Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,958 --> 00:02:03,917
(man) Kashmir is India's heart
and the heartbeat of every Indian.
2
00:02:04,542 --> 00:02:08,167
As beautiful as it is on the outside,
it's just as wounded on the inside.
3
00:02:08,335 --> 00:02:10,335
(explosion)
4
00:02:11,750 --> 00:02:13,833
Between 1992 and 2006,
5
00:02:13,958 --> 00:02:17,500
twelve major terrorist attacks
have created tension in Kashmir.
6
00:02:17,832 --> 00:02:19,708
The Indian army's main focus
has been
7
00:02:19,833 --> 00:02:22,583
to maintain law and order
to the best of our abilities.
8
00:02:22,708 --> 00:02:25,667
Unfortunately, we were unable
to prevent certain attacks,
9
00:02:25,792 --> 00:02:29,083
and thousands of civilians died
and innocent families were displaced.
10
00:02:29,208 --> 00:02:31,667
Behind this dangerous situation
is one man.
11
00:02:32,833 --> 00:02:36,458
We do not have an image of him
or any identity.
12
00:02:36,667 --> 00:02:40,875
Intel had only one lead,
his code name.
13
00:02:41,417 --> 00:02:42,458
Mohsin.
14
00:02:42,667 --> 00:02:45,458
Then suddenly, in 2006,
Mohsin vanished.
15
00:02:45,875 --> 00:02:46,875
Presumed dead.
16
00:02:47,417 --> 00:02:50,292
But I regret to inform you...
17
00:02:52,167 --> 00:02:53,625
Mohsin is back.
18
00:02:54,125 --> 00:02:55,125
(tense music)
19
00:02:56,500 --> 00:02:58,167
How can you be so sure, Kanwar?
20
00:02:59,250 --> 00:03:02,542
Baramulla, Kupwara, Kulgam.
21
00:03:03,958 --> 00:03:08,708
In 17 days, three back-to-back
attacks follow Mohsin's MO.
22
00:03:09,042 --> 00:03:12,417
Until now, we did not have
anything on him,
23
00:03:12,497 --> 00:03:16,042
but now we have his photograph.
24
00:03:18,417 --> 00:03:22,583
Qaabil... Qaabil Bhat,
the mastermind behind these attacks.
25
00:03:23,208 --> 00:03:27,333
According to our Intel,
Qaabil Bhat is Mohsin.
26
00:03:27,833 --> 00:03:31,250
We've located a safe house
in the Panjal jungle.
27
00:03:31,708 --> 00:03:34,875
He's hiding there
with his core group.
28
00:03:35,250 --> 00:03:37,087
Tomorrow morning at 0700 hours,
29
00:03:37,167 --> 00:03:39,750
our team will attack
the safe house
30
00:03:41,583 --> 00:03:45,667
and rid Kashmir of Mohsin forever.
31
00:03:45,750 --> 00:03:47,750
(dynamic music)
32
00:03:53,333 --> 00:03:55,917
Kanwar, do you have a man
for the job?
33
00:03:58,625 --> 00:03:59,708
(Kanwar) Yes, sir.
34
00:04:00,583 --> 00:04:01,583
The best.
35
00:04:01,833 --> 00:04:05,125
-(man 1) Delta 1, moving, over.
-(man 2) Delta 1, Wilco, over.
36
00:04:05,500 --> 00:04:06,292
Go!
37
00:04:06,375 --> 00:04:07,400
(music intensifies)
38
00:04:09,917 --> 00:04:11,167
(man 3) Delta 3, in position, over.
39
00:04:11,292 --> 00:04:13,125
(man 1) Delta 1, Team 1, entering,
over.
40
00:04:13,250 --> 00:04:15,167
Ahmed, give me a visual
on the drone feed.
41
00:04:22,333 --> 00:04:24,292
(monitors beeping)
42
00:04:31,958 --> 00:04:33,917
-It's a trap.
-All teams, fall back!
43
00:04:34,167 --> 00:04:35,625
Ahmed, get them out of there. Now!
44
00:04:35,792 --> 00:04:38,292
(Ahmed) All teams, fall back.
I repeat, fall back now!
45
00:04:38,500 --> 00:04:39,583
(Vijay) Damn it!
46
00:04:44,881 --> 00:04:46,948
(dynamic music rises)
47
00:05:04,458 --> 00:05:05,458
(timer beeping)
48
00:05:20,167 --> 00:05:21,125
Fall back!
49
00:05:22,042 --> 00:05:23,840
-(explosion)
-(Vijay grunts)
50
00:05:33,610 --> 00:05:35,549
(grunting in pain)
51
00:05:36,942 --> 00:05:38,888
(radio static)
52
00:05:49,915 --> 00:05:50,915
(grunts)
53
00:05:55,125 --> 00:05:57,250
(gunshot going off)
54
00:05:59,667 --> 00:06:01,650
(guns firing)
55
00:06:12,201 --> 00:06:13,758
(gunfire continues)
56
00:06:33,417 --> 00:06:34,875
Ahmed! Cover fire!
57
00:06:50,667 --> 00:06:51,700
(explosion)
58
00:06:52,790 --> 00:06:53,800
(dynamic music)
59
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
(gunshot firing continues)
60
00:07:01,958 --> 00:07:05,448
Come on, Aabil.
Get up! Run!
61
00:07:11,170 --> 00:07:12,418
-(gunshot going off)
-(screams)
62
00:07:14,292 --> 00:07:15,708
Aabil, get up!
63
00:07:18,611 --> 00:07:19,678
(grunts)
64
00:07:29,864 --> 00:07:31,384
(dynamic music rises)
65
00:07:34,799 --> 00:07:35,869
(landing punches)
66
00:07:51,000 --> 00:07:52,500
(dramatic music)
67
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
(intense music)
68
00:08:27,042 --> 00:08:28,100
(music fades off)
69
00:08:31,339 --> 00:08:33,386
(70s Bollywood song playing)
70
00:08:41,417 --> 00:08:42,417
Happy?
71
00:08:44,958 --> 00:08:46,500
Why all this, Meher?
72
00:08:47,833 --> 00:08:51,042
You may not want to celebrate
your promotion, but we do.
73
00:08:51,200 --> 00:08:52,328
(chuckles)
74
00:08:52,583 --> 00:08:54,708
I have a special surprise for you.
75
00:08:55,708 --> 00:08:56,792
What?
76
00:08:58,875 --> 00:09:00,842
(clinking glass)
77
00:09:02,083 --> 00:09:03,417
Ladies and gentlemen,
78
00:09:03,705 --> 00:09:05,417
as you all know,
79
00:09:05,917 --> 00:09:08,423
Colonel Vijay is crazy about parties!
80
00:09:08,625 --> 00:09:10,292
(guests laughing)
81
00:09:10,375 --> 00:09:15,458
What you may not know is
the real colonel in this house is me!
82
00:09:15,625 --> 00:09:17,675
(laughing)
83
00:09:18,126 --> 00:09:22,042
Now our son Harman would like
to say a few words to his father.
84
00:09:25,691 --> 00:09:27,694
(soft music)
85
00:09:50,750 --> 00:09:53,542
(stuttering) Appa.
86
00:10:00,375 --> 00:10:05,875
Congratulations on...
your pr... promotion.
87
00:10:07,125 --> 00:10:09,042
I am so... so...
88
00:10:10,667 --> 00:10:13,042
proud of you, Appa.
89
00:10:21,104 --> 00:10:22,877
(sombre music)
90
00:10:34,292 --> 00:10:36,458
(Harman) I... want to be a...
91
00:10:39,583 --> 00:10:41,929
brave and...
92
00:10:43,625 --> 00:10:47,292
a str... strong soldier like you.
93
00:10:48,208 --> 00:10:50,217
(all applauding)
94
00:10:52,400 --> 00:10:54,400
(emotional music)
95
00:11:08,167 --> 00:11:12,375
You're ashamed Col. Vijay Menon's
son can't speak properly. Right?
96
00:11:12,708 --> 00:11:15,417
Are you crazy? Of course not.
97
00:11:15,500 --> 00:11:17,625
But you were the one who said
he sounds odd.
98
00:11:17,705 --> 00:11:19,083
He's not like other boys.
99
00:11:19,167 --> 00:11:22,083
So what if he can't speak properly?
100
00:11:22,292 --> 00:11:23,708
-He's our son.
-Enough!
101
00:11:25,750 --> 00:11:26,833
(sighs)
102
00:11:27,250 --> 00:11:28,792
He's our son, Vijay.
103
00:11:28,875 --> 00:11:31,917
We need to show him we love him,
no matter what.
104
00:11:31,997 --> 00:11:33,333
As he is, whatever he is.
105
00:11:33,417 --> 00:11:35,333
Oh, come on, please!
106
00:11:35,625 --> 00:11:38,708
If my father had that attitude,
"as he is, whatever he is,"
107
00:11:39,167 --> 00:11:40,800
I would never have made it
into the army.
108
00:11:43,383 --> 00:11:45,167
Tell me.
Are you ashamed of Harman?
109
00:11:45,247 --> 00:11:46,634
Yes, I am!
110
00:11:50,162 --> 00:11:51,547
(floorboard creaks)
111
00:11:53,191 --> 00:11:55,228
(sombre music)
112
00:12:16,042 --> 00:12:19,625
Sometimes parents say things
when they're angry.
113
00:12:20,167 --> 00:12:24,375
It doesn't mean your father
doesn't love you.
114
00:12:25,417 --> 00:12:29,042
But he is (stutters) ashamed of me.
115
00:12:31,167 --> 00:12:33,625
I've seen how he avoids me.
116
00:12:33,833 --> 00:12:36,958
Today I heard what he thinks of me.
117
00:12:38,583 --> 00:12:40,625
I know he thinks
118
00:12:42,292 --> 00:12:43,792
I am weak.
119
00:12:44,333 --> 00:12:45,542
But I...
