Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,970 --> 00:01:50,020
Oh, good.
2
00:01:54,830 --> 00:01:56,610
It's beautiful here, isn't it?
3
00:01:59,170 --> 00:02:00,790
Don't you think it's beautiful?
4
00:02:01,010 --> 00:02:04,080
It's much noisier than I thought it
would be. The countryside.
5
00:02:04,750 --> 00:02:07,830
Dogs barking, cows moaning, sheep
bleating.
6
00:02:08,169 --> 00:02:10,509
And those damn birds that wake me up at
dawn.
7
00:02:11,350 --> 00:02:13,150
Robins or larks or whatever they are.
8
00:02:14,990 --> 00:02:16,040
Hello, Ingrid.
9
00:02:16,230 --> 00:02:17,390
You wish breakfast?
10
00:02:17,790 --> 00:02:19,400
Just a... Fresh orange juice.
11
00:02:19,800 --> 00:02:20,850
Yeah.
12
00:02:23,140 --> 00:02:24,940
I think we should have a dinner party.
13
00:02:24,941 --> 00:02:26,959
People down from London, you mean?
14
00:02:26,960 --> 00:02:30,460
No, locals. A sort of getting -to -know
-you thing.
15
00:02:31,120 --> 00:02:32,880
Perhaps that nice Mr Larkin.
16
00:02:33,120 --> 00:02:37,699
Hmm. It was that nice Mr Larkin who
assured us we'd have no trouble getting
17
00:02:37,700 --> 00:02:38,750
local staff.
18
00:02:39,100 --> 00:02:40,180
We've got Ingrid.
19
00:02:40,900 --> 00:02:41,950
She's Austrian.
20
00:03:02,090 --> 00:03:05,040
Not too early for a glass of beer, is
it? Oh, never too early.
21
00:03:05,210 --> 00:03:06,850
There you go. Oh, tar. Cheers.
22
00:03:07,070 --> 00:03:08,120
Cheers.
23
00:03:08,730 --> 00:03:12,090
Oh, half a dozen pheasants hanging in
the barn.
24
00:03:12,091 --> 00:03:13,209
Oh, good.
25
00:03:13,210 --> 00:03:15,320
We'll have them for dinner next
Saturday.
26
00:03:15,350 --> 00:03:17,400
Fly over from Bluff Court, do they?
Yeah.
27
00:03:17,610 --> 00:03:18,990
I'm glad they've restocked.
28
00:03:19,190 --> 00:03:20,970
What they like, the cherry bones.
29
00:03:21,370 --> 00:03:22,750
Eh? What's she like?
30
00:03:24,050 --> 00:03:25,100
She's all right.
31
00:03:25,330 --> 00:03:29,390
Dithers a lot. Says things like dovetail
and zipped up.
32
00:03:30,010 --> 00:03:31,060
Very excitable.
33
00:03:31,090 --> 00:03:37,999
Oh. No, no, no, no. Not excitable in a
sort of love of country
34
00:03:38,000 --> 00:03:41,320
life. What, cream comes out of the tap
and eggs grow in trees?
35
00:03:41,600 --> 00:03:42,680
Yeah, that's about it.
36
00:03:42,681 --> 00:03:45,359
Here, where's Charlie and Mary at this
morning?
37
00:03:45,360 --> 00:03:46,410
Gone to church.
38
00:03:46,880 --> 00:03:47,930
Gone to church?
39
00:03:47,931 --> 00:03:50,679
What on earth do they want to go to
church for?
40
00:03:50,680 --> 00:03:52,419
The vicar thought it might be an idea.
41
00:03:52,420 --> 00:03:54,770
After all, they're getting married in
church.
42
00:03:55,020 --> 00:03:56,880
Anyway, it is Sunday. People do.
43
00:03:57,260 --> 00:03:58,740
Yeah, well, I don't.
44
00:03:59,880 --> 00:04:00,930
No.
45
00:04:01,070 --> 00:04:02,390
That's my church out there.
46
00:04:03,790 --> 00:04:07,210
I mean, if he made all that, that's
where you want to thank him.
47
00:04:07,850 --> 00:04:09,630
Not in some gloomy old building.
48
00:04:24,210 --> 00:04:26,630
Oh, beautiful, isn't it?
49
00:04:28,310 --> 00:04:29,360
And now...
50
00:04:29,660 --> 00:04:35,859
I publish the band of marriage between
Cedric Matthew Charlton of Maidstone and
51
00:04:35,860 --> 00:04:37,940
Mariette Jane Larkin of this parish.
52
00:04:38,320 --> 00:04:40,020
This is the first time of asking.
53
00:04:41,060 --> 00:04:43,740
If any of you know Paul... Oh,
54
00:04:44,520 --> 00:04:46,480
thank you so much for coming.
55
00:04:46,900 --> 00:04:49,460
See you on the big day, then. If not
before, we hope.
56
00:04:49,660 --> 00:04:52,280
Oh, weddings are indeed the work of God.
57
00:04:53,300 --> 00:04:54,440
Bye -bye. Good morning.
58
00:04:55,270 --> 00:04:59,290
Oh, Brigadier. Looking as brightly as
ever. Splendid service.
59
00:04:59,630 --> 00:05:00,680
Uplifting. Thank you.
60
00:05:06,410 --> 00:05:09,650
Morning. I hear you're getting married.
61
00:05:10,070 --> 00:05:11,120
Oh, really?
62
00:05:11,710 --> 00:05:12,760
Jolly good.
63
00:05:12,930 --> 00:05:14,450
Aren't you the lucky one?
64
00:05:15,270 --> 00:05:18,110
Looks like a jolly strapping stallion.
65
00:05:19,370 --> 00:05:20,420
Steady.
66
00:05:38,250 --> 00:05:39,750
Angela? Oh,
67
00:05:40,530 --> 00:05:42,290
hello, my dear.
68
00:05:42,890 --> 00:05:44,030
How are you, young man?
69
00:05:44,710 --> 00:05:45,760
Oh, I do apologise.
70
00:05:46,250 --> 00:05:47,570
I had a rather heavy lunch.
71
00:05:48,090 --> 00:05:49,190
Must have dozed off.
72
00:05:50,170 --> 00:05:51,610
Still, it's lovely to see you.
73
00:05:51,790 --> 00:05:52,840
Do sit down.
74
00:05:54,471 --> 00:05:58,049
You'll have to be careful of that chair.
75
00:05:58,050 --> 00:05:59,100
Yes,
76
00:05:59,550 --> 00:06:01,010
it's got a wonky leg.
77
00:06:02,070 --> 00:06:03,120
Quite all right, sir.
78
00:06:03,370 --> 00:06:04,930
I normally lean forward anyway.
79
00:06:05,490 --> 00:06:07,660
I thought you might like a little bit of
ham.
80
00:06:07,980 --> 00:06:09,580
Oh, extraordinarily kind.
81
00:06:10,840 --> 00:06:12,900
Good God.
82
00:06:15,080 --> 00:06:19,640
I'd offer you a drink. I'm afraid I've
forgotten to restock lately.
83
00:06:19,960 --> 00:06:21,010
Rather awkward.
84
00:06:21,420 --> 00:06:22,560
That's quite all right.
85
00:06:23,260 --> 00:06:27,800
General, Brigadier, we've come to ask
you a favour.
86
00:06:28,300 --> 00:06:30,320
Oh, well, if it's within my power.
87
00:06:30,840 --> 00:06:31,890
Oh, it is.
88
00:06:33,860 --> 00:06:35,970
We'd like you to be best man at our
wedding.
89
00:06:40,240 --> 00:06:41,820
I'd be damn well honoured.
90
00:06:42,220 --> 00:06:47,840
I... Oba Charlie, a younger man. We
won't hear of it, sir.
91
00:06:48,120 --> 00:06:49,180
Nor will Papa Mar.
92
00:06:49,880 --> 00:06:51,380
You're outnumbered, General.
93
00:07:13,640 --> 00:07:14,690
What's your name?
94
00:07:15,380 --> 00:07:17,340
Montgomery. After the general.
95
00:07:19,400 --> 00:07:20,450
Indeed.
96
00:07:20,680 --> 00:07:22,700
Is your mother at home?
97
00:07:22,980 --> 00:07:24,030
She's lying down.
98
00:07:24,031 --> 00:07:25,739
She's pregnant, going to have a baby.
