All language subtitles for The Darling Buds of May s01e07 Christmas Is Coming.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,510 --> 00:02:07,770 How long have you been up? 2 00:02:08,190 --> 00:02:09,240 What time is it? 3 00:02:09,710 --> 00:02:11,820 I thought I'd let you have a little lie -in. 4 00:02:12,370 --> 00:02:15,680 Christmas holidays start tomorrow. The place will be like Bedlam. 5 00:02:17,830 --> 00:02:18,880 Hey, 6 00:02:20,250 --> 00:02:22,170 Charlie, I felt him again this morning. 7 00:02:22,190 --> 00:02:23,240 Just here. 8 00:02:23,730 --> 00:02:27,570 It was like a little fluttering, like a little butterfly. 9 00:02:27,571 --> 00:02:29,929 You're still certain it's him, then? 10 00:02:29,930 --> 00:02:31,130 Oh, absolutely certain. 11 00:02:32,770 --> 00:02:34,630 Anyway, I'll get the breakfast going. 12 00:02:35,190 --> 00:02:38,440 Oh! By the way, this came for you today. 13 00:02:39,940 --> 00:02:40,990 Thank you. 14 00:02:51,220 --> 00:02:57,400 Anything important? 15 00:02:57,900 --> 00:02:58,950 No. 16 00:02:59,520 --> 00:03:00,570 No, Dr. Lapper. 17 00:03:14,760 --> 00:03:16,500 How many's that then, Montgomery? 18 00:03:16,520 --> 00:03:18,160 Oh, 40. 19 00:03:18,820 --> 00:03:20,940 40. And 40 required. 20 00:03:23,160 --> 00:03:26,290 I love the countryside in winter, Montgomery, don't you, eh? 21 00:03:26,920 --> 00:03:30,110 Especially on a day like today when the air's so clean and crisp. 22 00:03:30,740 --> 00:03:32,500 You can almost smell the sea, son. 23 00:03:33,980 --> 00:03:35,800 Go on, take a lungful of that, go on. 24 00:03:36,980 --> 00:03:38,360 See, perfect, isn't it, eh? 25 00:03:41,160 --> 00:03:42,210 Now, 26 00:03:42,420 --> 00:03:43,470 what else was there? 27 00:03:44,649 --> 00:03:46,950 No, that's it, I think. Yes, that's it. 28 00:03:46,951 --> 00:03:49,809 I'll have it ready for you first thing tomorrow morning. 29 00:03:49,810 --> 00:03:52,220 Oh, I was rather hoping you'd have it delivered. 30 00:03:52,221 --> 00:03:55,569 No, I'm afraid that won't be possible this year. 31 00:03:55,570 --> 00:03:56,569 Oh, yes. 32 00:03:56,570 --> 00:03:57,620 Of course. 33 00:03:58,150 --> 00:03:59,570 I quite understand, my dear. 34 00:04:01,090 --> 00:04:02,890 I'll call back for it tomorrow, then. 35 00:04:03,250 --> 00:04:04,300 Good day, Mrs. Nathan. 36 00:04:04,910 --> 00:04:05,960 Good day. Mrs. 37 00:04:09,010 --> 00:04:10,130 Larkin. Hello. 38 00:04:10,131 --> 00:04:13,489 Ah, a bit of smoked haddock, please. That looks nice. Have a couple of big 39 00:04:13,490 --> 00:04:14,540 of that, huh? 40 00:04:14,570 --> 00:04:19,730 I want a dozen pair of clippers and some of that place, I think. 41 00:04:20,649 --> 00:04:23,959 I'd be happy to get Montgomery to give you a hand, if that'd be help. 42 00:04:24,090 --> 00:04:26,500 That won't be necessary, thank you, Mrs Larkin. 43 00:04:28,530 --> 00:04:29,730 Two pounds, five ounces. 44 00:04:29,970 --> 00:04:33,789 Oh, well, you'd better put another couple of bits on. Pop does like his 45 00:04:33,790 --> 00:04:34,930 on a Christmas morning. 46 00:04:48,680 --> 00:04:52,719 There we are, look. One Christmas tree delivered by S. Larkin Esquire to the 47 00:04:52,720 --> 00:04:54,950 customer's front door as per instructions. 48 00:04:54,951 --> 00:04:57,899 Well, what do you think, Edith, eh? What do you think? Look. 49 00:04:57,900 --> 00:05:00,560 Little beauty, that is, isn't it? Oh, it is. 50 00:05:01,480 --> 00:05:02,530 It is. 51 00:05:02,660 --> 00:05:05,120 I mean, did you really... Oh, it really is. 52 00:05:06,140 --> 00:05:11,859 The thing is, you see, I'd like to invite you in, but the thing is I'm 53 00:05:11,860 --> 00:05:15,770 your Christmas band at the moment and I'd never forgive myself if you haven't. 54 00:05:18,369 --> 00:05:20,210 I nearly gave the game away there. 55 00:05:20,710 --> 00:05:23,540 I mean, you do understand, don't you? You do understand. 56 00:05:23,850 --> 00:05:25,750 Yes, oh, yes, I do indeed, Edith. 57 00:05:25,970 --> 00:05:28,320 There's nothing worse than a spoilt surprise. 58 00:05:28,651 --> 00:05:30,889 Well, I'll tell you what. 59 00:05:30,890 --> 00:05:33,309 You just settle up to the Christmas tree and I'll be on my way. 60 00:05:33,310 --> 00:05:35,050 What do I owe you? 61 00:05:37,990 --> 00:05:39,040 It's my little book. 62 00:05:46,570 --> 00:05:51,089 Tell you what, you give me one of your Christmas specials and we'll call it 63 00:05:51,090 --> 00:05:52,140 quits. 64 00:05:55,561 --> 00:05:57,089 And 65 00:05:57,090 --> 00:06:05,349 what's 66 00:06:05,350 --> 00:06:08,120 this one called, Mrs Larkins? This one's called Oscar. 67 00:06:08,290 --> 00:06:09,970 Oscar Columbus, Dr. 68 00:06:10,390 --> 00:06:12,450 Larkins. You're six, I believe. 69 00:06:12,670 --> 00:06:13,720 Seven? 70 00:06:13,740 --> 00:06:15,240 That's why he's called Feckin. 71 00:06:15,320 --> 00:06:16,370 How nice. 72 00:06:17,020 --> 00:06:21,499 Very nice. And I understand your eldest is also expecting. What a very feckin' 73 00:06:21,500 --> 00:06:22,550 family you are. 74 00:06:22,700 --> 00:06:24,260 What's feckin'? Fertile. 75 00:06:24,820 --> 00:06:25,870 Oh, fertile! 76 00:06:25,871 --> 00:06:26,939 Oh, yeah. 77 00:06:26,940 --> 00:06:29,160 Very feckin' family, Mrs Farley. 78 00:06:29,460 --> 00:06:33,250 Like a drop of good sauce, eh? The more you poke into it, the more it produces. 79 00:06:33,360 --> 00:06:37,390 Of course, you know all about that, your husband being such a keen gardener, eh? 80 00:06:37,600 --> 00:06:38,650 Quite. 