All language subtitles for The Darling Buds of May s01e03 When the Green Woods Laugh 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,760 --> 00:02:18,360
I see you. No, you don't, you horrible
little children.
2
00:02:27,860 --> 00:02:32,100
Quick in the cart, go on.
3
00:02:32,640 --> 00:02:33,640
That's easy.
4
00:02:33,980 --> 00:02:34,980
Go on.
5
00:02:41,260 --> 00:02:43,540
Larkin, was that you with the gun?
6
00:02:44,340 --> 00:02:45,760
Me, Sir George? No, no, no, no, no.
7
00:02:46,180 --> 00:02:48,800
Now I've got ear trouble, I wouldn't
shoot a gun with ear trouble, sir, would
8
00:02:49,020 --> 00:02:50,980
Some children put up those ducks, I'm
sure of it.
9
00:02:51,260 --> 00:02:52,800
Couple of girls, look like yours.
10
00:02:53,480 --> 00:02:54,880
No, no, couldn't be mine, sir, no.
11
00:02:55,500 --> 00:02:57,580
Now, mine are all at home doing their
homework.
12
00:02:58,620 --> 00:03:00,240
Now, you probably saw gypsy kids.
13
00:03:00,920 --> 00:03:02,220
I haven't seen any gypsies about.
14
00:03:02,540 --> 00:03:03,700
Oh, that's the thing, though, isn't it?
15
00:03:03,920 --> 00:03:05,560
You don't see them until you see them.
16
00:03:06,180 --> 00:03:07,420
Some sense in that, I suppose.
17
00:03:12,620 --> 00:03:13,660
Well, they're like shadows.
18
00:03:14,200 --> 00:03:16,640
Aren't they? Probably halfway across the
county by now.
19
00:03:17,360 --> 00:03:19,660
Never would have happened when I had a
gamekeeper. No, exactly.
20
00:03:20,360 --> 00:03:24,040
Oh, by the way... By the way, Sir
George, have you thought any more about
21
00:03:24,040 --> 00:03:25,040
offer for Bluff Court?
22
00:03:25,940 --> 00:03:29,160
You know what you can do with your
offer, Mr Larkin. Yeah, all right, thank
23
00:03:29,660 --> 00:03:32,260
Doesn't seem to make much sense, though.
Oh, yes, it does.
24
00:03:32,600 --> 00:03:34,420
Because some of us have a feeling for
history.
25
00:03:35,120 --> 00:03:37,140
Pretty backward -looking history, if you
ask me.
26
00:03:37,380 --> 00:03:39,600
The past usually is. Good day to you,
sir.
27
00:03:40,260 --> 00:03:41,380
Good day to you, sir.
28
00:04:14,040 --> 00:04:15,040
Sidney Larkin.
29
00:04:15,840 --> 00:04:16,840
Yes.
30
00:04:17,320 --> 00:04:18,320
He's here now.
31
00:04:19,380 --> 00:04:20,380
Good.
32
00:04:20,959 --> 00:04:23,500
I wonder if we could have a sort of a
chat.
33
00:04:26,680 --> 00:04:27,680
Right.
34
00:04:28,420 --> 00:04:33,320
I wouldn't be happy.
35
00:04:34,100 --> 00:04:35,380
Oh, God bless this man.
36
00:04:35,660 --> 00:04:37,160
He's got every right to be happy, hasn't
he?
37
00:04:38,040 --> 00:04:40,560
Wouldn't you be happy if you were
marrying the prettiest girl in Kent?
38
00:04:41,320 --> 00:04:43,310
Well... Prettiest girl in the country.
39
00:04:43,910 --> 00:04:44,910
Yes.
40
00:04:45,210 --> 00:04:46,950
Mind you'd look funny if I married her,
wouldn't it?
41
00:04:49,890 --> 00:04:52,390
Well, here's girl bar one.
42
00:04:59,650 --> 00:05:03,150
Oh, no, don't get me all excited. I
don't know where to stop. Well, thank
43
00:05:03,150 --> 00:05:04,150
for that. That's what I say.
44
00:05:06,310 --> 00:05:10,470
Why do your face look like a badger?
45
00:05:11,600 --> 00:05:12,600
Come on.
46
00:05:14,080 --> 00:05:15,080
Here, Ma.
47
00:05:15,280 --> 00:05:17,920
I've been thinking about Charlie and
Mariette, you know.
48
00:05:18,440 --> 00:05:22,640
Now they're properly engaged and that,
she's a bit cruel leaving Charlie in
49
00:05:22,640 --> 00:05:23,640
bedroom at the top.
50
00:05:24,040 --> 00:05:27,940
He stays there. I'm not having an
unmarried couple sharing a bed in this
51
00:05:29,520 --> 00:05:30,520
Well, you do.
52
00:05:31,720 --> 00:05:32,720
I know.
53
00:05:32,780 --> 00:05:33,780
We've got children.
54
00:05:37,100 --> 00:05:38,240
I know what I mean.
55
00:05:40,160 --> 00:05:43,090
Well... Oh, and look at it. It's a bit
of a white elephant, isn't it?
56
00:05:43,710 --> 00:05:46,190
You can't afford to live in it because
you can't afford to pay for it.
57
00:05:46,430 --> 00:05:47,430
I know that.
58
00:05:47,730 --> 00:05:51,970
I'm trying to tell my husband. It's like
missing heads, brick walls.
59
00:05:52,370 --> 00:05:53,370
Yeah.
60
00:05:53,850 --> 00:05:55,990
I'll bet Hitler felt the same about us.
61
00:05:56,870 --> 00:05:58,650
George was a hurricane pilot, you know.
62
00:05:59,550 --> 00:06:00,550
No, I didn't know.
63
00:06:01,190 --> 00:06:02,190
Was he really?
64
00:06:03,710 --> 00:06:04,710
Oh.
65
00:06:05,070 --> 00:06:06,550
We certainly owe them a debt.
66
00:06:07,070 --> 00:06:08,850
I wish you hadn't mentioned that word.
67
00:06:09,910 --> 00:06:11,710
Where is he, by the way, Sir George?
68
00:06:11,930 --> 00:06:12,930
At home.
69
00:06:12,970 --> 00:06:13,970
North Lodge.
70
00:06:15,550 --> 00:06:18,950
You really would knock the place down if
I could get George to sell. Oh, yeah.
71
00:06:19,130 --> 00:06:20,270
Well, nobody would want to buy it, would
they?
72
00:06:20,690 --> 00:06:22,010
Unless they had pots of money.
73
00:06:23,010 --> 00:06:25,250
It's just a fortune just to keep it dry
in the winter.
74
00:06:30,970 --> 00:06:32,350
Hate English winters.
75
00:06:33,390 --> 00:06:35,450
Ah, both hate English winters.
76
00:06:36,150 --> 00:06:37,230
Least we agree on that.
77
00:06:37,680 --> 00:06:41,780
It's an extraordinary coincidence, that
Lady Mary. That really is.
78
00:06:42,120 --> 00:06:43,520
Now, where is that page?
79
00:06:44,020 --> 00:06:45,600
Did you take the time? Yes.
80
00:06:46,520 --> 00:06:47,520
Ever since Mr.
81
00:06:48,340 --> 00:06:51,760
Charlton came, Ma still takes the mirror
for her horoscope.
82
00:06:52,200 --> 00:06:54,840
But us, that's it, here we are.
83
00:06:55,300 --> 00:06:56,300
Take a look at that.
84
00:07:13,530 --> 00:07:14,810
I still can't believe it.
85
00:07:15,310 --> 00:07:17,850
A few weeks ago I was a junior tax
inspector.
86
00:07:18,230 --> 00:07:20,430
I lived in digs. I didn't have anyone.
87
00:07:21,390 --> 00:07:22,390
Now I've got you.
88
00:07:23,730 --> 00:07:28,790
Now I'm... I'm... You still do it, don't
you?
89
00:07:29,770 --> 00:07:30,769
Do what?
90
00:07:30,770 --> 00:07:32,210
You suddenly go all serious.
91
00:07:36,460 --> 00:07:40,800
Love seeketh not itself to please, nor
for itself takes any care.
92
00:07:44,000 --> 00:07:45,200
I must talk to Pop.
93
00:07:46,400 --> 00:07:47,400
Seriously?
94
00:07:48,600 --> 00:07:49,600
Yes.
95
00:07:52,440 --> 00:07:53,440
Not now, though.
96
00:08:00,500 --> 00:08:03,440
Two of three thousand for a villa.
97
00:08:04,300 --> 00:08:06,440
Sweet. Plus the swimming pool.
98
00:08:08,060 --> 00:08:11,580
Also got a nice sandy beach, other side
of the garden wall. It's a snip, it's a
99
00:08:11,580 --> 00:08:14,940
bargain. If we get a fair price for
Bluff Court.
100
00:08:18,460 --> 00:08:19,460
There's my middleman.