120
00:12:48,208 --> 00:12:49,792
I try, Mom,
121
00:12:51,042 --> 00:12:54,958
to be the son he wants me to be.
122
00:12:58,798 --> 00:13:00,257
(exhales)
123
00:13:00,291 --> 00:13:02,291
(emotional music)
124
00:13:12,625 --> 00:13:14,625
(fire crackling)
125
00:13:20,958 --> 00:13:22,349
(man) Shoot, Vijay.
126
00:13:24,625 --> 00:13:25,875
-(gun rattling)
-(echoes) Vijay, shoot.
127
00:13:30,875 --> 00:13:32,417
(stresses) Shoot, Vijay.
128
00:13:36,750 --> 00:13:39,083
If the enemy is in front of you,
what will you do?
129
00:13:43,765 --> 00:13:45,508
-Shoot!
-(gunshot going off)
130
00:13:57,583 --> 00:13:59,583
You're an army officer's son, Vijay.
131
00:14:01,125 --> 00:14:03,167
One day you'll want to wear
this uniform,
132
00:14:04,375 --> 00:14:06,375
but you won't be able to.
133
00:14:07,625 --> 00:14:09,875
The weak are unworthy
of this uniform.
134
00:14:14,220 --> 00:14:15,915
(soft emotional music)
135
00:14:24,012 --> 00:14:25,542
(fire crackling)
136
00:14:40,289 --> 00:14:41,487
-(birds chirping)
-(dog barking)
137
00:14:41,747 --> 00:14:43,747
(phone ringing)
138
00:14:48,667 --> 00:14:49,708
Hello.
139
00:14:50,042 --> 00:14:51,500
(man) Colonel Vijay Menon?
140
00:14:52,708 --> 00:14:55,708
Let Qaabil and Aabil Bhat go,
Vijay sahab.
141
00:14:56,750 --> 00:14:57,875
Who is this?
142
00:14:59,375 --> 00:15:01,408
(boys cheering, applauding)
143
00:15:02,375 --> 00:15:05,167
Hey, Harman, wanna play?
144
00:15:07,167 --> 00:15:08,083
Ye... yes.
145
00:15:08,208 --> 00:15:10,125
Go, get the b-b-b-ball!
146
00:15:10,205 --> 00:15:11,354
(boys laughing)
147
00:15:11,667 --> 00:15:13,448
Go, get the b-b-b-ball!
148
00:15:13,625 --> 00:15:15,625
(boys continue laughing)
149
00:15:19,375 --> 00:15:21,042
I wasn't sure before,
150
00:15:22,375 --> 00:15:23,667
but now I'm sure
151
00:15:24,208 --> 00:15:26,083
we have Mohsin.
152
00:15:30,292 --> 00:15:33,167
Your son's name is Harman, isn't it?
153
00:15:35,620 --> 00:15:37,600
(tense music)
154
00:15:47,833 --> 00:15:49,000
What's your name?
155
00:15:49,583 --> 00:15:50,417
Hello?
156
00:15:51,625 --> 00:15:52,375
Hello?
157
00:15:54,208 --> 00:15:56,208
(tense music rises)
158
00:16:02,292 --> 00:16:03,417
Harman!
159
00:16:12,125 --> 00:16:13,167
Harman!
160
00:16:19,544 --> 00:16:20,689
Harman!
161
00:16:22,833 --> 00:16:23,916
Harman...
162
00:16:27,417 --> 00:16:29,250
(boy 1) That's good, Harman.
Now, run!
163
00:16:29,667 --> 00:16:31,125
One more, one more!
164
00:16:32,875 --> 00:16:34,167
(man) Everything all right, sir?
165
00:16:35,125 --> 00:16:39,003
Yes...
Harman.
166
00:16:39,083 --> 00:16:40,042
Yes.
167
00:16:40,667 --> 00:16:44,125
Harman and my son, Shoaib,
have a great partnership.
168
00:16:46,042 --> 00:16:49,250
-You are?
-Usman. This is my bakery.
169
00:16:49,833 --> 00:16:52,592
-I opened it two months ago.
-(boys playing cricket, shouting)
170
00:16:53,042 --> 00:16:55,375
You know Osheen? The woman
who works in your house.
171
00:16:55,458 --> 00:16:56,128
Yes.
172
00:16:56,208 --> 00:16:59,250
The bread for their family wedding
will come from my bakery.
173
00:17:00,292 --> 00:17:01,250
I see.
174
00:17:02,415 --> 00:17:03,330
Awesome!
175
00:17:05,042 --> 00:17:08,958
Harman, next time you go out,
make sure you tell someone. Okay?
176
00:17:16,625 --> 00:17:18,292
You played really well today.
177
00:17:18,750 --> 00:17:21,833
You saw m-my batting?
178
00:17:21,958 --> 00:17:22,958
Yeah, you're good!
179
00:17:23,375 --> 00:17:26,583
With a little practice,
your footwork will get better.
180
00:17:34,000 --> 00:17:35,100
(soft music)
181
00:17:37,458 --> 00:17:39,162
If you're free tomorrow...
182
00:17:39,919 --> 00:17:41,419
-(phone ringing)
-...could you play...
183
00:17:44,042 --> 00:17:46,375
Yes, Ahmed. Did the Bhats talk?
184
00:17:46,500 --> 00:17:48,333
Not yet, sir.
185
00:17:49,250 --> 00:17:52,833
It's going to be tough to get
Qaabil to talk.
186
00:17:53,542 --> 00:17:55,717
Maybe Aabil might tell us something.
187
00:17:58,083 --> 00:18:00,717
Ahmed, I got a call telling me
to release the brothers.
188
00:18:01,792 --> 00:18:03,817
A threat from ISI.
189
00:18:05,167 --> 00:18:06,833
They even mentioned Harman.
190
00:18:10,856 --> 00:18:12,458
(light buzzing on, off)
191
00:18:16,875 --> 00:18:18,458
Do you really think
192
00:18:20,292 --> 00:18:22,833
if you use my son's name
to threaten me...
193
00:18:23,000 --> 00:18:24,342
(light continues buzzing on, off)
194
00:18:24,542 --> 00:18:26,125
...I'd let you go?
195
00:18:31,417 --> 00:18:33,833
I'll never free Mohsin.
196
00:18:35,292 --> 00:18:38,625
How many times must I tell you?
197
00:18:40,792 --> 00:18:43,875
I know nothing about the threat
you're talking about,
198
00:18:44,917 --> 00:18:46,875
and I am not Mohsin
199
00:18:47,415 --> 00:18:49,625
nor do I know anything about him.
200
00:18:49,708 --> 00:18:52,167
Sir,
you've arrested the wrong people.
201
00:18:54,542 --> 00:18:55,853
(gasping)
202
00:18:59,943 --> 00:19:01,942
(screaming in background)
203
00:19:02,955 --> 00:19:03,600
Hey!
204
00:19:05,000 --> 00:19:06,000
Hey!
205
00:19:07,294 --> 00:19:08,958
You don't know Mohsin,
206
00:19:10,625 --> 00:19:12,125
but you recognise that voice?
207
00:19:14,042 --> 00:19:16,208
Admit that you're Mohsin,
208
00:19:20,042 --> 00:19:23,167
or we'll make your brother say
you are.
209
00:19:23,625 --> 00:19:25,625
-(grunts)
-(brooding music)
210
00:19:27,583 --> 00:19:29,208
Vijay sahab,
211
00:19:31,250 --> 00:19:33,792
now it's my turn to threaten you.
212
00:19:36,042 --> 00:19:38,708
If you harm my brother,
213
00:19:40,625 --> 00:19:42,042
I swear
214
00:19:42,750 --> 00:19:44,875
I will never forget it,
215
00:19:45,792 --> 00:19:48,708
nor will I let you forget it.
216
00:19:51,792 --> 00:19:55,292
So think carefully before you take
the next step.
217
00:20:00,208 --> 00:20:02,417
Move him to the Kupwara camp.
218
00:20:03,417 --> 00:20:06,025
-His brother stays here.
-No!
219
00:20:06,750 --> 00:20:08,500
No, Vijay Menon.
220
00:20:09,973 --> 00:20:12,958
Vijay Menon, you're going
to regret it!
221
00:20:13,542 --> 00:20:17,583
If anything happens to my brother,
you'll regret it!
222
00:20:19,000 --> 00:20:20,963
(screaming)
223
00:20:24,208 --> 00:20:26,583
(Harman)
And what a fast bowler Shoaib is.
224
00:20:26,917 --> 00:20:29,208
His father taught him how to bowl.
225
00:20:30,250 --> 00:20:32,375
He doesn't have a mother.
226
00:20:33,375 --> 00:20:37,917
Shoaib's father does everything
for him.
227
00:20:38,417 --> 00:20:40,500
He loves him so much.
228
00:20:40,917 --> 00:20:44,250
He's also teaching him about
the bakery.
229
00:20:48,458 --> 00:20:53,208
So he can follow
in his father's footsteps.
230
00:20:54,083 --> 00:20:55,500
(fire crackling)
231
00:20:59,252 --> 00:21:00,792
Come here.
232
00:21:03,500 --> 00:21:04,750
Sit down.
233
00:21:09,583 --> 00:21:13,417
Do you know this chain belongs
to your father?
234
00:21:16,542 --> 00:21:18,042
Like it?
