00:52:23,584 I can only do business by selling truth to you. 702 00:52:23,585 --> 00:52:27,085 There is only one truth. 703 00:52:31,918 --> 00:52:34,752 Joo Young Epilepsy. 704 00:52:40,460 --> 00:52:43,459 Hello, I'm Inspector Yang, here to inspect the accident. 705 00:52:43,460 --> 00:52:47,209 I'm sorry for your loss. 706 00:52:47,210 --> 00:52:52,835 Have you ever seen this man? 707 00:53:01,710 --> 00:53:02,835 No. 708 00:53:04,960 --> 00:53:06,959 He may seem like a reporter, 709 00:53:06,960 --> 00:53:13,584 but he died in a bus accident right after your father's death. 710 00:53:13,585 --> 00:53:17,459 Um Jae-man, 21 years old. He was a criminal, from juvy. 711 00:53:17,460 --> 00:53:21,959 He has a child, but his wife doesn't even know why he was there. 712 00:53:21,960 --> 00:53:25,710 You think the bus accident is related to my father's accident? 713 00:53:28,710 --> 00:53:33,209 Your father had life insurance. 714 00:53:33,210 --> 00:53:37,335 5 policies, totalling $1.5 million. Did you know? 715 00:53:39,460 --> 00:53:40,460 No. 716 00:53:41,085 --> 00:53:45,085 He changed the recipient to you a couple days before he died. 717 00:53:45,960 --> 00:53:48,460 Do you think this wasn't an accident? 718 00:53:49,835 --> 00:53:53,084 Of course not. It was obviously an accident. 719 00:53:53,085 --> 00:53:55,460 There's so much news footage. 720 00:53:59,335 --> 00:54:00,960 You call that evidence? 721 00:54:03,585 --> 00:54:04,585 What? 722 00:54:04,586 --> 00:54:06,959 What do you think of the people who took them? 723 00:54:06,960 --> 00:54:09,585 They're uploading videos like crazy. 724 00:54:11,710 --> 00:54:14,085 Guess you don't think reporters are the problem? 725 00:54:16,335 --> 00:54:17,960 You're here to see me, 726 00:54:19,210 --> 00:54:20,585 and you talk about insurance money? 727 00:54:23,835 --> 00:54:28,209 Go tell the reporters. They'll like that. 728 00:54:28,210 --> 00:54:30,459 Alright, calm down. 729 00:54:30,460 --> 00:54:32,960 We're looking into their excessive actions too. 730 00:54:36,210 --> 00:54:39,085 Then you should've gone to the reporters first. 731 00:54:44,710 --> 00:54:48,460 I admired Mr. Joo too. 732 00:54:51,085 --> 00:54:53,335 Now, I'll get going. 733 00:55:07,585 --> 00:55:11,084 I just saw her. 734 00:55:11,085 --> 00:55:12,335 She's interesting. 735 00:55:13,585 --> 00:55:18,959 It'll take about an hour. You can't join me. 736 00:55:18,960 --> 00:55:23,210 Before I arrive, list all reporters who were at the accident. 737 00:55:28,085 --> 00:55:29,710 Jackie's been weird lately. 738 00:55:33,585 --> 00:55:35,460 She hasn't been answering the walkie-talkie. 739 00:55:37,085 --> 00:55:38,960 Isn't it weird? 740 00:56:03,710 --> 00:56:04,835 Odd Eye. 741 00:56:31,085 --> 00:56:32,959 Mommy's home. 742 00:56:32,960 --> 00:56:37,585 How adorable. 743 00:56:39,835 --> 00:56:43,085 How are you? 744 00:56:44,085 --> 00:56:46,710 Odd Eye, the house is a mess, right? 745 00:56:52,210 --> 00:56:54,460 Wait here. 746 00:57:12,210 --> 00:57:13,585 How long has it been? 747 00:57:15,210 --> 00:57:16,710 About a year? 748 00:57:18,960 --> 00:57:21,960 My brain's ruined because of the morphine. 749 00:57:23,835 --> 00:57:25,334 I'm not sick. 750 00:57:25,335 --> 00:57:28,210 Nothing's wrong. I'm fine. 751 00:57:31,210 --> 00:57:33,085 Really, I'm not sick. 752 00:57:37,085 --> 00:57:40,460 I promised you I'd stop. 753 00:57:46,460 --> 00:57:49,960 I would've died if it weren't for you. 754 00:58:00,710 --> 00:58:02,210 What's your diagnosis? 755 00:58:05,835 --> 00:58:08,210 Alz... 756 00:58:11,835 --> 00:58:12,960 Alzheimer's. 757 00:58:16,210 --> 00:58:17,210 You know, 758 00:58:18,835 --> 00:58:20,835 you can't trust the doctor. 759 00:58:24,585 --> 00:58:25,585 What happened? 760 00:58:28,210 --> 00:58:33,834 You used to be so chatty, but now you're quiet. 761 00:58:33,835 --> 00:58:35,710 You're like Young-il. 762 00:58:37,210 --> 00:58:39,834 Odd Eye only talked a lot when he was nervous. 