81 00:07:03,850 --> 00:07:04,900 Poor woman. 82 00:07:05,330 --> 00:07:07,070 I wonder what they want with her now. 83 00:07:07,710 --> 00:07:10,600 She's had nothing but trouble since that husband of hers. 84 00:07:11,390 --> 00:07:13,680 Of course, chances are he's miles away by now. 85 00:07:14,610 --> 00:07:16,470 But I've got to ask you this, Mrs Mason. 86 00:07:17,050 --> 00:07:19,580 Are you quite sure he hasn't tried to contact you? 87 00:07:19,690 --> 00:07:20,740 Quite sure. 88 00:07:20,990 --> 00:07:25,529 Mrs Mason, I don't have to tell you that harbouring an escape... No, you don't 89 00:07:25,530 --> 00:07:26,790 have to tell me, thank you. 90 00:07:27,190 --> 00:07:28,690 Just excuse me, I've work to do. 91 00:07:28,930 --> 00:07:30,070 It's a busy time of year. 92 00:07:30,710 --> 00:07:31,760 It is that. 93 00:07:32,330 --> 00:07:38,689 Still, The kiddies enjoy it, and that's... Anyway, if he should try to... 94 00:07:38,690 --> 00:07:42,009 can start looking elsewhere, because he's not welcome here. All right, 95 00:07:42,010 --> 00:07:43,070 He's not welcome! 96 00:07:44,230 --> 00:07:50,529 On the first day of Christmas, my dear love gave to me a partridge in a pear 97 00:07:50,530 --> 00:07:51,580 tree. Which way? 98 00:07:51,690 --> 00:07:52,740 That way. 99 00:07:53,670 --> 00:07:54,720 One drop, 100 00:07:55,250 --> 00:07:56,300 one drop. 101 00:07:58,670 --> 00:08:00,900 Tongue, you were in bed, my little dumpling. 102 00:08:01,280 --> 00:08:03,990 Still, first Christmas, got to make allowances, eh? 103 00:08:04,460 --> 00:08:05,600 Look what I've got. 104 00:08:05,860 --> 00:08:06,910 Look at this. 105 00:08:07,320 --> 00:08:10,880 Look, it's your very own Christmas tree. 106 00:08:11,160 --> 00:08:16,439 Look. And what Pop's going to do, he's going to put it right on top of the 107 00:08:16,440 --> 00:08:17,490 Christmas tree. 108 00:08:17,760 --> 00:08:18,820 Look at this. 109 00:08:19,880 --> 00:08:20,930 Look, Pop. 110 00:08:22,020 --> 00:08:23,540 What is that for? 111 00:08:24,160 --> 00:08:28,600 Oh, look what I've got here. This is the very first one we ever had as married. 112 00:08:31,210 --> 00:08:32,590 And Montgomery's all alone. 113 00:08:32,830 --> 00:08:34,030 Look at the state of that. 114 00:08:34,169 --> 00:08:35,950 I could do with a bath, that would. 115 00:08:36,190 --> 00:08:38,289 Just you, my little one. Come on. 116 00:08:38,590 --> 00:08:39,690 Time for a bath. 117 00:08:40,070 --> 00:08:42,289 You say goodnight to everybody. 118 00:08:42,789 --> 00:08:43,839 Goodnight. 119 00:08:45,150 --> 00:08:46,200 Careful, 120 00:08:47,170 --> 00:08:48,220 darling. What is it? 121 00:08:49,130 --> 00:08:51,570 Oh, very nice. Did you make this? 122 00:08:51,930 --> 00:08:55,509 Yes. Ooh, let's see what does it say. Merry Christmas, it says. To Miss 123 00:08:55,510 --> 00:08:56,560 Pilchester. 124 00:08:57,449 --> 00:09:02,130 Roses are red, violets are blue. I love Christmas and so do you. Love, Victoria. 125 00:09:03,130 --> 00:09:04,330 That's lovely, darling. 126 00:09:04,410 --> 00:09:05,460 Go on, then. 127 00:09:05,510 --> 00:09:09,229 I've made up six. Have you? Are they all as good as that, are they? Listen to 128 00:09:09,230 --> 00:09:10,310 this one. Go on, then. 129 00:09:10,590 --> 00:09:12,190 Christmas comes but once a year. 130 00:09:12,191 --> 00:09:14,329 Aren't you glad that you're here? 131 00:09:14,330 --> 00:09:15,410 Yes, I am, aren't you? 132 00:09:15,411 --> 00:09:19,089 They're very good. Now, you go and finish them all tonight because we've 133 00:09:19,090 --> 00:09:20,769 deliver them first thing tomorrow. 134 00:09:20,770 --> 00:09:23,199 Now, how are you getting on with your presents, then, girls? 135 00:09:23,200 --> 00:09:24,619 It's a bit behind, I'm afraid, Pop. 136 00:09:24,620 --> 00:09:25,739 Oh, you're prim, you never mind. 137 00:09:25,740 --> 00:09:27,219 The twins will give you a hand, won't you, twins? 138 00:09:27,220 --> 00:09:28,270 Here we are. 139 00:09:29,260 --> 00:09:30,320 Now, where were we? 140 00:09:30,940 --> 00:09:34,010 Ah, right, Montgomery, what I want now is that last bowl here. 141 00:09:34,011 --> 00:09:37,459 Come on, Montgomery, how are you getting on with your Christmas presents, eh? 142 00:09:37,460 --> 00:09:41,300 Well, I've done soap dishes for the ladies and coffee cartons for the gent. 143 00:09:41,301 --> 00:09:42,279 Have you? 144 00:09:42,280 --> 00:09:44,260 Very acceptable presents they are, too. 145 00:09:45,220 --> 00:09:46,270 There we are, done. 146 00:09:46,600 --> 00:09:48,220 Shall I switch on now, then, Pop? 147 00:09:48,340 --> 00:09:50,120 Right, switch on, Charlie boy. 148 00:09:50,800 --> 00:09:51,850 Right. 149 00:10:51,020 --> 00:10:52,340 Of course I won't leave you. 150 00:10:54,060 --> 00:10:55,360 Of course I won't. 151 00:11:00,800 --> 00:11:04,540 A bit more tinsel, do you think, Pop? 152 00:11:05,520 --> 00:11:08,700 Well, just a fraction more. We don't want to overdo it, do we? 153 00:11:10,800 --> 00:11:11,850 Here. 154 00:11:12,560 --> 00:11:19,540 Do you have another woman, Cedric Charlton? 155 00:11:23,210 --> 00:11:25,070 Getting letters you won't let me read. 156 00:11:25,890 --> 00:11:26,940 Only one. 157 00:11:27,790 --> 00:11:29,810 Going places you won't tell me where. 158 00:11:30,110 --> 00:11:31,250 I'll tell you tomorrow. 159 00:11:32,310 --> 00:11:33,360 What? 160 00:11:33,890 --> 00:11:35,090 I'll tell you then. 161 00:11:37,130 --> 00:11:38,810 Show you then, I promise. 