235
00:21:20,822 --> 00:21:22,892
(singing song)
236
00:21:23,085 --> 00:21:28,792
♪ A true friend of friends ♪
237
00:21:30,500 --> 00:21:38,433
♪ A compassionate, divine helper ♪
238
00:21:39,792 --> 00:21:44,333
♪ I bow in reverence ♪
239
00:21:45,208 --> 00:21:49,042
♪ To my friend ♪
240
00:21:50,333 --> 00:21:57,067
♪ I spend this Eid in his name ♪
241
00:22:05,125 --> 00:22:10,042
♪ When you came into my life
I felt I had found God himself ♪
242
00:22:10,125 --> 00:22:12,542
♪ Like clouds meeting rivers ♪
243
00:22:12,625 --> 00:22:15,208
♪ Finding peace itself ♪
244
00:22:17,833 --> 00:22:20,292
♪ You're the river
I am the shore ♪
245
00:22:20,417 --> 00:22:22,625
♪ I belong to you ♪
246
00:22:22,708 --> 00:22:25,042
♪ My guide, my beloved friend ♪
247
00:22:25,167 --> 00:22:27,458
♪ You are the moon
I'm the fallen star ♪
248
00:22:27,583 --> 00:22:29,917
♪ You are the sign from my saint ♪
249
00:22:30,042 --> 00:22:32,375
♪ I swear by God ♪
250
00:22:32,800 --> 00:22:34,000
(song continues)
251
00:22:58,292 --> 00:22:59,875
(shouts) What's your plan?
252
00:23:02,292 --> 00:23:04,292
Hurry, Harman.
We must empty the truck.
253
00:23:11,667 --> 00:23:14,083
♪ My guide, my beloved friend ♪
254
00:23:14,208 --> 00:23:16,500
♪ You are the moon
I'm the fallen star ♪
255
00:23:16,625 --> 00:23:18,917
♪ You are the sign from my saint ♪
256
00:23:19,042 --> 00:23:21,417
♪ I swear by God ♪
257
00:23:21,500 --> 00:23:23,000
(song continues)
258
00:23:30,333 --> 00:23:33,458
Harman, go check
if we've left anything behind.
259
00:23:33,581 --> 00:23:34,663
(door opens)
260
00:23:35,292 --> 00:23:37,208
-Aabil has given us a lead, sir.
-What?
261
00:23:37,458 --> 00:23:39,052
Kausar Bakery.
262
00:23:40,101 --> 00:23:43,667
♪ You're all I could wish for
I came running to you ♪
263
00:23:43,792 --> 00:23:47,542
♪ Do not pray that I turn
Into a God ♪
264
00:23:47,622 --> 00:23:51,208
♪ My master, what shall I say?
You run in my every vein ♪
265
00:23:51,292 --> 00:23:54,962
♪ In every wish, in every prayer
There's only you ♪
266
00:23:55,042 --> 00:23:56,837
♪ This love has no bounds ♪
267
00:23:56,917 --> 00:23:59,003
♪ What shall I say, O Lord ♪
268
00:23:59,083 --> 00:24:02,542
♪ You are the river
I am the shore ♪
269
00:24:02,625 --> 00:24:04,462
♪ It's flowing waters ♪
270
00:24:04,542 --> 00:24:06,212
♪ My guide, my beloved friend ♪
271
00:24:06,292 --> 00:24:08,087
♪ You are the moon
I'm the fallen star ♪
272
00:24:08,167 --> 00:24:09,962
♪ You are the sign from my saint ♪
273
00:24:10,042 --> 00:24:11,936
♪ I swear by God ♪
274
00:24:12,125 --> 00:24:14,125
(song continues)
275
00:24:26,958 --> 00:24:28,792
♪ I am like a river ♪
276
00:24:28,875 --> 00:24:30,542
♪ You are fate's waterfall ♪
277
00:24:30,750 --> 00:24:32,628
♪ My guiding light
I embrace you ♪
278
00:24:32,708 --> 00:24:34,292
♪ I want to die at your feet ♪
279
00:24:34,417 --> 00:24:36,250
♪ You are all I could wish for ♪
280
00:24:36,333 --> 00:24:38,042
♪ I came running to you ♪
281
00:24:38,125 --> 00:24:41,917
♪ Do not pray that I turn
Into a God ♪
282
00:24:42,000 --> 00:24:45,583
♪ My master, what shall I say?
You run in my every vein ♪
283
00:24:45,667 --> 00:24:49,292
♪ In every wish, in every prayer
There is only you ♪
284
00:24:49,417 --> 00:24:51,208
♪ This love has no boundary ♪
285
00:24:51,292 --> 00:24:53,167
♪ What shall I say, O Lord ♪
286
00:24:53,170 --> 00:24:58,795
♪ You are the river
I am its waters ♪
287
00:24:58,875 --> 00:25:00,628
♪ My guide, my beloved friend ♪
288
00:25:00,708 --> 00:25:02,375
♪ You are the moon
I'm the fallen star ♪
289
00:25:02,458 --> 00:25:04,253
♪ You are the sign from my saint ♪
290
00:25:04,333 --> 00:25:06,431
♪ I swear by God ♪
291
00:25:06,792 --> 00:25:08,792
(song continues)
292
00:25:20,917 --> 00:25:23,417
(man on radio) Alpha,
Tiger for RL DET fire, over.
293
00:25:23,500 --> 00:25:25,625
Don't shoot! No!
294
00:25:26,755 --> 00:25:28,070
(explosion)
295
00:25:33,170 --> 00:25:34,200
(song fades out)
296
00:25:37,969 --> 00:25:39,969
(breathing heavily)
297
00:26:03,472 --> 00:26:05,472
(continues breathing heavily)
298
00:26:09,458 --> 00:26:11,458
(fire crackling)
299
00:26:41,708 --> 00:26:47,333
♪ A true friend of friends ♪
300
00:26:48,141 --> 00:26:50,167
♪ A compassionate ♪
301
00:26:50,170 --> 00:26:56,250
♪ Divine helper ♪
302
00:26:57,381 --> 00:27:02,000
♪ I bow in reverence ♪
303
00:27:02,875 --> 00:27:06,765
♪ To my friend ♪
304
00:27:07,542 --> 00:27:09,580
♪ I spend this Eid ♪
305
00:27:10,083 --> 00:27:17,000
♪ In his name ♪
306
00:27:20,931 --> 00:27:22,493
(birds chirping)
307
00:27:22,806 --> 00:27:24,458
I want my son back.
308
00:27:25,625 --> 00:27:28,500
Do you think I'm not worried
about Harman?
309
00:27:28,958 --> 00:27:32,292
You think I haven't tried
to get the baker to talk?
310
00:27:32,750 --> 00:27:35,167
These army operations take time,
Meher.
311
00:27:35,417 --> 00:27:37,917
Harman may be just an army operation
to you,
312
00:27:38,125 --> 00:27:40,417
but he's the reason I live.
313
00:27:41,133 --> 00:27:41,980
(breathes heavily)
314
00:27:42,060 --> 00:27:43,833
You have the solution, Vijay.
315
00:27:44,042 --> 00:27:46,292
Release the brothers,
so Harman can--
316
00:27:46,375 --> 00:27:48,292
I'm an army officer, Meher.
317
00:27:49,208 --> 00:27:50,417
It's not that simple for me.
318
00:27:50,542 --> 00:27:51,917
It is simple, Vijay.
319
00:27:52,042 --> 00:27:54,667
If you thought like a father,
it's very simple.
320
00:27:54,750 --> 00:27:58,333
All that matters to you
is being a good army officer.
321
00:27:59,042 --> 00:28:01,750
-Have you ever cared to be a good father?
-Stop!
322
00:28:02,250 --> 00:28:04,375
Just stop it.
323
00:28:07,083 --> 00:28:08,250
Tell me, Vijay,
324
00:28:08,941 --> 00:28:09,795
(gasping)
325
00:28:09,875 --> 00:28:11,917
if your army operation fails,
326
00:28:12,542 --> 00:28:15,333
will you free the brothers
in exchange for Harman?
327
00:28:19,625 --> 00:28:20,875
Answer me!
328
00:28:24,333 --> 00:28:25,083
No.
329
00:28:26,984 --> 00:28:27,995
(slaps)
330
00:28:35,500 --> 00:28:36,668
(Ahmed) Sir.
331
00:28:45,958 --> 00:28:47,958
A message
from an unidentified server, sir.
332
00:28:48,958 --> 00:28:52,042
Mohsin wants to surrender
in exchange for Aabil and Qaabil.
333
00:29:00,500 --> 00:29:01,774
Qaabil is Mohsin.
334
00:29:03,583 --> 00:29:05,917
Can't you see it? This is a trap.
335
00:29:06,625 --> 00:29:08,167
(Meher) What if you're wrong?
336
00:29:10,708 --> 00:29:14,042
You're getting Mohsin
in return for your son.
337
00:29:15,958 --> 00:29:18,000
(breathes heavily)
Today you must choose, Vijay.
338
00:29:19,291 --> 00:29:22,173
Your duty?
Or your son?
339
00:29:28,401 --> 00:29:30,338
(phone vibrating)
340
00:29:37,583 --> 00:29:40,125
(man) 6 a.m. Khanpora.
Across the river.
341
00:29:40,333 --> 00:29:43,970
In exchange for both brothers,
you'll find your son at Zaafir Pass.
342
00:29:44,708 --> 00:29:46,167
And don't forget, Vijay sahab,
343
00:29:46,292 --> 00:29:50,583
while protecting the country,
don't lose your son.
344
00:29:52,042 --> 00:29:55,167
Nothing is more important to me
than my motherland,
345
00:30:00,125 --> 00:30:02,121
-even if--
-Appa!
346
00:30:04,500 --> 00:30:06,794
S-Save me. (gasps)
347
00:30:06,874 --> 00:30:07,928
(phone disconnects)
348
00:30:12,728 --> 00:30:14,128
(sombre song)
349
00:30:14,208 --> 00:30:21,292
♪ You sense ♪
350
00:30:22,042 --> 00:30:27,542
♪ The pain in my heart ♪
351
00:30:28,289 --> 00:30:35,417
♪ Just tell me how ♪
352
00:30:35,625 --> 00:30:41,583
♪ I could ever divide my heart ♪
353
00:30:51,042 --> 00:30:55,080
Ahmed, we'll have to release
Qaabil and Aabil.