101
00:08:19,820 --> 00:08:21,440
I must say, it's a very attractive idea.
102
00:08:21,980 --> 00:08:24,400
But now I have to make it attractive to
George.
103
00:08:24,640 --> 00:08:25,299
You will.
104
00:08:25,300 --> 00:08:27,700
You will. Oh, I wish I shared your
confidence.
105
00:08:28,000 --> 00:08:29,520
You're not married to him. No.
106
00:08:30,060 --> 00:08:32,760
I'm running out of ammo with my
hurricane pilot.
107
00:08:34,830 --> 00:08:39,490
Lady Mary, a woman is like a flower in
the sun.
108
00:08:39,970 --> 00:08:42,650
Bright, open, beautiful.
109
00:08:46,650 --> 00:08:51,830
What man could resist such a flower in
winter sunshine?
110
00:08:55,910 --> 00:09:02,870
Two more spoons, Mrs.
111
00:09:02,930 --> 00:09:03,909
Hall.
112
00:09:03,910 --> 00:09:05,810
I need glucose at a time like this.
113
00:09:06,010 --> 00:09:07,390
Bad news, Mr. Shell.
114
00:09:08,350 --> 00:09:10,290
Lunacy, Mrs. Hall. This is Mr.
115
00:09:10,490 --> 00:09:11,830
Charlton's letter of resignation.
116
00:09:14,210 --> 00:09:19,310
More to life than working as a wage
slave in a dusty Inland Revenue office.
117
00:09:21,250 --> 00:09:24,730
Decided, therefore, to opt for a more
simple, open -air sort of life.
118
00:09:24,990 --> 00:09:27,830
And please send on my P45 to the above
address.
119
00:09:28,210 --> 00:09:29,510
Open -air life.
120
00:09:29,890 --> 00:09:32,690
Waffle, all of it. He's taken leave of
his senses.
121
00:09:33,670 --> 00:09:34,950
What is it, Mr Charlton?
122
00:09:35,250 --> 00:09:38,990
He's thrown up a career in the Inland
Revenue for a woman.
123
00:09:52,550 --> 00:09:53,870
Oh, what about Bordismar?
124
00:09:55,490 --> 00:09:56,630
Yeah, look at the sleeves.
125
00:09:58,890 --> 00:09:59,890
True.
126
00:10:00,470 --> 00:10:02,570
Oh, that's nice. That's very pretty.
127
00:10:38,660 --> 00:10:40,080
Go on, go on, go on.
128
00:10:45,360 --> 00:10:46,360
That's all, boy.
129
00:10:46,500 --> 00:10:47,500
Oh, Charlie, it's the man.
130
00:10:48,180 --> 00:10:51,400
Where's Mariette?
131
00:10:52,900 --> 00:10:54,820
She's looking at wedding catalogues with
Ma.
132
00:10:55,580 --> 00:10:56,580
That's not too perfect.
133
00:10:58,720 --> 00:10:59,720
Oh, no.
134
00:11:02,220 --> 00:11:03,220
Right.
135
00:11:04,700 --> 00:11:05,800
That's it, that's the shed there.
136
00:11:06,020 --> 00:11:07,500
What? Did I hear the word?
137
00:11:08,229 --> 00:11:09,630
Yeah, far away, old boy, far away.
138
00:11:10,370 --> 00:11:12,070
I'm going to marry your daughter. Yes.
139
00:11:12,990 --> 00:11:13,990
Sorry,
140
00:11:14,170 --> 00:11:15,250
kids, I'll have to go now.
141
00:11:15,610 --> 00:11:17,050
I've got to be able to look after her.
142
00:11:17,450 --> 00:11:19,870
Well, you'll do that, all right? Of
course you will. Yes, but how?
143
00:11:20,190 --> 00:11:21,190
What are my prospects?
144
00:11:21,770 --> 00:11:23,810
I've already chucked in my position with
the Inland Revenue.
145
00:11:24,230 --> 00:11:25,950
Well, a damn good job, too, if you ask
me.
146
00:11:26,290 --> 00:11:29,270
They're income tax, you know. It's
nothing more than legal robbery.
147
00:11:29,650 --> 00:11:31,010
Yes, but it was a job.
148
00:11:31,570 --> 00:11:33,390
I've got a little saved up, but that
won't last long.
149
00:11:33,670 --> 00:11:34,670
What about the strawberry piggy?
150
00:11:35,210 --> 00:11:38,950
I mean, you earn more on that strawberry
-picking lot than you ever earn on that
151
00:11:38,950 --> 00:11:39,950
income tax.
152
00:11:40,130 --> 00:11:42,290
Hang on a minute. What did you say just
now?
153
00:11:42,530 --> 00:11:45,630
Did you say catalogues? Three of them.
154
00:11:46,730 --> 00:11:48,170
Well, we'll see about that.
155
00:11:49,010 --> 00:11:50,350
Oh, yeah.
156
00:11:50,570 --> 00:11:53,650
I'm not having no daughter of mine
getting married wearing something out of
157
00:11:53,650 --> 00:11:56,490
catalogue. It'd be so much cheaper like
this.
158
00:11:57,270 --> 00:12:00,930
Exactly. That's my point. I'm not having
no wedding on the cheap.
159
00:12:01,190 --> 00:12:03,210
It's going to be nothing but the very
best for you two.
160
00:12:03,790 --> 00:12:06,410
I mean, Marriott's going to look like a
queen and you're going to look like a...
161
00:12:06,410 --> 00:12:08,870
an empress.
162
00:12:09,370 --> 00:12:10,370
I'm sorry.
163
00:12:10,710 --> 00:12:11,710
Money, no object.
164
00:12:12,330 --> 00:12:15,910
But how can it be no object? What about
Bluff Court if you get a chance to buy
165
00:12:15,910 --> 00:12:19,010
it? Look, I'll meet the price. Don't you
worry about that, Mar. I'll sell off a
166
00:12:19,010 --> 00:12:19,789
bit of surplus.
167
00:12:19,790 --> 00:12:22,370
The main thing is for you two to get the
right dresses.
168
00:12:23,210 --> 00:12:29,570
I mean, going up London, damages, Gary
and Tom's, maybe even salvages.
169
00:12:30,610 --> 00:12:31,610
That's right.
170
00:12:32,810 --> 00:12:34,170
Nothing but the best.
171
00:12:39,890 --> 00:12:44,170
You are a lovely man.
172
00:12:48,970 --> 00:12:54,070
Now the twins.
173
00:12:55,170 --> 00:12:57,490
I don't think it is twins now.
174
00:12:57,910 --> 00:12:58,910
Well,
175
00:12:59,530 --> 00:13:00,530
it don't matter.
176
00:13:00,810 --> 00:13:02,830
Boy or a girl, it'll be perfect.
177
00:13:09,490 --> 00:13:11,190
Ha! Listen to this one.
178
00:13:11,550 --> 00:13:15,850
Pleasing half -timbered elevations hung
under a tiled roof with original Oath
179
00:13:15,850 --> 00:13:16,729
House carriage.
180
00:13:16,730 --> 00:13:18,450
The place looks more like a hencoot.
181
00:13:18,950 --> 00:13:22,750
Liars and scoundrels, house agents, all
of them. You tell them the sort of
182
00:13:22,750 --> 00:13:24,590
residence you want, and what do they
show you?
183
00:13:24,890 --> 00:13:29,270
Manor houses like matchboxes and so
-called country mansions that turn out
184
00:13:29,270 --> 00:13:30,970
disused workhouses or mental homes.
185
00:13:31,210 --> 00:13:35,410
Oh, we'll find something, Sunbeam. I'm
sure it'll all dovetail.
186
00:13:35,610 --> 00:13:38,810
All one want is a house with some class
to it.
187
00:13:39,090 --> 00:13:41,230
I think I've lost another ounce or two.
188
00:13:41,450 --> 00:13:44,830
I'll know in a moment when I go on the
scales. It's no use phoning up from
189
00:13:44,830 --> 00:13:47,410
London and talking to those damned
agents. We've got to go and stay at the
190
00:13:47,410 --> 00:13:48,410
country for a few days.
191
00:13:48,470 --> 00:13:49,670
Oh, Van Gogh's my diet.
192
00:13:51,050 --> 00:13:53,490
I've arranged to take some time off from
the city.
193
00:13:54,090 --> 00:13:58,790
We'll choose a spot, find a hotel, and
see if the local people can't put us on
194
00:13:58,790 --> 00:13:59,409
to something.
195
00:13:59,410 --> 00:14:00,410
Here you are.
196
00:14:00,650 --> 00:14:01,650
Take these.
197
00:14:01,950 --> 00:14:05,990
Calm down. As I said, it's bound to
dovetail. Thanks, Pinky.
198
00:14:08,530 --> 00:14:10,750
In the pantry, we won't need pills.
