Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,510 --> 00:02:07,770
How long have you been up?
2
00:02:08,190 --> 00:02:09,240
What time is it?
3
00:02:09,710 --> 00:02:11,820
I thought I'd let you have a little lie
-in.
4
00:02:12,370 --> 00:02:15,680
Christmas holidays start tomorrow. The
place will be like Bedlam.
5
00:02:17,830 --> 00:02:18,880
Hey,
6
00:02:20,250 --> 00:02:22,170
Charlie, I felt him again this morning.
7
00:02:22,190 --> 00:02:23,240
Just here.
8
00:02:23,730 --> 00:02:27,570
It was like a little fluttering, like a
little butterfly.
9
00:02:27,571 --> 00:02:29,929
You're still certain it's him, then?
10
00:02:29,930 --> 00:02:31,130
Oh, absolutely certain.
11
00:02:32,770 --> 00:02:34,630
Anyway, I'll get the breakfast going.
12
00:02:35,190 --> 00:02:38,440
Oh! By the way, this came for you today.
13
00:02:39,940 --> 00:02:40,990
Thank you.
14
00:02:51,220 --> 00:02:57,400
Anything important?
15
00:02:57,900 --> 00:02:58,950
No.
16
00:02:59,520 --> 00:03:00,570
No, Dr. Lapper.
17
00:03:14,760 --> 00:03:16,500
How many's that then, Montgomery?
18
00:03:16,520 --> 00:03:18,160
Oh, 40.
19
00:03:18,820 --> 00:03:20,940
40. And 40 required.
20
00:03:23,160 --> 00:03:26,290
I love the countryside in winter,
Montgomery, don't you, eh?
21
00:03:26,920 --> 00:03:30,110
Especially on a day like today when the
air's so clean and crisp.
22
00:03:30,740 --> 00:03:32,500
You can almost smell the sea, son.
23
00:03:33,980 --> 00:03:35,800
Go on, take a lungful of that, go on.
24
00:03:36,980 --> 00:03:38,360
See, perfect, isn't it, eh?
25
00:03:41,160 --> 00:03:42,210
Now,
26
00:03:42,420 --> 00:03:43,470
what else was there?
27
00:03:44,649 --> 00:03:46,950
No, that's it, I think. Yes, that's it.
28
00:03:46,951 --> 00:03:49,809
I'll have it ready for you first thing
tomorrow morning.
29
00:03:49,810 --> 00:03:52,220
Oh, I was rather hoping you'd have it
delivered.
30
00:03:52,221 --> 00:03:55,569
No, I'm afraid that won't be possible
this year.
31
00:03:55,570 --> 00:03:56,569
Oh, yes.
32
00:03:56,570 --> 00:03:57,620
Of course.
33
00:03:58,150 --> 00:03:59,570
I quite understand, my dear.
34
00:04:01,090 --> 00:04:02,890
I'll call back for it tomorrow, then.
35
00:04:03,250 --> 00:04:04,300
Good day, Mrs. Nathan.
36
00:04:04,910 --> 00:04:05,960
Good day. Mrs.
37
00:04:09,010 --> 00:04:10,130
Larkin. Hello.
38
00:04:10,131 --> 00:04:13,489
Ah, a bit of smoked haddock, please.
That looks nice. Have a couple of big
39
00:04:13,490 --> 00:04:14,540
of that, huh?
40
00:04:14,570 --> 00:04:19,730
I want a dozen pair of clippers and some
of that place, I think.
41
00:04:20,649 --> 00:04:23,959
I'd be happy to get Montgomery to give
you a hand, if that'd be help.
42
00:04:24,090 --> 00:04:26,500
That won't be necessary, thank you, Mrs
Larkin.
43
00:04:28,530 --> 00:04:29,730
Two pounds, five ounces.
44
00:04:29,970 --> 00:04:33,789
Oh, well, you'd better put another
couple of bits on. Pop does like his
45
00:04:33,790 --> 00:04:34,930
on a Christmas morning.
46
00:04:48,680 --> 00:04:52,719
There we are, look. One Christmas tree
delivered by S. Larkin Esquire to the
47
00:04:52,720 --> 00:04:54,950
customer's front door as per
instructions.
48
00:04:54,951 --> 00:04:57,899
Well, what do you think, Edith, eh? What
do you think? Look.
49
00:04:57,900 --> 00:05:00,560
Little beauty, that is, isn't it? Oh, it
is.
50
00:05:01,480 --> 00:05:02,530
It is.
51
00:05:02,660 --> 00:05:05,120
I mean, did you really... Oh, it really
is.
52
00:05:06,140 --> 00:05:11,859
The thing is, you see, I'd like to
invite you in, but the thing is I'm
53
00:05:11,860 --> 00:05:15,770
your Christmas band at the moment and
I'd never forgive myself if you haven't.
54
00:05:18,369 --> 00:05:20,210
I nearly gave the game away there.
55
00:05:20,710 --> 00:05:23,540
I mean, you do understand, don't you?
You do understand.
56
00:05:23,850 --> 00:05:25,750
Yes, oh, yes, I do indeed, Edith.
57
00:05:25,970 --> 00:05:28,320
There's nothing worse than a spoilt
surprise.
58
00:05:28,651 --> 00:05:30,889
Well, I'll tell you what.
59
00:05:30,890 --> 00:05:33,309
You just settle up to the Christmas tree
and I'll be on my way.
60
00:05:33,310 --> 00:05:35,050
What do I owe you?
61
00:05:37,990 --> 00:05:39,040
It's my little book.
62
00:05:46,570 --> 00:05:51,089
Tell you what, you give me one of your
Christmas specials and we'll call it
63
00:05:51,090 --> 00:05:52,140
quits.
64
00:05:55,561 --> 00:05:57,089
And
65
00:05:57,090 --> 00:06:05,349
what's
66
00:06:05,350 --> 00:06:08,120
this one called, Mrs Larkins? This one's
called Oscar.
67
00:06:08,290 --> 00:06:09,970
Oscar Columbus, Dr.
68
00:06:10,390 --> 00:06:12,450
Larkins. You're six, I believe.
69
00:06:12,670 --> 00:06:13,720
Seven?
70
00:06:13,740 --> 00:06:15,240
That's why he's called Feckin.
71
00:06:15,320 --> 00:06:16,370
How nice.
72
00:06:17,020 --> 00:06:21,499
Very nice. And I understand your eldest
is also expecting. What a very feckin'
73
00:06:21,500 --> 00:06:22,550
family you are.
74
00:06:22,700 --> 00:06:24,260
What's feckin'? Fertile.
75
00:06:24,820 --> 00:06:25,870
Oh, fertile!
76
00:06:25,871 --> 00:06:26,939
Oh, yeah.
77
00:06:26,940 --> 00:06:29,160
Very feckin' family, Mrs Farley.
78
00:06:29,460 --> 00:06:33,250
Like a drop of good sauce, eh? The more
you poke into it, the more it produces.
79
00:06:33,360 --> 00:06:37,390
Of course, you know all about that, your
husband being such a keen gardener, eh?