162 00:11:44,030 --> 00:11:45,530 It's not fair, Charlie. 163 00:11:46,310 --> 00:11:50,130 For the past two days... Gwen. 164 00:11:50,810 --> 00:11:51,950 Gwen, give me your hand. 165 00:12:12,130 --> 00:12:13,180 So, anyway. 166 00:12:15,610 --> 00:12:18,260 I was talking to old What's -His -Name down at Labora. 167 00:12:20,970 --> 00:12:24,400 Apparently the police was in there at dinnertime asking questions. 168 00:12:31,070 --> 00:12:32,270 Guess you know what, Ma? 169 00:12:32,830 --> 00:12:34,330 I think I'm running out of puff. 170 00:12:34,450 --> 00:12:38,329 Don't be so irritating, Sid, going on about your puff. Tell me about Tommy 171 00:12:38,330 --> 00:12:39,380 Mason. 172 00:12:40,720 --> 00:12:44,030 I'll tell you what, if I run out of puff, you'll be the one to top her. 173 00:12:44,380 --> 00:12:46,850 Plenty more where you came from, Pitney Larkins. 174 00:12:46,900 --> 00:12:47,950 Oh. 175 00:12:51,300 --> 00:12:54,160 Now, tell me about Tommy Mason before I brain you. 176 00:12:56,260 --> 00:12:59,060 Well, he's done a runner from prison, hasn't he? 177 00:12:59,820 --> 00:13:00,870 Oh, no. 178 00:13:01,340 --> 00:13:02,390 Yeah. 179 00:13:02,940 --> 00:13:05,470 That's why the police will be knocking at her door. 180 00:13:08,060 --> 00:13:09,920 It's daft, though, isn't it, Mum? Eh? 181 00:13:10,640 --> 00:13:12,320 Can't do himself any good, can it? 182 00:13:13,100 --> 00:13:14,640 Oh, it's there I feel sorry for. 183 00:13:15,680 --> 00:13:18,380 She had nothing but trouble this past 12 months. 184 00:13:18,580 --> 00:13:19,630 Now this. 185 00:13:20,940 --> 00:13:22,080 She's changed, Sid. 186 00:13:22,860 --> 00:13:24,100 Lord, how she's changed. 187 00:13:24,540 --> 00:13:27,380 She's all stiff and proud and tight. 188 00:13:27,381 --> 00:13:30,899 Can't even get so much as a good morning out of her. 189 00:13:30,900 --> 00:13:33,159 Anyway, got to give her credit, though, for the way that she's run that 190 00:13:33,160 --> 00:13:34,210 business. 191 00:13:34,320 --> 00:13:35,620 Yeah, and the family. 192 00:13:37,040 --> 00:13:38,090 Yeah, and the family. 193 00:13:46,250 --> 00:13:49,740 Come on, look at the time. Look, look, come on. We'll be up here all night. 194 00:13:50,470 --> 00:13:53,000 I'll just sugar some almonds and I'll call it a day. 195 00:13:53,001 --> 00:13:58,089 I think I might do a Christmas for her and the kids this year, I shouldn't 196 00:13:58,090 --> 00:13:59,140 wonder. 197 00:14:02,510 --> 00:14:04,150 Losing your half my eye. 198 00:14:07,181 --> 00:14:13,789 I didn't want to tell you before, because we're one of two problems with 199 00:14:13,790 --> 00:14:15,789 lease and I didn't want you to be disappointed. 200 00:14:15,790 --> 00:14:19,730 But that's all all right now, and if we want it, it's ours. 201 00:14:20,510 --> 00:14:22,130 But only if you like it, of course. 202 00:14:22,930 --> 00:14:23,980 Oh, Charlie. 203 00:14:25,830 --> 00:14:26,880 Lovely. 204 00:14:29,290 --> 00:14:30,340 Lovely. 205 00:14:32,150 --> 00:14:33,650 Can we see it? Can we go inside? 206 00:14:33,990 --> 00:14:35,040 Of course we can. 207 00:14:35,650 --> 00:14:37,710 Oh, Charlie, can we afford it? 208 00:14:38,410 --> 00:14:42,260 Well, Pop's going to pay the first three months' rent as a Christmas present. 209 00:14:42,261 --> 00:14:45,679 Now, it goes without saying that I have every intention of paying him back. I 210 00:14:45,680 --> 00:14:47,120 mean, he's done enough for us. 211 00:14:47,520 --> 00:14:51,130 Anyway, by that stage, I hope to have one or two irons of my own in the fire. 212 00:15:01,080 --> 00:15:05,020 It belonged to a farm worker of his family that they moved out a few months 213 00:15:07,260 --> 00:15:09,610 There's still an awful lot he needs doing to it. 214 00:15:13,710 --> 00:15:16,710 I mean, well, the kitchen alone. 215 00:15:17,170 --> 00:15:19,350 Hey, Carly, we can do this old dresser up. 216 00:15:19,710 --> 00:15:21,070 Put all our things on it. 217 00:15:22,090 --> 00:15:24,190 And a great big long table here. 218 00:15:32,170 --> 00:15:33,220 I love it. 219 00:15:34,790 --> 00:15:36,490 I really love it. 220 00:15:55,530 --> 00:15:57,700 It could be a cat or a squirrel or something. 221 00:16:09,890 --> 00:16:10,940 Charlie. 222 00:16:13,090 --> 00:16:14,140 Lovely nursery. 223 00:16:18,110 --> 00:16:20,650 We have a swing. No thoughts of things. 224 00:16:21,430 --> 00:16:22,480 Charlie, it's great. 225 00:16:22,610 --> 00:16:23,770 It's just what we want. 226 00:16:41,320 --> 00:16:42,780 Oh, must be stuck. 227 00:16:43,000 --> 00:16:44,620 Still plenty of time for all that. 228 00:16:44,621 --> 00:16:47,319 Can you go and get some paint and come back this afternoon? 229 00:16:47,320 --> 00:16:49,859 It's going to be an awful lot more than just paint, I'm afraid. 230 00:16:49,860 --> 00:16:50,910 Well, whatever. 231 00:16:51,420 --> 00:16:52,740 Let's start straight away. 232 00:16:53,320 --> 00:16:55,560 Oh, Charlie, I'm so excited. 233 00:16:56,280 --> 00:16:57,480 Our own home. 234 00:16:59,820 --> 00:17:00,870 I love it. 235 00:17:01,820 --> 00:17:03,440 What a lovely Christmas present. 236 00:17:19,470 --> 00:17:25,328 Out of the city of Nazareth into Judea, unto the city of David, which is called 237 00:17:25,329 --> 00:17:26,490 Bethlehem. 238 00:17:27,770 --> 00:17:33,029 And so it was that while they were there, the days were accomplished that 239 00:17:33,030 --> 00:17:34,080 should be delivered. 