354
00:30:57,125 --> 00:30:58,583
(Shoaib) Harman.
355
00:30:59,057 --> 00:31:00,208
Let's go.
356
00:31:00,542 --> 00:31:01,942
Your father has come for you.
357
00:31:03,675 --> 00:31:11,667
♪ I carry all your burdens
O world ♪
358
00:31:12,833 --> 00:31:15,750
♪ I am your beloved ♪
359
00:31:15,875 --> 00:31:21,625
♪ I am your joy ♪
360
00:31:22,917 --> 00:31:25,250
I, Second Lieutenant Vijay Menon,
361
00:31:25,417 --> 00:31:27,417
do solemnly affirm
362
00:31:27,792 --> 00:31:34,582
that I will bear true faith and allegiance
to the Constitution of India.
363
00:31:39,167 --> 00:31:44,750
♪ Let me cast away the evil eye ♪
364
00:31:45,000 --> 00:31:50,768
♪ Let me heal your wounds ♪
365
00:31:51,000 --> 00:31:56,542
♪ May no fire singe you ♪
366
00:31:56,792 --> 00:32:03,042
♪ Let me hold you close ♪
367
00:32:03,122 --> 00:32:06,128
♪ O Motherland ♪
368
00:32:06,208 --> 00:32:09,003
♪ Sacrificing all for your victory ♪
369
00:32:09,083 --> 00:32:11,917
♪ O Motherland ♪
370
00:32:12,000 --> 00:32:16,292
♪ Sacrificing all for your victory ♪
371
00:32:16,468 --> 00:32:20,583
Promise me, Vijay. You won't let
Harman come to any harm.
372
00:32:22,666 --> 00:32:24,084
(sighs heavily)
373
00:32:26,792 --> 00:32:28,630
Sir, shall we go?
374
00:32:29,648 --> 00:32:31,601
(sombre piano music)
375
00:32:41,200 --> 00:32:43,000
(water gushing)
376
00:33:09,367 --> 00:33:10,542
Vijay sahab,
377
00:33:11,708 --> 00:33:15,000
if God wills, we shall meet again.
378
00:33:19,040 --> 00:33:20,040
Let's go, Aabil.
379
00:33:28,333 --> 00:33:30,042
Let's go, sir.
380
00:33:43,792 --> 00:33:50,667
And faithfully serve in
the regular Army of the Union of India.
381
00:33:51,124 --> 00:33:53,124
(soulful piano music)
382
00:34:00,625 --> 00:34:05,578
Even at the peril of my life.
383
00:34:12,083 --> 00:34:13,487
Jai Hind!
384
00:34:25,827 --> 00:34:32,208
♪ Let me cast away the evil eye ♪
385
00:34:32,458 --> 00:34:38,583
♪ Let me heal your wounds ♪
386
00:34:38,875 --> 00:34:44,917
♪ May no fire singe you ♪
387
00:34:45,292 --> 00:34:51,708
♪ Let me hold you close ♪
388
00:34:52,497 --> 00:34:55,792
♪ You are my life, my son ♪
389
00:34:55,875 --> 00:34:59,208
♪ You are my glory, my son ♪
390
00:34:59,292 --> 00:35:07,241
♪ Sacrificing all in your name ♪
391
00:35:11,000 --> 00:35:14,337
♪ I bow to you, O country of mine ♪
392
00:35:14,417 --> 00:35:16,975
♪ Lowering the skies for you ♪
393
00:35:17,250 --> 00:35:19,250
(song continues)
394
00:35:22,292 --> 00:35:24,878
♪ If anyone were to harm you ♪
395
00:35:24,958 --> 00:35:30,295
♪ I'd destroy them whole
May you live forever, my country ♪
396
00:35:30,375 --> 00:35:32,962
♪ I'll give my life for you ♪
397
00:35:33,042 --> 00:35:35,628
♪ Beyond name, beyond faith ♪
398
00:35:35,708 --> 00:35:38,155
♪ We are all specks of you ♪
399
00:35:38,292 --> 00:35:43,292
♪ We are from you
You are from us ♪
400
00:35:43,625 --> 00:35:46,458
-♪ Blood would turn to gold ♪
-(screams in pain)
401
00:35:46,483 --> 00:35:48,763
♪ If it was shed for you ♪
402
00:35:48,835 --> 00:35:50,835
(guns firing)
403
00:35:56,917 --> 00:35:59,587
♪ I am your shield, your sword
O country of mine ♪
404
00:35:59,667 --> 00:36:02,170
♪ No one will ever harm you ♪
405
00:36:02,250 --> 00:36:04,917
♪ I will cherish you
Fight for you ♪
406
00:36:05,042 --> 00:36:07,503
♪ No one will harm you ♪
407
00:36:07,583 --> 00:36:10,209
♪ Stay protected
O country of mine ♪
408
00:36:10,500 --> 00:36:12,500
(song continues)
409
00:36:14,415 --> 00:36:16,415
(water sloshes)
410
00:36:20,374 --> 00:36:22,462
(man) You made a terrible mistake.
411
00:36:22,542 --> 00:36:24,750
I told you before.
412
00:36:25,396 --> 00:36:29,042
Nothing is more important to me
than my motherland...
413
00:36:29,917 --> 00:36:31,167
(gun clicks)
414
00:36:31,417 --> 00:36:33,496
...even at the cost
of my son's life.
415
00:36:36,250 --> 00:36:37,471
(gunshot going off)
416
00:36:42,042 --> 00:36:49,167
♪ You sense ♪
417
00:36:50,667 --> 00:36:57,292
♪ The pain in my heart ♪
418
00:36:59,125 --> 00:37:06,125
♪ Just tell me how ♪
419
00:37:07,375 --> 00:37:15,342
♪ I could ever divide my heart ♪
420
00:37:23,732 --> 00:37:25,694
-(door thuds)
-(lights buzzing)
421
00:37:30,264 --> 00:37:32,192
(device beeping)
422
00:37:39,914 --> 00:37:41,802
(suspenseful music)
423
00:37:47,474 --> 00:37:49,406
(keyboard clicking)
424
00:37:53,250 --> 00:37:55,250
(music turns intense)
425
00:38:06,833 --> 00:38:08,750
(Ahmed) Vijay has been transferred
to Kupwara.
426
00:38:09,042 --> 00:38:10,277
-He'll assume duty in two days.
-(notification chimes)
427
00:38:10,357 --> 00:38:11,087
Sure, sir.
428
00:38:11,167 --> 00:38:12,417
Thank you.
429
00:38:21,298 --> 00:38:22,727
(intense music)
430
00:38:23,625 --> 00:38:26,417
(man) Lion for Tiger, all stops
in position, over.
431
00:38:28,292 --> 00:38:31,417
(voices continue over radio)
432
00:38:43,417 --> 00:38:45,125
(man) Night vision goggles check.
433
00:38:46,958 --> 00:38:48,292
(gunshot firing)
434
00:38:48,517 --> 00:38:50,196
(suspenseful music)
435
00:38:52,665 --> 00:38:53,665
(gunshot going off)
436
00:38:58,585 --> 00:38:59,585
(gunshot going off)
437
00:39:02,620 --> 00:39:04,080
(door thuds open)
438
00:39:08,604 --> 00:39:10,551
(suspenseful music continues)
439
00:39:27,500 --> 00:39:29,500
(music fades off)
440
00:39:33,125 --> 00:39:34,250
Name? Village?
441
00:39:34,375 --> 00:39:37,333
Yaseen Abdullah Lone.
Village: Madhsar.
442
00:39:37,783 --> 00:39:39,702
(indistinct chattering)
443
00:39:42,417 --> 00:39:43,957
What are you thinking, sir?
444
00:39:44,037 --> 00:39:45,574
(birds chirping)
445
00:39:47,417 --> 00:39:49,417
(Vijay) How did you get
the hostages' location?
446
00:39:51,250 --> 00:39:54,250
(Ahmed) A message
from an unknown server.
447
00:39:56,833 --> 00:39:59,036
-Get info on this server, Ahmed.
-Sir.
448
00:40:01,417 --> 00:40:02,417
Name? Village?
449
00:40:06,750 --> 00:40:09,056
(man) Harman. Kupwara.
450
00:40:12,009 --> 00:40:13,292
Your full name?
451
00:40:13,958 --> 00:40:17,458
Harman Vijay Menon.
452
00:40:19,542 --> 00:40:21,463
(suspenseful music)
453
00:40:40,438 --> 00:40:42,426
(music turns dynamic)
454
00:41:03,341 --> 00:41:05,958
(Ahmed) He has a few old wounds.
455
00:41:06,495 --> 00:41:09,625
Cigarette burns on his back.
Minor fractures.
456
00:41:09,625 --> 00:41:11,174
(indistinct chatter)
457
00:41:11,208 --> 00:41:13,417
His wounds are mostly healed.
458
00:41:14,083 --> 00:41:16,917
Background checks are ongoing.
But all looks clear.
459
00:41:17,479 --> 00:41:20,083
I can't recognise him, Ahmed.
460
00:41:20,422 --> 00:41:22,343
(indistinct chatter continues)
461
00:41:22,958 --> 00:41:24,750
It's been eight years, sir.
462
00:41:28,208 --> 00:41:29,958
His voice...
463
00:41:30,667 --> 00:41:32,750
The way he speaks...
464
00:41:34,125 --> 00:41:35,625
It's not the same.
465
00:41:36,542 --> 00:41:38,458
(Ahmed) What are you implying, sir?
466
00:41:40,405 --> 00:41:41,839
Why isn't he stammering?
467
00:41:41,919 --> 00:41:43,634
(suspenseful music)
468
00:41:45,833 --> 00:41:48,420
(man) Jai Hind, sir.
Ma'am is here.