99
00:07:25,740 --> 00:07:26,790
Really?
100
00:07:27,340 --> 00:07:28,960
What about Mr Larkin?
101
00:07:29,200 --> 00:07:30,640
He's having a lie down as well.
102
00:07:30,840 --> 00:07:32,640
They like having a lie down together.
103
00:07:35,380 --> 00:07:37,080
Oh, I see.
104
00:07:39,200 --> 00:07:42,680
Well, perhaps you'd be kind enough to
give them this after...
105
00:07:43,470 --> 00:07:44,590
When they wake up.
106
00:07:45,830 --> 00:07:47,110
Thank you so much.
107
00:07:52,121 --> 00:07:53,669
I
108
00:07:53,670 --> 00:08:04,029
wish
109
00:08:04,030 --> 00:08:04,829
you'd stay.
110
00:08:04,830 --> 00:08:07,960
Can't, Basil. We're out to dinner
tonight. I must get that train.
111
00:08:08,590 --> 00:08:09,640
Next week.
112
00:08:10,490 --> 00:08:11,540
Well...
113
00:08:23,351 --> 00:08:25,139
Thank you, sir.
114
00:08:25,140 --> 00:08:26,190
Thank you.
115
00:08:27,611 --> 00:08:34,298
What's the matter, Ralph? Tip burning
hole in your glove? I should say so.
116
00:08:34,299 --> 00:08:35,739
A ruddy little throopney bit.
117
00:08:35,880 --> 00:08:38,600
Yeah, same cheapskate did that to me and
all.
118
00:08:43,179 --> 00:08:44,619
Can't you do something, son?
119
00:08:45,080 --> 00:08:46,130
I've done it.
120
00:08:46,260 --> 00:08:47,310
I've put the locks on.
121
00:08:47,580 --> 00:08:50,500
I get the fire and the damn thing just
goes out.
122
00:08:50,720 --> 00:08:54,659
Look, fires aren't like this in films.
This is not the films, Pinky. This is
123
00:08:54,660 --> 00:08:56,900
real, honest -to -goodness, country
life.
124
00:08:57,160 --> 00:09:02,500
And it's not all it's cracked up to be.
Not by a long chalk. Oh, don't say that,
125
00:09:02,580 --> 00:09:04,960
Sunbeam. I saw a hedgehog today.
126
00:09:05,580 --> 00:09:06,940
I hope it's warm inside.
127
00:09:07,740 --> 00:09:10,090
Oh, ducky, it's going to crush my back
already.
128
00:09:11,720 --> 00:09:14,080
Here, keep your stole on there, father,
you.
129
00:09:14,500 --> 00:09:16,280
Ain't burning wet birds, is it?
130
00:09:21,430 --> 00:09:24,690
Here. Good evening.
131
00:09:25,030 --> 00:09:26,130
To come in, please.
132
00:09:26,970 --> 00:09:28,250
She's not from round here.
133
00:09:35,990 --> 00:09:41,550
Your hair's lovely.
134
00:09:57,040 --> 00:09:59,450
Now I've been too busy with strawberry
picking.
135
00:09:59,780 --> 00:10:00,830
Really?
136
00:10:04,560 --> 00:10:05,610
Sorry.
137
00:10:07,220 --> 00:10:08,640
That's a lovely mink.
138
00:10:08,880 --> 00:10:10,300
I've been admiring it.
139
00:10:11,080 --> 00:10:12,400
It's quite gorgeous.
140
00:10:13,640 --> 00:10:17,039
It's all very much. Funny enough, I
bought this with the money I made
141
00:10:17,040 --> 00:10:18,260
picking last year.
142
00:10:19,300 --> 00:10:21,880
Really? I told you I'd pin you down one
day.
143
00:10:22,080 --> 00:10:24,190
My chance has come sooner than I
expected.
144
00:10:24,520 --> 00:10:26,040
Good evening.
145
00:10:26,590 --> 00:10:27,850
What a pleasant surprise.
146
00:10:28,350 --> 00:10:33,110
I was about to say, there's so little
damn fun in the country, and here you
147
00:10:33,410 --> 00:10:35,590
You know Mr Larkin? Yes.
148
00:10:35,591 --> 00:10:38,629
We were just talking about having some
fun. Oh, good.
149
00:10:38,630 --> 00:10:40,649
We do like our guests to enjoy
themselves.
150
00:10:40,650 --> 00:10:42,330
How's your glass, Mr Larkin?
151
00:10:42,570 --> 00:10:45,880
You're still all right, I see. What
about you, Corrine? No, thanks.
152
00:10:46,290 --> 00:10:49,000
I don't like anything to take the edge
off my appetite.
153
00:10:57,160 --> 00:10:58,360
It's no good for burning.
154
00:10:58,920 --> 00:11:03,499
Excellent switches in a sauna, there.
Yes, we've still got a few things to
155
00:11:03,500 --> 00:11:06,260
learn, but my husband doesn't regret
moving here.
156
00:11:06,960 --> 00:11:08,080
Not for a moment.
157
00:11:13,220 --> 00:11:14,540
Dinner's serving, please.
158
00:11:14,940 --> 00:11:16,440
Oh, all ready.
159
00:11:16,840 --> 00:11:18,740
I think we might go through now.
160
00:11:19,120 --> 00:11:22,960
I do hope everybody's hungry.
161
00:11:28,430 --> 00:11:29,990
Everyone likes prawn cocktail.
162
00:11:31,390 --> 00:11:33,430
You mustn't mind if I don't join you.
163
00:11:33,630 --> 00:11:35,230
Certain things I'm not allowed.
164
00:11:35,710 --> 00:11:36,760
Prawns are one.
165
00:11:37,250 --> 00:11:40,050
Oh, blow you up, do they? Onions get me
like that.
166
00:11:40,290 --> 00:11:42,030
No, I meant my diet.
167
00:11:42,510 --> 00:11:44,090
I have to watch it all the time.
168
00:11:49,150 --> 00:11:50,830
Ma went on a diet once.
169
00:11:51,630 --> 00:11:56,679
By the time she went through a list of
do's and don'ts, She was ready for a
170
00:11:56,680 --> 00:11:57,880
ratting good breakfast.
171
00:11:57,960 --> 00:12:04,959
We were hoping to
172
00:12:04,960 --> 00:12:06,040
serve trout patty.
173
00:12:07,000 --> 00:12:10,420
But if there are any trout in the lake,
they've disappeared.
174
00:12:11,960 --> 00:12:13,040
Oh, they're hatching.
175
00:12:14,960 --> 00:12:21,360
Hatching down below us, but... I thought
they spawned a lot earlier than this.
176
00:12:22,260 --> 00:12:23,310
Should do.
177
00:12:25,960 --> 00:12:27,500
I hope you like the white.
178
00:12:27,740 --> 00:12:31,020
A friend of mine's a Greek wine shipper
in the city.
179
00:12:31,380 --> 00:12:36,380
Oh, all right. There you go. Cheers.
Bottoms up, then. Cheers.
180
00:12:36,840 --> 00:12:37,890
Cheers.
181
00:12:44,240 --> 00:12:45,290
Nectar.
182
00:12:47,120 --> 00:12:48,170
Yes.
183
00:12:50,820 --> 00:12:53,220
Oh, by the way, um...
184
00:12:53,221 --> 00:12:56,609
I'll be delivering the boat tomorrow
that came with this place.
185
00:12:56,610 --> 00:12:59,670
Good. My wife can do with it for the
exercise.
186
00:13:08,970 --> 00:13:10,290
Very nice. Very good.
187
00:13:11,570 --> 00:13:13,870
My husband was a rearing blue at Oxford.
188
00:13:15,010 --> 00:13:16,060
Oh, really?
189
00:13:18,330 --> 00:13:19,380
I'll say.
190
00:13:29,230 --> 00:13:32,630
You'll have another drop of this Greek
watsit.
191
00:13:33,430 --> 00:13:35,670
Pour, Mr. Larkin, another drink, Ingrid.
192
00:13:36,930 --> 00:13:38,070
Glad you like it.
193
00:13:46,390 --> 00:13:49,050
Ingrid. Yes, that's nice. Very nice.
194
00:13:49,270 --> 00:13:50,320
Oh, dear.
195
00:13:50,430 --> 00:13:52,930
You come from Greece and all?
