All language subtitles for The Darling Buds of May s03e06 Climb the Greasy Pole 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,310 --> 00:01:11,230
So, you went up to no good with this
Winters woman, have you?
2
00:01:11,510 --> 00:01:12,510
No.
3
00:01:13,310 --> 00:01:16,430
Well, at least I... Victoria,
4
00:01:17,630 --> 00:01:18,630
bed.
5
00:01:19,010 --> 00:01:21,190
But I want to hear what Charlie's been
doing with the teacher.
6
00:01:21,590 --> 00:01:23,110
I'm going to count to three. One.
7
00:01:23,430 --> 00:01:26,610
How do you expect me to learn about
life? Two. I have to go up to bed every
8
00:01:26,610 --> 00:01:28,190
something interesting happens. Three.
Now, bed.
9
00:01:29,230 --> 00:01:30,230
One. Good.
10
00:01:31,850 --> 00:01:32,970
Go on, come on, hurry up.
11
00:01:43,070 --> 00:01:46,450
So, you're going to tell us why you
think that Mariette walked out on you?
12
00:01:47,350 --> 00:01:52,090
Well, this person, Miss Winters... Carry
on, Marion.
13
00:01:53,610 --> 00:01:56,850
If I hear one more peep out of you,
there'll be trouble, understand?
14
00:01:59,810 --> 00:02:02,010
Carry on, Marion.
15
00:02:02,290 --> 00:02:03,430
That's a good name, isn't it?
16
00:02:03,650 --> 00:02:05,470
She chases after every man in sight.
17
00:02:06,490 --> 00:02:07,970
She runs a business on the side.
18
00:02:08,509 --> 00:02:10,590
No, no, no, no, no, no. Holiday trips.
19
00:02:11,720 --> 00:02:13,440
She was having a problem with her income
tax.
20
00:02:14,260 --> 00:02:16,000
Well, how did she find out about you?
21
00:02:17,780 --> 00:02:19,700
Well... From me.
22
00:02:20,240 --> 00:02:21,240
You?
23
00:02:21,740 --> 00:02:25,320
Well, I knew Charlie was looking for
freelance work to help buy this brewery.
24
00:02:25,660 --> 00:02:31,840
She said she needed an accountant, so...
So, whilst you were going through her
25
00:02:31,840 --> 00:02:36,480
figures with a fine tooth comb, Mariette
came in just as you were getting to the
26
00:02:36,480 --> 00:02:37,480
bottom line.
27
00:02:39,220 --> 00:02:41,080
I wouldn't put it quite like that,
but...
28
00:02:42,359 --> 00:02:45,960
Yeah, sort of. She was lying on top of
him in the middle of the hop garden.
29
00:02:46,840 --> 00:02:47,840
On top?
30
00:02:48,560 --> 00:02:50,900
Maybe it's not quite as bad as
underneath, but still.
31
00:02:51,860 --> 00:02:53,500
Why did you go and see him in the first
place?
32
00:02:53,940 --> 00:02:56,780
He said Charlie was helping her with her
tax problems.
33
00:02:57,180 --> 00:02:58,980
Well, perhaps that's all there was to
it.
34
00:02:59,860 --> 00:03:02,080
Tom, I saw her. She was kissing him.
35
00:03:02,300 --> 00:03:03,360
But was he kissing her?
36
00:03:07,340 --> 00:03:08,680
Come on, I'll give you a lift home.
37
00:03:09,680 --> 00:03:10,840
I don't want to go home.
38
00:03:12,350 --> 00:03:13,870
You're going back to talk to Charlie.
39
00:03:14,410 --> 00:03:15,570
What's there to talk about?
40
00:03:16,370 --> 00:03:17,870
Well, you won't know until you start.
41
00:03:25,090 --> 00:03:28,150
I've never made any secret of the fact
that I'm very fond of you, Mariette.
42
00:03:30,350 --> 00:03:31,910
But you've got a husband and a baby.
43
00:03:33,510 --> 00:03:35,130
And a problem that needs to be
discussed.
44
00:03:37,950 --> 00:03:38,950
Now, come on.
45
00:04:13,520 --> 00:04:14,800
I suppose that was Tom Sargent.
46
00:04:20,860 --> 00:04:23,100
I think I'd better sleep in here
tonight.
47
00:04:27,160 --> 00:04:28,160
Oh, suit yourself.
48
00:04:50,950 --> 00:04:52,830
And where did you think you were going?
49
00:04:53,050 --> 00:04:54,970
I thought I'd go out and pot something.
50
00:04:55,430 --> 00:04:57,110
What are you going to do about this?
51
00:04:58,510 --> 00:05:00,850
They made a laughing stock of you last
night.
52
00:05:01,450 --> 00:05:05,750
What do you expect me to do, Frieda? I
mean to say... You mean to say what?
53
00:05:06,550 --> 00:05:07,550
Don't leave.
54
00:05:07,790 --> 00:05:11,650
Luckily, everybody realised it was just
a prank by those blasted Larkins.
55
00:05:12,590 --> 00:05:14,870
Still, it shows it's time we took the
gloves off.
56
00:05:15,610 --> 00:05:18,290
Yes. I keep telling you to approach the
brigadier.
57
00:05:19,440 --> 00:05:22,120
He's very influential locally and he's
utterly broke.
58
00:05:22,640 --> 00:05:24,340
You must win him over.
59
00:05:25,380 --> 00:05:26,380
Right.
60
00:05:32,020 --> 00:05:36,340
Mr Larkin's here now. I'm sure you'll
all be very interested in what he has to
61
00:05:36,340 --> 00:05:37,860
say. Hello.
62
00:05:38,300 --> 00:05:39,300
Oh,
63
00:05:39,760 --> 00:05:42,540
well done, Edie. You're a freak.
64
00:05:43,100 --> 00:05:46,520
You done well gathering together a crowd
like this. They're all longing to hear
65
00:05:46,520 --> 00:05:48,360
what you've got to say. Simply longing.
66
00:05:48,820 --> 00:05:51,880
Yeah, well, let's give it a go then,
Edie, shall we?
67
00:05:52,240 --> 00:05:53,240
Let's give it a go.
68
00:05:54,500 --> 00:05:57,640
Mr Larkin will speak now. Perhaps you'd
care to gather round.
69
00:05:59,760 --> 00:06:00,760
Right.
70
00:06:01,040 --> 00:06:07,840
Well, ladies and gentlefolk, you all
know me
71
00:06:07,840 --> 00:06:09,220
and I know you.
72
00:06:09,620 --> 00:06:10,920
Here, here. Thank you, madam.
73
00:06:12,400 --> 00:06:15,820
What I'd like to do is I'd like to ask
you a straight question.
74
00:06:16,420 --> 00:06:22,240
And that is, well, hands up all those
people who want to see a dirty, great,
75
00:06:22,240 --> 00:06:25,820
sand quarry right here, right on their
front doorstep. Come on. How many of
76
00:06:25,880 --> 00:06:27,540
Put your hands up, all those people who
do.
77
00:06:28,940 --> 00:06:29,960
None of you. Good.
78
00:06:30,260 --> 00:06:31,260
Nor do I.
79
00:06:31,880 --> 00:06:35,980
Now then, let's hear it from all those
people who want to keep South Hill just
80
00:06:35,980 --> 00:06:38,860
as it is, an idyllic local beauty spot.