80
00:06:37,600 --> 00:06:38,650
Quite.
81
00:07:03,850 --> 00:07:04,900
Poor woman.
82
00:07:05,330 --> 00:07:07,070
I wonder what they want with her now.
83
00:07:07,710 --> 00:07:10,600
She's had nothing but trouble since that
husband of hers.
84
00:07:11,390 --> 00:07:13,680
Of course, chances are he's miles away
by now.
85
00:07:14,610 --> 00:07:16,470
But I've got to ask you this, Mrs Mason.
86
00:07:17,050 --> 00:07:19,580
Are you quite sure he hasn't tried to
contact you?
87
00:07:19,690 --> 00:07:20,740
Quite sure.
88
00:07:20,990 --> 00:07:25,529
Mrs Mason, I don't have to tell you that
harbouring an escape... No, you don't
89
00:07:25,530 --> 00:07:26,790
have to tell me, thank you.
90
00:07:27,190 --> 00:07:28,690
Just excuse me, I've work to do.
91
00:07:28,930 --> 00:07:30,070
It's a busy time of year.
92
00:07:30,710 --> 00:07:31,760
It is that.
93
00:07:32,330 --> 00:07:38,689
Still, The kiddies enjoy it, and
that's... Anyway, if he should try to...
94
00:07:38,690 --> 00:07:42,009
can start looking elsewhere, because
he's not welcome here. All right,
95
00:07:42,010 --> 00:07:43,070
He's not welcome!
96
00:07:44,230 --> 00:07:50,529
On the first day of Christmas, my dear
love gave to me a partridge in a pear
97
00:07:50,530 --> 00:07:51,580
tree. Which way?
98
00:07:51,690 --> 00:07:52,740
That way.
99
00:07:53,670 --> 00:07:54,720
One drop,
100
00:07:55,250 --> 00:07:56,300
one drop.
101
00:07:58,670 --> 00:08:00,900
Tongue, you were in bed, my little
dumpling.
102
00:08:01,280 --> 00:08:03,990
Still, first Christmas, got to make
allowances, eh?
103
00:08:04,460 --> 00:08:05,600
Look what I've got.
104
00:08:05,860 --> 00:08:06,910
Look at this.
105
00:08:07,320 --> 00:08:10,880
Look, it's your very own Christmas tree.
106
00:08:11,160 --> 00:08:16,439
Look. And what Pop's going to do, he's
going to put it right on top of the
107
00:08:16,440 --> 00:08:17,490
Christmas tree.
108
00:08:17,760 --> 00:08:18,820
Look at this.
109
00:08:19,880 --> 00:08:20,930
Look, Pop.
110
00:08:22,020 --> 00:08:23,540
What is that for?
111
00:08:24,160 --> 00:08:28,600
Oh, look what I've got here. This is the
very first one we ever had as married.
112
00:08:31,210 --> 00:08:32,590
And Montgomery's all alone.
113
00:08:32,830 --> 00:08:34,030
Look at the state of that.
114
00:08:34,169 --> 00:08:35,950
I could do with a bath, that would.
115
00:08:36,190 --> 00:08:38,289
Just you, my little one. Come on.
116
00:08:38,590 --> 00:08:39,690
Time for a bath.
117
00:08:40,070 --> 00:08:42,289
You say goodnight to everybody.
118
00:08:42,789 --> 00:08:43,839
Goodnight.
119
00:08:45,150 --> 00:08:46,200
Careful,
120
00:08:47,170 --> 00:08:48,220
darling. What is it?
121
00:08:49,130 --> 00:08:51,570
Oh, very nice. Did you make this?
122
00:08:51,930 --> 00:08:55,509
Yes. Ooh, let's see what does it say.
Merry Christmas, it says. To Miss
123
00:08:55,510 --> 00:08:56,560
Pilchester.
124
00:08:57,449 --> 00:09:02,130
Roses are red, violets are blue. I love
Christmas and so do you. Love, Victoria.
125
00:09:03,130 --> 00:09:04,330
That's lovely, darling.
126
00:09:04,410 --> 00:09:05,460
Go on, then.
127
00:09:05,510 --> 00:09:09,229
I've made up six. Have you? Are they all
as good as that, are they? Listen to
128
00:09:09,230 --> 00:09:10,310
this one. Go on, then.
129
00:09:10,590 --> 00:09:12,190
Christmas comes but once a year.
130
00:09:12,191 --> 00:09:14,329
Aren't you glad that you're here?
131
00:09:14,330 --> 00:09:15,410
Yes, I am, aren't you?
132
00:09:15,411 --> 00:09:19,089
They're very good. Now, you go and
finish them all tonight because we've
133
00:09:19,090 --> 00:09:20,769
deliver them first thing tomorrow.
134
00:09:20,770 --> 00:09:23,199
Now, how are you getting on with your
presents, then, girls?
135
00:09:23,200 --> 00:09:24,619
It's a bit behind, I'm afraid, Pop.
136
00:09:24,620 --> 00:09:25,739
Oh, you're prim, you never mind.
137
00:09:25,740 --> 00:09:27,219
The twins will give you a hand, won't
you, twins?
138
00:09:27,220 --> 00:09:28,270
Here we are.
139
00:09:29,260 --> 00:09:30,320
Now, where were we?
140
00:09:30,940 --> 00:09:34,010
Ah, right, Montgomery, what I want now
is that last bowl here.
141
00:09:34,011 --> 00:09:37,459
Come on, Montgomery, how are you getting
on with your Christmas presents, eh?
142
00:09:37,460 --> 00:09:41,300
Well, I've done soap dishes for the
ladies and coffee cartons for the gent.
143
00:09:41,301 --> 00:09:42,279
Have you?
144
00:09:42,280 --> 00:09:44,260
Very acceptable presents they are, too.
145
00:09:45,220 --> 00:09:46,270
There we are, done.
146
00:09:46,600 --> 00:09:48,220
Shall I switch on now, then, Pop?
147
00:09:48,340 --> 00:09:50,120
Right, switch on, Charlie boy.
148
00:09:50,800 --> 00:09:51,850
Right.
149
00:10:51,020 --> 00:10:52,340
Of course I won't leave you.
150
00:10:54,060 --> 00:10:55,360
Of course I won't.
151
00:11:00,800 --> 00:11:04,540
A bit more tinsel, do you think, Pop?
152
00:11:05,520 --> 00:11:08,700
Well, just a fraction more. We don't
want to overdo it, do we?
153
00:11:10,800 --> 00:11:11,850
Here.
154
00:11:12,560 --> 00:11:19,540
Do you have another woman, Cedric
Charlton?
155
00:11:23,210 --> 00:11:25,070
Getting letters you won't let me read.
156
00:11:25,890 --> 00:11:26,940
Only one.
157
00:11:27,790 --> 00:11:29,810
Going places you won't tell me where.
158
00:11:30,110 --> 00:11:31,250
I'll tell you tomorrow.