763 00:58:39,835 --> 00:58:45,335 Right. He talked a lot while we set up a plot. 764 00:58:46,335 --> 00:58:48,210 You were scared, right? 765 00:58:52,210 --> 00:58:53,460 Oh right. 766 00:58:55,335 --> 00:58:58,585 It was raining, right? 767 00:58:59,335 --> 00:59:00,960 I was waiting for that. 768 00:59:03,210 --> 00:59:04,835 You were there too. 769 00:59:05,835 --> 00:59:07,959 You saw Odd Eye? 770 00:59:07,960 --> 00:59:11,835 Yeah, you were across the street. 771 00:59:12,710 --> 00:59:16,710 But you were so fast, I lost you. 772 00:59:17,960 --> 00:59:20,710 I've been looking for you. 773 00:59:23,460 --> 00:59:28,335 But why'd you come back? You shouldn't have. 774 00:59:29,460 --> 00:59:31,459 Why do you think I left? 775 00:59:31,460 --> 00:59:33,585 You said you wanted a normal life. 776 00:59:34,460 --> 00:59:36,585 I want to live a normal life. 777 00:59:37,835 --> 00:59:39,959 You understand, right? 778 00:59:39,960 --> 00:59:41,960 Do you think it's safe to leave here? 779 00:59:44,960 --> 00:59:49,085 I found a wiretap in our office. 780 00:59:55,710 --> 00:59:57,210 What do you mean? 781 01:00:01,835 --> 01:00:03,335 Odd Eye is dead. 782 01:00:03,835 --> 01:00:07,584 What are you saying? You told me. 783 01:00:07,585 --> 01:00:09,710 You wanted to quit. 784 01:00:11,710 --> 01:00:13,709 I said, Odd Eye is dead. 785 01:00:13,710 --> 01:00:16,335 It's because of Young-il, isn't it? 786 01:00:20,835 --> 01:00:23,210 The Sweepers killed Odd Eye! 787 01:00:24,960 --> 01:00:27,085 You're scaring me, Odd Eye. 788 01:00:52,210 --> 01:00:55,459 Mr. Joo had $1.5 million in life insurance! 789 01:00:55,460 --> 01:00:58,209 This is a double deal. 790 01:00:58,210 --> 01:00:59,334 She's an ambitious one. 791 01:00:59,335 --> 01:01:02,334 That money will go to his daughter, Joo Young. 792 01:01:02,335 --> 01:01:04,210 Why did Sung-jik die? 793 01:01:05,335 --> 01:01:07,209 That's not important. 794 01:01:07,210 --> 01:01:09,584 He was going to die anyway. 795 01:01:09,585 --> 01:01:12,834 His daughter benefited the most? Nope. 796 01:01:12,835 --> 01:01:15,084 Hauser TV predicted Sung-jik's death! 797 01:01:15,085 --> 01:01:16,209 He's on a roll. 798 01:01:16,210 --> 01:01:17,709 He has a new prediction! 799 01:01:17,710 --> 01:01:20,334 You know the bus accident that happened after Mr. Joo's death? 800 01:01:20,335 --> 01:01:22,584 Was that really a coincidence? 801 01:01:22,585 --> 01:01:26,585 There was an accomplice at the crime site. 802 01:01:32,335 --> 01:01:37,084 Mothman was there when Mr. Joo died. Look carefully. 803 01:01:37,085 --> 01:01:39,834 I know who it is. Aren't you curious? 804 01:01:39,835 --> 01:01:44,585 I won't be suicided! Don't forget. 805 01:01:51,835 --> 01:01:52,960 Yes. 806 01:01:54,085 --> 01:01:56,585 I heard about my father's insurance money. 807 01:01:58,085 --> 01:02:03,460 The reporters must've found out, so we need to move fast. 808 01:02:04,335 --> 01:02:07,460 Yes, let's talk tomorrow. 809 01:02:11,710 --> 01:02:13,960 Ms. Joo Young! Look here! 810 01:02:15,210 --> 01:02:17,959 How do you feel about your father's death? 811 01:02:17,960 --> 01:02:20,335 Ms. Joo, a word please! 812 01:02:21,210 --> 01:02:22,710 Back off! 813 01:02:52,335 --> 01:02:54,710 Oh, hello. Sit down, please. 814 01:03:13,335 --> 01:03:15,460 Joo Young refused the documents. 815 01:03:17,585 --> 01:03:19,585 Is it not over yet? 816 01:03:43,585 --> 01:03:48,084 Meanwhile at 1 p.m. today there was a tower crane accident. 817 01:03:48,085 --> 01:03:49,959 Also, there were additional deaths. 818 01:03:49,960 --> 01:03:52,585 Could it be the Sweepers? 819 01:04:43,835 --> 01:04:45,209 Who's Mothman? 820 01:04:45,210 --> 01:04:47,959 I believe he's a man in his mid-30s, with short hair, slender build, 821 01:04:47,960 --> 01:04:49,834 and about 6 feet tall. 822 01:04:49,835 --> 01:04:51,084 Yes, hello. 823 01:04:51,085 --> 01:04:52,209 He must have a great mask. 824 01:04:52,210 --> 01:04:54,334 You must smile well to hide your identity. 