81
00:06:39,160 --> 00:06:40,820
Let's hear it all those... That's it.
82
00:06:41,120 --> 00:06:42,120
That's what we want to know.
83
00:07:01,070 --> 00:07:03,630
Get us a piece of cod and six pen of the
chips, will you, Edith?
84
00:07:34,350 --> 00:07:35,350
Here we go.
85
00:07:37,550 --> 00:07:38,570
Great eggs, friend.
86
00:07:40,030 --> 00:07:41,830
Don't give me any of your lip.
87
00:07:42,670 --> 00:07:43,730
Get out of here.
88
00:07:44,230 --> 00:07:46,170
I understood this to be common ground.
89
00:07:46,430 --> 00:07:47,910
Well, you understood wrong.
90
00:07:48,310 --> 00:07:50,270
Well, according to the local ordinance
map.
91
00:07:51,090 --> 00:07:52,570
That sure is out of date.
92
00:07:54,210 --> 00:07:55,210
Printed last year.
93
00:07:56,550 --> 00:08:00,550
Look, are you going to sling your hook
or are things going to get rough?
94
00:08:03,300 --> 00:08:04,920
We don't want any rough stuff, friend.
95
00:08:06,100 --> 00:08:09,400
If you can find a legal reason why we
shouldn't be here, then show it.
96
00:08:10,500 --> 00:08:11,800
Otherwise, leave us in peace.
97
00:08:20,700 --> 00:08:22,260
You ain't heard the end of this!
98
00:09:12,650 --> 00:09:14,170
Looking everywhere for you.
99
00:09:14,410 --> 00:09:15,410
Hello.
100
00:09:16,050 --> 00:09:19,170
Look, I'm sorry if your wife got annoyed
yesterday.
101
00:09:19,570 --> 00:09:20,570
Yes, well, I couldn't blame her.
102
00:09:21,110 --> 00:09:26,350
I hope you'll still do my tax return and
we can continue to be friends.
103
00:09:27,290 --> 00:09:28,290
Friends, yes.
104
00:09:29,010 --> 00:09:31,170
Good. Hello, Charlie.
105
00:09:31,450 --> 00:09:32,349
Hello, Ma.
106
00:09:32,350 --> 00:09:36,650
I brought John Blenheim to see you.
Here, say hello to Daddy. Hello, John
107
00:09:36,650 --> 00:09:39,170
Blenheim. Who's a good boy, then?
108
00:09:40,910 --> 00:09:41,910
Hello.
109
00:09:42,280 --> 00:09:43,280
I know you, don't I?
110
00:09:43,860 --> 00:09:46,060
I've seen you at the school on Parents'
Day.
111
00:09:46,620 --> 00:09:48,780
To teach my daughter Primrose Larkin.
112
00:09:49,440 --> 00:09:50,580
Yes, that's right.
113
00:09:50,880 --> 00:09:52,560
How do you do, Mrs Larkin?
114
00:09:55,560 --> 00:10:00,800
Well, you'll let me know if you need any
other papers, won't you, Cedric?
115
00:10:01,600 --> 00:10:02,600
Yes.
116
00:10:02,840 --> 00:10:03,840
Cheerio.
117
00:10:07,600 --> 00:10:08,600
Thanks,
118
00:10:09,660 --> 00:10:10,660
Ma.
119
00:10:11,580 --> 00:10:12,580
Just in time.
120
00:10:22,040 --> 00:10:23,620
See those gypsies up back, eh, Harry?
121
00:10:26,540 --> 00:10:27,700
They've got a nerve, haven't they, eh?
122
00:10:28,440 --> 00:10:29,440
Clamping on a common.
123
00:10:31,920 --> 00:10:33,760
Right, not doing anyone any harm, are
they?
124
00:10:38,980 --> 00:10:39,980
Oh, yes.
125
00:10:40,330 --> 00:10:42,270
You'd have them staying on your land
then, would you?
126
00:10:42,650 --> 00:10:44,670
If they want to come, they'd be welcome.
127
00:10:45,590 --> 00:10:47,450
Yeah, kids are lovely.
128
00:10:48,150 --> 00:10:49,290
Chirp your sparrows.
129
00:10:50,930 --> 00:10:51,930
Bunch of little thieves.
130
00:10:52,950 --> 00:10:55,050
You've no reason to say that.
131
00:10:56,130 --> 00:10:58,470
As it happens, I get on very well with
the gypsies.
132
00:10:58,970 --> 00:11:00,910
Another reason not to vote for you.
133
00:11:01,410 --> 00:11:03,610
Well, it's a free country, isn't it? You
don't have to.
134
00:11:03,830 --> 00:11:04,990
Ladies and gentlemen, please.
135
00:11:05,570 --> 00:11:07,110
We're supposed to be playing whist.
136
00:11:08,080 --> 00:11:11,100
This is neither the time nor the place
for barrack room politics.
137
00:11:12,120 --> 00:11:16,400
Mr Larkin will be speaking at the next
parish council meeting and everyone will
138
00:11:16,400 --> 00:11:18,480
have an opportunity to ask him questions
then.
139
00:11:19,380 --> 00:11:21,680
Now, I'm playing clubs.
140
00:11:30,360 --> 00:11:31,360
Sorry, folks.
141
00:11:32,140 --> 00:11:33,140
I've got to go.
142
00:12:05,710 --> 00:12:06,710
I suppose you mean Charlie.
143
00:12:07,950 --> 00:12:13,230
I mean the brewery, really.
144
00:12:15,710 --> 00:12:16,730
Crystal's back in England.
145
00:12:17,990 --> 00:12:21,810
He's here to settle his debts, which
means we'll have to find 3 ,000 quid
146
00:12:21,810 --> 00:12:24,350
goodwill. He's got himself another
buyer.
147
00:12:25,710 --> 00:12:28,470
Our agreement's up on the 30th, so he'll
be free to sell.
148
00:12:30,510 --> 00:12:34,610
Whatever happens, I don't think the bank
will go along with Charlie's scheme.
149
00:12:35,510 --> 00:12:37,550
All sounds a bit too harebrained for
them.
150
00:12:41,010 --> 00:12:45,430
Meanwhile, Charlie and me are working
every blasted hour of the day and not
151
00:12:45,430 --> 00:12:46,430
getting anywhere.
152
00:12:46,910 --> 00:12:48,670
Now we're not even speaking to each
other.
153
00:12:50,330 --> 00:12:51,670
I don't know.
154
00:12:53,410 --> 00:12:54,890
I don't know what to do, Ma.
155
00:12:56,990 --> 00:13:00,370
Well, I'll tell you what you are not
going to do. You are not going to think
156
00:13:00,370 --> 00:13:02,990
about that brewery again till you've had
a good sleep.
157
00:13:03,950 --> 00:13:07,370
Now, I will look after John Blenheim.
Oh, I can't. The bed in your old room's
158
00:13:07,370 --> 00:13:11,530
made up. Come on. Go straight upstairs
like a good girl. Yes, you can.
159
00:13:12,050 --> 00:13:13,510
I'll call you dinner time.
160
00:13:13,810 --> 00:13:15,170
I've got to do the present. No, you
ain't.
161
00:13:15,390 --> 00:13:18,070
I've got to, thank you, miss. You just
do as you're told. Go on.