240 00:17:35,170 --> 00:17:40,750 And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, 241 00:17:41,070 --> 00:17:47,570 and laid him in a manger, because there was no room for them in the inn. 242 00:17:50,340 --> 00:17:54,660 Because there was no room for them in the inn. 243 00:18:00,540 --> 00:18:03,720 We will now sing number four on your carol sheets. 244 00:18:04,200 --> 00:18:07,200 Away in a manger, no crib for a maid. 245 00:18:36,080 --> 00:18:38,790 Well, see, they haven't caught Tommy Mason yet, then. 246 00:18:41,300 --> 00:18:43,440 What exactly did he do, Spartan? 247 00:18:43,780 --> 00:18:47,620 It's what the law calls receiving and handling stolen goods. 248 00:18:49,000 --> 00:18:53,060 Apparently, he got rode into by a couple of baddies from over Rochester Way. 249 00:18:53,440 --> 00:18:55,670 One minute, he's looking at some easy money. 250 00:18:55,840 --> 00:18:58,490 The next minute, he's looking at a two -year stretch. 251 00:18:59,680 --> 00:19:01,260 People have to be greedy. 252 00:19:02,500 --> 00:19:05,180 See what happens when you're greedy, my son? 253 00:19:28,920 --> 00:19:34,340 Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. 254 00:19:34,580 --> 00:19:36,260 Thank you. 255 00:19:37,600 --> 00:19:39,800 Thank you. 256 00:19:41,250 --> 00:19:43,780 You're hearing nothing like a good old sing -song. 257 00:19:44,310 --> 00:19:45,360 Excuse me. 258 00:19:45,690 --> 00:19:52,110 The problem is, I was wondering... Thank you, but there's nothing we need. 259 00:19:54,310 --> 00:19:55,360 Thank you. 260 00:19:56,221 --> 00:19:57,909 Ah, 261 00:19:57,910 --> 00:20:05,790 Edith! 262 00:20:06,950 --> 00:20:10,030 I've got a piece of mistletoe here somewhere. 263 00:20:10,620 --> 00:20:12,600 Not in front of the entire congregation. 264 00:20:12,601 --> 00:20:16,059 Oh, yes, and the vicar as well. Now, I've got it in her. Where did I put it? 265 00:20:16,060 --> 00:20:19,319 You've got terrible teeth in me, Larkin. Now, stop it. All right, I'll catch you 266 00:20:19,320 --> 00:20:20,460 later. Will you? 267 00:20:20,860 --> 00:20:21,960 Oh, thank you. 268 00:20:21,961 --> 00:20:23,639 Wait a minute. 269 00:20:23,640 --> 00:20:24,690 What? 270 00:20:24,700 --> 00:20:25,750 Oh. 271 00:20:27,900 --> 00:20:32,520 Missy asked me to confirm that you will give your father Christmas this year. 272 00:20:32,880 --> 00:20:36,880 Of course I will. I wouldn't miss it for the world. Lovely, lovely. 273 00:20:36,881 --> 00:20:41,609 Perhaps you would pop round and check the costume sometime this evening. 274 00:20:41,610 --> 00:20:43,230 That's a very good idea, Edith. 275 00:20:43,750 --> 00:20:46,130 I'll pop round for it later this evening. 276 00:20:46,650 --> 00:20:49,330 You're teasing me again. You're teasing me. 277 00:20:49,690 --> 00:20:51,690 No, would I do that? Listen, Edith. 278 00:20:52,090 --> 00:20:56,289 How would you like to come and have Christmas dinner with us at home for a 279 00:20:56,290 --> 00:20:58,790 night? Oh, that would be lovely. 280 00:20:59,350 --> 00:21:00,750 Thank you so much. 281 00:21:01,190 --> 00:21:03,130 Not at all. My pleasure. 282 00:21:03,730 --> 00:21:05,930 Oh, here we go. See you later. Bye. 283 00:21:11,550 --> 00:21:13,090 No, no, no, no. 284 00:21:14,130 --> 00:21:18,750 I saw you having a word with poor Mrs Mason. 285 00:21:18,751 --> 00:21:22,709 Well, you and everyone else, I should wonder. She didn't say if there'd been 286 00:21:22,710 --> 00:21:26,349 development, did she? I mean, I do think we should know, being members of the 287 00:21:26,350 --> 00:21:30,430 community. Well, she did say something interesting, actually. 288 00:21:30,730 --> 00:21:34,950 Oh? Well, it's between you and me, right, Mrs Farley? Would I ever? 289 00:21:35,630 --> 00:21:39,850 Well, according to her bit of seaweed, it's been snow for the weeks out. 290 00:21:42,120 --> 00:21:45,320 Of course, it's the children I feel sorry for, poor little mice. 291 00:21:45,720 --> 00:21:48,970 Christmas being, after all, first and foremost for the kiddies. 292 00:21:49,100 --> 00:21:51,000 Get away from that car! 293 00:21:52,440 --> 00:21:54,500 No, no, anything. 294 00:21:54,860 --> 00:21:57,740 Anything but money. I'll give you anything but money. 295 00:21:57,940 --> 00:22:01,420 No, no, no. All right, all right. All right, come on now. Here, now. 296 00:22:02,620 --> 00:22:07,320 I've invited Edith over for Christmas dinner. More the merrier. Merry 297 00:22:07,740 --> 00:22:11,100 Mrs... Merry Christmas. Merry Christmas, General. 298 00:22:11,101 --> 00:22:13,419 Merry Christmas. Come on, everybody get in. Come on, it's cold. 299 00:22:13,420 --> 00:22:15,879 I wonder if the Brigadier will be on his own again this year. 300 00:22:15,880 --> 00:22:19,119 I ought to ask him too, Sid. Can't have old people on their own at Christmas. 301 00:22:19,120 --> 00:22:21,799 No. Any people come to that. It's not natural. Quite right. 302 00:22:21,800 --> 00:22:23,300 All right, sit down, everyone. 303 00:22:23,400 --> 00:22:24,450 Here we go. 304 00:22:43,370 --> 00:22:44,810 What's this all about, baby? 305 00:22:45,790 --> 00:22:47,350 There'd be no room at the inn. 306 00:22:47,970 --> 00:22:49,550 Oh, right, yes. 307 00:22:49,830 --> 00:22:51,130 We wouldn't love a big pot. 308 00:22:51,410 --> 00:22:52,550 Well, turn someone out. 309 00:22:53,270 --> 00:22:56,520 Not while we've got four walls and a roof, my sweet. Don't you fret. 310 00:23:00,350 --> 00:23:01,400 Er, 311 00:23:01,401 --> 00:23:06,369 Charlie's catching the logs. No, I'm just off to the bungalow to do some more 312 00:23:06,370 --> 00:23:10,220 painting. Oh, can't you wait till after Christmas before you start all that? 313 00:23:12,940 --> 00:23:15,760 Well, you be careful, my lady. No climbing up ladders. 