825 01:04:54,335 --> 01:04:56,335 Yes, I did get a call. 826 01:04:57,210 --> 01:04:59,084 I can't cause any inconvenience to the solicitor. 827 01:04:59,085 --> 01:05:01,084 Mothman must be affiliated with a company. 828 01:05:01,085 --> 01:05:03,710 Someplace related to accidents, such as insurance companies. 829 01:05:04,960 --> 01:05:08,459 And he must have connections with police and high-ranking officials. 830 01:05:08,460 --> 01:05:11,334 Sirs, Hauser made a new prophecy. 831 01:05:11,335 --> 01:05:14,710 He said that Mothman killed Joo Sung-jik. 832 01:05:14,960 --> 01:05:19,584 This Mothman guy killed Joo, at the daughter's request. 833 01:05:19,585 --> 01:05:21,959 And he only works with the big shots. 834 01:05:21,960 --> 01:05:23,959 It's not an individual. 835 01:05:23,960 --> 01:05:26,084 It must be an organization. 836 01:05:26,085 --> 01:05:28,959 Related to some corporation or the government... 837 01:05:28,960 --> 01:05:31,085 How'd he get this info? 838 01:05:32,335 --> 01:05:33,959 He said he has photos as proof. 839 01:05:33,960 --> 01:05:38,959 Plus, he predicted there will be another accident. 840 01:05:38,960 --> 01:05:41,459 People related to Joo Sung-jik, 841 01:05:41,460 --> 01:05:45,084 or journalists are the next targets. 842 01:05:45,085 --> 01:05:48,585 People will keep dying, everyone. 843 01:05:49,085 --> 01:05:54,459 People around Joo, and connected journalists will die in accidents. 844 01:05:54,460 --> 01:05:55,710 Wait and see. 845 01:05:56,460 --> 01:05:58,460 My words will hit the mark again. 846 01:06:08,585 --> 01:06:10,959 He's probably not alone. Why? 847 01:06:10,960 --> 01:06:13,959 Because killing Joo Sung-jik isn't an easy job. 848 01:06:13,960 --> 01:06:16,210 There must be a team of two or more. 849 01:06:16,460 --> 01:06:19,584 Their age group will range from middle age to youth. 850 01:06:19,585 --> 01:06:21,335 So that they can fit in anywhere. 851 01:06:22,210 --> 01:06:25,085 They are hiding among us, perfectly. 852 01:06:32,460 --> 01:06:33,960 They must be his team members. 853 01:07:07,335 --> 01:07:08,710 The day Joo Sung-jik died. 854 01:07:21,460 --> 01:07:23,960 Due December 20th. 855 01:07:25,460 --> 01:07:26,710 Seo Hee-won. 856 01:07:28,710 --> 01:07:30,710 Goryeo News Proof of employment. 857 01:07:31,085 --> 01:07:32,585 Newsroom reporter. 858 01:07:35,710 --> 01:07:37,210 She's the next target. 859 01:07:43,960 --> 01:07:45,335 Lee Chi-hyun. 860 01:07:47,585 --> 01:07:49,085 He's a Sweeper. 861 01:07:49,960 --> 01:07:52,085 You still haven't found the insured? 862 01:07:54,210 --> 01:07:55,460 And the solicitor? 863 01:07:56,460 --> 01:07:58,085 Didn't you meet that old lady? 864 01:07:58,835 --> 01:08:02,709 The insured is the target, and the solicitor is the client. 865 01:08:02,710 --> 01:08:05,334 Okay, just send me the documents then. 866 01:08:05,335 --> 01:08:06,210 Yes. 867 01:08:06,211 --> 01:08:07,960 And... Hello? 868 01:08:09,085 --> 01:08:10,334 Excuse me. 869 01:08:10,335 --> 01:08:13,585 I'm Inspector Yang from the accident investigation team. 870 01:08:15,210 --> 01:08:17,209 You're a cop, and you still work like this? 871 01:08:17,210 --> 01:08:18,085 Sorry? 872 01:08:18,086 --> 01:08:19,709 We've never met? 873 01:08:19,710 --> 01:08:20,834 Right. 874 01:08:20,835 --> 01:08:24,584 I told you, you need a warrant if you want documents. 875 01:08:24,585 --> 01:08:27,710 Yes, I understand. 876 01:08:28,335 --> 01:08:30,835 I'm just going to ask one question. 877 01:08:32,210 --> 01:08:34,834 Do you know why Mr. Joo took out insurance? 878 01:08:34,835 --> 01:08:37,334 5 policies seems excessive, doesn't it? 879 01:08:37,335 --> 01:08:41,085 I heard he applied for them after his wife passed away. 880 01:08:41,960 --> 01:08:45,335 That's the way he handles things. He prepares in advance. 881 01:08:46,460 --> 01:08:50,209 You get a lot of calls from the media about Joo? 882 01:08:50,210 --> 01:08:52,709 Yes, and I'm handling it well. 883 01:08:52,710 --> 01:08:54,834 They all know better. 884 01:08:54,835 --> 01:08:58,834 And I have nothing to say publicly. 