162
00:13:23,970 --> 00:13:24,970
Mariette.
163
00:13:26,290 --> 00:13:28,190
Are you carrying on with Tom Sargent?
164
00:13:29,750 --> 00:13:30,750
No, Ma.
165
00:13:32,150 --> 00:13:34,220
You're just someone to... Talk to a
friend.
166
00:13:35,900 --> 00:13:39,480
Do you really think Charlie's up to
something with that carry -on Marion?
167
00:13:42,600 --> 00:13:45,380
Well, isn't it all a bit daft?
168
00:13:46,500 --> 00:13:47,820
Someone's got to say sorry.
169
00:14:09,130 --> 00:14:10,130
Where are you going?
170
00:14:10,470 --> 00:14:11,470
Oh, good morning.
171
00:14:15,830 --> 00:14:18,670
I heard you had a spot of bother last
night.
172
00:14:20,010 --> 00:14:21,010
You could say that.
173
00:14:21,990 --> 00:14:22,990
Ramshackle.
174
00:14:23,410 --> 00:14:28,350
I might be able to help you, actually.
Have you heard of a chap called Larkin?
175
00:14:29,090 --> 00:14:31,750
Who? He owns a place down the road, Home
Farm.
176
00:14:32,270 --> 00:14:33,550
He's got stacks of rum.
177
00:14:33,810 --> 00:14:35,650
He said he'd simply love to have you.
178
00:14:36,490 --> 00:14:38,230
What, all of us? Why, of course.
179
00:14:40,240 --> 00:14:41,740
Home farm, you say? That's right.
180
00:14:42,180 --> 00:14:44,580
Half a mile down the road on the left.
You can't miss it.
181
00:14:45,140 --> 00:14:46,140
Good morning.
182
00:14:50,260 --> 00:14:52,340
Right, come on, let's get packed up.
183
00:14:52,600 --> 00:14:54,240
We've got another cat down the road.
184
00:14:55,220 --> 00:14:57,740
Did you say that?
185
00:14:58,280 --> 00:15:00,040
It's called politics, Robert.
186
00:15:00,280 --> 00:15:01,219
Is it?
187
00:15:01,220 --> 00:15:04,640
These chaps are your guarantee for a
place on the rural district council.
188
00:15:04,920 --> 00:15:05,920
Harvey.
189
00:15:06,560 --> 00:15:10,060
When Larkin finds them parked on his
field, he has two alternatives.
190
00:15:10,500 --> 00:15:14,240
Either he lets them stay and will accuse
him of lowering the tone of the
191
00:15:14,240 --> 00:15:17,940
neighborhood, or he turfs them off, in
which case we'll say he's a heartless
192
00:15:17,940 --> 00:15:20,780
brute. Either way, he can't possibly
win.
193
00:15:35,950 --> 00:15:37,990
You do business with that Bristow's
Brewery, don't you?
194
00:15:38,310 --> 00:15:39,550
That's right. More's the pity.
195
00:15:39,770 --> 00:15:40,309
Oh, yeah?
196
00:15:40,310 --> 00:15:41,950
Having trouble getting Michelle out, eh?
197
00:15:42,310 --> 00:15:44,650
Trouble? It's like getting wool off a
tortoise.
198
00:15:45,330 --> 00:15:46,730
When was the last time he coughed up?
199
00:15:47,110 --> 00:15:48,029
I don't know.
200
00:15:48,030 --> 00:15:49,370
When did the Titanic go down?
201
00:15:50,650 --> 00:15:54,090
So you haven't had any money in the last
day or so, then?
202
00:15:55,030 --> 00:15:56,030
Don't make me laugh.
203
00:15:56,170 --> 00:15:57,170
No -one has.
204
00:15:57,350 --> 00:15:59,510
If you're lucky, you get a fiver on
account at Christmas.
205
00:16:06,060 --> 00:16:07,060
mean good news.
206
00:16:09,060 --> 00:16:10,460
Chipsy!
207
00:16:11,780 --> 00:16:13,060
Chipsy!
208
00:16:13,940 --> 00:16:14,940
Chipsy!
209
00:16:15,940 --> 00:16:17,340
Chipsy!
210
00:16:19,280 --> 00:16:20,680
Chipsy!
211
00:16:21,560 --> 00:16:22,559
Chipsy! Chipsy!
212
00:16:22,560 --> 00:16:23,560
Chipsy! Chipsy! Chipsy! Chipsy! Chipsy!
213
00:16:31,160 --> 00:16:32,560
Chipsy!
214
00:16:33,400 --> 00:16:35,940
Had a geezer with a moustache with her.
Looked like a badger.
215
00:16:37,000 --> 00:16:38,460
Captain Battersby.
216
00:16:39,480 --> 00:16:42,820
Are you saying we can't pitch here? No,
no, I'm not saying that.
217
00:16:43,760 --> 00:16:44,760
Come on.
218
00:16:48,040 --> 00:16:49,320
Not yet the counsellor, are you?
219
00:16:49,720 --> 00:16:51,200
Well, trying to, yeah.
220
00:16:53,840 --> 00:16:55,600
So, can we stay or what?
221
00:16:56,900 --> 00:17:00,580
Since you're giving me your full
support, I can hardly refuse.
222
00:17:22,250 --> 00:17:23,229
Hi, George. Hi.
223
00:17:23,230 --> 00:17:24,650
Give us 10 gallons of regular, will you?
224
00:17:24,930 --> 00:17:28,510
And check the tyre, check the oil, check
the radiator, and don't forget, vote
225
00:17:28,510 --> 00:17:29,670
Larkin. Please do.
226
00:17:48,870 --> 00:17:50,710
I think I'll be all right now, Miss
Winters.
227
00:17:57,000 --> 00:18:02,360
Oh, it's very simple, really. Oh, I'm
fascinated by cars, but I know
228
00:18:02,360 --> 00:18:03,540
nothing about them.
229
00:18:04,240 --> 00:18:06,360
Perhaps we could go for a drink one
evening.
230
00:18:06,720 --> 00:18:09,880
And you could tell me all about pistons
and things.
231
00:18:10,340 --> 00:18:11,440
Oh, thank you.
232
00:18:12,560 --> 00:18:17,000
Oh, now, about the bill, I really
must... No, no, no, no. You can buy me a
233
00:18:17,000 --> 00:18:19,700
drink. Oh, no, I couldn't possibly.
234
00:18:20,100 --> 00:18:21,100
Yes.
235
00:18:22,449 --> 00:18:23,449
If you insist.
236
00:18:24,370 --> 00:18:25,810
Thank you.
237
00:18:27,810 --> 00:18:28,810
Thank you?
238
00:18:30,070 --> 00:18:31,170
That's brilliant, that is.
239
00:18:32,530 --> 00:18:34,510
I bet she never pays for a thing.
240
00:18:42,050 --> 00:18:43,770
All in all, you know, Ma, it hasn't been
a bad day.
241
00:18:44,150 --> 00:18:47,750
Yeah, I made a fiver on those old farm
implements I got at the sale.
242
00:18:47,970 --> 00:18:51,430
A fiver for the wheelbarrow and ten quid
on the tractor spare.
243
00:18:52,580 --> 00:18:55,420
Well, I'm going to need some ready cash
for him to start laying his supplies for
244
00:18:55,420 --> 00:18:56,460
winter. All right.