196
00:13:53,410 --> 00:13:55,010
I am coming from the Tyrol.
197
00:13:55,550 --> 00:13:56,600
Tyrol, yes.
198
00:13:57,260 --> 00:13:58,820
Very, very nice spot there.
199
00:13:59,380 --> 00:14:01,380
I like your dress.
200
00:14:01,760 --> 00:14:02,820
It's very nice.
201
00:14:06,980 --> 00:14:08,780
You're hunting lately, aren't you?
202
00:14:09,560 --> 00:14:11,380
Well, might do.
203
00:14:11,660 --> 00:14:13,710
You know, depends how much time I've
got.
204
00:14:13,880 --> 00:14:15,780
Tend to work all hours as it is.
205
00:14:18,720 --> 00:14:19,770
Oh.
206
00:14:20,620 --> 00:14:21,670
Oh.
207
00:14:22,640 --> 00:14:25,880
Do try with the chair's silk cup.
208
00:14:26,460 --> 00:14:31,779
Yes, well, I like the drink, but the
riding shakes my liver up does all sorts
209
00:14:31,780 --> 00:14:32,860
ticklish things to me.
210
00:14:33,680 --> 00:14:35,020
Does to me, too.
211
00:14:50,380 --> 00:14:53,920
Seen any pheasants on your land
recently, Mr. Jerry Barn?
212
00:14:54,380 --> 00:14:55,430
Hardly a damned one.
213
00:14:55,850 --> 00:14:57,670
We restocked, as you told us.
214
00:14:57,990 --> 00:14:59,910
Don't know where the damn things get to.
215
00:15:00,530 --> 00:15:05,050
Well, perfectly obvious to me. Your
birds have been taken by something.
216
00:15:05,350 --> 00:15:06,400
Taken by what?
217
00:15:07,470 --> 00:15:08,520
Poachers?
218
00:15:10,010 --> 00:15:11,210
Damned poachers.
219
00:15:13,550 --> 00:15:15,230
Penny said it's in our deep freeze.
220
00:15:15,630 --> 00:15:16,830
Last year's, naturally.
221
00:15:16,950 --> 00:15:18,000
Last year's?
222
00:15:18,550 --> 00:15:20,350
What would bring you round to Grace?
223
00:15:22,110 --> 00:15:23,160
Ah, good.
224
00:15:23,350 --> 00:15:24,490
The roast beef.
225
00:15:26,090 --> 00:15:28,200
What are you down here eating? Roast
beef.
226
00:15:34,430 --> 00:15:35,480
It's shrunk.
227
00:15:45,910 --> 00:15:50,229
Now we've managed to get home without
collapsing from hunger. Oh, no, and I've
228
00:15:50,230 --> 00:15:52,810
got to call that a dinner party.
229
00:15:58,380 --> 00:16:00,910
I should have done some black pudding
with this. Mm.
230
00:16:01,680 --> 00:16:02,730
Oh.
231
00:16:03,560 --> 00:16:04,610
You're warmer.
232
00:16:05,820 --> 00:16:06,870
Mm.
233
00:16:07,100 --> 00:16:09,800
The circulation's just coming back in my
feet. Ow.
234
00:16:10,540 --> 00:16:11,590
Oh. Mm.
235
00:16:13,200 --> 00:16:16,820
Mind you, I don't know why you should be
cold.
236
00:16:17,420 --> 00:16:20,640
Steamy way that Corrine Perigold was
looking at you. Oh.
237
00:16:21,240 --> 00:16:22,600
I don't trust that sort.
238
00:16:22,601 --> 00:16:26,599
There's a lot of females either at your
throat or down your throat.
239
00:16:26,600 --> 00:16:27,820
Yeah. Quirky.
240
00:16:28,220 --> 00:16:30,630
Checks my teeth on it, Joe. I don't know
what it is.
241
00:16:41,640 --> 00:16:42,690
Is Sid down here?
242
00:16:45,520 --> 00:16:46,570
Anywhere?
243
00:16:50,240 --> 00:16:52,740
No, Sid, no. Look, we'll have me under.
244
00:16:53,320 --> 00:16:55,420
I've just got to find the soap. No.
245
00:17:09,390 --> 00:17:10,830
Oh, the better for seeing you.
246
00:17:11,430 --> 00:17:13,210
I brought Arthur over.
247
00:17:13,430 --> 00:17:14,480
Oh, right!
248
00:17:15,089 --> 00:17:16,139
Jolly good.
249
00:17:16,430 --> 00:17:17,480
There you go.
250
00:17:18,550 --> 00:17:19,630
Hey, who's Arthur?
251
00:17:19,930 --> 00:17:21,089
The Brigadier, silly.
252
00:17:21,569 --> 00:17:23,390
Oh, the General.
253
00:17:23,790 --> 00:17:26,470
I can't get used to the fact that he's
got a real name.
254
00:17:26,890 --> 00:17:30,090
The thing is, my sweet... Yep?
255
00:17:32,710 --> 00:17:33,970
He's not quite himself.
256
00:17:35,250 --> 00:17:37,130
Hello, Monty. Working hard?
257
00:17:37,450 --> 00:17:38,500
Yeah.
258
00:17:38,700 --> 00:17:41,590
I know what his problem is. He don't eat
enough, does he? No.
259
00:17:41,920 --> 00:17:44,440
It's the thing about being Charlie's
best man.
260
00:17:53,980 --> 00:17:55,320
Refill coming up, General.
261
00:17:56,240 --> 00:17:57,290
Oh.
262
00:17:57,880 --> 00:18:00,180
You did say to help myself to another
slice?
263
00:18:00,440 --> 00:18:02,600
Of course I did. Only make it a slice.
264
00:18:02,601 --> 00:18:06,079
Turn your back and an ant could have
walked off with that titchy bit you were
265
00:18:06,080 --> 00:18:07,130
cutting.
266
00:18:07,840 --> 00:18:10,000
As ever, your kindness itself.
267
00:18:10,700 --> 00:18:13,410
Nonsense. Just don't like seeing good
food go to waste.
268
00:18:13,411 --> 00:18:16,359
Oh, here they come. Look, I'll see you
later, General. I've got to go and
269
00:18:16,360 --> 00:18:19,070
change. Me and Marietta are off to
London for a fitting.
270
00:18:21,620 --> 00:18:22,670
Ah,
271
00:18:23,640 --> 00:18:25,020
General!
272
00:18:26,880 --> 00:18:27,930
Oh,
273
00:18:27,931 --> 00:18:29,599
I see you've got some chaff in the
cookhouse.
274
00:18:29,600 --> 00:18:30,740
Yes, that's the ticket.
275
00:18:31,400 --> 00:18:34,760
Now then, what's all this about? A
mutiny?
276
00:18:35,220 --> 00:18:37,200
Ah. Well, straight to the point, Larkin.
277
00:18:37,540 --> 00:18:38,590
Post of best man.
278
00:18:39,040 --> 00:18:41,450
Quite frankly, I don't think I can pass,
Master.
279
00:18:41,800 --> 00:18:43,140
Come on in. Well, look at me.
280
00:18:43,500 --> 00:18:45,580
I'm a damned scarecrow. Oh, rot!
281
00:18:46,020 --> 00:18:50,480
You and your best bib and tucker. I
don't have a best bib and tucker any
282
00:18:51,260 --> 00:18:52,310
Can't run to it.
283
00:18:52,660 --> 00:18:57,080
Only the pension, you see, and, well,
these days... Mr Larkin didn't tell you?
284
00:18:57,280 --> 00:18:58,330
He forgot?
285
00:18:58,331 --> 00:19:00,119
Didn't tell me what?
286
00:19:00,120 --> 00:19:03,229
Oh, well, it's an old Kentish custom. I
thought I'd mentioned it.
287
00:19:03,230 --> 00:19:07,829
It's up to the bride's father to keep
everyone out. Bride, bridesmaids, even
288
00:19:07,830 --> 00:19:08,880
best man.
289
00:19:09,070 --> 00:19:14,149
Oh, now look here, Larkin. You may be
able to sell sand to the Arabs, but you
290
00:19:14,150 --> 00:19:16,320
can't expect me to swallow a yarn like
that.
291
00:19:17,310 --> 00:19:19,610
It would only be a loan, Arthur.