199
00:14:11,410 --> 00:14:12,410
Can't wait.
200
00:14:12,770 --> 00:14:14,230
Good night, Sunbeam.
201
00:14:24,670 --> 00:14:25,770
I'm terribly sorry.
202
00:14:37,850 --> 00:14:39,350
Charlie! Well, I never.
203
00:14:39,730 --> 00:14:42,730
Since you were going to London anyway, I
thought I'd come along too and collect
204
00:14:42,730 --> 00:14:43,950
a few things from home. Lovely.
205
00:14:44,230 --> 00:14:47,610
I thought home was your digs and meds,
girl. Hey, weekly piano tear for work.
206
00:14:47,750 --> 00:14:49,410
Most of my stuff's in Harrow with Aunt
Bridget.
207
00:14:49,750 --> 00:14:50,770
Well, let's make the tea.
208
00:14:51,640 --> 00:14:52,640
Marble Arch Hotel.
209
00:14:52,700 --> 00:14:53,800
Lovely. Marble Arch?
210
00:14:54,080 --> 00:14:57,560
Ages since we've had tea there. Titty
little sandwiches, but lovely cream
211
00:14:57,560 --> 00:14:58,560
on the stand.
212
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
Isn't it rather expensive?
213
00:15:00,360 --> 00:15:01,319
Oh, we don't pay.
214
00:15:01,320 --> 00:15:04,840
I've got perfect for that. Who? Pop's
older brother. We've got a Dickies and
215
00:15:04,840 --> 00:15:05,840
Jones book.
216
00:15:24,680 --> 00:15:27,240
You've been very mysterious, Cedric. I
haven't seen you for weeks.
217
00:15:27,760 --> 00:15:31,300
It's just that I've been busy changing
my address, Aunt Bridget. Why, ever so?
218
00:15:31,580 --> 00:15:32,880
I thought you liked your landlady.
219
00:15:33,200 --> 00:15:34,200
Oh, yes, I do.
220
00:15:34,900 --> 00:15:36,920
Just that I've moved onto a farm.
221
00:15:37,540 --> 00:15:39,000
Well, sort of smallholding.
222
00:15:39,600 --> 00:15:41,640
Then up he rose and twitched his mantle
blue.
223
00:15:42,000 --> 00:15:43,920
Tomorrow to fresh woods and parked anew.
224
00:15:45,680 --> 00:15:47,400
There's a girl in it somewhere, isn't
there?
225
00:15:49,040 --> 00:15:50,040
Yes.
226
00:15:51,660 --> 00:15:53,820
Her name's Mariette Larkin, and we're
going to be married.
227
00:15:54,700 --> 00:15:56,800
As soon as we set a date, you're
invited, of course.
228
00:15:57,480 --> 00:16:02,340
Just forget your troubles and learn to
fail.
229
00:16:04,060 --> 00:16:09,440
Tomorrow is a lovely day.
230
00:16:11,860 --> 00:16:13,260
You're taking that one, are you?
231
00:16:13,860 --> 00:16:16,600
Definitely. You really are smitten.
232
00:16:17,060 --> 00:16:18,420
What a set of mush.
233
00:16:19,880 --> 00:16:20,920
Now, who could that be?
234
00:16:21,340 --> 00:16:22,720
Two visitors in one day.
235
00:16:27,500 --> 00:16:28,700
Mrs Thorpe?
236
00:16:29,160 --> 00:16:32,640
Yes? My name is Shell, Brian Shell.
237
00:16:32,880 --> 00:16:35,980
Your nephew, Mr Charlton, wrote to me
giving this address.
238
00:16:37,080 --> 00:16:42,120
May I ask what you've called about, Mr
Shell? A somewhat serious matter, Mrs
239
00:16:42,120 --> 00:16:46,160
Thorpe. I'm Mr Charlton's immediate
superior with the inland revenue.
240
00:16:46,560 --> 00:16:52,220
Oh. But my visit is made in a spirit of
conciliation and, may I say, as your
241
00:16:52,220 --> 00:16:53,220
nephew's mentor.
242
00:16:53,980 --> 00:16:54,980
Conciliation?
243
00:16:55,600 --> 00:16:58,200
Is Mr. Charlton by any chance at home?
244
00:16:58,420 --> 00:16:59,900
Might I have a word with him?
245
00:17:00,700 --> 00:17:03,180
Yes, he is in, as a matter of fact.
246
00:17:03,980 --> 00:17:06,400
You're in luck. And so, I believe, may
he be.
247
00:17:07,440 --> 00:17:08,440
Sir, please.
248
00:17:12,440 --> 00:17:13,259
Sir, Mr.
249
00:17:13,260 --> 00:17:14,260
Charlton, thank you.
250
00:17:14,339 --> 00:17:16,020
Oh. Oh, I...
251
00:17:16,560 --> 00:17:17,579
I expect he's in the garden.
252
00:17:18,440 --> 00:17:19,440
Excuse me.
253
00:17:20,300 --> 00:17:21,300
Cedric?
254
00:17:28,119 --> 00:17:30,320
Cedric? Are you there, Ced...
255
00:17:30,320 --> 00:17:44,760
So
256
00:17:44,760 --> 00:17:45,760
that's my adventure.
257
00:17:45,920 --> 00:17:46,919
What about the dress?
258
00:17:46,920 --> 00:17:47,920
Oh, hopeless.
259
00:17:48,500 --> 00:17:50,860
We've walked ourselves off and found
nothing we like.
260
00:17:51,340 --> 00:17:52,400
Where comes Perth now?
261
00:17:54,340 --> 00:17:56,040
Hello, Perth. How are you?
262
00:17:56,580 --> 00:17:57,980
Hello. Nice to see you.
263
00:17:58,760 --> 00:18:01,060
Marriott. Uncle Perth. Mrs. Charlie.
264
00:18:01,400 --> 00:18:02,540
They're going to be married.
265
00:18:03,180 --> 00:18:04,280
Wonderful. Congratulations.
266
00:18:04,780 --> 00:18:05,780
Oh, thank you very much.
267
00:18:06,120 --> 00:18:07,340
Look forward to the wedding invite.
268
00:18:08,260 --> 00:18:11,400
You and Sid splashing out for the big
dating? Well, you know Pop.
269
00:18:11,980 --> 00:18:13,380
I haven't named the day yet.
270
00:18:13,740 --> 00:18:14,619
Just as well.
271
00:18:14,620 --> 00:18:16,840
It's a waste of time. I can't find
anything.
272
00:18:17,100 --> 00:18:18,460
Just nothing in the shops.
273
00:18:18,880 --> 00:18:21,400
Shops? You don't want nowhere to go for
no shops.
274
00:18:21,680 --> 00:18:24,020
Titchy sandwiches, like I said. Hardly a
mouthful.
275
00:18:24,320 --> 00:18:26,120
From where, then? Specially made.
276
00:18:26,400 --> 00:18:28,900
What, royalty, you mean? Don't be daft.
277
00:18:29,120 --> 00:18:31,060
A countess, Shernikov. Countess?
278
00:18:31,380 --> 00:18:33,380
She's done dressmaking for royalty in
her time.
279
00:18:33,920 --> 00:18:36,560
Well, she's a countess, Perth. What's
she doing dressmaking?
280
00:18:37,080 --> 00:18:37,879
White Russian.
281
00:18:37,880 --> 00:18:38,880
Old title, no money.
282
00:18:41,340 --> 00:18:42,700
She's a housekeeper in the hotel.
283
00:18:43,390 --> 00:18:44,590
And a very good friend of mine.
284
00:18:50,630 --> 00:18:52,930
Who ever put the idea of Spain into your
head?
285
00:18:53,390 --> 00:18:54,970
Nobody. Just occurred to me.
286
00:18:55,770 --> 00:18:58,790
If we were to sell the court, we could
live here so much more cheaply.
287
00:18:59,030 --> 00:19:00,170
Get a gardener, even.
288
00:19:00,870 --> 00:19:02,270
Could do with a gardener.
289
00:19:02,950 --> 00:19:05,610
We could buy a winter place in Spain for
poor.
290
00:19:06,610 --> 00:19:08,410
Can you pick up the home service in
Spain?
291
00:19:08,930 --> 00:19:09,930
I'm sure you can.
292
00:19:10,790 --> 00:19:12,090
Come and sit down with me, George.
293
00:19:12,680 --> 00:19:14,780
Let me pour you a nice, cool glass of
lemonade.
294
00:19:18,160 --> 00:19:19,160
Here we are.
295
00:19:20,280 --> 00:19:23,300
Right. You know, get that round your tom
sauce.
296
00:19:23,760 --> 00:19:27,660
Even by your standards, Larkin, you're
like a dog with two tails. Well, just
297
00:19:27,660 --> 00:19:29,440
prospect of a little deal, General.
298
00:19:30,340 --> 00:19:32,260
You don't mean Bluff Court, by any
chance?