245
00:18:56,800 --> 00:18:58,900
Here, don't get any spuds up, will you?
Mm -hm.
246
00:18:59,580 --> 00:19:04,080
Because... You know that old... No, we
had in the garden? Mm -hm. Well, old Reg
247
00:19:04,080 --> 00:19:06,380
Mantley took a fancy to it. Did he?
Yeah, he did.
248
00:19:07,560 --> 00:19:09,280
And I swapped it. You know what I
swapped it for?
249
00:19:09,640 --> 00:19:13,280
A tin of tractor oil and 200 weight of
King Edward. Oh!
250
00:19:14,880 --> 00:19:15,880
Oh!
251
00:19:16,740 --> 00:19:17,740
Mm.
252
00:19:17,900 --> 00:19:19,200
Oh, this is lovely, this bathroom.
253
00:19:19,940 --> 00:19:21,180
Much, much better than our swimming
pool.
254
00:19:21,770 --> 00:19:22,910
Less fries in here, aren't you?
255
00:19:24,070 --> 00:19:27,470
And can you give half a sack of them
potatoes to Charlie and Mariette?
256
00:19:27,710 --> 00:19:29,410
They need all the help they can get at
the moment.
257
00:19:29,690 --> 00:19:33,590
Well, there's still a big cloud of
depression, is there, over the bungalow?
258
00:19:33,670 --> 00:19:34,670
Yeah.
259
00:19:34,970 --> 00:19:35,970
Well,
260
00:19:37,230 --> 00:19:38,750
Mariette always was hot -headed.
261
00:19:39,690 --> 00:19:40,790
And they're young, see?
262
00:19:41,590 --> 00:19:42,590
Take the time.
263
00:19:58,890 --> 00:19:59,890
Hello, John B.
264
00:20:00,090 --> 00:20:01,090
Hey.
265
00:20:01,250 --> 00:20:02,910
How's my blooming boy, then?
266
00:20:04,390 --> 00:20:06,990
Ma sent over some spuds. We've got a
glut up at the farm.
267
00:20:07,790 --> 00:20:08,790
Thanks, Pop.
268
00:20:09,590 --> 00:20:12,210
No -one seems to have much of an
appetite round here these days.
269
00:20:13,410 --> 00:20:15,250
You and Charlie boy still doing ten
rounds?
270
00:20:16,330 --> 00:20:17,330
Eh?
271
00:20:17,610 --> 00:20:18,650
I'll take it that means yes.
272
00:20:18,930 --> 00:20:21,910
Look, it wasn't me rattling in the hop
garden with Primrose's teacher.
273
00:20:22,290 --> 00:20:23,830
I know, I know, I know, I know.
274
00:20:27,340 --> 00:20:32,700
The thing is, I've just caught a glimpse
of that carry -on Marion lady.
275
00:20:34,020 --> 00:20:37,160
And I reckon that you've got her all
wrong.
276
00:20:37,380 --> 00:20:40,300
Pop, I saw her. She's lying. I know, I
know, I know, I know.
277
00:20:41,060 --> 00:20:42,300
You just hear me out.
278
00:20:43,460 --> 00:20:45,140
Look, she's cleverer than you think.
279
00:20:45,360 --> 00:20:47,840
She's not interested in Charlie, boy.
280
00:20:48,640 --> 00:20:49,640
She's not.
281
00:20:50,020 --> 00:20:51,060
You know what she is?
282
00:20:51,320 --> 00:20:52,320
She's...
283
00:20:53,350 --> 00:20:58,890
Well, sufficient is it to say she's the
sort of woman who uses men to get things
284
00:20:58,890 --> 00:20:59,890
done for nothing.
285
00:21:03,430 --> 00:21:04,430
That's true.
286
00:21:12,310 --> 00:21:19,150
Um... Ladies and gentlemen, my opponent
in this election has
287
00:21:19,150 --> 00:21:22,570
chosen to act as host to a tribe of
gypsies.
288
00:21:27,340 --> 00:21:28,340
Ah, yes.
289
00:21:29,040 --> 00:21:30,300
To a tribe of gypsies.
290
00:21:31,600 --> 00:21:32,800
Hospitable of him, you may say.
291
00:21:38,700 --> 00:21:39,700
No,
292
00:21:43,480 --> 00:21:44,660
out of here. Come on, shoo!
293
00:21:52,750 --> 00:21:56,810
I have nothing against gypsies, so long
as one doesn't have to live next door to
294
00:21:56,810 --> 00:21:57,789
them. Here, here.
295
00:21:57,790 --> 00:21:58,790
Walter.
296
00:21:59,250 --> 00:22:05,910
Um, as long as they don't go around
telling clothes pegs and selling
297
00:22:06,710 --> 00:22:08,290
I think they're going rather well.
298
00:22:08,890 --> 00:22:15,430
You know, I actually saw that man,
Andrews, paying children to scrawl all
299
00:22:15,430 --> 00:22:19,630
Mr. Larkin's post. Oh, that is not
critical. My dear, just the man I'm
300
00:22:19,630 --> 00:22:23,570
for. My husband and I so much want your
advice. Will you spare us a moment?
301
00:22:23,670 --> 00:22:26,210
Really, I was... Robert!
302
00:22:27,870 --> 00:22:28,870
Robert!
303
00:22:36,270 --> 00:22:38,050
You want another one? A bit more?
304
00:22:38,730 --> 00:22:40,650
No? Finished now? All right.
305
00:22:41,710 --> 00:22:44,530
You know, your ma and me, we're very
fond of old Charlie, boy.
306
00:22:47,500 --> 00:22:51,640
When he first came here, you know, as
representative of the inland revenue,
307
00:22:51,820 --> 00:22:54,660
well, we didn't know what to make of
him.
308
00:22:55,600 --> 00:22:58,880
You know, you two, you seemed to hit it
off.
309
00:22:59,660 --> 00:23:01,520
And, well, it was nice.
310
00:23:02,640 --> 00:23:04,620
We were really pleased. We thought,
well,
311
00:23:05,460 --> 00:23:06,720
let's hope they make a go of it.
312
00:23:07,380 --> 00:23:10,140
Because it's not easy, you know.
313
00:23:10,640 --> 00:23:12,800
It's a very difficult marriage.
314
00:23:14,280 --> 00:23:15,300
I think that...
315
00:23:16,030 --> 00:23:20,230
that marriage is a bit like... Well,
it's a bit like buying a new motor car.
316
00:23:21,290 --> 00:23:24,010
You know, you see it and you think,
well, that's it.
317
00:23:24,470 --> 00:23:26,350
It's going to be perfect. It'll stay
like that forever.
318
00:23:27,250 --> 00:23:28,250
But it don't.
319
00:23:28,770 --> 00:23:30,970
It has to go back to the garage every so
often.
320
00:23:32,610 --> 00:23:34,190
And some more than most.
321
00:23:36,250 --> 00:23:40,150
But you and Charlie, you seem to be
getting on all right.
322
00:23:40,390 --> 00:23:43,530
I mean, since you've been together,
you...
323
00:23:44,430 --> 00:23:48,390
You've changed, you've grown up a lot,
and, well, you've given him tremendous
324
00:23:48,390 --> 00:23:49,390
confidence.
325
00:23:50,850 --> 00:23:57,190
So, what I'm trying to say is that you
two, you're not alone, either of you.