159
00:11:32,310 --> 00:11:33,360
What?
160
00:11:33,890 --> 00:11:35,090
I'll tell you then.
161
00:11:37,130 --> 00:11:38,810
Show you then, I promise.
162
00:11:44,030 --> 00:11:45,530
It's not fair, Charlie.
163
00:11:46,310 --> 00:11:50,130
For the past two days... Gwen.
164
00:11:50,810 --> 00:11:51,950
Gwen, give me your hand.
165
00:12:12,130 --> 00:12:13,180
So, anyway.
166
00:12:15,610 --> 00:12:18,260
I was talking to old What's -His -Name
down at Labora.
167
00:12:20,970 --> 00:12:24,400
Apparently the police was in there at
dinnertime asking questions.
168
00:12:31,070 --> 00:12:32,270
Guess you know what, Ma?
169
00:12:32,830 --> 00:12:34,330
I think I'm running out of puff.
170
00:12:34,450 --> 00:12:38,329
Don't be so irritating, Sid, going on
about your puff. Tell me about Tommy
171
00:12:38,330 --> 00:12:39,380
Mason.
172
00:12:40,720 --> 00:12:44,030
I'll tell you what, if I run out of
puff, you'll be the one to top her.
173
00:12:44,380 --> 00:12:46,850
Plenty more where you came from, Pitney
Larkins.
174
00:12:46,900 --> 00:12:47,950
Oh.
175
00:12:51,300 --> 00:12:54,160
Now, tell me about Tommy Mason before I
brain you.
176
00:12:56,260 --> 00:12:59,060
Well, he's done a runner from prison,
hasn't he?
177
00:12:59,820 --> 00:13:00,870
Oh, no.
178
00:13:01,340 --> 00:13:02,390
Yeah.
179
00:13:02,940 --> 00:13:05,470
That's why the police will be knocking
at her door.
180
00:13:08,060 --> 00:13:09,920
It's daft, though, isn't it, Mum? Eh?
181
00:13:10,640 --> 00:13:12,320
Can't do himself any good, can it?
182
00:13:13,100 --> 00:13:14,640
Oh, it's there I feel sorry for.
183
00:13:15,680 --> 00:13:18,380
She had nothing but trouble this past 12
months.
184
00:13:18,580 --> 00:13:19,630
Now this.
185
00:13:20,940 --> 00:13:22,080
She's changed, Sid.
186
00:13:22,860 --> 00:13:24,100
Lord, how she's changed.
187
00:13:24,540 --> 00:13:27,380
She's all stiff and proud and tight.
188
00:13:27,381 --> 00:13:30,899
Can't even get so much as a good morning
out of her.
189
00:13:30,900 --> 00:13:33,159
Anyway, got to give her credit, though,
for the way that she's run that
190
00:13:33,160 --> 00:13:34,210
business.
191
00:13:34,320 --> 00:13:35,620
Yeah, and the family.
192
00:13:37,040 --> 00:13:38,090
Yeah, and the family.
193
00:13:46,250 --> 00:13:49,740
Come on, look at the time. Look, look,
come on. We'll be up here all night.
194
00:13:50,470 --> 00:13:53,000
I'll just sugar some almonds and I'll
call it a day.
195
00:13:53,001 --> 00:13:58,089
I think I might do a Christmas for her
and the kids this year, I shouldn't
196
00:13:58,090 --> 00:13:59,140
wonder.
197
00:14:02,510 --> 00:14:04,150
Losing your half my eye.
198
00:14:07,181 --> 00:14:13,789
I didn't want to tell you before,
because we're one of two problems with
199
00:14:13,790 --> 00:14:15,789
lease and I didn't want you to be
disappointed.
200
00:14:15,790 --> 00:14:19,730
But that's all all right now, and if we
want it, it's ours.
201
00:14:20,510 --> 00:14:22,130
But only if you like it, of course.
202
00:14:22,930 --> 00:14:23,980
Oh, Charlie.
203
00:14:25,830 --> 00:14:26,880
Lovely.
204
00:14:29,290 --> 00:14:30,340
Lovely.
205
00:14:32,150 --> 00:14:33,650
Can we see it? Can we go inside?
206
00:14:33,990 --> 00:14:35,040
Of course we can.
207
00:14:35,650 --> 00:14:37,710
Oh, Charlie, can we afford it?
208
00:14:38,410 --> 00:14:42,260
Well, Pop's going to pay the first three
months' rent as a Christmas present.
209
00:14:42,261 --> 00:14:45,679
Now, it goes without saying that I have
every intention of paying him back. I
210
00:14:45,680 --> 00:14:47,120
mean, he's done enough for us.
211
00:14:47,520 --> 00:14:51,130
Anyway, by that stage, I hope to have
one or two irons of my own in the fire.
212
00:15:01,080 --> 00:15:05,020
It belonged to a farm worker of his
family that they moved out a few months
213
00:15:07,260 --> 00:15:09,610
There's still an awful lot he needs
doing to it.
214
00:15:13,710 --> 00:15:16,710
I mean, well, the kitchen alone.
215
00:15:17,170 --> 00:15:19,350
Hey, Carly, we can do this old dresser
up.
216
00:15:19,710 --> 00:15:21,070
Put all our things on it.
217
00:15:22,090 --> 00:15:24,190
And a great big long table here.
218
00:15:32,170 --> 00:15:33,220
I love it.
219
00:15:34,790 --> 00:15:36,490
I really love it.
220
00:15:55,530 --> 00:15:57,700
It could be a cat or a squirrel or
something.
221
00:16:09,890 --> 00:16:10,940
Charlie.
222
00:16:13,090 --> 00:16:14,140
Lovely nursery.
223
00:16:18,110 --> 00:16:20,650
We have a swing. No thoughts of things.
224
00:16:21,430 --> 00:16:22,480
Charlie, it's great.
225
00:16:22,610 --> 00:16:23,770
It's just what we want.
226
00:16:41,320 --> 00:16:42,780
Oh, must be stuck.
227
00:16:43,000 --> 00:16:44,620
Still plenty of time for all that.
228
00:16:44,621 --> 00:16:47,319
Can you go and get some paint and come
back this afternoon?
229
00:16:47,320 --> 00:16:49,859
It's going to be an awful lot more than
just paint, I'm afraid.
230
00:16:49,860 --> 00:16:50,910
Well, whatever.
231
00:16:51,420 --> 00:16:52,740
Let's start straight away.
232
00:16:53,320 --> 00:16:55,560
Oh, Charlie, I'm so excited.
233
00:16:56,280 --> 00:16:57,480
Our own home.
234
00:16:59,820 --> 00:17:00,870
I love it.
235
00:17:01,820 --> 00:17:03,440
What a lovely Christmas present.
236
00:17:19,470 --> 00:17:25,328
Out of the city of Nazareth into Judea,
unto the city of David, which is called
237
00:17:25,329 --> 00:17:26,490
Bethlehem.
238
00:17:27,770 --> 00:17:33,029
And so it was that while they were
there, the days were accomplished that
239
00:17:33,030 --> 00:17:34,080
should be delivered.