885 01:08:58,835 --> 01:09:02,584 Then can you talk to me privately? 886 01:09:02,585 --> 01:09:06,710 You need a search warrant if you want me to talk. 887 01:09:09,585 --> 01:09:12,334 This is all I have about Mr. Joo. 888 01:09:12,335 --> 01:09:13,960 The details are erased. 889 01:09:20,710 --> 01:09:21,959 Thank you. 890 01:09:21,960 --> 01:09:23,210 No problem. 891 01:09:24,460 --> 01:09:26,085 - See you again. - Sure. 892 01:09:27,085 --> 01:09:28,834 A cop was here. 893 01:09:28,835 --> 01:09:29,835 Yeah. 894 01:09:30,585 --> 01:09:33,960 All officers are the same, annoying as hell. 895 01:09:34,585 --> 01:09:37,834 She thinks of us as just another insurance company. 896 01:09:37,835 --> 01:09:40,460 Our clients won't put up with any of this. 897 01:09:41,960 --> 01:09:44,334 Take care of the Seongsu case as I told you. 898 01:09:44,335 --> 01:09:46,459 Don't worry about the press. 899 01:09:46,460 --> 01:09:49,710 The good news is the insured finally passed away. 900 01:09:50,835 --> 01:09:53,335 We just need to end things our own way. 901 01:09:54,585 --> 01:09:56,960 Alright, see you at the office sometime. 902 01:10:32,210 --> 01:10:33,959 Problem one is solved. 903 01:10:33,960 --> 01:10:35,585 Breaking news. 904 01:10:36,085 --> 01:10:39,084 My channel will get blown up soon. 905 01:10:39,085 --> 01:10:42,335 As you all expected, they started slandering me. 906 01:10:43,585 --> 01:10:46,835 But I won't go down like this. 907 01:10:47,710 --> 01:10:52,585 Is it really that hard to find an old lady and an insured who ran away? 908 01:10:58,335 --> 01:11:01,710 I told you, that old lady fell from the building and got hurt. Yes. 909 01:11:03,210 --> 01:11:06,209 Once we get in touch, let's find the insured and wrap this up. 910 01:11:06,210 --> 01:11:08,585 If not, other investigators will start their move. 911 01:11:15,335 --> 01:11:17,210 These are the final documents. 912 01:11:18,710 --> 01:11:22,085 I took steps so the press won't bother you anymore. 913 01:11:33,835 --> 01:11:35,709 No need to see you anymore. 914 01:11:35,710 --> 01:11:37,460 Call me any time. 915 01:11:38,460 --> 01:11:42,085 My door is always open to VIPs like you. 916 01:12:41,335 --> 01:12:42,335 Young-il? 917 01:12:42,960 --> 01:12:44,585 Why are you there? 918 01:12:48,085 --> 01:12:50,959 I just got the money from Joo Young. 919 01:12:50,960 --> 01:12:53,085 You mean from the Sweepers, not her. 920 01:12:54,835 --> 01:12:58,084 You're taking this wrong. I couldn't reach you. 921 01:12:58,085 --> 01:13:00,209 Something urgent came up. 922 01:13:00,210 --> 01:13:02,084 You know my situation is urgent. 923 01:13:02,085 --> 01:13:04,210 Then why did you come to the Sweepers' office? 924 01:13:05,460 --> 01:13:06,584 Did you find them? 925 01:13:06,585 --> 01:13:07,834 Don't pretend you don't know. 926 01:13:07,835 --> 01:13:10,834 You know better than this. Why should I betray you? 927 01:13:10,835 --> 01:13:13,459 When did you start contacting Lee Chi-hyun? 928 01:13:13,460 --> 01:13:17,084 You're getting this all wrong. Let's meet and talk about it, okay? 929 01:13:17,085 --> 01:13:19,710 Is that why you killed Jeom-man? 930 01:13:20,585 --> 01:13:22,335 You think I killed him? 931 01:13:23,835 --> 01:13:26,335 Listen to me. 932 01:13:32,085 --> 01:13:33,460 You are here, right? 933 01:13:35,960 --> 01:13:37,834 I'll explain everything. Let's meet first. 934 01:13:37,835 --> 01:13:39,710 You told me that you saw Jackie. 935 01:13:40,585 --> 01:13:42,710 You're the one who lured me to the accident. 936 01:13:43,710 --> 01:13:45,459 I really saw Jackie! 937 01:13:45,460 --> 01:13:46,710 Prove it. 938 01:13:48,960 --> 01:13:51,959 I said we should stop when Jackie went missing, you heard me. 939 01:13:51,960 --> 01:13:56,210 You knew I wouldn't stop. 940 01:14:09,835 --> 01:14:11,585 I don't know about the others... 941 01:14:14,585 --> 01:14:16,835 but I thought you trusted me. 942 01:14:17,835 --> 01:14:19,835 Is that why you tried to kill me? 943 01:14:40,960 --> 01:14:42,835 Did you set this car up? 944 01:14:49,335 --> 01:14:51,085 Take the money and leave. 