326
00:23:57,570 --> 00:23:59,170
You've got a family behind you.
327
00:24:00,310 --> 00:24:01,310
Yeah, I know.
328
00:24:02,110 --> 00:24:05,950
Never lose sight of the ones who love
you.
329
00:24:07,730 --> 00:24:08,890
All right? Yeah.
330
00:24:09,830 --> 00:24:12,550
Good Lord, is that the time?
331
00:24:13,040 --> 00:24:16,020
I'm supposed to be at a meeting in the
village five minutes ago.
332
00:24:16,620 --> 00:24:18,040
Your mouth will be hot.
333
00:24:19,420 --> 00:24:20,420
Bye.
334
00:24:20,820 --> 00:24:21,820
Bye.
335
00:24:23,380 --> 00:24:24,319
Hello, love.
336
00:24:24,320 --> 00:24:25,320
See you, Pop.
337
00:24:27,780 --> 00:24:31,260
By the way, what's the name of that lady
bank manager you went to see?
338
00:24:31,800 --> 00:24:32,800
Diana Parker.
339
00:24:34,160 --> 00:24:35,160
Why?
340
00:24:36,160 --> 00:24:38,000
I don't know. I might need a loan.
341
00:24:52,940 --> 00:24:54,900
The servant was absolutely marvelous.
342
00:24:55,500 --> 00:24:59,760
Tons and tons of top -grade sand just
waiting to be quarried at South Hill.
343
00:25:00,120 --> 00:25:04,040
So Robert and I are floating a company
to develop it. What thinking?
344
00:25:04,840 --> 00:25:08,860
That is, freedom of thinking, which you
might be interested in a directorship.
345
00:25:08,940 --> 00:25:12,180
Not executive, but well remunerated, of
course.
346
00:25:12,700 --> 00:25:15,160
Though I should think that would be the
last thing you'd be worried about,
347
00:25:15,280 --> 00:25:16,700
Brigadier. No, no.
348
00:26:34,030 --> 00:26:35,030
I can probably pop.
349
00:26:35,290 --> 00:26:38,730
Well, I was on my way to Ashford to do a
bit of business and I thought to
350
00:26:38,730 --> 00:26:42,130
myself, well, why don't we go and get
the fireworks like we always do?
351
00:26:42,350 --> 00:26:43,089
Oh, yeah.
352
00:26:43,090 --> 00:26:46,210
To have baked beans on toast in the cafe
in the high street. I'm starving.
353
00:26:46,550 --> 00:26:47,970
Baked beans on toast it is.
354
00:27:23,820 --> 00:27:27,520
It shan't be a tick, Primrose. You stay
here and guard this lot with your life.
355
00:27:27,720 --> 00:27:28,720
You bet I will.
356
00:27:35,780 --> 00:27:36,780
Morning,
357
00:27:45,680 --> 00:27:46,680
Mrs. Dawes.
358
00:27:46,860 --> 00:27:47,860
Morning, Brigadier.
359
00:27:48,120 --> 00:27:49,660
Haven't seen you for a while.
360
00:27:50,380 --> 00:27:52,980
No, but I've been very tied up with all
the selection business.
361
00:27:53,710 --> 00:27:56,850
That's why I've been unable to come in
and settle my account with you.
362
00:27:57,730 --> 00:27:59,510
For which my sincere apologies.
363
00:28:00,270 --> 00:28:03,410
Now, let me see. It was, um... £7 .13
and nine, sir.
364
00:28:03,750 --> 00:28:07,390
Now, get your hands off them fireworks!
You'll be going up in smoke!
365
00:28:08,670 --> 00:28:09,850
Oh, Miss Pilchester!
366
00:28:10,550 --> 00:28:12,690
The patent book you ordered's come in.
367
00:28:13,150 --> 00:28:14,510
Ah, good morning, Miss Pilchester.
368
00:28:15,610 --> 00:28:19,050
And, uh, would you put a couple of
stamps on those envelopes for me?
369
00:28:19,250 --> 00:28:20,250
Oh.
370
00:28:21,270 --> 00:28:22,450
Electric hand telephone.
371
00:28:23,620 --> 00:28:25,460
Yes, well, I've had a lucky windfall.
372
00:28:27,860 --> 00:28:30,020
Now, Miss Wilchester, perhaps you'll
care to join me?
373
00:28:31,300 --> 00:28:32,300
Right,
374
00:28:49,620 --> 00:28:50,620
here we are, then.
375
00:28:51,160 --> 00:28:52,160
Just down the road.
376
00:28:52,940 --> 00:28:53,940
Just a couple of steps.
377
00:28:54,760 --> 00:28:57,640
I'm not sure I should have let you talk
me into coming, Mr Larkin.
378
00:28:59,080 --> 00:29:00,360
Oh, now, come on, Miss P.
379
00:29:01,220 --> 00:29:02,840
You're not changing your mind.
380
00:29:03,300 --> 00:29:05,020
I know that's a lady's privilege.
381
00:29:05,220 --> 00:29:06,220
It's as I said.
382
00:29:06,540 --> 00:29:09,860
I can't help thinking that what you're
proposing is not strictly ethical.
383
00:29:11,140 --> 00:29:13,560
Such matters should be dealt with
through the proper channels.
384
00:29:20,160 --> 00:29:21,320
You know, Miss P...
385
00:29:21,930 --> 00:29:26,130
When I first laid eyes on you, I thought
to myself, now there's a woman who
386
00:29:26,130 --> 00:29:27,210
knows what's what.
387
00:29:28,010 --> 00:29:30,450
There's a woman who's upstanding and
honest.
388
00:29:31,650 --> 00:29:34,650
A woman who wants to see wrongs righted.
389
00:29:35,190 --> 00:29:37,510
Now is not the time for second thoughts.
390
00:29:38,270 --> 00:29:42,810
I mean, you're not going to let that Mr
Bristow get away with cheating on
391
00:29:42,810 --> 00:29:44,050
innocent people, are you?
392
00:29:44,570 --> 00:29:47,410
I wouldn't put it quite as strongly as
that, but... Oh, well.
393
00:29:53,320 --> 00:29:55,660
I must confess to being quite intrigued
by your plan.
394
00:29:56,240 --> 00:29:57,360
Good. Come on, then.
395
00:29:58,800 --> 00:29:59,800
That's the spirit.
396
00:30:02,460 --> 00:30:03,460
So this is it?
397
00:30:04,200 --> 00:30:06,940
Yes. This is Bristow's Best Beers.
398
00:30:08,100 --> 00:30:10,460
Come to think of it, it's not Mr.
399
00:30:10,660 --> 00:30:11,660
Bristow's, is it?
400
00:30:11,680 --> 00:30:12,880
It's practically yours.
401
00:30:13,500 --> 00:30:15,680
It being mortgage, neck -high to the
bank.
402
00:30:17,500 --> 00:30:18,500
Come on.
403
00:30:30,700 --> 00:30:31,379
Hello, Fred.
404
00:30:31,380 --> 00:30:35,460
I didn't know you sold bristos. I don't
know anyone who does.
405
00:30:35,940 --> 00:30:37,560
This lot are only here for a free drink.
406
00:30:38,300 --> 00:30:40,240
Wouldn't surprise me. Hello. Oh, hello.