299
00:19:33,080 --> 00:19:36,140
I see. The old jungle drums have been
beaten already, have they?
300
00:19:36,840 --> 00:19:38,700
Well, just a rumour or two.
301
00:19:38,980 --> 00:19:40,900
You're a clever fellow, Larkin.
302
00:19:41,310 --> 00:19:42,310
You're very good health.
303
00:19:42,450 --> 00:19:43,530
It is mud in your eye.
304
00:19:45,250 --> 00:19:50,870
I believe a decent bottle of wine in
Spain costs practically nothing.
305
00:19:51,310 --> 00:19:52,310
Really?
306
00:19:53,070 --> 00:19:54,350
Just think of it.
307
00:19:55,130 --> 00:19:57,130
No more cold winter evenings.
308
00:19:57,650 --> 00:19:59,570
No more smoke coming down the chimney.
309
00:20:00,310 --> 00:20:01,870
No more hot water bottles.
310
00:20:03,390 --> 00:20:05,390
No more flannelette nightgowns.
311
00:20:05,990 --> 00:20:09,150
You always wear flannelette nightgowns.
I wouldn't in Spain.
312
00:20:10,350 --> 00:20:11,730
Remember our last winter sometime?
313
00:20:12,670 --> 00:20:14,670
I mean, our honeymoon in the West
Indies.
314
00:20:16,730 --> 00:20:18,850
We saw the test match in Bridgeton.
315
00:20:19,070 --> 00:20:22,410
Remember what I wore then?
316
00:20:23,250 --> 00:20:24,710
Well, you didn't actually wear anything.
317
00:20:27,670 --> 00:20:29,970
Good God.
318
00:20:37,450 --> 00:20:38,870
I tell you this.
319
00:20:39,340 --> 00:20:44,180
If my good friend Parsifal Larkins
wishes it to be, it will be.
320
00:20:44,860 --> 00:20:47,320
And for such a beauty.
321
00:20:47,960 --> 00:20:49,900
I was beautiful once.
322
00:20:50,220 --> 00:20:51,660
Oh, I think you still are.
323
00:20:51,880 --> 00:20:53,480
Oh, Lavochka.
324
00:20:57,060 --> 00:21:00,780
There'll be four bridesmaids and me.
You, Mrs.
325
00:21:00,980 --> 00:21:02,420
Larkins. You.
326
00:21:03,280 --> 00:21:07,320
I see you in Lionheart.
327
00:21:09,580 --> 00:21:10,800
had thought of Sam and Ping.
328
00:21:11,080 --> 00:21:16,940
Oh, no, out of the question. For your
complexion, which is greatly to be
329
00:21:16,940 --> 00:21:20,560
admired, as well as to your daughter's,
Lainach.
330
00:21:21,320 --> 00:21:24,920
For the bride, of course, white, like
snow.
331
00:21:25,300 --> 00:21:26,520
What says the groom?
332
00:21:28,060 --> 00:21:30,460
I think we're very lucky to have found
you, Countess.
333
00:21:30,700 --> 00:21:31,700
Oh.
334
00:21:34,460 --> 00:21:37,600
Parsifal and I are fondest friends.
335
00:21:38,520 --> 00:21:41,480
We... Go out together, you understand.
336
00:21:41,940 --> 00:21:44,120
Oh, me. All like that, them Larkins.
337
00:21:44,580 --> 00:21:46,820
Have you really made dresses for the
royal family?
338
00:21:47,420 --> 00:21:48,460
Big secret.
339
00:21:49,320 --> 00:21:50,600
But I nod the head.
340
00:21:50,980 --> 00:21:57,240
So, first, I make designs, I make
drawings, we choose, and then I make you
341
00:21:57,240 --> 00:22:00,060
most beautiful bride to the year.
342
00:22:00,720 --> 00:22:03,280
And now, we have some tea.
343
00:22:03,660 --> 00:22:04,660
Oh.
344
00:22:05,420 --> 00:22:07,280
Never seen tea made like that.
345
00:22:07,720 --> 00:22:08,720
It's a samovar.
346
00:22:09,210 --> 00:22:10,210
Ooh!
347
00:22:42,380 --> 00:22:44,120
Just don't stand there, man. Get on with
it.
348
00:22:44,360 --> 00:22:45,360
Oh, very good, sir.
349
00:22:48,360 --> 00:22:50,720
Did you bring cucumber and smoked salmon
sandwiches?
350
00:22:51,040 --> 00:22:52,040
As you've requested, madam.
351
00:22:52,260 --> 00:22:53,260
And the pastries?
352
00:22:53,480 --> 00:22:56,180
Certainly, sir. And Lapsang Souchong.
Oh, good.
353
00:22:57,060 --> 00:22:59,220
Afternoon tea charged to the room, sir.
Of course.
354
00:22:59,420 --> 00:23:00,420
Fanshawe.
355
00:23:00,640 --> 00:23:02,360
And, uh, Mrs. Fanshawe.
356
00:23:04,260 --> 00:23:05,260
Indeed.
357
00:23:08,520 --> 00:23:09,820
Would you care to initial this, madam?
358
00:23:10,280 --> 00:23:11,520
No, no. Come here.
359
00:23:14,030 --> 00:23:15,030
I'll do it.
360
00:23:37,810 --> 00:23:40,410
Oh, thank you very much indeed, sir.
361
00:23:42,190 --> 00:23:43,190
Madam.
362
00:23:57,770 --> 00:24:01,490
Tea. So, you look at sketches. Which do
you prefer?
363
00:24:01,830 --> 00:24:06,490
The one with the lace or the plain silk,
which emphasises the figure?
364
00:24:06,970 --> 00:24:09,110
Here, dear, I'm just looking at them.
365
00:24:09,710 --> 00:24:11,210
I think I like the lace best.
366
00:24:12,030 --> 00:24:13,290
What do you think, Charlie?
367
00:24:17,070 --> 00:24:18,830
Like Ma, I think they're both stunning.
368
00:24:19,990 --> 00:24:21,370
Ah, farceful.
369
00:24:23,440 --> 00:24:26,980
Parsifal, which of those should she wear
to her wedding day?
370
00:24:27,840 --> 00:24:29,820
This is a larkin, he wouldn't know.
371
00:24:30,200 --> 00:24:32,400
Well, I've taken more of an interest
since I met Natasha.
372
00:24:34,440 --> 00:24:35,339
That one.
373
00:24:35,340 --> 00:24:37,380
Oh, the bride's old choice.
374
00:24:37,780 --> 00:24:40,280
So, dresses are all decided.
375
00:24:40,960 --> 00:24:44,080
Women and children will look beautiful.
376
00:24:46,120 --> 00:24:47,220
Tea break, Bert?
377
00:24:47,440 --> 00:24:49,740
Yeah. Oh, yeah. I can deal with it and
all.
378
00:24:50,360 --> 00:24:52,320
Please have it with your bunions room
service.
379
00:24:53,510 --> 00:24:56,590
Mind you, your season going's on, that's
for sure. What, room service?
380
00:24:57,870 --> 00:25:00,350
Fun and frolics in the afternoon, Chloe,
you know.
381
00:25:01,010 --> 00:25:02,830
Don't disgust him, Perth. Tell me more.
382
00:25:03,490 --> 00:25:06,550
Well, I've just taken tea up to a so
-called married couple.
383
00:25:07,090 --> 00:25:08,610
Major and Mrs Fanshawe.
384
00:25:09,270 --> 00:25:10,950
No disguising what they were up to.
385
00:25:12,310 --> 00:25:15,210
And he has the cheek to give me a fruity
bit tip.
386
00:25:20,959 --> 00:25:24,280
We are a listed building. The only list
I can see is in the floor.
387
00:25:24,540 --> 00:25:27,620
Oh, do let's take it for a few days,
Sunbeam. It'll be so good to get things
388
00:25:27,620 --> 00:25:31,220
zipped up. All right, we'll take it.
Send the bags up. The wife will do that.
389
00:25:31,460 --> 00:25:32,740
Like a drink in the meantime.
390
00:25:33,080 --> 00:25:37,580
Just a fruit juice for me, Sunbeam. And
I'll have a double gin and tonic.
391
00:25:37,780 --> 00:25:41,720
I need fortifying before driving around
in circles peering over hedges.
392
00:25:42,040 --> 00:25:46,460
Oh, house hunting, are you? That's the
idea. We want a country residence. Quite
393
00:25:46,460 --> 00:25:47,700
large. A domain.
394
00:25:48,250 --> 00:25:49,490
With extensive grounds.
395
00:25:51,570 --> 00:25:58,230
Excuse me. Yes. I must just... You are
naughty.
396
00:25:58,810 --> 00:26:01,990
What? You weren't listening. You were
eavesdropping.
397
00:26:02,210 --> 00:26:05,450
I know. Just blessed with good hearing.