469
00:42:18,500 --> 00:42:20,500
(rousing music)
470
00:42:38,594 --> 00:42:40,586
(emotional song)
471
00:42:58,792 --> 00:43:03,833
♪ Without you
My life was half empty ♪
472
00:43:04,083 --> 00:43:09,125
♪ Without you
My arms felt the void ♪
473
00:43:09,208 --> 00:43:14,290
♪ Let me hold you tight
Never let go of me again ♪
474
00:43:14,295 --> 00:43:19,542
♪ Let me hold you tight
Never let go of me again ♪
475
00:43:19,708 --> 00:43:24,792
♪ Come, let me hide you
In my heart ♪
476
00:43:24,917 --> 00:43:29,958
♪ Save you from the harsh eyes
Of the world ♪
477
00:43:30,125 --> 00:43:32,625
♪ Let me hold you tight ♪
478
00:43:32,833 --> 00:43:35,208
♪ Never let go of me again ♪
479
00:43:35,242 --> 00:43:37,242
(song continues)
480
00:43:48,333 --> 00:43:50,418
(crying)
481
00:44:01,750 --> 00:44:07,167
♪ I wonder why the world told me ♪
482
00:44:07,250 --> 00:44:12,042
♪ That you had gone for good ♪
483
00:44:12,208 --> 00:44:17,583
♪ Though every beat of my heart
Told me ♪
484
00:44:17,667 --> 00:44:22,042
♪ That you were near ♪
485
00:44:22,167 --> 00:44:27,375
♪ I did not believe in myself ♪
486
00:44:27,458 --> 00:44:32,417
♪ As much as I believed in you ♪
487
00:44:32,625 --> 00:44:39,150
♪ Whatever is true in me
Comes only from you ♪
488
00:44:39,160 --> 00:44:40,160
Vijay.
489
00:44:40,458 --> 00:44:45,708
♪ When I felt alone and abandoned ♪
490
00:44:45,792 --> 00:44:50,833
♪ I felt your comforting presence
Surrounding me ♪
491
00:44:50,917 --> 00:44:55,792
♪ You are the world to me
Never let go of me again ♪
492
00:44:55,958 --> 00:45:02,961
♪ Let me hold you tight
Never let go of me again ♪
493
00:45:04,356 --> 00:45:06,288
(birds chirping)
494
00:45:10,370 --> 00:45:11,174
(door lock clicks)
495
00:45:11,254 --> 00:45:13,169
(Harman breathing heavily)
496
00:45:26,253 --> 00:45:27,507
(door opens)
497
00:45:30,269 --> 00:45:31,981
(continues breathing heavily)
498
00:45:36,065 --> 00:45:37,801
(suspenseful music)
499
00:45:40,165 --> 00:45:42,165
(music intensifies)
500
00:45:55,833 --> 00:45:58,208
(Ahmed)
The hostage files are complete, sir.
501
00:45:58,542 --> 00:45:59,500
Okay.
502
00:46:01,542 --> 00:46:02,750
How is Harman, sir?
503
00:46:02,784 --> 00:46:04,784
(exhales)
504
00:46:07,751 --> 00:46:08,833
Different.
505
00:46:09,708 --> 00:46:12,005
I saw him at the market
with some boys.
506
00:46:15,125 --> 00:46:16,292
Who were they?
507
00:46:17,250 --> 00:46:19,417
They looked like cantonment kids, sir.
508
00:46:20,375 --> 00:46:21,417
I see.
509
00:46:22,125 --> 00:46:23,167
Jai Hind.
510
00:46:24,769 --> 00:46:25,625
Ahmed.
511
00:46:26,875 --> 00:46:28,958
Harman's wounds are old.
512
00:46:29,292 --> 00:46:30,292
Did you find...
513
00:46:31,665 --> 00:46:32,665
any new scars?
514
00:46:32,898 --> 00:46:33,958
No, sir.
515
00:46:34,085 --> 00:46:35,979
(suspenseful music)
516
00:46:42,358 --> 00:46:45,008
Ahmed, were the security plans
for the dam opening emailed to me?
517
00:46:46,167 --> 00:46:48,659
I'll check right away.
Jai Hind.
518
00:46:53,885 --> 00:46:55,417
What were you doing?
519
00:46:55,708 --> 00:46:56,875
I was just...
520
00:46:57,208 --> 00:46:59,958
I don't have a phone or a laptop,
521
00:47:00,208 --> 00:47:03,042
so I was playing a video game
on your laptop.
522
00:47:04,177 --> 00:47:07,417
No one can use my official laptop
without permission.
523
00:47:08,625 --> 00:47:09,593
Sorry, Dad.
524
00:47:12,460 --> 00:47:13,625
"Dad"?
525
00:47:16,167 --> 00:47:17,542
Not "Appa"?
526
00:47:20,251 --> 00:47:22,193
(suspenseful music)
527
00:47:40,458 --> 00:47:43,958
Why are you eating with your hands?
Use the cutlery, Harman.
528
00:47:44,167 --> 00:47:45,958
I've been eating like this
for eight years.
529
00:47:54,083 --> 00:47:57,417
Ahmed saw you at the market today.
530
00:47:58,424 --> 00:47:59,685
(munching)
531
00:47:59,875 --> 00:48:01,542
You were with some boys.
532
00:48:05,750 --> 00:48:06,958
They were from the cantonment.
533
00:48:12,417 --> 00:48:15,417
During the interrogation,
you talked about a militant camp.
534
00:48:15,875 --> 00:48:19,542
Where was it?
535
00:48:19,792 --> 00:48:22,000
-Khosh.
-Where in Khosh?
536
00:48:22,208 --> 00:48:23,417
Don't know.
537
00:48:23,708 --> 00:48:25,042
Who was with you?
538
00:48:26,125 --> 00:48:29,292
-Shoaib and Uncle Tunda.
-Tunda Uncle?
539
00:48:29,375 --> 00:48:31,810
He looked after the place.
540
00:48:32,000 --> 00:48:34,167
-There were only two?
-Vijay!
541
00:48:41,042 --> 00:48:42,250
I'm sorry.
542
00:48:45,083 --> 00:48:47,417
The scars on your body
543
00:48:48,667 --> 00:48:50,417
made me curious.
544
00:48:51,542 --> 00:48:52,792
I'm sorry.
545
00:48:54,112 --> 00:48:55,624
(suspenseful music)
546
00:48:56,125 --> 00:49:01,083
They tied me up
for the first two years.
547
00:49:03,708 --> 00:49:05,417
I was beaten day and night.
548
00:49:06,333 --> 00:49:08,286
So why did they stop
after two years?
549
00:49:08,466 --> 00:49:10,213
(suspenseful music intensifies)
550
00:49:13,250 --> 00:49:16,750
No, I... I mean...
551
00:49:16,833 --> 00:49:19,542
If they tied you up for
the first two years,
552
00:49:19,792 --> 00:49:21,878
what did you do for the next six?
553
00:49:21,958 --> 00:49:24,417
Enough!
Enough of this.
554
00:49:25,126 --> 00:49:26,542
I'm sorry.
555
00:49:28,292 --> 00:49:29,807
Mom, I'm going upstairs.
556
00:49:29,946 --> 00:49:31,466
(chair creaks)
557
00:49:31,833 --> 00:49:34,667
(footsteps)
558
00:49:40,792 --> 00:49:42,125
Harman?
559
00:49:42,314 --> 00:49:44,272
(water pattering)
560
00:49:48,375 --> 00:49:49,375
(exhales)
561
00:49:56,080 --> 00:49:58,000
(phone vibrating)
562
00:50:02,016 --> 00:50:04,013
(suspenseful music)
563
00:50:31,957 --> 00:50:33,913
(suspenseful music intensifies)
564
00:50:49,875 --> 00:50:51,125
Yes, sir.
565
00:50:51,542 --> 00:50:54,514
I'm leaving for Srinagar.
566
00:50:55,500 --> 00:50:57,217
-Immediately, sir.
-(news playing on TV)
567
00:50:59,069 --> 00:51:00,708
That's not a problem.
568
00:51:01,051 --> 00:51:02,462
(TV reporter)
According to our sources,
569
00:51:02,542 --> 00:51:07,333
boys between the ages of 15 to 20
are responsible for the attack.
570
00:51:07,417 --> 00:51:11,083
These young men recently
crossed the border into Kashmir.
571
00:51:11,429 --> 00:51:15,042
It's believed
the boys received their orders
572
00:51:15,292 --> 00:51:19,542
from handlers across the border
via phone and satellite channels.
573
00:51:21,042 --> 00:51:22,833
So far, no leads.
574
00:51:24,417 --> 00:51:25,958
But I'm on it.
575
00:51:26,792 --> 00:51:28,250
Jai Hind, sir.
576
00:51:32,667 --> 00:51:33,792
(Kanwar) Eight years.
577
00:51:34,208 --> 00:51:37,042
Such a terrible attack
after an eight-year gap.
578
00:51:37,250 --> 00:51:39,708
We don't know who is behind it
or how they did it.
579
00:51:40,792 --> 00:51:44,583
Sir, the boys who recently
crossed the border
580
00:51:44,875 --> 00:51:47,250
carried out this attack.
581
00:51:47,500 --> 00:51:49,458
But you don't know who they are.
582
00:51:49,625 --> 00:51:53,583
-Sir, we're trying to find out.
-You're "trying."
583
00:51:54,941 --> 00:51:55,875
Vijay.
584
00:51:56,875 --> 00:51:57,833
Vijay!
585
00:51:59,250 --> 00:52:00,003
Sir?
586
00:52:00,083 --> 00:52:04,333
Our highest priority is
the inauguration of the Koshur Dam.
587
00:52:04,667 --> 00:52:07,792
There can be no delay
in the opening.
588
00:52:08,958 --> 00:52:12,542
Sir, the attackers were using
an encryption messaging app.
589
00:52:13,384 --> 00:52:18,333
Our engineers are hacking
the database to find its location source.
590
00:52:22,958 --> 00:52:25,311
Clone this phone and decode it.