407
00:30:40,480 --> 00:30:42,840
I'm Ernest Bristow. I don't think I've
had the pleasure.
408
00:30:43,040 --> 00:30:44,200
Larkin, sir. Sidney Larkin.
409
00:30:44,460 --> 00:30:48,040
Are you a landlord, Mr Larkin? Oh, no,
sir. I prefer to stand on the other side
410
00:30:48,040 --> 00:30:49,040
of the counter, me.
411
00:30:49,580 --> 00:30:50,580
Well, help yourself.
412
00:30:50,760 --> 00:30:52,640
I may say the beer has never been
better.
413
00:30:52,900 --> 00:30:53,900
Has it, Tom?
414
00:30:53,980 --> 00:30:56,060
This is Tom Sargent, my chief brewer.
415
00:30:56,280 --> 00:30:57,680
Oh, how do you do, Mr Sargent?
416
00:30:58,090 --> 00:31:01,830
What are you doing here, Mr Larkin? I've
come to buy a brewery. You what?
417
00:31:02,090 --> 00:31:03,270
Hang about, you'll find out.
418
00:31:04,890 --> 00:31:05,890
I'm ready.
419
00:31:06,330 --> 00:31:08,830
We're going to action, aren't we? Oh!
420
00:31:09,310 --> 00:31:14,510
I might find you two here when there's
some beer going.
421
00:31:15,270 --> 00:31:17,330
Mr Bristow, can I have a word, sir?
422
00:31:17,590 --> 00:31:19,430
How can I help? Yeah, um...
423
00:31:19,920 --> 00:31:24,480
My daughter and her husband sold you
some hops earlier in the year. They're
424
00:31:24,480 --> 00:31:27,540
probably the very ones I'm holding at
the moment, sir. And they still haven't
425
00:31:27,540 --> 00:31:28,540
been paid for.
426
00:31:29,180 --> 00:31:30,820
The cheques in the post.
427
00:31:31,020 --> 00:31:32,980
Yes, that's what you said three months
ago.
428
00:31:33,400 --> 00:31:37,520
You probably remember Mr Bill Jackson.
He was saying the same thing. And that
429
00:31:37,520 --> 00:31:39,860
goes for half the tradesmen in this
district.
430
00:31:40,280 --> 00:31:41,460
All in good time.
431
00:31:41,880 --> 00:31:46,180
No, no, I think now's a good time to
talk about it, Mr Bristow. Look, I sent
432
00:31:46,180 --> 00:31:47,180
cheque to my bank.
433
00:31:47,320 --> 00:31:49,360
If they haven't made the payments, it
isn't my fault.
434
00:31:49,850 --> 00:31:51,290
Why don't you discuss it with the
manager?
435
00:31:51,610 --> 00:31:52,650
Now, excuse me.
436
00:31:52,910 --> 00:31:56,870
But we are discussing it in front of
your bank manager. I haven't got time
437
00:31:56,870 --> 00:31:57,870
jokes.
438
00:31:58,390 --> 00:31:59,410
I'm Diana Parker.
439
00:31:59,790 --> 00:32:02,370
We haven't met because you've been
abroad since I was appointed.
440
00:32:03,430 --> 00:32:05,610
Diana? Parker, your new bank manager.
441
00:32:05,810 --> 00:32:07,010
For the last two months.
442
00:32:07,630 --> 00:32:11,570
Ah. And I have to say that as of this
morning, we haven't received a penny
443
00:32:11,570 --> 00:32:16,030
you in settlement of any debts at all,
including overdue interest owing to us.
444
00:32:54,860 --> 00:32:56,120
We own a brewery.
445
00:32:59,000 --> 00:33:03,760
We are a winning team.
446
00:33:04,160 --> 00:33:05,240
Oh, almost forgot.
447
00:33:05,500 --> 00:33:06,540
Put one of these on.
448
00:33:07,480 --> 00:33:08,820
I ran these up last night.
449
00:33:09,280 --> 00:33:12,240
We've got to support the other Larkin
team now. Make sure they win.
450
00:33:12,580 --> 00:33:14,200
Well, we own a brewery now, Charlie.
451
00:33:15,000 --> 00:33:16,040
Sure we can help.
452
00:33:16,280 --> 00:33:17,280
Hey, there's the bus.
453
00:33:26,990 --> 00:33:27,990
You got a saying, Governor?
454
00:33:29,010 --> 00:33:30,010
Hey, oh, yeah.
455
00:33:30,730 --> 00:33:31,730
Something ain't wrong.
456
00:33:31,950 --> 00:33:32,950
I reckon there is.
457
00:33:33,290 --> 00:33:34,290
Oh, yeah?
458
00:33:34,510 --> 00:33:35,489
What's that then?
459
00:33:35,490 --> 00:33:36,830
I'm causing you a lot of trouble.
460
00:33:37,870 --> 00:33:39,030
No? How do you make that out?
461
00:33:39,530 --> 00:33:41,250
You want to win this councillor job,
don't you?
462
00:33:41,770 --> 00:33:42,729
Well, yes.
463
00:33:42,730 --> 00:33:44,970
You'd stand a better chance without
having us camped on your land.
464
00:33:45,390 --> 00:33:48,130
So we've had a talk and decided to move
on.
465
00:33:49,130 --> 00:33:51,150
No, no, no, no, no. I don't want you to
leave.
466
00:33:51,730 --> 00:33:52,730
Why not?
467
00:33:52,970 --> 00:33:55,050
Because it will look as though I've
turfed you out.
468
00:33:55,820 --> 00:34:00,080
And if I thought the only way to get on
the rural district council was to ask
469
00:34:00,080 --> 00:34:04,380
you to leave, well, I'll tell the
council they can stick their job where
470
00:34:04,380 --> 00:34:05,380
monkey puts his nuts.
471
00:34:06,140 --> 00:34:08,239
You can do without getting into any more
fights.
472
00:34:08,760 --> 00:34:10,080
Having your name in the papers.
473
00:34:14,199 --> 00:34:17,940
That's what politics is all about, isn't
it? If you really want to do me a
474
00:34:17,940 --> 00:34:20,920
favour, you stay where you are, all
right?
475
00:34:22,400 --> 00:34:25,620
Well, at least we can give you a hand
with all this lot. Ah, now you're
476
00:34:26,040 --> 00:34:29,199
Yes, I want all this lot and your lot on
the top of my fire.
477
00:34:33,659 --> 00:34:34,659
You've got a meeting tonight?
478
00:34:35,120 --> 00:34:36,120
Yeah, that's right.
479
00:34:36,400 --> 00:34:37,400
At the village hall.
480
00:34:38,219 --> 00:34:41,560
Friends, Romans and earwigs, let me be
your countrymen.
481
00:35:33,620 --> 00:35:40,480
Right, now, ladies and gentlemen, as
most of you know, our last two meetings
482
00:35:40,480 --> 00:35:44,540
to be adjourned because of unseemly
interruptions from the floor.
483
00:35:45,080 --> 00:35:48,480
I trust that nothing of that nature will
occur tonight.
484
00:35:48,840 --> 00:35:50,240
Mr Sidney Larkin.
485
00:35:59,720 --> 00:36:05,780
As Romeo said to Juliet, I have not come
here to make a speech.
486
00:36:15,360 --> 00:36:22,180
No, what I really wanted to say was,
when I first set foot in this part
487
00:36:22,180 --> 00:36:24,380
of the world, I was just a nipper.