292
00:19:19,850 --> 00:19:23,050
No. I put up a few blacks in my time.
293
00:19:23,370 --> 00:19:26,850
I've never taken money from a woman.
294
00:19:27,150 --> 00:19:30,490
But surely for a 24 -hour dress hire.
295
00:19:30,910 --> 00:19:31,960
Damn me.
296
00:19:33,780 --> 00:19:35,320
You haven't given me an idea.
297
00:20:07,880 --> 00:20:09,880
A neighbour, that is a bit of luck.
298
00:20:10,260 --> 00:20:11,310
What's the trouble?
299
00:20:12,400 --> 00:20:13,450
No idea.
300
00:20:14,000 --> 00:20:16,300
Just faded out as I was driving along.
301
00:20:18,300 --> 00:20:19,680
Well, we'll take a look then.
302
00:20:26,980 --> 00:20:31,440
What are you looking for?
303
00:20:31,760 --> 00:20:34,560
Well, pride, I suppose.
304
00:20:37,470 --> 00:20:38,520
There it is.
305
00:21:09,230 --> 00:21:10,850
Could I wear that at the wedding?
306
00:21:13,550 --> 00:21:14,600
What do you think?
307
00:21:15,970 --> 00:21:19,830
I think I'll pop out and get a couple of
bottles of champagne.
308
00:21:23,990 --> 00:21:25,530
Awful kind of you to help me.
309
00:21:26,350 --> 00:21:28,830
Try that.
310
00:21:33,370 --> 00:21:34,420
You're a genius.
311
00:21:36,230 --> 00:21:38,470
The distributor cap was off.
312
00:21:40,040 --> 00:21:41,420
You know, I think about cars.
313
00:21:41,440 --> 00:21:43,730
Must have worked a little bit. Yeah,
must have.
314
00:21:44,660 --> 00:21:47,190
Let me reward you with a drink. How many
up the road?
315
00:21:47,460 --> 00:21:48,780
No, thanks. Some other time.
316
00:21:49,820 --> 00:21:50,940
But this is a good time.
317
00:21:51,720 --> 00:21:52,820
We'd be all on our own.
318
00:21:53,360 --> 00:21:54,620
My husband's up in London.
319
00:21:55,240 --> 00:21:56,520
So I gather he's your wife.
320
00:21:57,420 --> 00:21:58,800
Sorry, I've got things to do.
321
00:21:59,820 --> 00:22:01,980
Oh, come on. Them's such a far sport.
322
00:22:02,940 --> 00:22:04,680
They say you're quite a ladies' man.
323
00:22:04,760 --> 00:22:05,810
Do they?
324
00:22:05,840 --> 00:22:07,700
You've still to prove it with me.
325
00:22:10,090 --> 00:22:12,200
You know what you need, don't you? Tell
me.
326
00:22:12,750 --> 00:22:13,950
Good belting.
327
00:22:16,750 --> 00:22:18,230
Got a riding crop at home.
328
00:22:32,190 --> 00:22:33,710
Your very good health.
329
00:22:34,230 --> 00:22:35,550
And yours, Angel.
330
00:22:38,290 --> 00:22:39,340
Shouldn't really.
331
00:22:39,920 --> 00:22:41,060
Living dangerously.
332
00:22:41,480 --> 00:22:42,530
Wicked.
333
00:22:42,920 --> 00:22:45,990
I've already had a couple of large
snifters with the Larkins.
334
00:22:46,440 --> 00:22:48,540
Or three, or four, or five.
335
00:22:49,680 --> 00:22:50,730
What the hell?
336
00:22:51,240 --> 00:22:55,580
Cheers. Over the top, down the hatch, or
whatever.
337
00:23:03,540 --> 00:23:10,019
Hold your breath. I bring to you most
beautiful bride mother I ever... ever
338
00:23:10,020 --> 00:23:15,859
dress for, including royal family
bridesmother, whose name I never reveal,
339
00:23:15,860 --> 00:23:17,240
under hot poker.
340
00:23:23,940 --> 00:23:28,499
Well, I never thought Percy Larkin would
be lost for words. Oh, Ma, you look
341
00:23:28,500 --> 00:23:29,550
lovely.
342
00:23:47,440 --> 00:23:48,700
It was the least I could do.
343
00:23:49,680 --> 00:23:51,900
Jolly boat in weather.
344
00:23:52,760 --> 00:23:56,659
Tell you what, do you want me to get Mr
J to give you a nice row round the lake
345
00:23:56,660 --> 00:23:57,710
before it gets dark?
346
00:23:57,840 --> 00:23:59,640
Oh, he's not at home. He's up in London.
347
00:24:00,140 --> 00:24:02,360
Anyway, I'm not sure he can actually
row.
348
00:24:03,180 --> 00:24:04,230
Oh, pretty.
349
00:24:04,240 --> 00:24:05,500
This is a nice little boat.
350
00:24:08,960 --> 00:24:10,220
A bit rusty, I'm afraid.
351
00:24:10,820 --> 00:24:11,980
I used to dance a lot.
352
00:24:11,981 --> 00:24:13,059
That's it.
353
00:24:13,060 --> 00:24:14,110
You're getting it.
354
00:24:14,840 --> 00:24:16,360
I remember this tune.
355
00:24:17,050 --> 00:24:18,430
It was all the rage that year.
356
00:24:19,470 --> 00:24:24,670
I danced with a girl in a cimbalom. Oh,
go on. I love limericks. No, no, no.
357
00:24:25,150 --> 00:24:26,200
It's not a limerick.
358
00:24:26,830 --> 00:24:27,930
It's a faded memory.
359
00:24:29,270 --> 00:24:30,320
Oh, my God.
360
00:24:31,490 --> 00:24:33,090
It's like dancing with a dream.
361
00:24:36,150 --> 00:24:37,350
Here, I'll tell you what.
362
00:24:37,410 --> 00:24:39,810
Why don't I row you round the lake?
363
00:24:39,811 --> 00:24:41,389
Absolutely free of charge.
364
00:24:41,390 --> 00:24:44,940
Oh, no, I couldn't. Actually, I'm
looking for some wildflowers to pick.
365
00:24:45,260 --> 00:24:47,670
Are you? Well, there's loads of them
over there.
366
00:24:47,700 --> 00:24:49,320
Crowding they are. Thick as thick.
367
00:24:49,321 --> 00:24:50,519
Come on.
368
00:24:50,520 --> 00:24:51,960
Jump aboard. I'll row you over.
369
00:24:52,080 --> 00:24:56,279
Oh, dear. I don't think it'll dovetail.
You see, I have Korean Perigo coming to
370
00:24:56,280 --> 00:24:57,330
tea at four.
371
00:24:57,940 --> 00:24:58,990
What's the time now?
372
00:24:58,991 --> 00:25:02,939
Look at that. It's not even three o
'clock yet. Hey, come on. Spend your
373
00:25:02,940 --> 00:25:04,759
Jump aboard. All aboard. It's coming
aboard.
374
00:25:04,760 --> 00:25:06,140
It doesn't leak or anything.
375
00:25:06,380 --> 00:25:08,360
No. You see, I can't swim.
376
00:25:08,361 --> 00:25:12,959
Actually, I'm absolutely terrified of
water, to tell the truth. Oh, you'll be
377
00:25:12,960 --> 00:25:14,010
all right. It is safe.
378
00:25:14,320 --> 00:25:16,550
Of course it's safe, safe for the Queen
Mary.
379
00:25:16,660 --> 00:25:18,300
You don't wobble.
380
00:25:19,480 --> 00:25:20,660
Oh, that's nice.
381
00:25:21,740 --> 00:25:23,060
You get, you get, that's it.
382
00:25:23,220 --> 00:25:25,630
Around the back? Yeah, you sit in the
back there.
383
00:25:25,700 --> 00:25:27,660
That's it, good girl. Oh, oh.
384
00:25:28,600 --> 00:25:29,650
Right.
385
00:25:30,580 --> 00:25:31,630
There we go.
386
00:25:36,200 --> 00:25:37,760
Oh, a life on the ocean wave.
387
00:25:45,179 --> 00:25:47,300
I wouldn't want to be late for Corrine.
388
00:25:47,560 --> 00:25:50,320
Oh, no. Not for Corrine. No.
389
00:25:51,740 --> 00:25:52,790
There you are.