398
00:26:05,690 --> 00:26:08,090
You're up to something.
399
00:26:08,570 --> 00:26:12,310
Easy. Now, when do I ever get up to
anything?
400
00:26:13,470 --> 00:26:14,470
Best man?
401
00:26:15,510 --> 00:26:16,970
I haven't thought about a best man.
402
00:26:19,340 --> 00:26:20,340
What happened, Charlie?
403
00:26:22,900 --> 00:26:24,720
Montgomery? He's too young.
404
00:26:25,380 --> 00:26:27,340
Pop, then? He's giving me away.
405
00:26:27,780 --> 00:26:28,980
He can't do both.
406
00:26:32,260 --> 00:26:33,260
Giving you away?
407
00:26:34,980 --> 00:26:36,140
I just said that.
408
00:26:37,060 --> 00:26:38,060
To me?
409
00:26:53,580 --> 00:26:54,580
Sidney Larkin.
410
00:26:55,080 --> 00:26:58,220
Is that beer coming, or do I have to go
and pick the hops myself?
411
00:27:00,100 --> 00:27:01,100
Sorry, Mark.
412
00:27:01,500 --> 00:27:02,500
Home call.
413
00:27:03,720 --> 00:27:04,720
Ta. Here you go.
414
00:27:05,640 --> 00:27:07,880
Russian tea out them samovars doesn't
half give you a thirst.
415
00:27:09,420 --> 00:27:10,420
Oh, that's better.
416
00:27:11,920 --> 00:27:13,460
How's your Uncle Purse knowing a county?
417
00:27:14,080 --> 00:27:16,540
Yeah, well, he's a bit like me, isn't
he, Purse? Makes friends easily.
418
00:27:17,580 --> 00:27:18,940
Especially female ones.
419
00:27:19,460 --> 00:27:20,460
Paid off, though, didn't it, eh?
420
00:27:20,840 --> 00:27:22,140
Making a friend of Lady Bluff Gore.
421
00:27:22,620 --> 00:27:23,620
Is that her on the phone?
422
00:27:23,800 --> 00:27:25,620
No. That was Sir George.
423
00:27:27,160 --> 00:27:28,960
He's agreed to sell me Bluff Court.
424
00:27:30,220 --> 00:27:31,220
7 ,000?
425
00:27:31,300 --> 00:27:33,040
Knock down price, Charlie boy.
426
00:27:34,340 --> 00:27:36,880
And talking of knocking down, I've got
news for you two.
427
00:27:37,440 --> 00:27:39,720
That is where your bungalow's going to
come from.
428
00:27:40,420 --> 00:27:42,320
Oh, Paul, that's wonderful!
429
00:27:44,220 --> 00:27:48,160
Full of first -class materials, that is.
You'll have all modern stuff inside.
430
00:27:48,280 --> 00:27:50,620
Nice Californian kitchen suite and all
that, eh?
431
00:27:51,130 --> 00:27:53,490
What do you say? Well, Pop, that's a
most generous offer.
432
00:27:54,010 --> 00:27:55,630
If it really has got to be pulled down.
433
00:27:56,370 --> 00:27:57,370
Except... Oh,
434
00:27:58,370 --> 00:28:02,370
Charlie boy, there's always an except
with you.
435
00:28:03,370 --> 00:28:04,370
Except what?
436
00:28:04,470 --> 00:28:06,310
Well, what about the rest of the money
to buy Bluff Court?
437
00:28:06,530 --> 00:28:07,790
We're talking about thousands of pounds.
438
00:28:10,290 --> 00:28:12,610
Listen, you two, come with me.
439
00:28:15,390 --> 00:28:16,970
Right, thousands you want.
440
00:28:18,250 --> 00:28:19,250
Thousands we got.
441
00:28:23,649 --> 00:28:25,150
This army surplus, innit?
442
00:28:25,610 --> 00:28:29,430
We've got hundreds of great coats,
battle dress blouses, 300 pairs of army
443
00:28:29,430 --> 00:28:33,930
boots, army blankets, great big thick
ones too. There's a man at Maidstone
444
00:28:33,930 --> 00:28:35,110
them for the Nigerian army.
445
00:28:36,110 --> 00:28:37,190
But it's hot there.
446
00:28:38,570 --> 00:28:39,730
Not at night, it's not.
447
00:28:41,910 --> 00:28:43,490
You're an amazing man, Pop.
448
00:28:43,730 --> 00:28:45,330
Yeah. Well, I'm a natural.
449
00:28:45,740 --> 00:28:49,100
You stay with me, Charlie boy. What with
this lot and the copper wiring from the
450
00:28:49,100 --> 00:28:53,560
minesweeper next door. Well, it's got to
be worth, what, £5 ,000? Well, my name
451
00:28:53,560 --> 00:28:55,540
is Harold Macmillan. Have a cigar,
Charlie boy.
452
00:28:57,020 --> 00:28:58,020
Good, you two.
453
00:28:58,060 --> 00:28:59,060
Off you go.
454
00:29:07,600 --> 00:29:11,600
I don't know why you took that. You
don't even smoke.
455
00:29:12,840 --> 00:29:14,080
I'm in a whirl, Mariette.
456
00:29:14,800 --> 00:29:16,160
So many things going on.
457
00:29:16,820 --> 00:29:19,880
Well, let's not think about them for a
bit, eh? No, let's not.
458
00:29:21,760 --> 00:29:25,320
Let's just sit here and watch the
sunset.
459
00:29:35,860 --> 00:29:36,900
Charlie? Hmm?
460
00:29:37,620 --> 00:29:38,620
That's East.
461
00:29:50,640 --> 00:29:52,980
Shot myself in the foot good and proper
there, didn't I?
462
00:29:56,180 --> 00:29:58,000
Chucking lighted matches about.
463
00:29:58,900 --> 00:30:00,440
Could have sworn it was out.
464
00:30:01,880 --> 00:30:03,240
Should have used my lighter.
465
00:30:04,440 --> 00:30:05,480
Bit late now.
466
00:30:06,880 --> 00:30:08,260
It's the end of our bungalow.
467
00:30:12,200 --> 00:30:13,940
You can't buy Bluff Court now.
468
00:30:16,000 --> 00:30:18,020
Go to a building society and get a
mortgage.
469
00:30:18,640 --> 00:30:21,160
Mortgage? It's the obvious solution.
Borrow the money.
470
00:30:21,380 --> 00:30:23,760
We've never borrowed. You make enemies
borrowing.
471
00:30:24,060 --> 00:30:25,500
I'm not from a building society, Ma.
472
00:30:26,360 --> 00:30:29,540
Why should a building society want to
lend me money? I mean, what's in it for
473
00:30:29,540 --> 00:30:30,540
them? Interest.
474
00:30:31,280 --> 00:30:32,800
Why are they interested in pot?
475
00:30:33,280 --> 00:30:34,280
No.
476
00:30:34,440 --> 00:30:35,880
You pay interest, Ma.
477
00:30:36,460 --> 00:30:40,540
They lend you the money to buy bluff
cord, and you repay them so much a
478
00:30:40,580 --> 00:30:41,580
plus interest.
479
00:30:41,700 --> 00:30:42,780
Oh, I don't know.
480
00:30:43,260 --> 00:30:46,980
I've never had much truck with banks and
building societies. It's all catches,
481
00:30:47,440 --> 00:30:48,440
isn't it?
482
00:30:48,560 --> 00:30:50,210
Well, let's... Charlie of a trough, Pop.
483
00:30:50,570 --> 00:30:52,510
I mean, he's never so clever at things
like this.
484
00:31:05,090 --> 00:31:06,610
Will you be back in time for the
cricket?
485
00:31:06,870 --> 00:31:07,870
I'll do my best.
486
00:31:08,150 --> 00:31:11,510
If I'm late, you could take my stuff
over to the green for me, couldn't you?
487
00:31:11,730 --> 00:31:12,730
Yeah.
488
00:31:12,950 --> 00:31:14,890
I wonder if Pop will play the way he's
feeling.
489
00:31:15,130 --> 00:31:16,130
It might do him good.
490
00:31:17,640 --> 00:31:19,100
It's odd. My suit feels tight.
491
00:31:20,400 --> 00:31:21,420
You filled out.
492
00:31:25,500 --> 00:31:27,200
What are my pyjamas doing up here?
493
00:31:29,620 --> 00:31:31,400
They're the ones you lent me the first
night I stayed.
494
00:31:32,080 --> 00:31:33,080
I know that.
495
00:31:34,220 --> 00:31:35,960
But what are they doing under your
pillow?
496
00:31:38,200 --> 00:31:39,320
Because I sleep with them.
497
00:31:40,680 --> 00:31:41,680
Silly, aren't I?
498
00:31:43,560 --> 00:31:44,560
No, you're not.
499
00:31:45,740 --> 00:31:46,740
I love you.