240
00:17:35,170 --> 00:17:40,750
And she brought forth her firstborn son,
and wrapped him in swaddling clothes,
241
00:17:41,070 --> 00:17:47,570
and laid him in a manger, because there
was no room for them in the inn.
242
00:17:50,340 --> 00:17:54,660
Because there was no room for them in
the inn.
243
00:18:00,540 --> 00:18:03,720
We will now sing number four on your
carol sheets.
244
00:18:04,200 --> 00:18:07,200
Away in a manger, no crib for a maid.
245
00:18:36,080 --> 00:18:38,790
Well, see, they haven't caught Tommy
Mason yet, then.
246
00:18:41,300 --> 00:18:43,440
What exactly did he do, Spartan?
247
00:18:43,780 --> 00:18:47,620
It's what the law calls receiving and
handling stolen goods.
248
00:18:49,000 --> 00:18:53,060
Apparently, he got rode into by a couple
of baddies from over Rochester Way.
249
00:18:53,440 --> 00:18:55,670
One minute, he's looking at some easy
money.
250
00:18:55,840 --> 00:18:58,490
The next minute, he's looking at a two
-year stretch.
251
00:18:59,680 --> 00:19:01,260
People have to be greedy.
252
00:19:02,500 --> 00:19:05,180
See what happens when you're greedy, my
son?
253
00:19:28,920 --> 00:19:34,340
Thank you. Thank you. Thank you. Thank
you. Thank you.
254
00:19:34,580 --> 00:19:36,260
Thank you.
255
00:19:37,600 --> 00:19:39,800
Thank you.
256
00:19:41,250 --> 00:19:43,780
You're hearing nothing like a good old
sing -song.
257
00:19:44,310 --> 00:19:45,360
Excuse me.
258
00:19:45,690 --> 00:19:52,110
The problem is, I was wondering... Thank
you, but there's nothing we need.
259
00:19:54,310 --> 00:19:55,360
Thank you.
260
00:19:56,221 --> 00:19:57,909
Ah,
261
00:19:57,910 --> 00:20:05,790
Edith!
262
00:20:06,950 --> 00:20:10,030
I've got a piece of mistletoe here
somewhere.
263
00:20:10,620 --> 00:20:12,600
Not in front of the entire congregation.
264
00:20:12,601 --> 00:20:16,059
Oh, yes, and the vicar as well. Now,
I've got it in her. Where did I put it?
265
00:20:16,060 --> 00:20:19,319
You've got terrible teeth in me, Larkin.
Now, stop it. All right, I'll catch you
266
00:20:19,320 --> 00:20:20,460
later. Will you?
267
00:20:20,860 --> 00:20:21,960
Oh, thank you.
268
00:20:21,961 --> 00:20:23,639
Wait a minute.
269
00:20:23,640 --> 00:20:24,690
What?
270
00:20:24,700 --> 00:20:25,750
Oh.
271
00:20:27,900 --> 00:20:32,520
Missy asked me to confirm that you will
give your father Christmas this year.
272
00:20:32,880 --> 00:20:36,880
Of course I will. I wouldn't miss it for
the world. Lovely, lovely.
273
00:20:36,881 --> 00:20:41,609
Perhaps you would pop round and check
the costume sometime this evening.
274
00:20:41,610 --> 00:20:43,230
That's a very good idea, Edith.
275
00:20:43,750 --> 00:20:46,130
I'll pop round for it later this
evening.
276
00:20:46,650 --> 00:20:49,330
You're teasing me again. You're teasing
me.
277
00:20:49,690 --> 00:20:51,690
No, would I do that? Listen, Edith.
278
00:20:52,090 --> 00:20:56,289
How would you like to come and have
Christmas dinner with us at home for a
279
00:20:56,290 --> 00:20:58,790
night? Oh, that would be lovely.
280
00:20:59,350 --> 00:21:00,750
Thank you so much.
281
00:21:01,190 --> 00:21:03,130
Not at all. My pleasure.
282
00:21:03,730 --> 00:21:05,930
Oh, here we go. See you later. Bye.
283
00:21:11,550 --> 00:21:13,090
No, no, no, no.
284
00:21:14,130 --> 00:21:18,750
I saw you having a word with poor Mrs
Mason.
285
00:21:18,751 --> 00:21:22,709
Well, you and everyone else, I should
wonder. She didn't say if there'd been
286
00:21:22,710 --> 00:21:26,349
development, did she? I mean, I do think
we should know, being members of the
287
00:21:26,350 --> 00:21:30,430
community. Well, she did say something
interesting, actually.
288
00:21:30,730 --> 00:21:34,950
Oh? Well, it's between you and me,
right, Mrs Farley? Would I ever?
289
00:21:35,630 --> 00:21:39,850
Well, according to her bit of seaweed,
it's been snow for the weeks out.
290
00:21:42,120 --> 00:21:45,320
Of course, it's the children I feel
sorry for, poor little mice.
291
00:21:45,720 --> 00:21:48,970
Christmas being, after all, first and
foremost for the kiddies.
292
00:21:49,100 --> 00:21:51,000
Get away from that car!
293
00:21:52,440 --> 00:21:54,500
No, no, anything.
294
00:21:54,860 --> 00:21:57,740
Anything but money. I'll give you
anything but money.
295
00:21:57,940 --> 00:22:01,420
No, no, no. All right, all right. All
right, come on now. Here, now.
296
00:22:02,620 --> 00:22:07,320
I've invited Edith over for Christmas
dinner. More the merrier. Merry
297
00:22:07,740 --> 00:22:11,100
Mrs... Merry Christmas. Merry Christmas,
General.
298
00:22:11,101 --> 00:22:13,419
Merry Christmas. Come on, everybody get
in. Come on, it's cold.
299
00:22:13,420 --> 00:22:15,879
I wonder if the Brigadier will be on his
own again this year.
300
00:22:15,880 --> 00:22:19,119
I ought to ask him too, Sid. Can't have
old people on their own at Christmas.
301
00:22:19,120 --> 00:22:21,799
No. Any people come to that. It's not
natural. Quite right.
302
00:22:21,800 --> 00:22:23,300
All right, sit down, everyone.
303
00:22:23,400 --> 00:22:24,450
Here we go.
304
00:22:43,370 --> 00:22:44,810
What's this all about, baby?
305
00:22:45,790 --> 00:22:47,350
There'd be no room at the inn.
306
00:22:47,970 --> 00:22:49,550
Oh, right, yes.
307
00:22:49,830 --> 00:22:51,130
We wouldn't love a big pot.
308
00:22:51,410 --> 00:22:52,550
Well, turn someone out.
309
00:22:53,270 --> 00:22:56,520
Not while we've got four walls and a
roof, my sweet. Don't you fret.
310
00:23:00,350 --> 00:23:01,400
Er,
311
00:23:01,401 --> 00:23:06,369
Charlie's catching the logs. No, I'm
just off to the bungalow to do some more
312
00:23:06,370 --> 00:23:10,220
painting. Oh, can't you wait till after
Christmas before you start all that?