390
00:26:05,400 --> 00:26:07,460
I'm damn sorry.
391
00:26:08,460 --> 00:26:09,560
I'm all right.
392
00:26:10,320 --> 00:26:11,800
Sweet man.
393
00:26:17,060 --> 00:26:19,700
Fingertips. Ooh, harder.
394
00:26:19,960 --> 00:26:21,100
As you wish.
395
00:26:21,500 --> 00:26:23,120
Other shoulder, other shoulder.
396
00:26:25,380 --> 00:26:26,430
How's that?
397
00:26:26,700 --> 00:26:27,820
Oh, nice.
398
00:26:30,220 --> 00:26:32,480
You naughty man.
399
00:26:33,000 --> 00:26:35,840
You found my weak spot.
400
00:27:12,680 --> 00:27:16,290
Cow parsley. Cow parsley. You know them
all. Yeah, well, I know most of them.
401
00:27:16,291 --> 00:27:18,739
Hey, look, this is one of my favourites
in here. Come here. Let me show you.
402
00:27:18,740 --> 00:27:19,790
Come on.
403
00:27:20,160 --> 00:27:23,420
Here you are. Look at that one.
404
00:27:23,780 --> 00:27:24,830
Loose dry, I think.
405
00:27:24,860 --> 00:27:26,300
It's so beautiful.
406
00:27:27,100 --> 00:27:31,200
There's nothing more perfect than wild
summer flowers in England.
407
00:27:35,000 --> 00:27:36,540
Look at this one.
408
00:27:37,440 --> 00:27:38,760
Look. Monkey flower.
409
00:27:39,380 --> 00:27:40,430
Oh.
410
00:28:37,460 --> 00:28:44,339
Let her go, you absolute
411
00:28:44,340 --> 00:28:46,460
swine! I beg your pardon?
412
00:28:46,700 --> 00:28:48,040
Don't worry, I'm a witness.
413
00:28:48,459 --> 00:28:50,700
Witness? I saw you grab her just now.
414
00:28:50,701 --> 00:28:53,739
Well, of course I did for her own good.
Otherwise, you'd have slipped down there
415
00:28:53,740 --> 00:28:55,000
and... So you say.
416
00:28:55,001 --> 00:28:57,759
That's not how it appeared to you,
Pinky, did it?
417
00:28:57,760 --> 00:29:00,860
I saw what he did. I heard you scream. I
was startled.
418
00:29:00,861 --> 00:29:03,299
That's how men like him take advantage.
419
00:29:03,300 --> 00:29:04,620
He mustn't get away with it.
420
00:29:04,680 --> 00:29:07,680
Hey, now, hang on a moment. Report this.
Have him charged.
421
00:29:07,920 --> 00:29:08,970
It's the only way.
422
00:29:09,160 --> 00:29:11,390
Let the police deal with him. You're
bonkers.
423
00:29:12,160 --> 00:29:17,280
I don't need Marriott to say it.
424
00:29:17,919 --> 00:29:22,120
Freely we serve because we freely love.
Oh, Milton, paradise lost.
425
00:29:22,800 --> 00:29:27,339
Oh, very well. I don't mind omitting the
word. It is a trifle unsuited to the
426
00:29:27,340 --> 00:29:29,630
modern world. Here we go. Here we are,
everyone.
427
00:29:29,700 --> 00:29:30,750
Here we go.
428
00:29:31,600 --> 00:29:33,220
There you are. That's it now.
429
00:29:33,221 --> 00:29:36,639
Here, Vicar, you'll get a bundle on that
one. It's got a real good religious
430
00:29:36,640 --> 00:29:37,690
name. Really?
431
00:29:37,860 --> 00:29:41,280
Yeah, it's called Bishop's Gator, better
known as Holy Moses.
432
00:29:41,880 --> 00:29:44,300
Gin, plum brandy, grenadine, top.
433
00:29:44,590 --> 00:29:46,370
Cut with cream. Oh, how nice.
434
00:29:47,570 --> 00:29:49,410
Right, well, cheers, everyone.
435
00:29:49,710 --> 00:29:50,760
Cheers. Cheers.
436
00:29:53,530 --> 00:29:56,510
Well, how are you getting on with this
old wedding night?
437
00:29:56,750 --> 00:29:57,930
Oh, we're nearly there.
438
00:29:58,510 --> 00:29:59,560
Hymns all selected.
439
00:29:59,690 --> 00:30:01,610
Just going through the form of service.
440
00:30:01,710 --> 00:30:03,880
You were getting rid of me saying obey,
Pop.
441
00:30:04,110 --> 00:30:09,150
Mm, jolly good thing, too. Smacks of the
chastity belt, that. Oh, that's true.
442
00:30:09,151 --> 00:30:12,629
Ma would never promise to obey me any
more than I'd get one of them chastity
443
00:30:12,630 --> 00:30:13,680
belts on her.
444
00:30:13,699 --> 00:30:18,920
I gather that you and Mrs Larkin are as
yet unmarried.
445
00:30:20,200 --> 00:30:23,900
Well, no. I mean, we were thinking of
making it a fortune next week.
446
00:30:24,220 --> 00:30:27,440
Well, on the account of... I was
expecting another little then.
447
00:30:28,580 --> 00:30:30,220
But Charlie told us not to.
448
00:30:31,180 --> 00:30:33,880
Yeah, in case I have to pay any income
tax.
449
00:30:34,460 --> 00:30:38,060
There may be a little tax to pay in
heaven too, Mr Larkin.
450
00:30:49,500 --> 00:30:51,060
Stay there, you lot, all right?
451
00:30:55,520 --> 00:30:56,570
Come in, Owen.
452
00:30:56,571 --> 00:30:58,219
Afternoon, Sid.
453
00:30:58,220 --> 00:30:58,899
How are you?
454
00:30:58,900 --> 00:31:01,300
Come for your eggs. Come and have a
drink.
455
00:31:01,600 --> 00:31:03,160
No, thanks, Sid.
456
00:31:03,780 --> 00:31:06,920
You see, I'm here on official business,
I'm afraid.
457
00:31:06,921 --> 00:31:08,059
Oh, yeah?
458
00:31:08,060 --> 00:31:09,900
I have to give you this in person.
459
00:31:10,870 --> 00:31:13,490
It's a summons for indecent assault.
460
00:31:16,510 --> 00:31:17,560
Indecent assault?
461
00:31:18,550 --> 00:31:20,450
Indecent... Would you like me to leave?
462
00:31:21,010 --> 00:31:23,900
No, no, no, it's all right, Vicar.
You're a man of the cloth.
463
00:31:24,230 --> 00:31:25,610
You've probably seen it all.
464
00:31:27,850 --> 00:31:32,930
You're hereby charged that on the said
date in the vicinity of Bluff Court
465
00:31:32,990 --> 00:31:38,730
you... You did interfere.
466
00:31:38,731 --> 00:31:42,859
With the person of Phyllis Monica
Jeroboam of the said bluff court.
467
00:31:42,860 --> 00:31:43,910
It's ridiculous.
468
00:31:44,580 --> 00:31:45,630
Stupid woman.
469
00:31:45,720 --> 00:31:50,019
Take note. You are summoned to appear
before the magistrates at the court of
470
00:31:50,020 --> 00:31:51,070
petty sex.
471
00:31:55,600 --> 00:31:57,160
Well, I'll blanko up and go sick.
472
00:31:57,480 --> 00:31:58,530
Sorry, Sid.
473
00:31:58,531 --> 00:32:02,039
Hate to do it. I'd have chucked it in a
ditch if I thought I could get away with
474
00:32:02,040 --> 00:32:04,200
it. Now, you get yourself a good lawyer.
475
00:32:04,440 --> 00:32:05,490
That's my advice.
476
00:32:05,980 --> 00:32:07,940
Lawyer? I don't want no lawyer.
477
00:32:07,941 --> 00:32:09,639
I'm going to defend myself.
478
00:32:09,640 --> 00:32:10,599
Is that wise?
479
00:32:10,600 --> 00:32:11,650
Yeah.
480
00:32:11,651 --> 00:32:13,999
You've got brains, Charlie boy. You're
going to help me. Anyway, we've seen
481
00:32:14,000 --> 00:32:15,980
enough trials on the telly, haven't we?