500
00:32:05,100 --> 00:32:06,460
Holy primrose, is that yours?
501
00:32:06,760 --> 00:32:07,760
Yes.
502
00:32:08,720 --> 00:32:09,720
Don't look!
503
00:32:09,740 --> 00:32:10,740
Oi, what?
504
00:32:20,040 --> 00:32:21,040
Alright, girl.
505
00:32:21,480 --> 00:32:22,480
A thousand buttons.
506
00:32:22,960 --> 00:32:24,640
Eh? Lots of buttons.
507
00:32:25,280 --> 00:32:26,420
Billions of buttons.
508
00:32:26,780 --> 00:32:27,960
But they're all black.
509
00:32:28,280 --> 00:32:29,280
Oi.
510
00:32:29,520 --> 00:32:31,880
Must have belonged to a black what,
then? Eh?
511
00:32:37,700 --> 00:32:40,900
Had to drive over, my sweet. Heard about
the fire.
512
00:32:41,440 --> 00:32:42,960
Shattering. Awfully sorry.
513
00:32:43,620 --> 00:32:44,960
Well, just one of those things.
514
00:32:45,180 --> 00:32:46,280
My poor angel.
515
00:32:46,700 --> 00:32:47,860
Anything I could do?
516
00:32:48,220 --> 00:32:49,580
No, thank you, Angela, nothing.
517
00:32:49,880 --> 00:32:50,880
Will you get insurance?
518
00:32:51,060 --> 00:32:54,420
No, didn't carry no insurance, did I?
Oh, damnable bad luck.
519
00:32:54,980 --> 00:32:57,260
Foul. Oh, well, can't be helped.
520
00:32:58,560 --> 00:32:59,560
Fancy a snifter?
521
00:32:59,920 --> 00:33:04,020
Love to, but I'm picking up the
brigadier. Taking him shopping for a
522
00:33:04,260 --> 00:33:06,300
He's umpiring at the biggest cricket
game.
523
00:33:06,940 --> 00:33:07,939
Are you playing poppers?
524
00:33:07,940 --> 00:33:08,940
Oh, yes.
525
00:33:09,420 --> 00:33:12,280
I completely forgot all about it. Oh, be
a hero.
526
00:33:12,960 --> 00:33:14,200
Blast a few boundaries.
527
00:33:14,480 --> 00:33:15,500
Feel a lot better.
528
00:33:15,720 --> 00:33:16,720
Yeah.
529
00:33:16,800 --> 00:33:19,260
He's very kind of you, you know, to help
the brigadier.
530
00:33:20,040 --> 00:33:21,900
He's been a lot lonelier since your
sister died.
531
00:33:22,180 --> 00:33:23,240
Happy to buck him up.
532
00:33:23,820 --> 00:33:24,840
You're a toff, you are.
533
00:33:25,180 --> 00:33:27,160
You're up a crutch. Me? Yes.
534
00:33:27,460 --> 00:33:28,460
Shriek.
535
00:33:29,960 --> 00:33:30,960
Hey.
536
00:33:32,220 --> 00:33:35,520
There is something that you could help
me with, actually.
537
00:33:36,010 --> 00:33:37,150
Well, name it, darling one.
538
00:33:38,370 --> 00:33:44,570
Well, there's a couple staying at the
Heron House by the name of Jeroboam,
539
00:33:44,570 --> 00:33:46,850
right? City gent and his lady wife.
540
00:33:47,810 --> 00:33:54,110
Because he calls him something and he
calls her Beacon.
541
00:34:26,510 --> 00:34:27,550
Old Larkin's got his eye in.
542
00:34:27,770 --> 00:34:28,770
Yes.
543
00:34:30,110 --> 00:34:31,110
Don't do that.
544
00:34:58,760 --> 00:35:00,860
He's taken it out on me because I bought
his house.
545
00:35:01,540 --> 00:35:03,380
I should have offered him a lower price.
546
00:35:05,720 --> 00:35:09,520
Bad luck puffs, isn't it? A bowler's all
right. It's the umpire you've got to
547
00:35:09,520 --> 00:35:10,880
watch. Go on. Good luck.
548
00:35:13,080 --> 00:35:15,660
This is how I've always imagined country
life.
549
00:35:16,360 --> 00:35:19,500
Blissful weather. The whack of leather
on willow.
550
00:35:19,840 --> 00:35:21,140
Nothing quite like it.
551
00:35:21,380 --> 00:35:23,440
Yes, well, tell us more about this
house.
552
00:35:24,280 --> 00:35:28,530
Bluff? Court is next to Mr Larkin's
farm. A farmer? Mixed farming.
553
00:35:28,750 --> 00:35:31,350
I mean, he mixes farming with other
things.
554
00:35:31,690 --> 00:35:36,950
If he's only just bought, um, Bluff
Court, why is he selling? I'm not saying
555
00:35:36,950 --> 00:35:38,730
is. And I'm not saying he's not.
556
00:35:39,050 --> 00:35:40,650
What's he like, this Mr Larkin?
557
00:35:40,970 --> 00:35:41,970
Decent sort.
558
00:35:42,150 --> 00:35:43,310
A lamb, really.
559
00:35:44,050 --> 00:35:45,050
Simple, you mean?
560
00:35:45,190 --> 00:35:46,890
It dovetails, doesn't it?
561
00:35:47,170 --> 00:35:49,190
Simple lives, simple people.
562
00:35:49,850 --> 00:35:52,370
No need to be clever in the country, you
see.
563
00:35:53,800 --> 00:35:54,820
I hadn't thought of it like that.
564
00:36:04,240 --> 00:36:05,240
Hello there.
565
00:36:05,940 --> 00:36:07,620
Oh. How do?
566
00:36:08,280 --> 00:36:09,300
Shame you were out.
567
00:36:09,620 --> 00:36:10,920
Eh. Unjustly.
568
00:36:12,060 --> 00:36:15,480
I heard about the fire when I got back
from London this morning. I'm so sorry.
569
00:36:15,860 --> 00:36:17,260
That was cruel luck, too.
570
00:36:17,520 --> 00:36:20,240
Just an outbuilding. Lost a bit of junk,
that's all.
571
00:36:22,060 --> 00:36:23,100
as if there was anything I could do.
572
00:36:23,980 --> 00:36:26,040
That's very nice of you, Mrs Perrigo,
but no real harm done.
573
00:36:26,780 --> 00:36:27,780
Corin, please.
574
00:36:29,400 --> 00:36:30,400
Awful, really.
575
00:36:30,440 --> 00:36:33,020
Here we are, next -door neighbours, and
I hardly see anything of you.
576
00:36:34,520 --> 00:36:40,180
What I mean is, if there's ever anything
you want, anything I can do, don't
577
00:36:40,180 --> 00:36:41,220
hesitate to call round, will you?
578
00:36:41,480 --> 00:36:42,480
What?
579
00:36:47,300 --> 00:36:48,300
Thank you.
580
00:36:48,660 --> 00:36:50,100
You may be a well of the West.
581
00:36:50,510 --> 00:36:52,390
But I'll pin you down one day, see if I
don't.
582
00:36:55,190 --> 00:36:56,190
Enjoy the rest of the match.
583
00:37:03,110 --> 00:37:05,190
Ah, there you are, Lampkin.
584
00:37:05,530 --> 00:37:10,810
I think I've got the Jeroboams dribbling
with anticipation, as you asked.
585
00:37:11,090 --> 00:37:13,350
I knew I could rely on you, my little
firework.
586
00:37:30,860 --> 00:37:34,440
There's a great hall for it, isn't it?
Come on.
587
00:37:37,860 --> 00:37:39,860
Look at the sweep of that.
588
00:37:40,300 --> 00:37:41,300
Well,
589
00:37:41,780 --> 00:37:43,280
it's baronial, isn't it?
590
00:37:43,900 --> 00:37:48,180
That's the only word for it, is
baronial. Oh, I adore it.
591
00:37:48,460 --> 00:37:50,040
It's nice for the fireplace.
592
00:37:50,420 --> 00:37:52,020
Yeah, it's nice. Nice, isn't it?
593
00:37:52,680 --> 00:37:54,220
Sonny! Look!
594
00:37:56,840 --> 00:37:57,840
Oh,
595
00:37:59,040 --> 00:38:00,540
yeah. Well, that's unique.
596
00:38:00,900 --> 00:38:02,500
Do you know I had a bloke from
Birmingham?
597
00:38:02,720 --> 00:38:04,840
He offered me £1 ,000 for that skylight.
598
00:38:05,060 --> 00:38:06,060
Good gracious!
599
00:38:06,540 --> 00:38:08,580
How old is the house, Mr Larkin?
600
00:38:09,740 --> 00:38:10,740
Well, it's old.
601
00:38:11,180 --> 00:38:12,180
It's old.
602
00:38:13,600 --> 00:38:14,960
Georgian, Tudor or something.