591
00:52:26,542 --> 00:52:28,625
Bring the information to me first.
592
00:52:29,708 --> 00:52:31,336
Whose phone is it, sir?
593
00:52:31,416 --> 00:52:33,328
(mysterious music)
594
00:52:54,495 --> 00:52:56,398
I can't recognise him.
595
00:52:57,602 --> 00:52:59,524
(dynamic music)
596
00:53:01,375 --> 00:53:02,875
Why isn't he stammering?
597
00:53:03,042 --> 00:53:05,625
(stuttering) I am so...
so proud of you, Appa.
598
00:53:05,875 --> 00:53:07,250
Sorry, Dad.
599
00:53:14,375 --> 00:53:16,625
I saw him at the market
with some boys.
600
00:53:16,833 --> 00:53:19,958
-You were with some boys.
-They were from the cantonment.
601
00:53:20,708 --> 00:53:26,458
(TV reporter) Those young men
recently crossed the border into Kashmir.
602
00:53:26,807 --> 00:53:28,760
(dynamic music intensifies)
603
00:53:41,542 --> 00:53:43,833
(Harman)
I don't have a phone or laptop.
604
00:53:44,583 --> 00:53:48,500
(TV reporter) It's believed
the boys received their orders...
605
00:53:52,167 --> 00:53:54,292
If they tied you up for the first
two years,
606
00:53:54,417 --> 00:53:56,917
what did you do for the next six?
607
00:53:57,199 --> 00:53:59,263
(dynamic music continues)
608
00:54:05,625 --> 00:54:07,208
(gun clicks)
609
00:54:09,275 --> 00:54:10,970
(suspenseful music)
610
00:54:16,083 --> 00:54:18,069
Gun on the table
and hands behind your head.
611
00:54:20,250 --> 00:54:21,375
Move!
612
00:54:31,625 --> 00:54:32,958
-Appa, I--
-Hands up!
613
00:54:34,583 --> 00:54:38,667
Who are you?
I know you are not Harman.
614
00:54:39,958 --> 00:54:43,458
Harman was a scared boy.
He was weak.
615
00:54:45,292 --> 00:54:47,458
He would not have survived torture.
616
00:54:47,538 --> 00:54:49,917
Vijay! What are you doing?
617
00:54:50,083 --> 00:54:51,170
He's our son.
618
00:54:51,250 --> 00:54:53,292
This is not your son, Meher.
619
00:54:53,417 --> 00:54:55,962
Have you gone mad?
Put that gun down.
620
00:54:56,042 --> 00:54:58,083
Your son is dead.
621
00:54:58,163 --> 00:55:00,542
Vijay, I said
put that gun down!
622
00:55:01,167 --> 00:55:03,208
What were you planning
to do with my gun?
623
00:55:03,288 --> 00:55:06,667
I was just looking at it.
It isn't loaded.
624
00:55:07,125 --> 00:55:08,878
Why delete the browser history?
625
00:55:08,958 --> 00:55:10,833
Vijay, stop! That's enough.
626
00:55:11,083 --> 00:55:14,581
Your laptop was slow,
and I was playing a video game...
627
00:55:15,492 --> 00:55:18,502
And the phone?
How did you get it?
628
00:55:18,625 --> 00:55:21,081
-I gave him that phone!
-(music fades off)
629
00:55:36,250 --> 00:55:37,625
Go.
630
00:55:41,585 --> 00:55:43,572
(footsteps)
631
00:55:48,900 --> 00:55:50,287
(sighs)
632
00:55:57,888 --> 00:55:59,117
(sombre music)
633
00:55:59,292 --> 00:56:00,583
DNA test?
634
00:56:01,875 --> 00:56:03,250
Meher, it's...
635
00:56:04,417 --> 00:56:07,042
it's just standard
operating procedure.
636
00:56:07,542 --> 00:56:10,792
Your standard operating procedure
has ruined our lives.
637
00:56:12,125 --> 00:56:15,542
Everyone has the capacity to change,
except you.
638
00:56:17,467 --> 00:56:19,188
(pages rustling)
639
00:56:26,583 --> 00:56:27,625
I'm so sorry, Vijay,
640
00:56:29,833 --> 00:56:32,381
but Harman is your son.
641
00:56:39,359 --> 00:56:41,069
(birds chirping)
642
00:56:43,025 --> 00:56:44,428
(knock on door)
643
00:56:47,792 --> 00:56:49,792
(Ahmed)
The phone has been decoded, sir.
644
00:56:50,375 --> 00:56:51,458
All clear.
645
00:56:53,125 --> 00:56:56,458
Is this Harman's phone, sir?
646
00:56:59,458 --> 00:57:00,417
Yes.
647
00:57:01,250 --> 00:57:04,542
Aren't you over-investigating
your own son?
648
00:57:09,625 --> 00:57:11,042
I'm sorry.
649
00:57:12,250 --> 00:57:13,330
Jai Hind, sir.
650
00:57:13,410 --> 00:57:15,137
(breathes heavily)
651
00:57:15,792 --> 00:57:17,125
Ahmed.
652
00:57:21,583 --> 00:57:23,833
I've made many mistakes.
653
00:57:26,042 --> 00:57:27,917
But last night...
654
00:57:30,167 --> 00:57:32,917
I don't know how to face my son now.
655
00:57:34,917 --> 00:57:36,292
What can I say to him?
656
00:57:38,167 --> 00:57:39,458
Where do I start?
657
00:57:40,458 --> 00:57:42,917
No harm in starting
with an apology, sir.
658
00:57:45,777 --> 00:57:47,370
-(door opens)
-(soft emotional music)
659
00:58:12,174 --> 00:58:13,792
(sombre music)
660
00:58:31,040 --> 00:58:32,100
(inhales)
661
00:58:34,125 --> 00:58:35,583
In the army,
662
00:58:36,792 --> 00:58:39,708
we're taught to always be tough,
663
00:58:40,792 --> 00:58:42,250
be strong.
664
00:58:43,917 --> 00:58:45,917
When people look at us,
665
00:58:47,375 --> 00:58:50,417
they must see the strength
of the country.
666
00:58:54,083 --> 00:58:57,667
But we often forget there's a human being
behind our uniform.
667
00:58:58,958 --> 00:59:02,083
That we can be weak
and make mistakes.
668
00:59:04,042 --> 00:59:06,042
I've made a big mistake.
669
00:59:08,125 --> 00:59:10,083
I couldn't recognise my own son.
670
00:59:12,750 --> 00:59:17,458
I forgot...
that my son is not like me.
671
00:59:18,792 --> 00:59:22,167
He's not scared of changing
672
00:59:22,875 --> 00:59:24,375
or facing trouble.
673
00:59:25,042 --> 00:59:26,458
He's tougher than me.
674
00:59:28,000 --> 00:59:30,750
I'll try and change now.
675
00:59:33,500 --> 00:59:35,083
Be more like him.
676
00:59:36,708 --> 00:59:38,042
I promise.
677
00:59:46,232 --> 00:59:48,043
(rousing music)
678
01:00:02,042 --> 01:00:03,583
How shall I start?
679
01:00:08,667 --> 01:00:13,833
Mom was saying
we all need a break.
680
01:00:17,370 --> 01:00:19,625
Shall we go to...
our forest cabin?
681
01:00:26,333 --> 01:00:27,417
Yes.
682
01:00:36,333 --> 01:00:37,583
Harman!
683
01:00:40,667 --> 01:00:41,750
Let's go.
684
01:00:49,512 --> 01:00:50,523
(door squeaks shut)
685
01:00:57,687 --> 01:00:59,674
(ominous music)
686
01:01:26,485 --> 01:01:27,640
(notification chimes)
687
01:01:28,162 --> 01:01:30,120
(ominous music intensifies)
688
01:01:54,760 --> 01:01:56,730
(fire crackling)
689
01:02:00,496 --> 01:02:02,431
(dramatic music)
690
01:02:13,685 --> 01:02:15,208
Let me go.
691
01:02:17,286 --> 01:02:18,449
Please let me go.
692
01:02:19,758 --> 01:02:21,053
I want to go home.
693
01:02:21,133 --> 01:02:23,724
(dramatic music continues)
694
01:02:25,914 --> 01:02:27,625
We want to send you home.
695
01:02:29,583 --> 01:02:31,250
We made all the arrangements,
696
01:02:31,625 --> 01:02:33,833
but it's your father
who's stopping us.
697
01:02:34,375 --> 01:02:36,625
He loves his country above all,
698
01:02:37,708 --> 01:02:40,292
so he's left you here to die.
699
01:02:41,875 --> 01:02:43,827
(stuttering) That's not true.
700
01:02:44,717 --> 01:02:47,625
My Appa will come to take me home.
701
01:02:48,250 --> 01:02:51,958
(Vijay's recording) Nothing is more important to me
than my motherland,
702
01:02:52,375 --> 01:02:54,958
even at the cost of my son's life.
703
01:02:55,100 --> 01:02:58,875
Nothing is more important to me
than my motherland,
704
01:02:59,083 --> 01:03:01,375
even at the cost of my son's life.
705
01:03:01,583 --> 01:03:03,000
Nothing is more important...
706
01:03:03,861 --> 01:03:05,591
(dramatic music)
707
01:03:12,821 --> 01:03:16,444
Nothing is more important to me
than my motherland,
708
01:03:16,958 --> 01:03:19,583
even at the cost of my son's life.
709
01:03:19,833 --> 01:03:23,833
Nothing is more important to me
than my motherland,
710
01:03:24,045 --> 01:03:26,523
even at the cost of my son's life.
711
01:03:26,934 --> 01:03:29,371
...even at the cost
of my son's life.
712
01:03:30,586 --> 01:03:33,279
...even at the cost
of my son's life.
713
01:03:33,417 --> 01:03:35,500
(Qaabil) A new journey starts here.