482
00:32:16,020 --> 00:32:18,370
When's all this supposed to happen? Oh,
my God.
483
00:32:19,360 --> 00:32:20,410
July the 7th.
484
00:32:20,600 --> 00:32:21,650
July the 7th?
485
00:32:22,240 --> 00:32:23,940
But that's the day of the wedding.
486
00:32:25,020 --> 00:32:27,490
What if they find you guilty, send you
to prison?
487
00:32:28,180 --> 00:32:29,780
I miss my daughter's wedding.
488
00:32:30,540 --> 00:32:31,590
I'll have her job.
489
00:32:31,591 --> 00:32:34,159
What time is it supposed to start?
490
00:32:34,160 --> 00:32:35,069
Ten o 'clock.
491
00:32:35,070 --> 00:32:38,500
Ten o 'clock, ten o 'clock. That gives
us two hours before the wedding.
492
00:32:38,501 --> 00:32:42,489
Right, listen, Charlie, my learned
friend, you and I are going to build up
493
00:32:42,490 --> 00:32:44,349
cast -iron solid case for the defence.
494
00:32:44,350 --> 00:32:46,609
Assemble all the evidence. Who's here in
this case?
495
00:32:46,610 --> 00:32:48,720
Oh, you mean who's chairman of the
bench?
496
00:32:49,190 --> 00:32:51,310
That'll be Sir George Bluff Gore.
497
00:32:54,990 --> 00:32:56,610
Would a prayer be an order?
498
00:32:59,570 --> 00:33:01,350
Call Sir Charles Larkin.
499
00:33:01,930 --> 00:33:04,490
Now, don't forget, I put it to you.
500
00:33:05,040 --> 00:33:06,420
I suggest that you align.
501
00:33:06,800 --> 00:33:09,900
Suggest. Remember to pause to throw the
witness off balance.
502
00:33:13,620 --> 00:33:16,090
And make sure you call Sir George.
You're a master.
503
00:33:17,180 --> 00:33:20,910
If it's anything like the cricket match,
you could expect a hanging judge.
504
00:33:31,980 --> 00:33:34,150
I gather Larkin's going to defend
himself.
505
00:33:34,180 --> 00:33:35,860
No, he's come dressed for the part.
506
00:33:38,080 --> 00:33:39,520
Garden Court, may I proceed?
507
00:33:40,100 --> 00:33:42,360
You are Sidney Charles Larkin?
508
00:33:42,860 --> 00:33:45,020
Yes, sir. Yes, sir. Very well.
509
00:33:45,480 --> 00:33:50,140
Sidney Charles Larkin, you are hereby
charged that on the 23rd of August,
510
00:33:50,440 --> 00:33:54,600
at Bluff Court, you did unlawfully and
indecently assault a certain female,
511
00:33:54,820 --> 00:33:57,100
namely Phyllis Monica Geriber.
512
00:33:58,330 --> 00:34:02,129
I have to put it to you, Mr Larkin, that
you have the choice of being tried by
513
00:34:02,130 --> 00:34:04,930
jury or having the case summarily dealt
with here.
514
00:34:04,931 --> 00:34:07,729
No, I want it done here and now. I don't
want it to drag on. I've got a wedding
515
00:34:07,730 --> 00:34:09,110
to go to late on this morning.
516
00:34:09,130 --> 00:34:11,170
And that explains their barrel, does it?
517
00:34:11,429 --> 00:34:12,479
Yes, sir.
518
00:34:12,480 --> 00:34:16,009
There's no law against me being dressed
like this, is there, your honour?
519
00:34:16,010 --> 00:34:17,570
No, no, no, no, no, of course not.
520
00:34:17,969 --> 00:34:21,609
I do have to say that I know this
gentleman. Does the prosecution have any
521
00:34:21,610 --> 00:34:22,660
objection?
522
00:34:23,030 --> 00:34:24,409
No, none at all, sir.
523
00:34:25,210 --> 00:34:26,260
Proceed.
524
00:34:26,320 --> 00:34:28,320
Do you plead guilty or not guilty?
525
00:34:28,840 --> 00:34:29,890
Guilty.
526
00:34:30,900 --> 00:34:33,260
Not guilty, I mean, what do you think?
527
00:34:33,840 --> 00:34:36,430
This court is not interested in what
anyone thinks.
528
00:34:36,699 --> 00:34:39,159
Just answer the questions as they are
put to you.
529
00:34:39,580 --> 00:34:42,940
Well, I put it to you, Your Honour, that
I just have to answer.
530
00:34:44,440 --> 00:34:46,980
Are you represented in court?
531
00:34:47,580 --> 00:34:50,600
Yes, thank you. All my family out there,
not a few friends.
532
00:34:50,601 --> 00:34:52,519
Of course, some more coming on the way.
533
00:34:52,520 --> 00:34:55,540
The clerk means, are you represented by
a solicitor?
534
00:34:56,979 --> 00:34:58,220
Oh, sorry, yes, I see.
535
00:34:59,060 --> 00:35:04,260
No, I shall be appearing for myself,
Your Honour.
536
00:35:04,820 --> 00:35:09,419
Yes. When I'm in the dock, I will appear
as myself, and when I'm not in it, I'll
537
00:35:09,420 --> 00:35:10,620
be appearing for myself.
538
00:35:11,060 --> 00:35:12,600
If you understand what I mean.
539
00:35:18,431 --> 00:35:25,459
I'm informed that you do have the right
to conduct your case from the floor of
540
00:35:25,460 --> 00:35:26,510
the court, Mr. Larkin.
541
00:35:27,180 --> 00:35:28,480
You may leave the dock.
542
00:35:28,481 --> 00:35:29,759
Yes.
543
00:35:29,760 --> 00:35:32,830
Thank you very much, Your Honor. I'm
much obliged, Your Honor.
544
00:35:37,800 --> 00:35:40,300
Owen Barlow, appearing for prosecution.
545
00:35:41,300 --> 00:35:42,560
Good to see you, Mr. Barlow.
546
00:35:43,120 --> 00:35:44,170
Thank you, sir.
547
00:35:48,520 --> 00:35:49,800
The facts in...
548
00:35:50,451 --> 00:35:52,239
Do you mind?
549
00:35:52,240 --> 00:35:54,770
No, no, not at all. No, you carry on,
old boy. Carry on.
550
00:35:58,060 --> 00:36:04,939
The facts... The facts in
551
00:36:04,940 --> 00:36:08,900
this case are quite... So far, Charlie
boy, all right. So far, so good. Good.
552
00:36:17,870 --> 00:36:22,830
in this case are quite straightforward,
sir, and are as follows.
553
00:36:23,450 --> 00:36:24,890
I just got one question.
554
00:36:25,390 --> 00:36:29,110
The other afternoon... Momentous.
555
00:36:29,370 --> 00:36:35,770
Yes, but I found myself on the bed and
you weren't there.
556
00:36:36,190 --> 00:36:38,410
Well, a girl has to go home sometime.
557
00:36:39,090 --> 00:36:40,790
Yes, I appreciate that.
558
00:36:41,270 --> 00:36:46,450
But it's the time before you went home
that I'm referring to. You were asleep,
559
00:36:46,730 --> 00:36:48,460
darling. Oh, damn.
560
00:36:48,461 --> 00:36:50,079
And you?
561
00:36:50,080 --> 00:36:51,980
I had the brand you promised me.
562
00:36:52,640 --> 00:36:54,020
I needed it, too.
563
00:36:54,021 --> 00:36:55,899
Needed it?
564
00:36:55,900 --> 00:36:56,950
Good God.
565
00:36:57,020 --> 00:36:59,910
Do you mean to say the whole affair had
that effect on you?
566
00:37:01,080 --> 00:37:02,130
Devastating.
567
00:37:02,860 --> 00:37:04,140
Follow to repeat it?
568
00:37:05,440 --> 00:37:06,580
What do you think?
569
00:37:08,220 --> 00:37:09,270
Good God.
570
00:37:09,620 --> 00:37:14,399
You have told the court you were afraid,
Mrs. Jerryburn. Were you in fact more
571
00:37:14,400 --> 00:37:15,450
than afraid?
572
00:37:16,000 --> 00:37:17,050
I was.