313
00:23:12,940 --> 00:23:15,760
Well, you be careful, my lady. No
climbing up ladders.
314
00:23:16,020 --> 00:23:17,540
Five months is a tricky time.
315
00:23:18,000 --> 00:23:20,860
I'll remember you climbing ladders with
our primrose.
316
00:23:20,861 --> 00:23:22,839
It's different.
317
00:23:22,840 --> 00:23:24,020
If I fall, I bounce.
318
00:23:26,920 --> 00:23:27,970
I'll be careful.
319
00:23:42,190 --> 00:23:43,810
Well, let her get on with it, then.
320
00:23:43,970 --> 00:23:45,530
There isn't a Father Christmas.
321
00:23:45,870 --> 00:23:47,090
Everyone knows that.
322
00:23:47,470 --> 00:23:49,630
I guess there is. There isn't. There is.
323
00:23:50,110 --> 00:23:53,390
Stop it. Stop it, you two.
324
00:23:54,070 --> 00:23:56,600
There is, isn't there, Ma? Tell them
that there is.
325
00:23:56,910 --> 00:23:59,550
They know perfectly well there is, don't
you?
326
00:24:01,170 --> 00:24:02,220
Don't you?
327
00:24:02,910 --> 00:24:03,960
Yes, Ma.
328
00:24:04,310 --> 00:24:05,710
I should think so, too.
329
00:24:07,110 --> 00:24:09,760
Go and get me half a dozen eggs.
Victoria's a good girl.
330
00:24:10,330 --> 00:24:11,380
Put your coat on.
331
00:24:38,250 --> 00:24:39,300
Why, did you hurt me?
332
00:24:39,610 --> 00:24:41,030
No, I'm just saying.
333
00:24:42,070 --> 00:24:43,450
You're hiding from someone.
334
00:24:44,410 --> 00:24:46,570
Um, no.
335
00:24:47,250 --> 00:24:50,910
No, not hiding, just sort of having a
little rest.
336
00:24:52,370 --> 00:24:55,080
Why? Haven't you got anywhere to stay,
then, mister?
337
00:24:56,570 --> 00:24:59,350
Um, no.
338
00:25:00,110 --> 00:25:01,160
I told Pop.
339
00:25:01,290 --> 00:25:02,590
No, I'd rather you didn't.
340
00:25:03,910 --> 00:25:05,250
It's sort of, um...
341
00:25:09,130 --> 00:25:10,180
You and me?
342
00:25:10,730 --> 00:25:11,780
Yeah.
343
00:25:11,781 --> 00:25:12,929
Yeah, if you like.
344
00:25:12,930 --> 00:25:14,490
So we won't tell the twins then?
345
00:25:15,230 --> 00:25:16,280
No.
346
00:25:16,450 --> 00:25:18,680
No, we won't tell the twins. That's
definite.
347
00:25:19,190 --> 00:25:20,330
The twins or nobody.
348
00:25:21,670 --> 00:25:22,720
Promise.
349
00:25:24,270 --> 00:25:25,320
Promise.
350
00:25:35,330 --> 00:25:38,470
You're, um... You're Primrose, aren't
you?
351
00:25:38,890 --> 00:25:39,940
No, Victoria.
352
00:25:40,410 --> 00:25:41,460
Oh, Victoria.
353
00:25:41,910 --> 00:25:42,960
Right.
354
00:25:45,190 --> 00:25:48,380
I suppose there's a chance of a bit of
food, is there, Victoria?
355
00:25:51,530 --> 00:25:52,580
Here we are.
356
00:25:53,530 --> 00:25:55,570
A little drop of sherry lurking.
357
00:25:55,910 --> 00:25:56,960
Oh.
358
00:25:57,430 --> 00:25:58,480
Oh, yes.
359
00:25:58,810 --> 00:26:00,270
Very good health, General.
360
00:26:00,570 --> 00:26:04,390
Sherry -o. Sherry -o. Oh, just... Here
you are. Go on, that one's for you.
361
00:26:04,690 --> 00:26:05,870
Best Havana.
362
00:26:06,320 --> 00:26:07,880
Oh, thank you, thank you.
363
00:26:09,820 --> 00:26:16,719
Now, the reason I popped over is that Ma
and me was
364
00:26:16,720 --> 00:26:19,760
wondering what you're doing for
Christmas Day.
365
00:26:20,400 --> 00:26:21,450
Christmas Day?
366
00:26:22,280 --> 00:26:23,330
Ah.
367
00:26:23,700 --> 00:26:25,540
You mean the actual day, do you?
368
00:26:25,740 --> 00:26:28,480
I mean, you mean Christmas Day itself?
369
00:26:30,340 --> 00:26:31,720
Yes, that's right, General.
370
00:26:31,960 --> 00:26:33,760
Sorry if I didn't make myself clear.
371
00:26:34,700 --> 00:26:35,750
Oh.
372
00:26:36,960 --> 00:26:38,010
Spotted lunch.
373
00:26:39,500 --> 00:26:41,980
Listen to the wireless, of course.
374
00:26:47,131 --> 00:26:48,779
Since
375
00:26:48,780 --> 00:26:56,319
we
376
00:26:56,320 --> 00:27:00,979
got Edith coming over for Christmas Day,
we thought you'd like to come over and
377
00:27:00,980 --> 00:27:04,600
all. Oh, well, nice thought.
378
00:27:06,670 --> 00:27:10,280
I couldn't possibly miss Her Majesty's
speech on the wireless, though.
379
00:27:10,281 --> 00:27:12,789
No, no, no, you wouldn't have to.
380
00:27:12,790 --> 00:27:14,730
You can watch her with us on the telly.
381
00:27:15,670 --> 00:27:17,050
If you're on the television.
382
00:27:17,470 --> 00:27:19,210
Yes, that's right, she is this year.
383
00:27:19,990 --> 00:27:22,160
Watch it on your own set and all, if you
like.
384
00:27:22,490 --> 00:27:23,570
We've got four of them.
385
00:27:25,210 --> 00:27:26,260
Very well.
386
00:27:26,370 --> 00:27:28,410
You're a very persuasive fellow, Larkin.
387
00:27:28,750 --> 00:27:30,650
Good. That settles, then.
388
00:27:33,750 --> 00:27:34,830
Good health, General.
389
00:28:01,130 --> 00:28:03,780
Oh, that tin was still full. You two be
nibbling again.
390
00:28:03,910 --> 00:28:05,550
Not us, Ma. Oh, who then?
391
00:28:05,790 --> 00:28:08,390
There's a great lump of my ham gone. Now
my mince pies.
392
00:28:08,850 --> 00:28:11,560
It's not you two, is it? Iggy the fire
bobby, I suppose.
393
00:28:11,790 --> 00:28:15,130
I expect it's Victoria. What? Putting it
out for Father Christmas.
394
00:28:15,410 --> 00:28:16,970
Oh. It wasn't me.