603
00:38:15,440 --> 00:38:17,140
It was definitely 15th century.
604
00:38:17,620 --> 00:38:21,600
Oh, look, if you'd just like to have a
look at this. As I said, simple.
605
00:38:30,190 --> 00:38:31,210
Where's the dining room?
606
00:38:32,490 --> 00:38:33,670
Is there a study?
607
00:38:35,190 --> 00:38:37,150
Is there a study?
608
00:38:37,730 --> 00:38:39,170
Is there a study?
609
00:38:39,690 --> 00:38:40,690
Follow me.
610
00:38:46,450 --> 00:38:47,450
Oh, look!
611
00:38:51,910 --> 00:38:53,090
This is...
612
00:39:02,470 --> 00:39:03,590
study. Handling's impressive.
613
00:39:03,990 --> 00:39:05,490
Impressive? Impressive's not the word.
614
00:39:05,710 --> 00:39:09,870
We talk about fumed oak. Fumed oak
wasn't thought of when this was made.
615
00:39:10,090 --> 00:39:11,090
We all don't tell.
616
00:39:13,730 --> 00:39:15,610
Ah, I didn't want to show you.
617
00:39:16,030 --> 00:39:19,970
How many rows did you say? Oh, 15.
618
00:39:20,190 --> 00:39:21,510
Might be 20. Good gracious.
619
00:39:35,440 --> 00:39:38,860
You have an account with this society,
Mr Charlton. That's right.
620
00:39:40,000 --> 00:39:41,840
I've been with you for quite a long
time.
621
00:39:42,160 --> 00:39:43,160
Well, that's a good start.
622
00:39:43,340 --> 00:39:45,900
We like to do what we can for our
savers.
623
00:39:46,880 --> 00:39:52,380
So, you're inquiring about a mortgage on
the Bluff Court estate, hmm?
624
00:39:52,900 --> 00:39:54,520
Five thousand pounds, to be exact.
625
00:39:55,200 --> 00:39:56,780
I'm told that shouldn't be too
difficult.
626
00:39:57,000 --> 00:39:57,718
Ah, no.
627
00:39:57,720 --> 00:39:59,760
I don't know who told you that, Mr
Charlton.
628
00:40:00,240 --> 00:40:04,560
There are certain hoops to go through,
some of them easier than others.
629
00:40:05,580 --> 00:40:06,580
Will it take long?
630
00:40:06,860 --> 00:40:09,380
Not likely. So you only have to pick up
the phone and call head office.
631
00:40:10,660 --> 00:40:14,060
They're usually guided by any
recommendation I make.
632
00:40:14,880 --> 00:40:16,300
Perfect. Sorry?
633
00:40:17,120 --> 00:40:18,120
Perfect.
634
00:40:20,540 --> 00:40:25,600
Now, in the winter, when the light's
right and it's a clear day, you can
635
00:40:25,600 --> 00:40:27,420
here and you can see the sea. The sea?
636
00:40:27,780 --> 00:40:29,740
You mean you can actually see the sea?
637
00:40:29,980 --> 00:40:30,759
Are you sure?
638
00:40:30,760 --> 00:40:32,820
Yeah. Smoke of the ships in the channel.
639
00:40:33,040 --> 00:40:34,660
And what price that air then, eh?
640
00:40:35,310 --> 00:40:36,350
Take a sniff of that. Go on, take a
sniff.
641
00:40:37,090 --> 00:40:39,050
It's like medicine, isn't it, eh? An
elixir.
642
00:40:39,830 --> 00:40:44,110
Nobody hardly ever dies here, you know.
They live forever, like tall boys do.
643
00:40:45,030 --> 00:40:46,970
Oh, it's fresh air and plenty of
exercise.
644
00:40:47,690 --> 00:40:49,810
You know, ride your own horses.
645
00:40:51,290 --> 00:40:54,090
Hey, I see you don't swim in your own
pool every day.
646
00:40:57,390 --> 00:41:00,390
Yeah, well, you know, you'd soon get the
garden tidy.
647
00:41:00,790 --> 00:41:03,770
Because everything grows here, hell for
leather, you know. Oh, yeah. Oh,
648
00:41:03,790 --> 00:41:08,300
everything. Apples, pears, plums,
cherries, strawberries, hops, corn,
649
00:41:08,580 --> 00:41:09,580
Oh, everything.
650
00:41:09,700 --> 00:41:11,780
It's not called the Garden of England
for nothing, you know.
651
00:41:12,320 --> 00:41:13,520
Come on, through here.
652
00:41:16,580 --> 00:41:17,580
There, that's it.
653
00:41:17,600 --> 00:41:20,700
There we go. Just mind your thing on the
glass.
654
00:41:23,260 --> 00:41:24,960
Mr Larkin. Yeah.
655
00:41:25,980 --> 00:41:30,560
If you aren't sure you want to sell it
to us, why are you waxing so lyrical
656
00:41:30,560 --> 00:41:31,560
about it?
657
00:41:31,960 --> 00:41:32,960
Oh.
658
00:41:33,240 --> 00:41:38,120
Sentiment, I suppose, because this is
the last time I shall see the old place
659
00:41:38,120 --> 00:41:39,120
it is.
660
00:41:39,180 --> 00:41:40,960
Selling it for demolition, you say?
661
00:41:42,120 --> 00:41:43,700
Well, the lake's up here.
662
00:41:44,360 --> 00:41:51,280
You say you were with the inland revenue
for over five years.
663
00:41:51,780 --> 00:41:53,120
Solid stuff. And now?
664
00:41:54,320 --> 00:41:55,860
I'm in agricultural development.
665
00:41:56,700 --> 00:41:58,080
Sounds even more solid.
666
00:42:00,120 --> 00:42:02,580
Just the formality of establishing
your...
667
00:42:02,880 --> 00:42:05,340
Financial reliability, Mr. Charlton.
668
00:42:05,840 --> 00:42:07,660
And I'll see about your loan.
669
00:42:09,640 --> 00:42:10,640
Mine?
670
00:42:11,140 --> 00:42:14,840
Well, it's not actually for me. It's for
my father -in -law.
671
00:42:15,220 --> 00:42:16,640
I thought I explained that.
672
00:42:17,720 --> 00:42:19,180
Obviously not very clearly.
673
00:42:20,340 --> 00:42:21,340
No.
674
00:42:21,860 --> 00:42:24,940
Still, I don't see that it should alter
things.
675
00:42:25,460 --> 00:42:27,840
Buff Court is still a very sound
investment.
676
00:42:29,300 --> 00:42:31,160
What's his occupation, your father -in
-law?
677
00:42:32,460 --> 00:42:33,760
Well, he's a farmer.
678
00:42:34,060 --> 00:42:35,060
Excellent.
679
00:42:35,520 --> 00:42:38,880
Farmers always plead poverty, but I've
yet to meet a poor one.
680
00:42:39,520 --> 00:42:42,120
So, formalities.
681
00:42:42,740 --> 00:42:43,740
Full name?
682
00:42:44,000 --> 00:42:46,800
Larkin. Sidney Charles Larkin.
683
00:42:47,780 --> 00:42:48,780
Larkin?
684
00:42:49,460 --> 00:42:51,280
Yes. Why, do you know him?
685
00:42:51,920 --> 00:42:53,000
Put it this way.
686
00:42:53,680 --> 00:42:55,540
I know of him.
687
00:43:01,060 --> 00:43:04,300
Anybody who lives here, you get sick and
tired of eating wild duck after a
688
00:43:04,300 --> 00:43:06,040
while. You mentioned pheasants.
689
00:43:06,300 --> 00:43:08,860
Yeah, that's right. Well, you put a
couple of hundred young 'uns in now, and
690
00:43:08,860 --> 00:43:11,000
could be eating pheasants until the cows
come home.
691
00:43:11,920 --> 00:43:14,900
Yeah, or the deer, rather. Deer? There
are deer?
692
00:43:15,360 --> 00:43:19,040
Oh, yes, yes, in the woods, back there,
hundreds of them. Do you like venison at
693
00:43:19,040 --> 00:43:20,040
all? God, yes.
694
00:43:20,300 --> 00:43:22,240
Listen, I'll tell you how Ma cooks it.
695
00:43:22,440 --> 00:43:26,520
She marinates it, right, for 24 hours,
and she covers it in butter.
696
00:43:27,080 --> 00:43:32,600
It's in a long, slow, double pan in the
oven, and, well, the meat just fairly
697
00:43:32,600 --> 00:43:36,620
falls off the bone. It is perfect. I'll
tell you what, man, it is perfect.
698
00:43:36,840 --> 00:43:40,620
And all this goes with the house? The
lake, the woods, and everything?