945 01:14:52,585 --> 01:14:54,210 Unless you want to die. 946 01:14:55,960 --> 01:14:58,460 Are you that curious about the Sweepers? 947 01:15:02,210 --> 01:15:03,835 You are, aren't you? 948 01:15:05,085 --> 01:15:07,834 I finally understand why Odd Eye died. 949 01:15:07,835 --> 01:15:10,210 You make people insane, you know that? 950 01:15:10,585 --> 01:15:11,460 Shut up. 951 01:15:11,461 --> 01:15:14,209 He didn't trust you, he was scared of you. 952 01:15:14,210 --> 01:15:15,334 You still don't get it? 953 01:15:15,335 --> 01:15:16,210 Shut up! 954 01:15:16,211 --> 01:15:17,709 You don't trust anyone. 955 01:15:17,710 --> 01:15:20,084 You don't even try to. Am I wrong? 956 01:15:20,085 --> 01:15:21,834 I pity Odd Eye so bad. 957 01:15:21,835 --> 01:15:24,084 He wouldn't have died like that if he hadn't met you! 958 01:15:24,085 --> 01:15:25,210 Shut up! 959 01:15:54,460 --> 01:15:56,959 - Underground parking lot, right? - Yes, hurry. 960 01:15:56,960 --> 01:15:58,209 Yes, sir. 961 01:15:58,210 --> 01:16:00,335 Yes, I'm waiting at the back door parking lot. 962 01:16:00,960 --> 01:16:02,835 Yes, I'll take pictures if I see something. 963 01:16:14,210 --> 01:16:15,710 Someone fell. 964 01:16:17,960 --> 01:16:19,335 What's that? It's Joo Young! 965 01:16:21,710 --> 01:16:23,084 Joo Young killed herself! 966 01:16:23,085 --> 01:16:24,710 She's dead! 967 01:16:25,710 --> 01:16:27,460 Joo Young fell! 968 01:16:28,335 --> 01:16:29,959 This should be breaking news! 969 01:16:29,960 --> 01:16:32,835 Bring everyone here. This is a scoop! 970 01:16:38,460 --> 01:16:43,085 Odd Eye, help me. I think somebody came for me. 971 01:16:48,460 --> 01:16:50,710 Hold on! Get out of the way. 972 01:16:51,585 --> 01:16:52,960 Yes, all confirmed. 973 01:16:54,085 --> 01:16:55,210 Back off. 974 01:16:57,085 --> 01:16:58,710 You can't take pictures. 975 01:17:00,710 --> 01:17:01,710 Is she conscious? 976 01:17:01,711 --> 01:17:03,084 No. 977 01:17:03,085 --> 01:17:04,460 We'll transport her. 978 01:17:17,460 --> 01:17:20,209 I told you, that old lady fell from the building. 979 01:17:20,210 --> 01:17:21,335 Yes. 980 01:17:21,960 --> 01:17:25,334 Once we make contact, let's find the insured and wrap this case up. 981 01:17:25,335 --> 01:17:27,585 If not, other investigators will start to move. 982 01:17:43,460 --> 01:17:44,960 I'm next. 983 01:17:57,335 --> 01:17:58,709 Yes, we wrapped up the basic investigation. 984 01:17:58,710 --> 01:17:59,710 Yes. 985 01:17:59,711 --> 01:18:01,459 I'll call you if I need anything. 986 01:18:01,460 --> 01:18:03,459 Why can't people live straight? 987 01:18:03,460 --> 01:18:04,710 They have no shame. 988 01:18:07,085 --> 01:18:10,210 Room 1002. The place next door got robbed. 989 01:18:12,585 --> 01:18:13,710 Excuse me. 990 01:18:15,085 --> 01:18:17,460 I just need to check something. 991 01:18:19,585 --> 01:18:20,834 Go on. 992 01:18:20,835 --> 01:18:24,084 Your neighbor got robbed, but I can't specify the time. 993 01:18:24,085 --> 01:18:27,085 Did you hear any loud noise yesterday by any chance? 994 01:18:27,835 --> 01:18:30,835 I just came, so I don't know. 995 01:18:33,960 --> 01:18:36,085 Let me check your ID. 996 01:18:45,960 --> 01:18:49,334 Run a check on him. Yoon Young-soo. 997 01:18:49,335 --> 01:18:54,210 870712, 10382651. Yes. 998 01:18:55,210 --> 01:18:57,959 Mr. Yoon, what do you do for a living? 999 01:18:57,960 --> 01:18:59,959 I work for a security agency. 1000 01:18:59,960 --> 01:19:01,585 A security agency? 1001 01:19:05,460 --> 01:19:07,960 Did you hurt your hand at work? 1002 01:19:09,585 --> 01:19:10,585 Yes. 1003 01:19:11,335 --> 01:19:14,085 All right. 1004 01:19:18,335 --> 01:19:20,960 There's been a rash of thefts these days. 1005 01:19:57,210 --> 01:19:58,460 It's gone. 1006 01:20:00,460 --> 01:20:02,210 The chess piece is gone. 1007 01:20:24,085 --> 01:20:28,460 There really was a wiretap. 