314 00:23:16,020 --> 00:23:17,540 Five months is a tricky time. 315 00:23:18,000 --> 00:23:20,860 I'll remember you climbing ladders with our primrose. 316 00:23:20,861 --> 00:23:22,839 It's different. 317 00:23:22,840 --> 00:23:24,020 If I fall, I bounce. 318 00:23:26,920 --> 00:23:27,970 I'll be careful. 319 00:23:42,190 --> 00:23:43,810 Well, let her get on with it, then. 320 00:23:43,970 --> 00:23:45,530 There isn't a Father Christmas. 321 00:23:45,870 --> 00:23:47,090 Everyone knows that. 322 00:23:47,470 --> 00:23:49,630 I guess there is. There isn't. There is. 323 00:23:50,110 --> 00:23:53,390 Stop it. Stop it, you two. 324 00:23:54,070 --> 00:23:56,600 There is, isn't there, Ma? Tell them that there is. 325 00:23:56,910 --> 00:23:59,550 They know perfectly well there is, don't you? 326 00:24:01,170 --> 00:24:02,220 Don't you? 327 00:24:02,910 --> 00:24:03,960 Yes, Ma. 328 00:24:04,310 --> 00:24:05,710 I should think so, too. 329 00:24:07,110 --> 00:24:09,760 Go and get me half a dozen eggs. Victoria's a good girl. 330 00:24:10,330 --> 00:24:11,380 Put your coat on. 331 00:24:38,250 --> 00:24:39,300 Why, did you hurt me? 332 00:24:39,610 --> 00:24:41,030 No, I'm just saying. 333 00:24:42,070 --> 00:24:43,450 You're hiding from someone. 334 00:24:44,410 --> 00:24:46,570 Um, no. 335 00:24:47,250 --> 00:24:50,910 No, not hiding, just sort of having a little rest. 336 00:24:52,370 --> 00:24:55,080 Why? Haven't you got anywhere to stay, then, mister? 337 00:24:56,570 --> 00:24:59,350 Um, no. 338 00:25:00,110 --> 00:25:01,160 I told Pop. 339 00:25:01,290 --> 00:25:02,590 No, I'd rather you didn't. 340 00:25:03,910 --> 00:25:05,250 It's sort of, um... 341 00:25:09,130 --> 00:25:10,180 You and me? 342 00:25:10,730 --> 00:25:11,780 Yeah. 343 00:25:11,781 --> 00:25:12,929 Yeah, if you like. 344 00:25:12,930 --> 00:25:14,490 So we won't tell the twins then? 345 00:25:15,230 --> 00:25:16,280 No. 346 00:25:16,450 --> 00:25:18,680 No, we won't tell the twins. That's definite. 347 00:25:19,190 --> 00:25:20,330 The twins or nobody. 348 00:25:21,670 --> 00:25:22,720 Promise. 349 00:25:24,270 --> 00:25:25,320 Promise. 350 00:25:35,330 --> 00:25:38,470 You're, um... You're Primrose, aren't you? 351 00:25:38,890 --> 00:25:39,940 No, Victoria. 352 00:25:40,410 --> 00:25:41,460 Oh, Victoria. 353 00:25:41,910 --> 00:25:42,960 Right. 354 00:25:45,190 --> 00:25:48,380 I suppose there's a chance of a bit of food, is there, Victoria? 355 00:25:51,530 --> 00:25:52,580 Here we are. 356 00:25:53,530 --> 00:25:55,570 A little drop of sherry lurking. 357 00:25:55,910 --> 00:25:56,960 Oh. 358 00:25:57,430 --> 00:25:58,480 Oh, yes. 359 00:25:58,810 --> 00:26:00,270 Very good health, General. 360 00:26:00,570 --> 00:26:04,390 Sherry -o. Sherry -o. Oh, just... Here you are. Go on, that one's for you. 361 00:26:04,690 --> 00:26:05,870 Best Havana. 362 00:26:06,320 --> 00:26:07,880 Oh, thank you, thank you. 363 00:26:09,820 --> 00:26:16,719 Now, the reason I popped over is that Ma and me was 364 00:26:16,720 --> 00:26:19,760 wondering what you're doing for Christmas Day. 365 00:26:20,400 --> 00:26:21,450 Christmas Day? 366 00:26:22,280 --> 00:26:23,330 Ah. 367 00:26:23,700 --> 00:26:25,540 You mean the actual day, do you? 368 00:26:25,740 --> 00:26:28,480 I mean, you mean Christmas Day itself? 369 00:26:30,340 --> 00:26:31,720 Yes, that's right, General. 370 00:26:31,960 --> 00:26:33,760 Sorry if I didn't make myself clear. 371 00:26:34,700 --> 00:26:35,750 Oh. 372 00:26:36,960 --> 00:26:38,010 Spotted lunch. 373 00:26:39,500 --> 00:26:41,980 Listen to the wireless, of course. 374 00:26:47,131 --> 00:26:48,779 Since 375 00:26:48,780 --> 00:26:56,319 we 376 00:26:56,320 --> 00:27:00,979 got Edith coming over for Christmas Day, we thought you'd like to come over and 377 00:27:00,980 --> 00:27:04,600 all. Oh, well, nice thought. 378 00:27:06,670 --> 00:27:10,280 I couldn't possibly miss Her Majesty's speech on the wireless, though. 379 00:27:10,281 --> 00:27:12,789 No, no, no, you wouldn't have to. 380 00:27:12,790 --> 00:27:14,730 You can watch her with us on the telly. 381 00:27:15,670 --> 00:27:17,050 If you're on the television. 382 00:27:17,470 --> 00:27:19,210 Yes, that's right, she is this year. 383 00:27:19,990 --> 00:27:22,160 Watch it on your own set and all, if you like. 384 00:27:22,490 --> 00:27:23,570 We've got four of them. 385 00:27:25,210 --> 00:27:26,260 Very well. 386 00:27:26,370 --> 00:27:28,410 You're a very persuasive fellow, Larkin. 387 00:27:28,750 --> 00:27:30,650 Good. That settles, then. 388 00:27:33,750 --> 00:27:34,830 Good health, General. 389 00:28:01,130 --> 00:28:03,780 Oh, that tin was still full. You two be nibbling again. 390 00:28:03,910 --> 00:28:05,550 Not us, Ma. Oh, who then? 391 00:28:05,790 --> 00:28:08,390 There's a great lump of my ham gone. Now my mince pies. 392 00:28:08,850 --> 00:28:11,560 It's not you two, is it? Iggy the fire bobby, I suppose. 393 00:28:11,790 --> 00:28:15,130 I expect it's Victoria. What? Putting it out for Father Christmas. 