573
00:37:17,360 --> 00:37:22,019
Were your reactions, in fact, those of
any respectable, decent woman face to
574
00:37:22,020 --> 00:37:27,519
face alone with unexpected and
undesirable interference from a
575
00:37:27,520 --> 00:37:29,960
interloper or, for all you know, an
attacker?
576
00:37:30,960 --> 00:37:34,740
I beg your pardon. Don't you talk about
him like that. Silence.
577
00:37:34,741 --> 00:37:38,859
Silence, my foot. He wouldn't molest a
flea, let alone a dizzy bit of baggage.
578
00:37:38,860 --> 00:37:39,910
Silence.
579
00:37:40,200 --> 00:37:42,400
May I remind you, this is a court of
law.
580
00:37:42,980 --> 00:37:46,230
Any further outbursts like that will
result in instant removal.
581
00:37:48,400 --> 00:37:49,450
Mr. Barlow.
582
00:37:50,280 --> 00:37:52,860
I think the witness has suffered enough.
583
00:37:53,860 --> 00:37:55,540
No further questions, sir.
584
00:37:55,541 --> 00:37:59,499
Do you have any questions of this
witness, Mr. Larkin?
585
00:37:59,500 --> 00:38:00,550
Oh, yes, indeed.
586
00:38:00,820 --> 00:38:02,280
I mean, I should cocoa.
587
00:38:04,900 --> 00:38:11,219
Now, Mr. Gary Bowen, will you tell the
court, loud and clear, the answer to a
588
00:38:11,220 --> 00:38:12,270
simple question?
589
00:38:12,480 --> 00:38:13,600
Using your own words.
590
00:38:14,660 --> 00:38:15,710
Can you swim?
591
00:38:16,940 --> 00:38:18,100
No, I can't.
592
00:38:18,880 --> 00:38:22,940
Mrs. Jerry -Burnham, I put it to you
that you're in fact terrified of water.
593
00:38:23,200 --> 00:38:24,940
I wouldn't say exactly terrified.
594
00:38:25,660 --> 00:38:26,940
Oh, no?
595
00:38:27,880 --> 00:38:31,960
Well, cast your mind back to the
afternoon inquest.
596
00:38:33,320 --> 00:38:39,620
Weren't your first words on being
invited to a trip in the boat something
597
00:38:39,720 --> 00:38:44,260
I can't swim, I'm simply terrified of
water?
598
00:38:44,580 --> 00:38:48,380
You told me the lake was 15 feet. in
places, even 20.
599
00:38:49,760 --> 00:38:52,300
Gave you a bit of a turn, that, did it?
600
00:38:55,520 --> 00:39:01,680
Now, Mrs Jeroboam, do you recall when
nearing the jetty that same afternoon,
601
00:39:02,060 --> 00:39:07,239
that's where the water is deepest, by
the way, that you were warned on no
602
00:39:07,240 --> 00:39:10,790
account should you move until the boat
was moored safely to the jetty?
603
00:39:10,860 --> 00:39:12,760
Possibly. I was in a great hurry.
604
00:39:12,980 --> 00:39:14,840
To go where? To the bottom of the lake?
605
00:39:14,841 --> 00:39:17,079
Of course, that's where you would have
gone if I hadn't grabbed hold of you
606
00:39:17,080 --> 00:39:20,450
I did, Mrs Jeroboam. Not at all. I could
well have looked after myself.
607
00:39:20,640 --> 00:39:22,620
Not on your nelly.
608
00:39:23,780 --> 00:39:25,040
What's that expression?
609
00:39:25,220 --> 00:39:29,759
It's an expression in the current
vernacular. It comes, I believe, from a
610
00:39:29,760 --> 00:39:30,810
comedian.
611
00:39:31,160 --> 00:39:33,080
Indeed. Not home service.
612
00:39:33,940 --> 00:39:37,180
Yes, well, just two more questions, my
lad.
613
00:39:38,380 --> 00:39:40,800
Mrs Jeroboam.
614
00:39:41,930 --> 00:39:48,130
What did you do after the, uh, the...
Yes.
615
00:39:48,550 --> 00:39:50,510
After the alleged attack?
616
00:39:51,910 --> 00:39:54,510
I screamed.
617
00:39:55,030 --> 00:39:59,710
Oh. Well, why didn't you fight off the,
the what?
618
00:40:00,250 --> 00:40:05,609
Alleged. The alleged advances, Mrs.
Jeroboam. Because you were holding both
619
00:40:05,610 --> 00:40:06,710
hands. Ah!
620
00:40:07,080 --> 00:40:11,980
So I've got three hands, have I? Two to
hold you and one to molest you with.
621
00:40:11,981 --> 00:40:13,899
That's the stuff I give her. No food!
622
00:40:13,900 --> 00:40:14,950
No food!
623
00:40:15,060 --> 00:40:16,110
Silence!
624
00:40:17,040 --> 00:40:18,090
No sign.
625
00:40:18,560 --> 00:40:19,610
No, not yet.
626
00:40:19,780 --> 00:40:21,460
We should be there in 40 minutes.
627
00:40:22,800 --> 00:40:25,510
What about them? They should be waiting
at the church.
628
00:40:25,511 --> 00:40:27,319
Well, you've driven the rolls, haven't
you?
629
00:40:27,320 --> 00:40:29,730
Isn't one member of the family in court
enough?
630
00:40:29,840 --> 00:40:31,380
Just take a cushion under you.
631
00:40:33,280 --> 00:40:34,520
Come on, get in.
632
00:41:01,061 --> 00:41:03,149
So you
633
00:41:03,150 --> 00:41:09,969
were to
634
00:41:09,970 --> 00:41:11,610
take tea with Mr. Jeroboam?
635
00:41:11,850 --> 00:41:14,910
Yes. I drove over to Bluff Court, pardon
the leg.
636
00:41:15,130 --> 00:41:16,570
And what did you see?
637
00:41:17,010 --> 00:41:19,880
Well... First of all, I saw them on the
other side of the lake.
638
00:41:20,200 --> 00:41:26,540
And? Pinky, that Miss Jeroboam, seemed
to be hurrying away from Mr Larkin,
639
00:41:26,640 --> 00:41:28,380
as if she was frightened.
640
00:41:29,240 --> 00:41:31,420
So it was obvious to you... Objection!
641
00:41:32,060 --> 00:41:33,380
Supposition, Your Honour.
642
00:41:34,740 --> 00:41:39,459
Mr Larkin, could you refrain from
playing Spencer Tracy or whoever it is?
643
00:41:39,460 --> 00:41:42,890
sir, that's your part, Your Honour.
You're always supposed to judge.
644
00:41:43,480 --> 00:41:45,140
What is it you want to say?
645
00:41:45,141 --> 00:41:48,829
A world of witnesses being asked to
guess what's going on when it's nothing
646
00:41:48,830 --> 00:41:49,880
she thinks it is.
647
00:41:50,530 --> 00:41:51,580
Hear, hear.
648
00:41:51,890 --> 00:41:53,630
That's one in the eye for you, madam.
649
00:41:53,710 --> 00:41:54,760
Silence.
650
00:41:56,050 --> 00:41:57,100
Oh, very well.
651
00:41:57,101 --> 00:41:58,369
Strike that out.
652
00:41:58,370 --> 00:41:59,649
Thank you very much, Your Honour.
653
00:41:59,650 --> 00:42:00,930
Is that proper, Barlow?
654
00:42:01,610 --> 00:42:04,450
American, I'm afraid, sir, but I have
the gist.
655
00:42:06,290 --> 00:42:07,340
Mr. Barlow.
656
00:42:08,110 --> 00:42:09,160
Thank you, sir.
657
00:42:49,100 --> 00:42:53,899
And would you say that the reaction of
Mrs. Jerry Bowen was that of a woman in
658
00:42:53,900 --> 00:42:56,420
state of most alarming and acute
distress?
659
00:42:57,200 --> 00:42:59,200
Yes, I would.
660
00:42:59,940 --> 00:43:01,300
She was hysterical.
661
00:43:01,900 --> 00:43:03,240
One more question.
662
00:43:03,740 --> 00:43:10,479
Did the defendant at any time offer in
your presence any sort of explanation or
663
00:43:10,480 --> 00:43:11,900
apology for his action?
664
00:43:12,600 --> 00:43:14,520
No. None whatever?
665
00:43:15,660 --> 00:43:17,480
None. Whatever.
666
00:43:17,940 --> 00:43:19,880
He just laughed.