1008 01:20:29,585 --> 01:20:31,835 If our home was exposed, 1009 01:20:33,585 --> 01:20:35,210 doesn't it mean we're done? 1010 01:20:36,460 --> 01:20:38,334 We will die. 1011 01:20:38,335 --> 01:20:39,710 We will Die... 1012 01:20:40,960 --> 01:20:46,834 Police have found a suicide note in Joo Young's office. 1013 01:20:46,835 --> 01:20:50,459 Joo Young, the object of numerous rumors, 1014 01:20:50,460 --> 01:20:53,335 seems to have made a tragic choice. 1015 01:21:02,710 --> 01:21:06,835 Goryeo News. 1016 01:21:29,960 --> 01:21:32,959 Hello, this is Hauser. 1017 01:21:32,960 --> 01:21:34,585 I'll start the live broadcast. 1018 01:21:36,335 --> 01:21:38,834 Today will be a glorious day for Hauser TV. 1019 01:21:38,835 --> 01:21:42,584 Every media outlet in this country will notice me. 1020 01:21:42,585 --> 01:21:43,585 Why? 1021 01:21:44,460 --> 01:21:47,085 Something huge is about to happen! 1022 01:22:10,710 --> 01:22:11,710 Hello? 1023 01:22:12,585 --> 01:22:15,210 Yes, have you found the insured? 1024 01:22:17,335 --> 01:22:18,710 Are you sure you found him? 1025 01:22:19,460 --> 01:22:20,710 That's great. 1026 01:22:21,585 --> 01:22:24,334 I'm in a meeting, so call me later. 1027 01:22:24,335 --> 01:22:26,210 Got it. Yes. 1028 01:23:17,835 --> 01:23:20,459 The following news is about Joo Young 1029 01:23:20,460 --> 01:23:23,460 who made a large donation in Mr. Joo's name before her passing... 1030 01:23:25,335 --> 01:23:26,959 Mothman, are you watching me? 1031 01:23:26,960 --> 01:23:28,334 I told you, 1032 01:23:28,335 --> 01:23:30,084 on the day Joo Sung-jik died, 1033 01:23:30,085 --> 01:23:32,709 and also when Joo Young died, you were seen. 1034 01:23:32,710 --> 01:23:35,209 Now, everyone in the world will see your face. 1035 01:23:35,210 --> 01:23:37,834 Everyone thought I lied. 1036 01:23:37,835 --> 01:23:39,584 But I'll show you all. 1037 01:23:39,585 --> 01:23:41,209 I'm faster than the news. 1038 01:23:41,210 --> 01:23:42,709 You see this guy? 1039 01:23:42,710 --> 01:23:45,084 And this guy, on the day Joo Young died. 1040 01:23:45,085 --> 01:23:47,210 You're here again, Mothman. 1041 01:23:47,835 --> 01:23:51,335 Now, it's time for you to run. 1042 01:23:53,460 --> 01:23:54,584 Catch him! 1043 01:23:54,585 --> 01:23:55,710 Stop! 1044 01:23:56,585 --> 01:23:57,585 Grab him! 1045 01:23:58,460 --> 01:23:59,585 You bastard! 1046 01:24:01,210 --> 01:24:02,959 Who are you? Where are you from? 1047 01:24:02,960 --> 01:24:04,209 I'm the president, you bastard! 1048 01:24:04,210 --> 01:24:05,959 You're afraid I'll expose everything, right? 1049 01:24:05,960 --> 01:24:06,710 Where are you from? 1050 01:24:06,711 --> 01:24:08,835 President's Office? NSP? FBI? Spill it! 1051 01:24:12,210 --> 01:24:13,334 Let go! 1052 01:24:13,335 --> 01:24:14,335 Let me go! 1053 01:24:20,460 --> 01:24:21,460 Dad! 1054 01:24:22,210 --> 01:24:23,210 Hi. 1055 01:24:32,335 --> 01:24:35,835 Lee Chi-hyun is not a Sweeper. 1056 01:24:37,085 --> 01:24:39,209 You still think the Sweepers don't exist? 1057 01:24:39,210 --> 01:24:40,709 We only believe what we see. 1058 01:24:40,710 --> 01:24:43,835 I said we should stop when Jackie went missing, you heard me. 1059 01:24:44,335 --> 01:24:45,960 Shouldn't we stop? 1060 01:24:46,960 --> 01:24:48,584 This is an accident, right? 1061 01:24:48,585 --> 01:24:50,209 Why would I kill Jeom-man? 1062 01:24:50,210 --> 01:24:51,334 You don't trust anyone. 1063 01:24:51,335 --> 01:24:53,085 You don't even try to. Am I wrong? 1064 01:24:59,585 --> 01:25:01,460 That must be the world we created, right? 1065 01:25:52,710 --> 01:25:53,710 Chi-hyun! 1066 01:25:54,960 --> 01:25:58,209 Darling! Oh no... 1067 01:25:58,210 --> 01:25:59,460 Please! 1068 01:26:00,460 --> 01:26:01,460 Chi-hyun! 1069 01:26:01,835 --> 01:26:02,960 Chi-hyun! 1070 01:26:03,585 --> 01:26:04,585 Please! 1071 01:26:04,586 --> 01:26:06,710 Darling, please... no! 1072 01:26:37,585 --> 01:26:40,584 This afternoon, a car accident took place at Sangam crossroads. 1073 01:26:40,585 --> 01:26:44,834 An insurance agent in his thirties named Lee was killed. 