394 00:28:15,410 --> 00:28:16,970 Oh. It wasn't me. 395 00:28:17,270 --> 00:28:19,470 Oh, Victoria, not the ham. Oh, Ma. 396 00:28:20,030 --> 00:28:22,810 Those mince pies look wonderful. May I? Yes. 397 00:28:22,811 --> 00:28:26,469 I'm starving. Yeah, oh, with them a fresh pot. Fill the kettle up with rope. 398 00:28:26,470 --> 00:28:27,449 Do I have to? 399 00:28:27,450 --> 00:28:28,329 Yes, you do. 400 00:28:28,330 --> 00:28:29,950 Now you two make room for Charlie. 401 00:28:34,000 --> 00:28:35,200 You don't. They're there. 402 00:28:37,040 --> 00:28:38,090 Where's Mariette? 403 00:28:39,780 --> 00:28:41,180 I thought she was with you. 404 00:28:56,180 --> 00:28:57,230 Mariette? 405 00:29:54,220 --> 00:29:56,780 It's all right. Paddy Cooper, go in now. 406 00:30:30,250 --> 00:30:32,420 Doctor says everything's going to be fine. 407 00:30:33,550 --> 00:30:35,110 Just give me something to sleep. 408 00:30:35,270 --> 00:30:36,320 I know. 409 00:30:37,330 --> 00:30:38,380 I know. 410 00:30:40,690 --> 00:30:42,410 You're so stupid, Charlie. 411 00:30:46,690 --> 00:30:47,740 It's my fault. 412 00:30:48,310 --> 00:30:50,110 I should have been firmer with you. 413 00:30:51,130 --> 00:30:53,840 I should have said you're not to go in there on your own. 414 00:31:06,280 --> 00:31:07,330 I love you. 415 00:31:09,860 --> 00:31:10,910 Both of you. 416 00:31:13,380 --> 00:31:15,440 Luckily, she's a good, strong girl. 417 00:31:15,960 --> 00:31:19,919 Long as she puts her feet out for a couple of days and cuts out all this 418 00:31:19,920 --> 00:31:21,240 mountaineering nonsense. 419 00:31:21,540 --> 00:31:25,240 Yeah, don't worry. We'll sort all that out, Doctor. We'll sort all that out. 420 00:31:25,560 --> 00:31:28,060 There you are. We most certainly will. 421 00:31:28,280 --> 00:31:30,080 I'll call in the day after Boxing Day. 422 00:31:30,440 --> 00:31:31,520 Oh, good. Thank you. 423 00:31:33,340 --> 00:31:37,480 Well, all we need do now is to settle your account. Oh, yeah, we thought, 424 00:31:37,640 --> 00:31:42,079 knowing you and your good lady's partiality, half a dozen of Pop's best 425 00:31:42,080 --> 00:31:43,130 and a nice goose. 426 00:31:44,740 --> 00:31:45,790 Ah! 427 00:32:01,840 --> 00:32:04,280 Ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho. 428 00:32:09,720 --> 00:32:10,770 Oh. 429 00:32:11,060 --> 00:32:12,240 Oh, come on, Ma. 430 00:32:13,340 --> 00:32:14,840 You know what the doctor said? 431 00:32:15,260 --> 00:32:18,870 Marriott will be all right. In a few days, she'll be as right as ninepence. 432 00:32:19,040 --> 00:32:22,470 Not that. I forgot to put the frappney bits in her Christmas puddings. 433 00:32:24,600 --> 00:32:27,310 Now, of course she will, as long as we keep an eye on her. 434 00:32:27,940 --> 00:32:28,990 Yeah. 435 00:32:35,530 --> 00:32:37,270 Bit of a noise tonight, ain't they? 436 00:33:24,040 --> 00:33:25,090 Oh, me neither. 437 00:33:30,080 --> 00:33:32,580 We were being transferred to another prison. 438 00:33:33,560 --> 00:33:34,610 Four of us. 439 00:33:35,500 --> 00:33:37,910 The van must have hit a patch of ice or something. 440 00:33:37,911 --> 00:33:42,099 Suddenly we go into a skid and it's a tree and the guard gets knocked out and 441 00:33:42,100 --> 00:33:46,119 the door bursts open and the other three are up and running and one of them 442 00:33:46,120 --> 00:33:47,679 starts yelling for me to come on. 443 00:33:47,680 --> 00:33:50,999 Before I can think proper, I'm out of the van and running like hell before I 444 00:33:51,000 --> 00:33:52,260 know where I'm running to. 445 00:33:56,240 --> 00:34:00,700 Anyway, we split up until I keep running, until I've got no breath left 446 00:34:02,200 --> 00:34:05,450 All the time my mind's getting clearer and I know where I'm going. 447 00:34:06,920 --> 00:34:09,030 I'm going to try and see Betty and the kids. 448 00:34:16,500 --> 00:34:19,150 I don't know about your mind getting clearer, Tommy. 449 00:34:20,560 --> 00:34:23,390 You must have known that was the first place they'd look. 450 00:34:37,130 --> 00:34:40,620 Since they put me inside, she's refused to have anything to do with me. 451 00:34:41,909 --> 00:34:42,959 She's not visited. 452 00:34:44,449 --> 00:34:45,949 She's not written any letters. 453 00:34:47,110 --> 00:34:51,769 She's returned any letters I wrote, and worst of all, she's stopped me making 454 00:34:51,770 --> 00:34:53,390 any sort of contact with the kids. 455 00:34:57,910 --> 00:34:59,170 I don't know how she feels. 456 00:35:02,250 --> 00:35:04,110 She's been hurt, and it's my fault. 457 00:35:06,640 --> 00:35:07,690 I was greedy. 458 00:35:09,080 --> 00:35:12,510 I got caught up with some baddens and I was wrong, but I love them kids. 459 00:35:15,440 --> 00:35:20,239 Tough as it seems, it was for them that I... 460 00:35:20,240 --> 00:35:27,180 What is it you want to do, Tommy? 461 00:35:30,440 --> 00:35:32,060 All I want to do is see my kids. 462 00:35:44,321 --> 00:35:51,449 I tell you what, Charlie boy, will you stay here for a minute and just keep an 463 00:35:51,450 --> 00:35:52,500 eye on Tommy? 464 00:35:53,670 --> 00:35:56,230 I'll have a quiet word with Ma in the other room. 465 00:36:05,730 --> 00:36:10,089 Pop, you do know, don't you, if you get involved, you could find yourself in 466 00:36:10,090 --> 00:36:11,140 very hot water. 467 00:36:14,690 --> 00:36:16,250 Yes, I do know that, Charlie boy. 468 00:36:17,629 --> 00:36:18,679 Thank you. 469 00:36:30,070 --> 00:36:31,690 Well, what do you think, Aunt Ma? 470 00:36:32,890 --> 00:36:36,490 I think he's got himself into a right old mess. That's what I think. 