395
00:28:17,270 --> 00:28:19,470
Oh, Victoria, not the ham. Oh, Ma.
396
00:28:20,030 --> 00:28:22,810
Those mince pies look wonderful. May I?
Yes.
397
00:28:22,811 --> 00:28:26,469
I'm starving. Yeah, oh, with them a
fresh pot. Fill the kettle up with rope.
398
00:28:26,470 --> 00:28:27,449
Do I have to?
399
00:28:27,450 --> 00:28:28,329
Yes, you do.
400
00:28:28,330 --> 00:28:29,950
Now you two make room for Charlie.
401
00:28:34,000 --> 00:28:35,200
You don't. They're there.
402
00:28:37,040 --> 00:28:38,090
Where's Mariette?
403
00:28:39,780 --> 00:28:41,180
I thought she was with you.
404
00:28:56,180 --> 00:28:57,230
Mariette?
405
00:29:54,220 --> 00:29:56,780
It's all right. Paddy Cooper, go in now.
406
00:30:30,250 --> 00:30:32,420
Doctor says everything's going to be
fine.
407
00:30:33,550 --> 00:30:35,110
Just give me something to sleep.
408
00:30:35,270 --> 00:30:36,320
I know.
409
00:30:37,330 --> 00:30:38,380
I know.
410
00:30:40,690 --> 00:30:42,410
You're so stupid, Charlie.
411
00:30:46,690 --> 00:30:47,740
It's my fault.
412
00:30:48,310 --> 00:30:50,110
I should have been firmer with you.
413
00:30:51,130 --> 00:30:53,840
I should have said you're not to go in
there on your own.
414
00:31:06,280 --> 00:31:07,330
I love you.
415
00:31:09,860 --> 00:31:10,910
Both of you.
416
00:31:13,380 --> 00:31:15,440
Luckily, she's a good, strong girl.
417
00:31:15,960 --> 00:31:19,919
Long as she puts her feet out for a
couple of days and cuts out all this
418
00:31:19,920 --> 00:31:21,240
mountaineering nonsense.
419
00:31:21,540 --> 00:31:25,240
Yeah, don't worry. We'll sort all that
out, Doctor. We'll sort all that out.
420
00:31:25,560 --> 00:31:28,060
There you are. We most certainly will.
421
00:31:28,280 --> 00:31:30,080
I'll call in the day after Boxing Day.
422
00:31:30,440 --> 00:31:31,520
Oh, good. Thank you.
423
00:31:33,340 --> 00:31:37,480
Well, all we need do now is to settle
your account. Oh, yeah, we thought,
424
00:31:37,640 --> 00:31:42,079
knowing you and your good lady's
partiality, half a dozen of Pop's best
425
00:31:42,080 --> 00:31:43,130
and a nice goose.
426
00:31:44,740 --> 00:31:45,790
Ah!
427
00:32:01,840 --> 00:32:04,280
Ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho.
428
00:32:09,720 --> 00:32:10,770
Oh.
429
00:32:11,060 --> 00:32:12,240
Oh, come on, Ma.
430
00:32:13,340 --> 00:32:14,840
You know what the doctor said?
431
00:32:15,260 --> 00:32:18,870
Marriott will be all right. In a few
days, she'll be as right as ninepence.
432
00:32:19,040 --> 00:32:22,470
Not that. I forgot to put the frappney
bits in her Christmas puddings.
433
00:32:24,600 --> 00:32:27,310
Now, of course she will, as long as we
keep an eye on her.
434
00:32:27,940 --> 00:32:28,990
Yeah.
435
00:32:35,530 --> 00:32:37,270
Bit of a noise tonight, ain't they?
436
00:33:24,040 --> 00:33:25,090
Oh, me neither.
437
00:33:30,080 --> 00:33:32,580
We were being transferred to another
prison.
438
00:33:33,560 --> 00:33:34,610
Four of us.
439
00:33:35,500 --> 00:33:37,910
The van must have hit a patch of ice or
something.
440
00:33:37,911 --> 00:33:42,099
Suddenly we go into a skid and it's a
tree and the guard gets knocked out and
441
00:33:42,100 --> 00:33:46,119
the door bursts open and the other three
are up and running and one of them
442
00:33:46,120 --> 00:33:47,679
starts yelling for me to come on.
443
00:33:47,680 --> 00:33:50,999
Before I can think proper, I'm out of
the van and running like hell before I
444
00:33:51,000 --> 00:33:52,260
know where I'm running to.
445
00:33:56,240 --> 00:34:00,700
Anyway, we split up until I keep
running, until I've got no breath left
446
00:34:02,200 --> 00:34:05,450
All the time my mind's getting clearer
and I know where I'm going.
447
00:34:06,920 --> 00:34:09,030
I'm going to try and see Betty and the
kids.
448
00:34:16,500 --> 00:34:19,150
I don't know about your mind getting
clearer, Tommy.
449
00:34:20,560 --> 00:34:23,390
You must have known that was the first
place they'd look.
450
00:34:37,130 --> 00:34:40,620
Since they put me inside, she's refused
to have anything to do with me.
451
00:34:41,909 --> 00:34:42,959
She's not visited.
452
00:34:44,449 --> 00:34:45,949
She's not written any letters.
453
00:34:47,110 --> 00:34:51,769
She's returned any letters I wrote, and
worst of all, she's stopped me making
454
00:34:51,770 --> 00:34:53,390
any sort of contact with the kids.
455
00:34:57,910 --> 00:34:59,170
I don't know how she feels.
456
00:35:02,250 --> 00:35:04,110
She's been hurt, and it's my fault.
457
00:35:06,640 --> 00:35:07,690
I was greedy.
458
00:35:09,080 --> 00:35:12,510
I got caught up with some baddens and I
was wrong, but I love them kids.
459
00:35:15,440 --> 00:35:20,239
Tough as it seems, it was for them that
I...
460
00:35:20,240 --> 00:35:27,180
What is it you want to do, Tommy?
461
00:35:30,440 --> 00:35:32,060
All I want to do is see my kids.
462
00:35:44,321 --> 00:35:51,449
I tell you what, Charlie boy, will you
stay here for a minute and just keep an
463
00:35:51,450 --> 00:35:52,500
eye on Tommy?
464
00:35:53,670 --> 00:35:56,230
I'll have a quiet word with Ma in the
other room.
465
00:36:05,730 --> 00:36:10,089
Pop, you do know, don't you, if you get
involved, you could find yourself in
466
00:36:10,090 --> 00:36:11,140
very hot water.
467
00:36:14,690 --> 00:36:16,250
Yes, I do know that, Charlie boy.
468
00:36:17,629 --> 00:36:18,679
Thank you.
469
00:36:30,070 --> 00:36:31,690
Well, what do you think, Aunt Ma?
470
00:36:32,890 --> 00:36:36,490
I think he's got himself into a right
old mess. That's what I think.
471
00:36:39,730 --> 00:36:42,560
Do you believe him, what he says about
his wife and that?
472
00:36:45,900 --> 00:36:47,620
I know she's an awful proud woman.