699
00:43:41,000 --> 00:43:46,700
Well, yes, yes, if I was thinking of
selling it, that is. I'll give you 12
700
00:43:47,460 --> 00:43:50,940
Yes, I'm sure you would. It's a
perfectly good offer in my view. Would
701
00:43:51,200 --> 00:43:54,020
It's a perfectly good offer in your
view, old man, but it ain't necessarily
702
00:43:54,020 --> 00:43:57,360
in mine, is it? I mean, you know, you've
got all that staircase in there. You've
703
00:43:57,360 --> 00:44:01,900
got the oak panelling, the fireplaces,
the master bedroom.
704
00:44:02,200 --> 00:44:04,960
Yeah. Well, I reckon the old demolition
boys would give me what?
705
00:44:05,480 --> 00:44:08,200
Well, I reckon 19 ,000 easy. Oh, yeah.
706
00:44:09,480 --> 00:44:10,960
Can we get it zipped up?
707
00:44:13,800 --> 00:44:15,420
Couldn't you zip it all up now?
708
00:44:16,580 --> 00:44:17,580
Oh,
709
00:44:18,020 --> 00:44:19,920
look at that there. Ripple, see, that's
Trout.
710
00:44:20,970 --> 00:44:21,970
Lakes full of them.
711
00:44:22,310 --> 00:44:29,250
Oh, but Sunbeam, we've absolutely got to
have it. I mean to say, how folly
712
00:44:29,250 --> 00:44:30,830
as well it all dovetails.
713
00:44:31,410 --> 00:44:33,230
Good for the image in the city, I
suppose.
714
00:44:33,690 --> 00:44:34,710
A rural domain.
715
00:44:35,550 --> 00:44:37,830
Not bad for the inland revenue either.
716
00:44:38,430 --> 00:44:41,930
If I say we farm it, it could make a
very useful tax loss.
717
00:44:42,570 --> 00:44:43,570
What's he asking?
718
00:44:43,930 --> 00:44:44,930
Nineteen.
719
00:44:45,190 --> 00:44:46,410
I offered him twelve.
720
00:44:46,890 --> 00:44:48,270
Would he split, do you suppose?
721
00:44:49,090 --> 00:44:50,090
Possible, I suppose.
722
00:44:50,670 --> 00:44:51,670
Tie him with 15.
723
00:44:52,090 --> 00:44:53,790
Oh, we've got to get it agreed somehow.
724
00:44:54,350 --> 00:44:56,330
I couldn't bear to lose it now.
725
00:44:56,650 --> 00:44:58,050
Oh, I know, Pinky.
726
00:44:59,230 --> 00:45:00,330
I'll tie him with 15.
727
00:45:00,530 --> 00:45:00,930
Now,
728
00:45:00,930 --> 00:45:07,970
look
729
00:45:07,970 --> 00:45:08,908
here.
730
00:45:08,910 --> 00:45:14,010
This question of staff, maids, chaps to
look after the grounds, we'd be doing a
731
00:45:14,010 --> 00:45:15,070
fair amount of entertaining.
732
00:45:15,450 --> 00:45:17,270
Dinner parties? People down from Dundon.
733
00:45:17,660 --> 00:45:21,620
Shooting and fishing parties, croquet,
that sort of thing. You sure we wouldn't
734
00:45:21,620 --> 00:45:22,620
have any trouble getting help?
735
00:45:23,620 --> 00:45:27,580
No, no trouble at all. You have more
queuing up. Hordes of them. No trouble.
736
00:45:27,780 --> 00:45:30,080
As long as you pay them at the right
scale, let them watch a bit of telly.
737
00:45:30,380 --> 00:45:32,020
I'll give you 15 cash.
738
00:45:33,720 --> 00:45:34,720
Cash.
739
00:45:35,060 --> 00:45:36,060
50 % up front.
740
00:45:36,260 --> 00:45:37,920
As a deposit, that's rather steep.
741
00:45:39,130 --> 00:45:43,190
Yes, I know, but you see, I've got the
demolition lads rattling at the front
742
00:45:43,190 --> 00:45:45,330
door. I don't know whether I can put
them off.
743
00:45:45,530 --> 00:45:48,290
All right, I'll give you 50 % cash by
the end of the week.
744
00:45:49,950 --> 00:45:51,130
Oh, I don't know.
745
00:45:51,690 --> 00:45:56,730
I might be able to come down a bit,
but... You're asking 19, and I'm
746
00:45:56,730 --> 00:45:57,730
split the difference.
747
00:45:57,790 --> 00:45:59,070
15 cash.
748
00:45:59,490 --> 00:46:05,050
Oh, split the difference between 15 and
19. Done, 17 ,000. Oh, splendid,
749
00:46:05,330 --> 00:46:07,690
splendid. Oh, I'm so glad it's all...
750
00:46:25,279 --> 00:46:31,520
One! Middle leg, please.
751
00:47:05,120 --> 00:47:07,180
Nice cup of tea. Just what I need,
Edith.
752
00:47:08,280 --> 00:47:12,620
Your young lad knows how to wield a
cricket bat. You coached him, I expect.
753
00:47:13,000 --> 00:47:16,560
Yeah. Well, it's all a matter of wrist
work. See? Like everything else in life.
754
00:47:17,500 --> 00:47:18,500
Hey!
755
00:47:19,420 --> 00:47:20,420
Jolly boy!
756
00:47:21,020 --> 00:47:22,020
Here!
757
00:47:22,440 --> 00:47:25,520
Out for a tailing duck. Come on, take
the end of the world.
758
00:47:26,120 --> 00:47:27,140
Isn't the only duck pot?
759
00:47:28,040 --> 00:47:29,040
I didn't get the mortgage.
760
00:47:29,620 --> 00:47:30,840
You can't buy Bluff Court.
761
00:47:31,800 --> 00:47:32,800
Can't buy it?
762
00:47:32,980 --> 00:47:34,060
I can't buy it.
763
00:47:34,980 --> 00:47:36,140
I've already sold it.
764
00:47:44,120 --> 00:47:45,520
Larkin. Hello, Sir George.
765
00:47:45,820 --> 00:47:46,880
Perfect day, isn't it?
766
00:47:47,180 --> 00:47:48,400
In a manner of speaking.
767
00:47:49,300 --> 00:47:51,120
You actually have brought cash?
768
00:47:51,420 --> 00:47:53,040
Yeah. All in ready, sir.
769
00:47:53,340 --> 00:47:56,280
I don't think I've ever seen so much.
You'd better come inside, Larkin.
770
00:48:00,240 --> 00:48:02,140
Larkin's here with a load of money.
771
00:48:02,640 --> 00:48:05,480
Good. Yes, £5 ,000, as promised.
772
00:48:05,820 --> 00:48:08,020
I think that clears up our little
transaction.
773
00:48:08,400 --> 00:48:09,400
Oh, absolutely.
774
00:48:09,420 --> 00:48:11,040
I thought that you had a positive you
hadn't turned up.
775
00:48:11,500 --> 00:48:13,380
Not forgeries, are they? Forgeries?
776
00:48:13,920 --> 00:48:17,160
Very droll. Very, very droll. Can I have
a receipt, please?
777
00:48:18,220 --> 00:48:20,880
Yes, right. Well, I'll put this away.
I'll phone the lawyers.
778
00:48:21,180 --> 00:48:24,380
Oh, right. Oh, could I have the duffel
bag back? It belongs to one of my
779
00:48:24,380 --> 00:48:26,640
children. They're very fierce about
their possessions, you know.
780
00:48:27,160 --> 00:48:29,620
Indeed. You shall have it back. Thank
you.
781
00:48:32,160 --> 00:48:33,160
Garden? Garden.
782
00:48:35,400 --> 00:48:36,400
Bill,
783
00:48:36,740 --> 00:48:38,080
look, I like it turned up here.
784
00:48:39,880 --> 00:48:41,780
He's brought the money. He's brought it
in cash.
785
00:48:44,000 --> 00:48:46,140
Five percent?
786
00:48:46,380 --> 00:48:47,380
I told you.
787
00:48:47,580 --> 00:48:48,880
Fair's my middle name.
788
00:48:49,240 --> 00:48:52,260
I believe it's called the cream off the
top.
789
00:48:52,880 --> 00:48:55,880
Which you are, Lady Bluffgore. Which you
are.
790
00:48:57,900 --> 00:48:58,900
All settled.
791
00:49:00,260 --> 00:49:01,260
Oh!
792
00:49:01,630 --> 00:49:02,549
Thank you, sir.
793
00:49:02,550 --> 00:49:04,070
We're so looking forward to Spain.
794
00:49:04,710 --> 00:49:06,030
Viva España, eh?
795
00:49:07,670 --> 00:49:08,710
What the blazes?
796
00:49:11,050 --> 00:49:12,750
What the devil do they think they are?
797
00:49:15,130 --> 00:49:17,130
Oh, that's the Jeroboams. Who?
798
00:49:17,390 --> 00:49:18,390
The new owners.
799
00:49:18,710 --> 00:49:19,710
New what?
56365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.