471 00:36:39,730 --> 00:36:42,560 Do you believe him, what he says about his wife and that? 472 00:36:45,900 --> 00:36:47,620 I know she's an awful proud woman. 473 00:36:49,800 --> 00:36:51,480 Pride can run like poison. 474 00:36:52,900 --> 00:36:56,030 You know, though, I don't think there's any point in him lying. 475 00:36:56,040 --> 00:36:57,090 No. 476 00:36:57,540 --> 00:37:00,300 I know how I would feel if I couldn't see my kids. 477 00:37:01,540 --> 00:37:05,060 Stone a flipping crow's mouth would tear my heart out, would it? 478 00:37:05,700 --> 00:37:06,940 Do you want to sit? 479 00:37:07,840 --> 00:37:10,540 Can't bear the sight of them things on his wrists. 480 00:37:19,089 --> 00:37:22,710 All you want to do is see your kids, right? 481 00:37:23,990 --> 00:37:25,070 That's all I want, Sid. 482 00:37:26,030 --> 00:37:27,350 Wish them happy Christmas. 483 00:37:27,670 --> 00:37:30,260 Tell them I love them and I'll go back as good as gold. 484 00:37:47,500 --> 00:37:48,940 All right, it's agreed, then. 485 00:37:49,140 --> 00:37:50,190 Eh? 486 00:37:50,340 --> 00:37:51,480 It's our little secret. 487 00:37:53,200 --> 00:37:54,320 Just you and me. 488 00:37:55,080 --> 00:37:56,500 Just you and me. 489 00:38:01,120 --> 00:38:02,170 And Ma. 490 00:38:02,480 --> 00:38:03,530 Yeah, and Ma. 491 00:38:05,560 --> 00:38:06,940 But not the twins, though. 492 00:38:08,200 --> 00:38:09,250 No, not the twins. 493 00:38:09,780 --> 00:38:11,040 Definitely not the twins. 494 00:38:11,960 --> 00:38:13,440 Good. I like secrets. 495 00:38:13,441 --> 00:38:14,779 I've locked them lately. 496 00:38:14,780 --> 00:38:15,830 Good. 497 00:38:26,540 --> 00:38:27,590 Where is he? 498 00:38:30,100 --> 00:38:31,420 Upstairs in his spare room. 499 00:38:31,600 --> 00:38:32,920 Dead tired and fast asleep. 500 00:38:32,921 --> 00:38:36,279 Don't worry, Charlie boy, he ain't going anywhere. 501 00:38:36,280 --> 00:38:38,380 I don't like this, you know. 502 00:38:38,660 --> 00:38:42,279 I don't like this at all. If you say that one more time, Cedric Charlton, 503 00:38:42,280 --> 00:38:43,840 embalm your head in this toffee. 504 00:38:45,260 --> 00:38:46,310 Well, I don't. 505 00:38:47,640 --> 00:38:49,140 Well, anyway, be that as it may. 506 00:38:50,680 --> 00:38:55,540 The thing is, how are we going to get him to see his kids without the police? 507 00:38:56,190 --> 00:38:57,240 Seeing him. 508 00:38:57,770 --> 00:39:00,180 Well, actually, I've been thinking about that. 509 00:39:00,450 --> 00:39:01,500 Oh, yeah? 510 00:39:01,710 --> 00:39:02,760 Yes. 511 00:39:03,350 --> 00:39:04,400 Father Brown. 512 00:39:05,310 --> 00:39:06,360 Father Brown? 513 00:39:06,570 --> 00:39:07,620 Stuck in my mind. 514 00:39:07,810 --> 00:39:11,090 The one person you never suspect is the postman. 515 00:39:12,410 --> 00:39:16,510 One person you never suspect is the postman. 516 00:39:17,890 --> 00:39:22,070 Father Brown. The postman being the one you expect, not suspect. 517 00:39:26,140 --> 00:39:27,340 I mean, when he's at home. 518 00:39:27,740 --> 00:39:30,780 Well, the postman isn't the only one to deliver parcels. 519 00:39:31,720 --> 00:39:32,770 Is he? 520 00:39:40,020 --> 00:39:41,400 All right, all right, Tommy. 521 00:39:41,900 --> 00:39:42,950 Don't worry. 522 00:39:43,800 --> 00:39:45,780 Anyway, I bought you a cup of tea, look. 523 00:39:46,220 --> 00:39:47,270 Here you go. 524 00:39:47,820 --> 00:39:48,960 Thank you. There you are. 525 00:39:50,160 --> 00:39:51,210 Now, listen. 526 00:39:51,880 --> 00:39:54,320 I've been thinking... No, no, no, Tommy. 527 00:39:54,890 --> 00:39:59,330 You listen to me, cos I've been thinking and all. In fact, I've got a plan. 528 00:39:59,850 --> 00:40:03,530 And it's all based on a book that Charlie Boy read. 529 00:40:06,610 --> 00:40:12,010 The one person you never suspect is the postman. 530 00:40:17,070 --> 00:40:18,610 Come on, you two, get ready. 531 00:40:18,611 --> 00:40:19,969 What for? 532 00:40:19,970 --> 00:40:23,329 You know perfectly well what for. We're going to the village to see Father 533 00:40:23,330 --> 00:40:26,380 Christmas. That's... does for kids. Well, I'm not a kid. 534 00:40:26,660 --> 00:40:28,880 Well, I am. But you don't believe... Come on! 535 00:40:29,380 --> 00:40:30,430 Don't upset Ma. 536 00:40:34,760 --> 00:40:35,860 It's just pop. 537 00:40:36,100 --> 00:40:38,320 Anyway. Oh, no, it isn't. 538 00:40:38,560 --> 00:40:41,700 Oh, yes, it is. He always does it. Everyone knows that. 539 00:40:42,060 --> 00:40:43,110 Oh, no, they don't. 540 00:40:46,060 --> 00:40:47,110 No, she's better. 541 00:40:47,111 --> 00:40:48,159 Who is? 542 00:40:48,160 --> 00:40:49,700 Kim, it's Father Christmas. 543 00:40:51,820 --> 00:40:53,080 Oh, it's just pop. 544 00:40:57,580 --> 00:40:58,630 Daft? Who's daft? 545 00:41:03,460 --> 00:41:04,700 Look, come on, you lot. 546 00:41:04,701 --> 00:41:08,479 I've got to go and see a man about a reindeer, so Charlie will be taking you 547 00:41:08,480 --> 00:41:08,979 the rolls. 548 00:41:08,980 --> 00:41:10,030 All right? 549 00:41:10,880 --> 00:41:17,640 All right, Tommy? 550 00:41:19,940 --> 00:41:20,990 Good boy. 551 00:41:53,700 --> 00:41:55,540 Thank you, children. 552 00:41:56,820 --> 00:41:59,460 I've just had a message to make. 553 00:42:00,160 --> 00:42:03,320 Father Christmas is on his way. 554 00:42:17,260 --> 00:42:20,660 Just remember everything that I told you. 555 00:42:20,860 --> 00:42:21,910 All right? 