473
00:36:49,800 --> 00:36:51,480
Pride can run like poison.
474
00:36:52,900 --> 00:36:56,030
You know, though, I don't think there's
any point in him lying.
475
00:36:56,040 --> 00:36:57,090
No.
476
00:36:57,540 --> 00:37:00,300
I know how I would feel if I couldn't
see my kids.
477
00:37:01,540 --> 00:37:05,060
Stone a flipping crow's mouth would tear
my heart out, would it?
478
00:37:05,700 --> 00:37:06,940
Do you want to sit?
479
00:37:07,840 --> 00:37:10,540
Can't bear the sight of them things on
his wrists.
480
00:37:19,089 --> 00:37:22,710
All you want to do is see your kids,
right?
481
00:37:23,990 --> 00:37:25,070
That's all I want, Sid.
482
00:37:26,030 --> 00:37:27,350
Wish them happy Christmas.
483
00:37:27,670 --> 00:37:30,260
Tell them I love them and I'll go back
as good as gold.
484
00:37:47,500 --> 00:37:48,940
All right, it's agreed, then.
485
00:37:49,140 --> 00:37:50,190
Eh?
486
00:37:50,340 --> 00:37:51,480
It's our little secret.
487
00:37:53,200 --> 00:37:54,320
Just you and me.
488
00:37:55,080 --> 00:37:56,500
Just you and me.
489
00:38:01,120 --> 00:38:02,170
And Ma.
490
00:38:02,480 --> 00:38:03,530
Yeah, and Ma.
491
00:38:05,560 --> 00:38:06,940
But not the twins, though.
492
00:38:08,200 --> 00:38:09,250
No, not the twins.
493
00:38:09,780 --> 00:38:11,040
Definitely not the twins.
494
00:38:11,960 --> 00:38:13,440
Good. I like secrets.
495
00:38:13,441 --> 00:38:14,779
I've locked them lately.
496
00:38:14,780 --> 00:38:15,830
Good.
497
00:38:26,540 --> 00:38:27,590
Where is he?
498
00:38:30,100 --> 00:38:31,420
Upstairs in his spare room.
499
00:38:31,600 --> 00:38:32,920
Dead tired and fast asleep.
500
00:38:32,921 --> 00:38:36,279
Don't worry, Charlie boy, he ain't going
anywhere.
501
00:38:36,280 --> 00:38:38,380
I don't like this, you know.
502
00:38:38,660 --> 00:38:42,279
I don't like this at all. If you say
that one more time, Cedric Charlton,
503
00:38:42,280 --> 00:38:43,840
embalm your head in this toffee.
504
00:38:45,260 --> 00:38:46,310
Well, I don't.
505
00:38:47,640 --> 00:38:49,140
Well, anyway, be that as it may.
506
00:38:50,680 --> 00:38:55,540
The thing is, how are we going to get
him to see his kids without the police?
507
00:38:56,190 --> 00:38:57,240
Seeing him.
508
00:38:57,770 --> 00:39:00,180
Well, actually, I've been thinking about
that.
509
00:39:00,450 --> 00:39:01,500
Oh, yeah?
510
00:39:01,710 --> 00:39:02,760
Yes.
511
00:39:03,350 --> 00:39:04,400
Father Brown.
512
00:39:05,310 --> 00:39:06,360
Father Brown?
513
00:39:06,570 --> 00:39:07,620
Stuck in my mind.
514
00:39:07,810 --> 00:39:11,090
The one person you never suspect is the
postman.
515
00:39:12,410 --> 00:39:16,510
One person you never suspect is the
postman.
516
00:39:17,890 --> 00:39:22,070
Father Brown. The postman being the one
you expect, not suspect.
517
00:39:26,140 --> 00:39:27,340
I mean, when he's at home.
518
00:39:27,740 --> 00:39:30,780
Well, the postman isn't the only one to
deliver parcels.
519
00:39:31,720 --> 00:39:32,770
Is he?
520
00:39:40,020 --> 00:39:41,400
All right, all right, Tommy.
521
00:39:41,900 --> 00:39:42,950
Don't worry.
522
00:39:43,800 --> 00:39:45,780
Anyway, I bought you a cup of tea, look.
523
00:39:46,220 --> 00:39:47,270
Here you go.
524
00:39:47,820 --> 00:39:48,960
Thank you. There you are.
525
00:39:50,160 --> 00:39:51,210
Now, listen.
526
00:39:51,880 --> 00:39:54,320
I've been thinking... No, no, no, Tommy.
527
00:39:54,890 --> 00:39:59,330
You listen to me, cos I've been thinking
and all. In fact, I've got a plan.
528
00:39:59,850 --> 00:40:03,530
And it's all based on a book that
Charlie Boy read.
529
00:40:06,610 --> 00:40:12,010
The one person you never suspect is the
postman.
530
00:40:17,070 --> 00:40:18,610
Come on, you two, get ready.
531
00:40:18,611 --> 00:40:19,969
What for?
532
00:40:19,970 --> 00:40:23,329
You know perfectly well what for. We're
going to the village to see Father
533
00:40:23,330 --> 00:40:26,380
Christmas. That's... does for kids.
Well, I'm not a kid.
534
00:40:26,660 --> 00:40:28,880
Well, I am. But you don't believe...
Come on!
535
00:40:29,380 --> 00:40:30,430
Don't upset Ma.
536
00:40:34,760 --> 00:40:35,860
It's just pop.
537
00:40:36,100 --> 00:40:38,320
Anyway. Oh, no, it isn't.
538
00:40:38,560 --> 00:40:41,700
Oh, yes, it is. He always does it.
Everyone knows that.
539
00:40:42,060 --> 00:40:43,110
Oh, no, they don't.
540
00:40:46,060 --> 00:40:47,110
No, she's better.
541
00:40:47,111 --> 00:40:48,159
Who is?
542
00:40:48,160 --> 00:40:49,700
Kim, it's Father Christmas.
543
00:40:51,820 --> 00:40:53,080
Oh, it's just pop.
544
00:40:57,580 --> 00:40:58,630
Daft? Who's daft?
545
00:41:03,460 --> 00:41:04,700
Look, come on, you lot.
546
00:41:04,701 --> 00:41:08,479
I've got to go and see a man about a
reindeer, so Charlie will be taking you
547
00:41:08,480 --> 00:41:08,979
the rolls.
548
00:41:08,980 --> 00:41:10,030
All right?
549
00:41:10,880 --> 00:41:17,640
All right, Tommy?
550
00:41:19,940 --> 00:41:20,990
Good boy.
551
00:41:53,700 --> 00:41:55,540
Thank you, children.
552
00:41:56,820 --> 00:41:59,460
I've just had a message to make.
553
00:42:00,160 --> 00:42:03,320
Father Christmas is on his way.
554
00:42:17,260 --> 00:42:20,660
Just remember everything that I told
you.
555
00:42:20,860 --> 00:42:21,910
All right?