714
01:03:36,417 --> 01:03:39,167
Before you start this journey,
715
01:03:39,323 --> 01:03:40,875
you must forget some things
716
01:03:41,417 --> 01:03:43,663
and remember others.
717
01:03:44,395 --> 01:03:48,135
Forget the love that
you expected from your father,
718
01:03:49,247 --> 01:03:55,542
and remember the country comes
first for him and you come last.
719
01:03:57,078 --> 01:04:01,587
Here, you'll get the love
your father never gave you.
720
01:04:01,667 --> 01:04:03,417
(guns firing)
721
01:04:03,542 --> 01:04:06,042
We'll set you on a new path...
722
01:04:06,167 --> 01:04:07,083
(gunshot going off)
723
01:04:07,167 --> 01:04:09,708
...give you a new identity.
724
01:04:10,853 --> 01:04:12,670
(crowd shouting) Hit him, Shoaib.
725
01:04:14,125 --> 01:04:15,458
What's going on here?
726
01:04:15,700 --> 01:04:17,700
(rain pattering)
727
01:04:19,125 --> 01:04:20,208
Shoaib!
728
01:04:20,625 --> 01:04:22,417
He hasn't forgotten.
729
01:04:22,950 --> 01:04:24,875
He still misses his mother.
730
01:04:26,250 --> 01:04:28,292
He doesn't care about you, Uncle.
731
01:04:30,333 --> 01:04:31,583
He's weak.
732
01:04:32,292 --> 01:04:34,343
(thunder rumbles)
733
01:04:37,069 --> 01:04:38,640
(breathes heavily)
734
01:04:38,875 --> 01:04:41,333
There are some wounds
735
01:04:42,750 --> 01:04:46,417
that will keep hurting
till you forget them?
736
01:04:50,625 --> 01:04:52,458
Think back.
737
01:04:54,042 --> 01:04:57,833
Tell me. When did you first feel
you were weak?
738
01:05:00,250 --> 01:05:01,958
I don't know, Uncle.
739
01:05:05,875 --> 01:05:07,458
Think back.
740
01:05:09,542 --> 01:05:11,583
(boys laughing)
741
01:05:14,083 --> 01:05:15,302
What's wrong, Harman?
742
01:05:15,522 --> 01:05:17,833
Are you going to be an army man?
So, hit me!
743
01:05:17,958 --> 01:05:20,094
Go on, hit me!
744
01:05:22,542 --> 01:05:24,000
Go on!
745
01:05:25,491 --> 01:05:28,192
Wanna call your father
for help?
746
01:05:28,610 --> 01:05:30,695
-(all laughing)
-(rain pattering)
747
01:05:44,458 --> 01:05:46,550
-Why didn't you hit back?
-(clock ticking)
748
01:05:52,500 --> 01:05:54,000
Aren't you enlisting one day?
749
01:05:55,583 --> 01:05:56,750
Yes.
750
01:05:57,542 --> 01:05:59,917
Then why did you not hit back?
751
01:06:03,167 --> 01:06:04,459
(bang on table) Answer me, Harman!
752
01:06:04,792 --> 01:06:06,417
No, Appa. I was...
753
01:06:07,042 --> 01:06:08,042
I was...
754
01:06:08,463 --> 01:06:10,035
(dramatic music)
755
01:06:11,580 --> 01:06:13,580
(stuttering)
756
01:06:20,042 --> 01:06:21,612
Appa, I....
757
01:06:30,711 --> 01:06:32,017
(chair creaks)
758
01:06:32,303 --> 01:06:33,635
(footsteps)
759
01:06:34,580 --> 01:06:36,580
(door squeak opens, closes)
760
01:06:41,042 --> 01:06:42,583
You know,
761
01:06:42,731 --> 01:06:44,313
(breathes heavily)
762
01:06:45,750 --> 01:06:48,983
you remind me of my younger brother.
763
01:06:51,958 --> 01:06:53,208
Aabil.
764
01:06:54,250 --> 01:06:57,083
He was like you.
He believed...
765
01:06:58,917 --> 01:07:01,042
he was weak too.
766
01:07:03,625 --> 01:07:06,583
But I never left his side...
767
01:07:10,875 --> 01:07:13,417
I never left him alone.
768
01:07:14,792 --> 01:07:16,958
I did not allow him to feel weak.
769
01:07:20,125 --> 01:07:23,208
I made Aabil strong like me.
770
01:07:23,792 --> 01:07:25,042
In the same way,
771
01:07:27,083 --> 01:07:32,042
I'll turn your weakness
into your strength.
772
01:07:32,076 --> 01:07:34,076
(brooding music)
773
01:07:35,720 --> 01:07:40,042
I'll remove every trace of fear
from your heart.
774
01:07:44,833 --> 01:07:48,125
From today, your name is not Harman.
775
01:07:50,625 --> 01:07:52,167
It's Haaris.
776
01:07:57,250 --> 01:07:58,708
Haaris?
777
01:08:02,958 --> 01:08:04,281
Haaris.
778
01:08:05,167 --> 01:08:06,417
Haaris.
779
01:08:09,125 --> 01:08:11,125
(Qaabil) You'll face many troubles.
780
01:08:11,375 --> 01:08:13,167
-You'll often lose courage.
-(thuds)
781
01:08:14,360 --> 01:08:17,458
But I shall always be
by your side.
782
01:08:18,898 --> 01:08:22,375
(Vijay's recording) Nothing is more important
to me than my motherland,
783
01:08:23,083 --> 01:08:25,262
even at the cost of my son's life.
784
01:08:25,703 --> 01:08:29,250
Nothing is more important to me
than my motherland,
785
01:08:29,917 --> 01:08:32,394
even at the cost of my son's life.
786
01:08:32,474 --> 01:08:35,635
Nothing is more important to me
than my motherland,
787
01:08:36,608 --> 01:08:38,866
even at the cost of my son's life.
788
01:08:39,030 --> 01:08:40,997
(dramatic music)
789
01:08:43,370 --> 01:08:44,370
(screams)
790
01:08:56,033 --> 01:08:57,139
(screams)
791
01:09:02,792 --> 01:09:05,042
(Harman) I can't control
my stammering, Uncle.
792
01:09:06,417 --> 01:09:07,462
(stuttering) I... I am weak.
793
01:09:07,542 --> 01:09:09,125
Harman was weak.
794
01:09:10,750 --> 01:09:12,375
Haaris is not weak.
795
01:09:14,792 --> 01:09:18,083
Say it. "Haaris is not weak."
796
01:09:20,625 --> 01:09:21,917
Haaris...
797
01:09:24,865 --> 01:09:27,417
-is not weak.
-Haaris is not weak.
798
01:09:27,886 --> 01:09:29,875
(dynamic music)
799
01:09:40,583 --> 01:09:42,500
Haaris is not weak.
800
01:09:46,042 --> 01:09:47,500
Haaris is not weak.
801
01:09:47,750 --> 01:09:50,792
(Qaabil) I know your strengths
and weaknesses.
802
01:09:51,417 --> 01:09:55,292
Your weakness is the love
803
01:09:55,726 --> 01:09:57,542
you craved from your father.
804
01:09:57,995 --> 01:10:00,962
When you take your revenge
on Vijay Menon for Harman's death,
805
01:10:01,042 --> 01:10:05,217
you'll realise there was nothing
lacking in you.
806
01:10:06,290 --> 01:10:08,251
(dynamic music continues)
807
01:10:10,415 --> 01:10:11,415
(bones cracking)
808
01:10:14,995 --> 01:10:18,583
(Qaabil) Harman is now in the past.
809
01:10:19,250 --> 01:10:21,583
And the future is...
810
01:10:24,875 --> 01:10:26,500
Haaris.
811
01:10:29,826 --> 01:10:31,736
(fire crackling)
812
01:10:35,630 --> 01:10:37,555
(suspenseful music)
813
01:11:01,130 --> 01:11:03,120
(flames flickering)
814
01:11:05,833 --> 01:11:08,333
(Vijay) I feel like smoking a pipe.
815
01:11:08,958 --> 01:11:10,417
(Meher) Absolutely not!
816
01:11:11,042 --> 01:11:11,750
Why?
817
01:11:11,830 --> 01:11:13,000
No.
818
01:11:13,999 --> 01:11:14,855
(chuckles)
819
01:11:15,083 --> 01:11:16,783
But he can smoke outside?
820
01:11:18,125 --> 01:11:20,542
That's a good idea!
Let me get my pipe.
821
01:11:22,375 --> 01:11:24,367
(footsteps)
822
01:11:27,370 --> 01:11:29,090
-Jai Hind, sir!
-Ashok.
823
01:11:29,170 --> 01:11:32,375
There's been some new activity
on the phone we cloned.
824
01:11:32,750 --> 01:11:34,864
-These messages came through.
-Thank you.
825
01:11:38,577 --> 01:11:40,514
(dramatic music)
826
01:11:49,641 --> 01:11:51,583
(call disconnects)
827
01:11:57,292 --> 01:11:58,917
-Meher!
-Yes?
828
01:11:59,585 --> 01:12:02,625
-Did you hide my pipe somewhere?
-Yes!
829
01:12:02,705 --> 01:12:04,098
(landline ringing)
830
01:12:05,125 --> 01:12:06,581
-Hello.
-This is Ahmed.
831
01:12:06,833 --> 01:12:08,167
Where's the Commander?
832
01:12:08,833 --> 01:12:09,792
Has he left?
833
01:12:09,917 --> 01:12:12,042
(woman) He left this morning
with his family.
834
01:12:12,250 --> 01:12:14,128
Any number for the forest cabin?
835
01:12:14,208 --> 01:12:16,958
No number, sir.
836
01:12:17,125 --> 01:12:20,156
But they have an old fax machine.
837
01:12:20,381 --> 01:12:22,542
Give me the number, please.
838
01:12:28,125 --> 01:12:30,125
(tense music)
839
01:12:37,708 --> 01:12:39,750
(Harman) Appa, shall we go?