488
00:36:25,710 --> 00:36:29,570
Came down from Sidcup with my mum and
dad and my two aunties to go hop
489
00:36:31,430 --> 00:36:34,290
Only toffs and squires missed the hop
-picking.
490
00:36:36,370 --> 00:36:38,050
But I'd never seen nothing like it.
491
00:36:38,870 --> 00:36:44,330
But with the teasing and the chai
-hiking and the back -chat and the eerie
492
00:36:44,330 --> 00:36:45,330
fighting.
493
00:36:46,090 --> 00:36:47,110
Yeah, and the wenching.
494
00:36:47,590 --> 00:36:52,430
It was more than just a couple of weeks'
harvesting. It was... Well, it was a
495
00:36:52,430 --> 00:36:53,430
way of life.
496
00:36:54,280 --> 00:36:59,040
It was warm, it was friendly, it was
earthy.
497
00:36:59,800 --> 00:37:02,760
And I knew from that moment this is
where I wanted to live.
498
00:37:03,600 --> 00:37:04,980
So I kept coming back.
499
00:37:06,240 --> 00:37:11,020
One day I finally met a beautiful
Kentish maid.
500
00:37:13,880 --> 00:37:19,900
So I... Well, I settled in this part of
the world which they call the Garden of
501
00:37:19,900 --> 00:37:20,900
England.
502
00:37:21,740 --> 00:37:22,940
Believe me, it is.
503
00:37:24,070 --> 00:37:26,270
It's the most beautiful place in the
world.
504
00:37:28,090 --> 00:37:30,790
And I... Well, I want to keep it that
way.
505
00:37:32,150 --> 00:37:35,510
And if you elect me, that is precisely
what I'll try and do.
506
00:37:37,310 --> 00:37:39,950
Because, you see, I love Kent.
507
00:37:41,270 --> 00:37:42,790
I love it like my own.
508
00:37:48,790 --> 00:37:50,430
That's all I wanted to say, really.
509
00:37:51,590 --> 00:37:52,590
Thanks.
510
00:38:18,020 --> 00:38:20,040
Ooh, nice cup of rosy.
511
00:38:21,709 --> 00:38:24,510
Pop, you know about horses, don't you?
Yeah, of course I do, sweetheart.
512
00:38:25,150 --> 00:38:27,270
Well, it's horse racing we want to know
about, really.
513
00:38:28,410 --> 00:38:29,410
Oh, yeah?
514
00:38:29,590 --> 00:38:30,590
What do you want to know?
515
00:38:30,650 --> 00:38:33,870
Well, we were wondering how you decide
which horse to put your money on.
516
00:38:35,950 --> 00:38:37,550
Well, you look at the runners, don't
you?
517
00:38:37,770 --> 00:38:40,570
Runners? Oh, yeah, the horses and the
riders, and then you check their form.
518
00:38:40,830 --> 00:38:41,709
What form?
519
00:38:41,710 --> 00:38:45,270
Form? Well, it's what they did in the
past, you know.
520
00:38:45,810 --> 00:38:47,490
Whether they win or lose or not.
521
00:38:48,250 --> 00:38:50,610
You know, when it's been raining or when
the ground's hard.
522
00:38:51,390 --> 00:38:53,430
And then you put your money on the one
with the best record.
523
00:38:53,870 --> 00:38:55,130
Yeah, that's right. That's right,
sweetheart, yeah.
524
00:38:56,190 --> 00:38:58,270
This is weird, all this. What do you
want to know all this for?
525
00:38:58,930 --> 00:39:00,850
Some of the kids at school have been
making a book.
526
00:39:01,090 --> 00:39:02,730
What do you think you're betting on,
exactly?
527
00:39:03,090 --> 00:39:04,090
The election, of course.
528
00:39:05,770 --> 00:39:06,770
Of course.
529
00:39:07,870 --> 00:39:08,769
Right, then.
530
00:39:08,770 --> 00:39:09,770
Come on.
531
00:39:10,010 --> 00:39:11,110
Tell me, what's my price?
532
00:39:11,850 --> 00:39:12,850
Use your wand.
533
00:39:14,370 --> 00:39:15,370
Oh, I see.
534
00:39:16,890 --> 00:39:18,570
And, uh... Captain Battersby.
535
00:39:19,790 --> 00:39:20,790
Evens.
536
00:39:23,410 --> 00:39:25,930
I see. I don't think I want to hear any
more of this, thank you.
537
00:39:26,670 --> 00:39:29,110
We bet on you, of course, though, Pop.
Oh, I should hope so.
538
00:39:29,770 --> 00:39:31,970
Victoria was a bit worried about losing
her money.
539
00:39:32,350 --> 00:39:34,310
So put Sixpence and Battersby as well.
540
00:39:46,350 --> 00:39:47,209
Hello there, George.
541
00:39:47,210 --> 00:39:48,210
Stay to say goodbye.
542
00:39:48,350 --> 00:39:49,350
Wish you luck.
543
00:39:49,450 --> 00:39:53,670
Oh, you don't have to go yet. The best
is yet to come. We've got to be on our
544
00:39:53,670 --> 00:39:56,450
way. Winter quarters in the new forest.
Long haul to make.
545
00:39:57,170 --> 00:39:59,310
Now, you and your good lady wear these
today.
546
00:39:59,750 --> 00:40:01,130
You'll win your election for sure.
547
00:40:01,670 --> 00:40:03,570
It's got to be the luckiest day of your
life.
548
00:40:04,470 --> 00:40:05,328
Where's that?
549
00:40:05,330 --> 00:40:06,330
Pushty Bock.
550
00:40:06,650 --> 00:40:07,650
Pushty Bock.
551
00:40:23,120 --> 00:40:24,260
We're going in the seltzer, sir.
552
00:40:25,220 --> 00:40:26,220
Judas!
553
00:41:20,060 --> 00:41:23,000
I suppose you're going to vote for them.
554
00:41:26,120 --> 00:41:29,000
And all for 30 pieces of silver.
555
00:41:30,020 --> 00:41:32,140
Iscariot! Miss Pilcher, sir.
556
00:41:32,480 --> 00:41:35,220
Would you mind explaining your
extraordinary aim to Weasley?
557
00:41:36,920 --> 00:41:37,920
Yes,
558
00:41:38,460 --> 00:41:39,460
I know where to go.
559
00:41:46,120 --> 00:41:47,120
I don't want to do this anymore.
560
00:41:47,420 --> 00:41:48,900
Well, if we don't, no one else will.
561
00:41:49,380 --> 00:41:51,400
Papa won't be home till dark. He'll be
jolly grateful.
562
00:41:51,920 --> 00:41:53,540
Well, I don't think this is a job for
girls.
563
00:41:54,060 --> 00:41:55,300
For young ladies, that is.
564
00:41:55,660 --> 00:41:57,200
We should have gone to try and find a
man.
565
00:41:57,880 --> 00:41:59,760
Men? That's all you ever think of.
566
00:42:00,120 --> 00:42:01,620
You want us to carry on marrying.
567
00:42:01,900 --> 00:42:03,900
That's enough of that, you nasty little
earwig.
568
00:42:36,140 --> 00:42:39,820
I'll tell you one thing, Flo. Yes, sir.