556
00:42:21,911 --> 00:42:23,579
Now, there it is. There's the door.
557
00:42:23,580 --> 00:42:27,299
Go straight down there, turn right at
the end. You'll see Edith. She'll be
558
00:42:27,300 --> 00:42:28,350
waiting for you.
559
00:42:30,780 --> 00:42:31,830
Oh!
560
00:42:32,380 --> 00:42:34,580
You look absolutely splendid, Sidney.
561
00:42:35,160 --> 00:42:36,960
What would I say, Father Christmas?
562
00:42:36,980 --> 00:42:38,030
Oh, yeah.
563
00:42:38,980 --> 00:42:44,099
And this is your sack. It's awfully
heavy. I'm afraid people have been
564
00:42:44,100 --> 00:42:45,150
generous.
565
00:42:45,980 --> 00:42:47,030
Can you manage?
566
00:42:47,340 --> 00:42:48,390
Of course you can.
567
00:42:48,680 --> 00:42:50,480
And look, this is a little something.
568
00:42:50,481 --> 00:42:53,799
For underneath your Christmas tree, and
if you don't like the colour, I'd be
569
00:42:53,800 --> 00:42:55,720
only too happy to knit you another pair.
570
00:43:00,060 --> 00:43:01,800
Haven't you forgotten something?
571
00:43:03,420 --> 00:43:05,820
It's your fault, you naughty man.
572
00:43:06,480 --> 00:43:07,840
You've given me the taste.
573
00:43:57,580 --> 00:43:59,200
Chilly tonight, innit? Oh, I see.
574
00:44:00,020 --> 00:44:03,630
What's all this, then? Aren't you doing
your Santa Claus bit this year?
575
00:44:04,800 --> 00:44:07,180
That's a very long story.
576
00:44:07,440 --> 00:44:08,490
So I'll tell you what.
577
00:44:08,700 --> 00:44:13,660
If you'd like to come across the road,
I'll stand you a glass and explain all.
578
00:44:33,390 --> 00:44:34,650
What are your names then?
579
00:44:35,190 --> 00:44:39,150
Alice May Mason, David William Mason.
580
00:44:39,770 --> 00:44:42,630
And what would you like from Father
Christmas?
581
00:44:44,610 --> 00:44:50,090
All I want for Christmas is Daddy to
come home.
582
00:44:56,390 --> 00:44:57,870
Yes, he'll be home.
583
00:45:03,980 --> 00:45:05,030
he said.
584
00:45:06,200 --> 00:45:10,600
Be good and sure to tell them how much
he loves them.
585
00:45:35,720 --> 00:45:36,770
Please, Catherine.
586
00:45:36,771 --> 00:45:37,939
Well,
587
00:45:37,940 --> 00:45:46,239
what's
588
00:45:46,240 --> 00:45:47,860
your favourite game, then? Hmm?
589
00:45:48,700 --> 00:45:49,750
What is it?
590
00:45:50,160 --> 00:45:51,210
Hmm?
591
00:45:51,500 --> 00:45:52,550
I don't know.
592
00:45:52,620 --> 00:45:53,880
I'll tell you what ours is.
593
00:45:54,360 --> 00:45:58,940
Ours is called Pictorial Consequences.
Do you know that game?
594
00:45:58,941 --> 00:46:03,199
Hmm? And you think running away and
having half the county police looking
595
00:46:03,200 --> 00:46:05,370
you is going to make things better, do
you?
596
00:46:06,350 --> 00:46:07,400
No, I don't, Beth.
597
00:46:07,910 --> 00:46:09,230
And you know I don't.
598
00:46:09,710 --> 00:46:10,760
You're a fool.
599
00:46:11,870 --> 00:46:15,370
You stupid, unthinking, inconsiderate,
selfish fool!
600
00:46:38,510 --> 00:46:43,589
I hope he hasn't had a bunk. No, no, no.
He's in there. Just... Just give him a
601
00:46:43,590 --> 00:46:44,640
minute.
602
00:46:53,790 --> 00:46:54,840
Hello, Fred.
603
00:46:59,510 --> 00:47:00,560
Happy Christmas.
604
00:47:02,050 --> 00:47:03,100
Tell me.
605
00:47:03,810 --> 00:47:05,920
I hope you're going to come along
quietly.
606
00:47:06,310 --> 00:47:07,870
Quiet at the church mouse, Fred.
607
00:47:12,170 --> 00:47:13,220
That's it.
608
00:47:13,710 --> 00:47:16,009
Merry Christmas. Merry
609
00:47:16,010 --> 00:47:35,110
Christmas.
610
00:47:42,711 --> 00:47:48,939
and a funny old Christmas Eve as
Christmas Eve's go, isn't it?
611
00:47:48,940 --> 00:47:50,600
Oh. Hmm.
612
00:47:52,500 --> 00:47:57,420
Oh, by the way, I invited Mrs Mason and
the kids for Christmas dinner tomorrow.
613
00:47:58,740 --> 00:47:59,840
Oh, sure, good.
614
00:48:00,760 --> 00:48:02,200
The more the merrier.
615
00:48:03,260 --> 00:48:04,310
Yeah.
616
00:48:04,580 --> 00:48:06,660
There'll be a lot of room, they said.
617
00:48:06,940 --> 00:48:07,990
Mm -hm.
618
00:48:08,920 --> 00:48:11,810
I'm beginning to wonder where we're
going to put them all.
619
00:48:12,580 --> 00:48:13,630
Hmm.
620
00:48:15,210 --> 00:48:18,870
Oh, I just have to take a leaf out of
the good book then, won't I?
621
00:48:19,790 --> 00:48:21,330
Hmm. Hmm.
622
00:48:22,210 --> 00:48:26,670
You know, no room at the inn.
623
00:48:27,970 --> 00:48:30,550
Hmm? What did you think?
624
00:48:40,910 --> 00:48:42,450
Hmm. Shut!
625
00:48:43,960 --> 00:48:50,859
In conclusion, I would just like to say,
as
626
00:48:50,860 --> 00:48:57,159
you all know, I am not a religious man.
But I would
627
00:48:57,160 --> 00:49:02,939
like to take this opportunity to, well,
to thank him up there
628
00:49:02,940 --> 00:49:06,260
for giving us what we've got down here.
629
00:49:08,000 --> 00:49:11,660
And what I mean by that, I mean, giving
us...
630
00:49:12,680 --> 00:49:18,940
The life that we need, the beautiful
place in which we live in,
631
00:49:18,980 --> 00:49:25,919
and also the beautiful people with whom
we live it
632
00:49:25,920 --> 00:49:26,970
with.
633
00:49:27,380 --> 00:49:30,000
Oh, stop your pertinence.
634
00:49:30,480 --> 00:49:32,520
Sit down, Sid, before you fall down.
635
00:49:36,320 --> 00:49:40,720
No, no, no, not before I have said this
one last thing.
636
00:49:43,561 --> 00:49:47,639
Who wants some more of Miles' Christmas
Pudding?
637
00:49:47,640 --> 00:49:52,190
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.