667
00:43:20,280 --> 00:43:24,180
He just laughed.
668
00:43:34,740 --> 00:43:35,920
Mrs.
669
00:43:39,240 --> 00:43:40,720
Perrigo. Oh.
670
00:43:45,390 --> 00:43:47,910
I think that you're keen on hunting, are
you not?
671
00:43:48,470 --> 00:43:49,670
I enjoy the hunt.
672
00:43:50,010 --> 00:43:52,490
I'm sure you do, more than most.
673
00:43:53,130 --> 00:43:57,649
Breaking fences, riding over people's
private property, cornering the poor
674
00:43:57,650 --> 00:44:02,189
little toxin, tearing it to bits. Oh,
really? I must object. This is totally
675
00:44:02,190 --> 00:44:06,009
irrelevant. Is that an English objection
or an American objection? It doesn't
676
00:44:06,010 --> 00:44:07,450
matter. Objection sustained.
677
00:44:07,910 --> 00:44:10,450
I mean, stick to the point, Larkin.
678
00:44:10,750 --> 00:44:14,190
Yes. Yes, very well, Your Honour. All
right.
679
00:44:15,180 --> 00:44:21,060
How far away were you when you saw the
alleged attack... I've seen her before.
680
00:44:21,520 --> 00:44:23,440
Where in the box? Only a few yards.
681
00:44:23,960 --> 00:44:27,939
Mrs Perrigo. Well, I suggest to you...
Perrigo? You had a neck the length of a
682
00:44:27,940 --> 00:44:33,279
giraffe and a 50 -foot... Have
683
00:44:33,280 --> 00:44:37,600
a little decorum. Come along.
684
00:44:39,180 --> 00:44:43,320
You have told my learned friend...
685
00:44:44,600 --> 00:44:49,800
But, uh, you saw me trying a bit of a
kiss and a cuddle with Mrs.
686
00:44:50,100 --> 00:44:51,420
Jeroboam. Yes, I did.
687
00:44:51,640 --> 00:44:54,720
Was that before the alleged assault?
Just do it.
688
00:44:55,860 --> 00:44:56,910
Eh?
689
00:44:59,700 --> 00:45:03,480
Shh! Having a bit of trouble with the
answer, are we? No.
690
00:45:04,160 --> 00:45:06,020
You did make advances in the boat.
691
00:45:06,400 --> 00:45:09,290
Well, whilst rowing, how did I do that
then? With my feet?
692
00:45:09,860 --> 00:45:10,910
Silence in court!
693
00:45:17,839 --> 00:45:21,220
Um, before I go on, I'd like an
adjournment.
694
00:45:22,640 --> 00:45:26,490
May I again remind you, Mr Larkin, that
you are not appearing on television?
695
00:45:28,060 --> 00:45:30,860
No, I'd still like to ask for a five
-minute halt, sir.
696
00:45:31,280 --> 00:45:32,330
For what reason?
697
00:45:35,680 --> 00:45:36,740
Vital new evidence.
698
00:45:51,310 --> 00:45:52,950
Excuse me, do you mind?
699
00:45:52,951 --> 00:45:56,269
Do you know it's an offence to interfere
with a course of justice?
700
00:45:56,270 --> 00:45:58,330
Look, Larkin, don't be silly.
701
00:46:00,210 --> 00:46:03,969
Supposing you put me in the box again
and I say the whole thing's a terrible
702
00:46:03,970 --> 00:46:05,020
mistake?
703
00:46:05,530 --> 00:46:07,990
Suppose you said potato crisps were
stars.
704
00:46:08,550 --> 00:46:12,609
It's only really a question of pride
with Pinky Jeroboam. I don't believe she
705
00:46:12,610 --> 00:46:13,870
wants to put you in prison.
706
00:46:15,650 --> 00:46:16,700
Neither do I.
707
00:46:18,660 --> 00:46:21,020
Fancy a spelling clink yourself, do you?
708
00:46:26,680 --> 00:46:30,470
You are Percival Jethro Larkin? Well, I
wouldn't be anybody else, would I?
709
00:46:30,471 --> 00:46:31,979
Yes, sir.
710
00:46:31,980 --> 00:46:35,219
And you live at this present time at the
Marble Arch Hotel, London?
711
00:46:35,220 --> 00:46:36,079
That's me.
712
00:46:36,080 --> 00:46:37,640
What did you say to Marble Arch?
713
00:46:38,040 --> 00:46:39,180
I'm a waiter there, sir.
714
00:46:39,500 --> 00:46:40,550
Ah, I see.
715
00:46:40,960 --> 00:46:42,010
Do go on.
716
00:46:42,700 --> 00:46:43,840
Much obliged. You're on.
717
00:46:44,940 --> 00:46:45,990
Now then, Percival.
718
00:46:46,660 --> 00:46:47,710
Mr Larkin.
719
00:46:48,140 --> 00:46:51,460
I'd like you to take a glance around
this court.
720
00:46:52,600 --> 00:46:53,650
Take your time.
721
00:46:53,960 --> 00:46:56,360
Make a nice, good, long look.
722
00:46:59,800 --> 00:47:00,850
All right.
723
00:47:01,400 --> 00:47:05,760
Do you see anyone in this court known to
you as Mrs Perrigo? No, that I don't.
724
00:47:05,980 --> 00:47:07,030
Are you quite sure?
725
00:47:08,360 --> 00:47:11,010
Could you look at that lady up there in
the red dress?
726
00:47:11,820 --> 00:47:13,740
Do you know her as Mrs Perrigo?
727
00:47:14,160 --> 00:47:15,210
I'd blow it if I do.
728
00:47:15,211 --> 00:47:18,659
You don't know her as Mrs. Perrigo, but
you do know her. Oh, yes, I know her.
729
00:47:18,660 --> 00:47:22,360
Ah, then, Your Honor, let the record
shut. Mr.
730
00:47:22,361 --> 00:47:25,179
Larkin, can you tell us what this is
designed to prove?
731
00:47:25,180 --> 00:47:26,560
Where is it meant to lead us?
732
00:47:27,100 --> 00:47:28,150
To the truth.
733
00:47:28,520 --> 00:47:31,100
And it's about time we heard, sir.
Silence.
734
00:47:32,940 --> 00:47:39,899
Right. Now, Mr. Larkin, can you tell the
court where you last saw that lady? A
735
00:47:39,900 --> 00:47:40,950
few weeks ago.
736
00:47:41,020 --> 00:47:42,540
Tell me where you saw her.
737
00:47:42,880 --> 00:47:45,100
Marble Arch Hotel, room 207.
738
00:47:45,580 --> 00:47:46,640
And where was she?
739
00:47:47,020 --> 00:47:48,070
In bed.
740
00:47:48,340 --> 00:47:52,740
I was on room service at the time,
taking up teas. And was she alone?
741
00:47:53,880 --> 00:47:54,930
No.
742
00:47:55,280 --> 00:47:56,330
With a gent.
743
00:47:58,720 --> 00:47:59,770
Silence!
744
00:48:01,000 --> 00:48:02,050
Thank you, General.
745
00:48:03,980 --> 00:48:10,679
So, that lady, you say, is not Mrs
Perrigan? Not what she was booked in as.
746
00:48:10,680 --> 00:48:16,049
was booked in as Mrs Fanshawe. So, that
lady... describing herself in this court
747
00:48:16,050 --> 00:48:21,150
on oath as Mrs. Perigo registered into
your hotel as Mrs.
748
00:48:21,490 --> 00:48:25,350
Fanshawe. Yes, and that's a fact. Which
goes to prove, does it not, that I am...
749
00:49:06,830 --> 00:49:07,880
I'm ready, Pop.
750
00:49:08,630 --> 00:49:09,680
My God.
751
00:49:10,330 --> 00:49:12,730
You're perfectly beautiful. Pop, you
won!
752
00:49:13,090 --> 00:49:14,140
Yes!
753
00:49:15,750 --> 00:49:18,310
This is the day when everything's
perfect.
754
00:49:20,410 --> 00:49:21,460
Bye.
755
00:49:42,071 --> 00:49:43,959
Where are they?
756
00:49:43,960 --> 00:49:47,320
Come on.
757
00:49:47,321 --> 00:49:48,749
Come on.
758
00:49:48,750 --> 00:49:53,300
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.