1074 01:26:44,835 --> 01:26:48,709 Lee's tragic accident occured while crossing the street with his fiance, 1075 01:26:48,710 --> 01:26:51,085 who works as a journalist. 1076 01:27:02,085 --> 01:27:05,959 You mean Kang Dong-joon, Um Jae-man and you 1077 01:27:05,960 --> 01:27:07,460 all work together? 1078 01:27:12,085 --> 01:27:14,709 We did investigate Kang Dong-joon 1079 01:27:14,710 --> 01:27:17,459 because of Joo Young's death. 1080 01:27:17,460 --> 01:27:19,585 His mother was receiving life-prolonging treatment. 1081 01:27:20,210 --> 01:27:23,209 We found a large sum of cash by his body. 1082 01:27:23,210 --> 01:27:28,585 He had no specific job, but how'd he get that money? 1083 01:27:31,585 --> 01:27:35,960 Did you know her treatment stopped after Mr. Kang died? 1084 01:27:42,835 --> 01:27:48,084 You committed numerous premeditated murders including Mr. Joo's case. 1085 01:27:48,085 --> 01:27:50,710 And you want to come clean. Is that correct? 1086 01:27:53,460 --> 01:27:54,460 Yes. 1087 01:27:56,335 --> 01:27:57,335 I see. 1088 01:27:59,210 --> 01:28:02,334 That's huge, but what should I do? 1089 01:28:02,335 --> 01:28:05,709 We closed all those cases as accidental deaths. 1090 01:28:05,710 --> 01:28:07,460 We plotted the accidents. 1091 01:28:13,710 --> 01:28:15,460 You plotted the accidents? 1092 01:28:17,085 --> 01:28:19,085 So, was it like this? 1093 01:28:21,085 --> 01:28:24,834 You calculate the exact time of sunrise, 1094 01:28:24,835 --> 01:28:28,584 and wait for Lee to pass by at that exact time. 1095 01:28:28,585 --> 01:28:32,709 As a ray of sun reflects on the glass hanging by the crane next to him, 1096 01:28:32,710 --> 01:28:35,459 it blocks the sight of the driver coming from the other side, 1097 01:28:35,460 --> 01:28:37,960 causing him to hit Lee Chi-hyun. Is that correct? 1098 01:28:38,835 --> 01:28:39,835 Yes. 1099 01:28:41,335 --> 01:28:42,460 Is that even possible? 1100 01:28:44,085 --> 01:28:45,960 I can reenact it. 1101 01:28:46,710 --> 01:28:49,960 Reenacting isn't important, evidence is. 1102 01:28:51,960 --> 01:28:56,460 To turn an accident into a crime, you need evidence. 1103 01:28:57,210 --> 01:28:59,959 Go get evidence and come back. I'll wait for you here. 1104 01:28:59,960 --> 01:29:01,709 I already told you. 1105 01:29:01,710 --> 01:29:04,334 It's all over the news, too. 1106 01:29:04,335 --> 01:29:07,210 The deceased, date of the accident, circumstances of the accident. 1107 01:29:09,460 --> 01:29:11,335 You can check them. 1108 01:29:13,710 --> 01:29:18,084 No, for things like that, you should tip off journalists. 1109 01:29:18,085 --> 01:29:20,209 This is a police station. 1110 01:29:20,210 --> 01:29:23,085 I can't believe what I'm hearing. 1111 01:29:24,210 --> 01:29:26,085 Did you check my background? 1112 01:29:28,085 --> 01:29:29,335 You must've got nothing. 1113 01:29:31,710 --> 01:29:33,709 You should go to therapy. 1114 01:29:33,710 --> 01:29:35,335 I killed all of them! 1115 01:29:38,210 --> 01:29:39,710 Why don't you believe what I say? 1116 01:29:41,585 --> 01:29:43,335 Should I believe everything you say? 1117 01:29:44,085 --> 01:29:45,210 Then... 1118 01:29:48,460 --> 01:29:50,210 what do you think I am? 1119 01:29:51,210 --> 01:29:53,710 We caught this nutcase today. 1120 01:29:54,585 --> 01:29:57,209 He took over the broadcasting station and aired conspiracy theories. 1121 01:29:57,210 --> 01:29:58,960 He's delusional. 1122 01:30:02,085 --> 01:30:04,709 We get plenty of people like you. 1123 01:30:04,710 --> 01:30:06,459 And you're late. 1124 01:30:06,460 --> 01:30:10,584 Someone just called us saying he killed Joo Sung-jik. 1125 01:30:10,585 --> 01:30:14,710 The police have no time to investigate such claims. 1126 01:30:15,460 --> 01:30:17,335 We've no time for that. 1127 01:30:19,835 --> 01:30:25,085 Do you really think the Sweepers exist? 1128 01:30:31,335 --> 01:30:33,210 I'm really quitting now. 1129 01:30:34,335 --> 01:30:36,460 I want to live a normal life. 1130 01:30:38,710 --> 01:30:40,460 You understand, right? 