556 00:42:21,911 --> 00:42:23,579 Now, there it is. There's the door. 557 00:42:23,580 --> 00:42:27,299 Go straight down there, turn right at the end. You'll see Edith. She'll be 558 00:42:27,300 --> 00:42:28,350 waiting for you. 559 00:42:30,780 --> 00:42:31,830 Oh! 560 00:42:32,380 --> 00:42:34,580 You look absolutely splendid, Sidney. 561 00:42:35,160 --> 00:42:36,960 What would I say, Father Christmas? 562 00:42:36,980 --> 00:42:38,030 Oh, yeah. 563 00:42:38,980 --> 00:42:44,099 And this is your sack. It's awfully heavy. I'm afraid people have been 564 00:42:44,100 --> 00:42:45,150 generous. 565 00:42:45,980 --> 00:42:47,030 Can you manage? 566 00:42:47,340 --> 00:42:48,390 Of course you can. 567 00:42:48,680 --> 00:42:50,480 And look, this is a little something. 568 00:42:50,481 --> 00:42:53,799 For underneath your Christmas tree, and if you don't like the colour, I'd be 569 00:42:53,800 --> 00:42:55,720 only too happy to knit you another pair. 570 00:43:00,060 --> 00:43:01,800 Haven't you forgotten something? 571 00:43:03,420 --> 00:43:05,820 It's your fault, you naughty man. 572 00:43:06,480 --> 00:43:07,840 You've given me the taste. 573 00:43:57,580 --> 00:43:59,200 Chilly tonight, innit? Oh, I see. 574 00:44:00,020 --> 00:44:03,630 What's all this, then? Aren't you doing your Santa Claus bit this year? 575 00:44:04,800 --> 00:44:07,180 That's a very long story. 576 00:44:07,440 --> 00:44:08,490 So I'll tell you what. 577 00:44:08,700 --> 00:44:13,660 If you'd like to come across the road, I'll stand you a glass and explain all. 578 00:44:33,390 --> 00:44:34,650 What are your names then? 579 00:44:35,190 --> 00:44:39,150 Alice May Mason, David William Mason. 580 00:44:39,770 --> 00:44:42,630 And what would you like from Father Christmas? 581 00:44:44,610 --> 00:44:50,090 All I want for Christmas is Daddy to come home. 582 00:44:56,390 --> 00:44:57,870 Yes, he'll be home. 583 00:45:03,980 --> 00:45:05,030 he said. 584 00:45:06,200 --> 00:45:10,600 Be good and sure to tell them how much he loves them. 585 00:45:35,720 --> 00:45:36,770 Please, Catherine. 586 00:45:36,771 --> 00:45:37,939 Well, 587 00:45:37,940 --> 00:45:46,239 what's 588 00:45:46,240 --> 00:45:47,860 your favourite game, then? Hmm? 589 00:45:48,700 --> 00:45:49,750 What is it? 590 00:45:50,160 --> 00:45:51,210 Hmm? 591 00:45:51,500 --> 00:45:52,550 I don't know. 592 00:45:52,620 --> 00:45:53,880 I'll tell you what ours is. 593 00:45:54,360 --> 00:45:58,940 Ours is called Pictorial Consequences. Do you know that game? 594 00:45:58,941 --> 00:46:03,199 Hmm? And you think running away and having half the county police looking 595 00:46:03,200 --> 00:46:05,370 you is going to make things better, do you? 596 00:46:06,350 --> 00:46:07,400 No, I don't, Beth. 597 00:46:07,910 --> 00:46:09,230 And you know I don't. 598 00:46:09,710 --> 00:46:10,760 You're a fool. 599 00:46:11,870 --> 00:46:15,370 You stupid, unthinking, inconsiderate, selfish fool! 600 00:46:38,510 --> 00:46:43,589 I hope he hasn't had a bunk. No, no, no. He's in there. Just... Just give him a 601 00:46:43,590 --> 00:46:44,640 minute. 602 00:46:53,790 --> 00:46:54,840 Hello, Fred. 603 00:46:59,510 --> 00:47:00,560 Happy Christmas. 604 00:47:02,050 --> 00:47:03,100 Tell me. 605 00:47:03,810 --> 00:47:05,920 I hope you're going to come along quietly. 606 00:47:06,310 --> 00:47:07,870 Quiet at the church mouse, Fred. 607 00:47:12,170 --> 00:47:13,220 That's it. 608 00:47:13,710 --> 00:47:16,009 Merry Christmas. Merry 609 00:47:16,010 --> 00:47:35,110 Christmas. 610 00:47:42,711 --> 00:47:48,939 and a funny old Christmas Eve as Christmas Eve's go, isn't it? 611 00:47:48,940 --> 00:47:50,600 Oh. Hmm. 612 00:47:52,500 --> 00:47:57,420 Oh, by the way, I invited Mrs Mason and the kids for Christmas dinner tomorrow. 613 00:47:58,740 --> 00:47:59,840 Oh, sure, good. 614 00:48:00,760 --> 00:48:02,200 The more the merrier. 615 00:48:03,260 --> 00:48:04,310 Yeah. 616 00:48:04,580 --> 00:48:06,660 There'll be a lot of room, they said. 617 00:48:06,940 --> 00:48:07,990 Mm -hm. 618 00:48:08,920 --> 00:48:11,810 I'm beginning to wonder where we're going to put them all. 619 00:48:12,580 --> 00:48:13,630 Hmm. 620 00:48:15,210 --> 00:48:18,870 Oh, I just have to take a leaf out of the good book then, won't I? 621 00:48:19,790 --> 00:48:21,330 Hmm. Hmm. 622 00:48:22,210 --> 00:48:26,670 You know, no room at the inn. 623 00:48:27,970 --> 00:48:30,550 Hmm? What did you think? 624 00:48:40,910 --> 00:48:42,450 Hmm. Shut! 625 00:48:43,960 --> 00:48:50,859 In conclusion, I would just like to say, as 626 00:48:50,860 --> 00:48:57,159 you all know, I am not a religious man. But I would 627 00:48:57,160 --> 00:49:02,939 like to take this opportunity to, well, to thank him up there 628 00:49:02,940 --> 00:49:06,260 for giving us what we've got down here. 629 00:49:08,000 --> 00:49:11,660 And what I mean by that, I mean, giving us... 630 00:49:12,680 --> 00:49:18,940 The life that we need, the beautiful place in which we live in, 631 00:49:18,980 --> 00:49:25,919 and also the beautiful people with whom we live it 632 00:49:25,920 --> 00:49:26,970 with. 633 00:49:27,380 --> 00:49:30,000 Oh, stop your pertinence. 634 00:49:30,480 --> 00:49:32,520 Sit down, Sid, before you fall down. 635 00:49:36,320 --> 00:49:40,720 No, no, no, not before I have said this one last thing. 636 00:49:43,561 --> 00:49:47,639 Who wants some more of Miles' Christmas Pudding? 637 00:49:47,640 --> 00:49:52,190 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.