Win or lose today, I've achieved one
569
00:42:39,820 --> 00:42:40,820
ambition.
570
00:42:42,260 --> 00:42:44,120
I've got a brewer in the family.
571
00:42:44,560 --> 00:42:47,360
It makes you thirsty just thinking about
it.
572
00:42:48,480 --> 00:42:49,480
We're not.
573
00:42:51,720 --> 00:42:53,220
Oh, look out.
574
00:43:04,200 --> 00:43:08,240
Then my patent book would come in, Mrs
Dawes. Oh, yes, Miss Pilchester. I'll
575
00:43:08,240 --> 00:43:09,240
just go and get it.
576
00:43:19,800 --> 00:43:21,760
Oh, this is absolutely ghastly.
577
00:43:22,140 --> 00:43:24,960
What's the matter, Miss Pilchester? You
don't seem very well.
578
00:43:25,300 --> 00:43:27,740
Oh, I've done a terrible thing.
579
00:43:29,400 --> 00:43:30,400
Unspeakable.
580
00:43:30,830 --> 00:43:32,350
I slandered an upright man.
581
00:43:32,590 --> 00:43:35,810
Oh, there, there, don't take on... What
happened?
582
00:43:36,170 --> 00:43:37,830
It's the cycle on the front page.
583
00:43:38,170 --> 00:43:41,210
Rare first edition turns up in local
auction.
584
00:43:41,470 --> 00:43:44,110
Ex -army officer's lucky finding attic.
585
00:43:45,230 --> 00:43:48,270
250 guineas for little known work.
586
00:43:48,810 --> 00:43:50,550
Oh, what have I done?
587
00:43:51,050 --> 00:43:52,330
What have I done?
588
00:43:52,930 --> 00:43:58,130
I tell you, it's against the law.
589
00:43:58,530 --> 00:43:59,530
No, it's not.
590
00:43:59,630 --> 00:44:02,670
You... You're driving people to vote
Larkin. No, we're not. We're giving your
591
00:44:02,670 --> 00:44:03,750
supporters free alcohol.
592
00:44:04,290 --> 00:44:05,750
Actually, we're giving it away to
everybody.
593
00:44:06,530 --> 00:44:09,470
Even people who vote for your husband,
Mrs. Battersby.
594
00:44:10,870 --> 00:44:11,930
Fancy sniffing yourself?
595
00:44:12,770 --> 00:44:14,370
Where's that damn fool policeman?
596
00:44:14,710 --> 00:44:17,230
That damn fool policeman's right behind
you, madam.
597
00:44:17,510 --> 00:44:18,488
Well, arrest them.
598
00:44:18,490 --> 00:44:22,890
Go on, you stupid man, arrest them.
Well, no. They can't be breaking the law
599
00:44:22,890 --> 00:44:24,050
they don't charge for it.
600
00:44:24,450 --> 00:44:26,690
And they offer it to all and sundry.
601
00:44:27,370 --> 00:44:29,850
If anyone's breaking the law, madam,
It's you.
602
00:44:30,170 --> 00:44:34,030
I had intended not bringing this matter
up until after the polling was finished,
603
00:44:34,130 --> 00:44:36,610
but you give me no choice. What are you
talking about?
604
00:44:36,930 --> 00:44:41,390
About electoral malpractices, Mrs.
Battersby. I beg your pardon?
605
00:44:41,590 --> 00:44:46,450
About trying to use my influences in the
district on your husband's behalf.
606
00:44:46,930 --> 00:44:52,350
I refuse to stand here and be insulted
by this stupid old gas bag.
607
00:44:53,190 --> 00:44:56,170
Robert! Robert, we are going home.
608
00:44:57,090 --> 00:44:58,090
Sorry.
609
00:44:59,040 --> 00:45:00,040
Bye, Major.
610
00:45:00,780 --> 00:45:01,780
Oh.
611
00:45:01,960 --> 00:45:02,960
Oh.
612
00:45:04,860 --> 00:45:08,360
Bad sort of bloke, isn't he? Interesting
about his golf handicap, isn't he?
613
00:45:08,660 --> 00:45:09,660
Yeah.
614
00:45:09,900 --> 00:45:10,900
Well,
615
00:45:12,820 --> 00:45:14,820
I don't know what we do now, Mum.
616
00:45:15,700 --> 00:45:17,900
Hang about and wait and see, I suppose.
617
00:45:18,160 --> 00:45:19,160
Yeah.
618
00:45:19,640 --> 00:45:20,820
I can't stand you.
619
00:45:21,040 --> 00:45:22,680
I've got a party to get ready. Come on.
620
00:45:22,880 --> 00:45:27,840
Yeah. Wait a minute. What am I going
to... Brigadier, I'm so...
621
00:45:28,080 --> 00:45:33,160
Sorry, it was so unworthy of me. Can you
ever forgive me? I didn't realise you
622
00:45:33,160 --> 00:45:34,940
were hatching such a clever plan.
623
00:45:36,440 --> 00:45:37,880
Perfectly understandable, dear lady.
624
00:45:38,200 --> 00:45:42,700
You see, I was employing an old Indian
army trick that we used to use with
625
00:45:42,700 --> 00:45:43,880
potential mutineers.
626
00:45:44,480 --> 00:45:47,720
Give them enough rope and they'll soon
hang themselves.
627
00:45:49,820 --> 00:45:51,420
Come along, let's have a drink, will
you?
628
00:46:08,460 --> 00:46:09,480
I've just had an idea.
629
00:46:11,020 --> 00:46:12,560
I hope it's a nice one.
630
00:46:13,000 --> 00:46:14,520
I don't think you'll disapprove.
631
00:46:16,020 --> 00:46:19,500
We're going to have to mount an
advertising campaign for the brewery.
632
00:46:19,760 --> 00:46:23,380
And for that, we'll need a new brand
name.
633
00:46:26,180 --> 00:46:27,180
And?
634
00:46:28,320 --> 00:46:29,320
Blenheim Beers?
635
00:46:48,919 --> 00:46:50,480
Perfect. Winter's in the air. You can
smell it.
636
00:46:51,020 --> 00:46:53,440
Come on, come on. Let's get everything
started. They're all waiting. Oh, my
637
00:46:53,440 --> 00:46:55,160
Lord. There may be nothing to celebrate.
638
00:46:55,720 --> 00:46:57,020
Yes. Oh,
639
00:46:57,760 --> 00:47:01,160
well, thank God for that. Now, I'm going
to open a bottle for better or for
640
00:47:01,160 --> 00:47:02,160
worse. I'll tell you.
641
00:47:04,200 --> 00:47:05,400
Ladies and gentlemen, come on in.
642
00:47:09,020 --> 00:47:15,640
I'll now announce the result of the
Rural District Council
643
00:47:15,640 --> 00:47:16,640
election.
644
00:47:18,340 --> 00:47:22,300
Held today, the 5th of November, 1959.
645
00:47:24,500 --> 00:47:29,300
Captain Robert Battersby, 298 votes.
646
00:47:30,500 --> 00:47:33,160
Mr. Sidney Larkin.
647
00:47:34,960 --> 00:47:36,560
Five hundred and thirty -two volts!
648
00:48:12,110 --> 00:48:17,930
prepared a few words in case of such an
eventuality and I'd like to share them
649
00:48:17,930 --> 00:48:19,990
with you now at this moment.
47401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.