1131 01:30:47,585 --> 01:30:49,585 You think it's safe to leave here? 1132 01:30:53,460 --> 01:30:54,835 What do you mean? 1133 01:30:57,085 --> 01:30:59,460 I found a wiretap in our office. 1134 01:31:08,585 --> 01:31:11,334 Sweepers? What's that? 1135 01:31:11,335 --> 01:31:14,210 Plotters who are bigger than us. 1136 01:31:14,835 --> 01:31:18,210 Plotters are after us? 1137 01:31:19,085 --> 01:31:23,084 Back then... I wanted to keep hold of Odd Eye. 1138 01:31:23,085 --> 01:31:24,710 Wait till I figure things out. 1139 01:31:51,335 --> 01:31:55,335 Do you really think the Sweepers exist? 1140 01:31:55,710 --> 01:31:57,834 Among so many accidents, 1141 01:31:57,835 --> 01:32:00,085 there are surely some that were plotted. 1142 01:32:01,085 --> 01:32:02,584 I am the evidence. 1143 01:32:02,585 --> 01:32:03,709 We're heading out. 1144 01:32:03,710 --> 01:32:05,460 Okay, proceed with that. 1145 01:32:06,210 --> 01:32:08,834 So, tell me more about the Sweepers. 1146 01:32:08,835 --> 01:32:11,209 To plot an accident... 1147 01:32:11,210 --> 01:32:13,960 they must have a job highly accessible to accidents. 1148 01:32:15,960 --> 01:32:19,210 If you're right, you really can't trust anyone. 1149 01:32:22,960 --> 01:32:26,710 Can you believe me, a cop? 1150 01:32:27,334 --> 01:32:31,134 Resync for YTS Glaider 1151 01:33:12,710 --> 01:33:18,334 A pedestrian crossing the intersection and a sedan collided. 1152 01:33:18,335 --> 01:33:22,584 It was revealed that the car, which was driving, did not see the signal and rushed in. 1153 01:33:22,585 --> 01:33:26,584 Three pedestrians crossing the intersection died on the spot. 1154 01:33:26,585 --> 01:33:30,584 A man in his 30s, an insurance company employee, Mr. Lee, passed away. 1155 01:33:30,585 --> 01:33:33,459 It was reported that he was crossing the street with his fiancée... 1156 01:33:33,460 --> 01:33:38,709 A man who fell 8 meters from his balcony, was fortunately not injured. 1157 01:33:38,710 --> 01:33:40,584 Due to a malfunction in the building's fire alarm, 1158 01:33:40,585 --> 01:33:43,959 the sprinklers activated, causing a sudden increase in water pressure... 1159 01:33:43,960 --> 01:33:49,334 The police restored and released the bus's black box footage to the media. 1160 01:33:49,335 --> 01:33:52,709 Breaking news: Today, the newly appointed candidate for the Prosecutor. 1161 01:33:52,710 --> 01:33:54,334 General, Mr. Joo, has passed away. 1162 01:33:54,335 --> 01:33:58,209 The cause of the accident is presumed to be an electrical leakage from broadcasting equipment. 1163 01:33:58,210 --> 01:34:02,084 It has been reported that the bus did not slow down 1164 01:34:02,085 --> 01:34:04,459 and ran over people on the crosswalk. 1165 01:34:04,460 --> 01:34:07,209 The incident is being investigated with "black ice," 1166 01:34:07,210 --> 01:34:10,959 also known as the phenomenon of sudden icing, as a likely cause. 1167 01:34:10,960 --> 01:34:13,459 An investigation is underway to determine whether Mr. Han, who is 180cm tall, 1168 01:34:13,460 --> 01:34:16,959 was able to commit suicide from a towel rack located more than 20cm below his height... 1169 01:34:16,960 --> 01:34:21,959 Mr. Kim lost his balance and fell 20 meters down the escalator at the station. 1170 01:34:21,960 --> 01:34:24,584 Mr. Kim's cellphone disappeared from the scene, 1171 01:34:24,585 --> 01:34:27,084 and the accident video confirmed... 1172 01:34:27,085 --> 01:34:29,834 Mr. Kim Kyu-chul, who was under investigation for embezzlement and misappropriation, 1173 01:34:29,835 --> 01:34:31,959 gained fame on his personal social media by showcasing... 1174 01:34:31,960 --> 01:34:35,459 A vehicle fell from the 5th floor of a building you see there. 1175 01:34:35,460 --> 01:34:39,834 According to eyewitnesses, it crashed through the railing and fell straight down. 1176 01:34:39,835 --> 01:34:41,460 As a result of the accident... 1177 01:34:46,543 --> 01:34:51,502 THE PLOT 84311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.