840
01:12:40,500 --> 01:12:41,795
I'm not getting my pipe.
841
01:12:45,131 --> 01:12:47,083
Do you have any idea
how cold it is out there?
842
01:12:47,958 --> 01:12:49,500
Your jacket won't be enough.
843
01:12:50,435 --> 01:12:52,000
This is all I have.
844
01:12:52,417 --> 01:12:53,417
Come.
845
01:12:54,000 --> 01:12:55,167
Put this on.
846
01:12:57,541 --> 01:12:58,667
Take that off.
847
01:12:59,208 --> 01:13:00,956
But why?
848
01:13:01,036 --> 01:13:02,792
(music intensifies)
849
01:13:06,250 --> 01:13:07,250
Take that off.
850
01:13:10,250 --> 01:13:11,250
Come on.
851
01:13:12,917 --> 01:13:15,691
If you catch a cold,
Meher will kill me.
852
01:13:27,833 --> 01:13:29,292
You look good.
853
01:13:29,675 --> 01:13:31,292
(pats gently) Let's go.
854
01:13:33,958 --> 01:13:35,375
Wait a minute.
855
01:13:38,375 --> 01:13:39,833
I just remembered...
856
01:13:43,417 --> 01:13:44,583
There you are!
857
01:13:49,047 --> 01:13:51,050
(suspenseful music continues)
858
01:14:01,194 --> 01:14:03,158
(fax machine beeping)
859
01:14:07,374 --> 01:14:09,750
When you were young,
860
01:14:10,458 --> 01:14:12,292
you wanted to join the army.
861
01:14:13,000 --> 01:14:16,208
Have you thought about enlisting?
862
01:14:17,799 --> 01:14:19,958
Lt. Harman Vijay Menon.
863
01:14:20,083 --> 01:14:22,376
-(gun cocks)
-(suspenseful music)
864
01:14:33,415 --> 01:14:34,415
(thuds)
865
01:14:40,000 --> 01:14:42,000
(suspenseful music continues)
866
01:14:50,417 --> 01:14:53,417
I'LL KILL VIJAY MENON TODAY.
867
01:14:53,497 --> 01:14:56,110
(thrilling music)
868
01:14:59,790 --> 01:15:01,125
(engine whirring)
869
01:15:07,970 --> 01:15:09,792
What did you say?
870
01:15:10,946 --> 01:15:13,908
"Nothing is more important to me
than my motherland,
871
01:15:15,458 --> 01:15:17,125
"even at the cost of my son's life."
872
01:15:19,042 --> 01:15:20,208
Harman.
873
01:15:24,500 --> 01:15:26,417
Harman is dead.
874
01:15:26,914 --> 01:15:30,458
I'm here to fulfil his dying wish.
875
01:15:31,417 --> 01:15:32,476
No, Harman.
876
01:15:36,513 --> 01:15:38,708
My name is Haaris now.
877
01:15:39,125 --> 01:15:43,264
My new father gave me that name.
Uncle Tunda.
878
01:15:43,616 --> 01:15:45,594
(suspenseful music intensifies)
879
01:15:49,125 --> 01:15:51,292
He gave me the love
880
01:15:52,042 --> 01:15:54,333
that Harman never got.
881
01:15:54,667 --> 01:15:58,375
He gave me a new name,
a new identity
882
01:15:59,250 --> 01:16:01,333
and a new purpose.
883
01:16:04,334 --> 01:16:08,292
Nothing is more important
than that purpose,
884
01:16:09,917 --> 01:16:12,423
even at the cost of my father's life.
885
01:16:18,553 --> 01:16:20,238
(gun clicks)
886
01:16:33,625 --> 01:16:34,958
(gunshot going off)
887
01:16:59,090 --> 01:17:01,106
(dramatic music)
888
01:17:26,915 --> 01:17:27,915
(gunshot going off)
889
01:17:37,007 --> 01:17:39,119
(dramatic music continues)
890
01:17:49,200 --> 01:17:51,200
(music fades off)
891
01:17:53,898 --> 01:17:55,899
(footsteps)
892
01:18:05,885 --> 01:18:07,909
(rousing music)
893
01:18:27,417 --> 01:18:28,939
(crying)
894
01:18:29,625 --> 01:18:31,204
I'm sorry, Mom.
895
01:18:33,624 --> 01:18:35,559
(continues crying)
896
01:18:43,885 --> 01:18:45,843
(panting)
897
01:18:54,042 --> 01:18:54,999
Uncle!
898
01:19:09,882 --> 01:19:11,755
(indistinct chattering)
899
01:19:12,292 --> 01:19:14,875
(Shoaib) Haaris is not capable,
Uncle.
900
01:19:16,000 --> 01:19:18,042
He has not forgotten his parents.
901
01:19:18,458 --> 01:19:20,708
He was weak and still is.
902
01:19:21,542 --> 01:19:25,083
He's incapable of avenging your
brother's death or killing his father.
903
01:19:26,208 --> 01:19:28,517
He still craves
for his father's love.
904
01:19:29,958 --> 01:19:31,087
Shoaib,
905
01:19:31,167 --> 01:19:34,792
this time we won't be satisfied
by Vijay Menon's death.
906
01:19:37,469 --> 01:19:39,917
This time we'll destroy his soul.
907
01:19:45,958 --> 01:19:50,125
When he sees his own blood fight
908
01:19:51,084 --> 01:19:53,542
against his sacred land,
909
01:19:54,875 --> 01:19:56,625
it'll break him.
910
01:19:57,208 --> 01:20:00,462
And once again
Vijay Menon will have to choose
911
01:20:00,542 --> 01:20:03,000
between his son and his motherland.
912
01:20:07,083 --> 01:20:10,875
(doctor) She's doing fine, sir.
Just take care of her state of mind.
913
01:20:11,042 --> 01:20:12,022
(Vijay) Yes, Doctor.
914
01:20:26,375 --> 01:20:27,958
You were right, Vijay.
915
01:20:29,853 --> 01:20:32,042
Those people changed our son.
916
01:20:34,379 --> 01:20:36,437
-But he can still come back to us.
-(soft emotional music)
917
01:20:39,894 --> 01:20:41,458
You can bring him back.
918
01:20:45,917 --> 01:20:47,667
I can't lose him again.
919
01:20:56,958 --> 01:20:57,917
(reporter on TV) Brigadier Menon,
920
01:20:58,000 --> 01:21:00,212
on 20th November,
the dam will be inaugurated.
921
01:21:00,292 --> 01:21:04,000
There are many concerns
regarding security. Any comment?
922
01:21:04,708 --> 01:21:07,333
Security threats are nothing new
in Kashmir.
923
01:21:07,833 --> 01:21:09,917
But I'd like to reassure
the people of Kashmir
924
01:21:10,125 --> 01:21:11,708
that there's no need to panic.
925
01:21:12,169 --> 01:21:14,500
Feel free to attend
the inauguration.
926
01:21:14,750 --> 01:21:17,625
Your safety is entirely
my responsibility.
927
01:21:18,542 --> 01:21:22,250
(reporter) But, sir, the security
personnel could be endangering their lives.
928
01:21:22,667 --> 01:21:24,000
-Nothing is more important to me...
-(camera clicks)
929
01:21:25,330 --> 01:21:26,750
...than the country's safety.
930
01:21:27,779 --> 01:21:29,863
(dramatic music)
931
01:21:33,292 --> 01:21:35,542
I wear this uniform
to protect the country.
932
01:21:36,278 --> 01:21:39,583
Protecting India's honour
is my utmost duty.
933
01:21:40,042 --> 01:21:43,458
For India's protection,
I'd even sacrifice my life.
934
01:21:44,042 --> 01:21:47,542
(reporter) Tell us
who'll be attending the inauguration.
935
01:21:47,708 --> 01:21:50,833
(Vijay) Lt. General I.S. Kanwar
will inaugurate the dam.
936
01:21:50,958 --> 01:21:55,625
I promise you
the inauguration will not be delayed.
937
01:22:00,569 --> 01:22:02,533
(phone ringing)
938
01:22:08,000 --> 01:22:08,975
(Meher) Hello.
939
01:22:09,236 --> 01:22:10,754
(whimpers)
940
01:22:12,922 --> 01:22:14,104
Hello.
941
01:22:15,375 --> 01:22:17,450
(soft piano music)
942
01:22:24,708 --> 01:22:25,757
Harman?
943
01:22:25,968 --> 01:22:27,376
(phone thuds)
944
01:22:36,708 --> 01:22:38,206
-(footsteps)
-(paper rustling)
945
01:22:39,542 --> 01:22:41,875
The General will leave Srinagar
946
01:22:42,542 --> 01:22:44,208
for the inauguration at 7:00 sharp.
947
01:22:45,000 --> 01:22:47,255
-Make sure all provisions are in place.
-Sure, sir.
948
01:22:47,335 --> 01:22:48,294
(Ahmed) Sir!
949
01:22:49,087 --> 01:22:50,541
(exhales)
950
01:22:55,833 --> 01:22:57,125
How did you trace this?
951
01:22:57,375 --> 01:23:00,542
I didn't trace it, sir.
It was sent from the same server.
952
01:23:01,542 --> 01:23:03,344
There's going to be an attack on
General Kanwar's convoy.
953
01:23:04,243 --> 01:23:06,050
(thrilling music)
954
01:23:24,025 --> 01:23:25,982
Imtiaz, go!
955
01:23:30,700 --> 01:23:32,700
(thrilling music continues)
956
01:23:47,875 --> 01:23:49,875
-(remote beeps)
-(timer ticking)
957
01:23:53,083 --> 01:23:55,083
(voices over radio)
958
01:24:03,665 --> 01:24:04,700
(loud thuds)
959
01:24:15,500 --> 01:24:17,500
(tyres screech)
960
01:24:20,583 --> 01:24:22,042
Convoy, take the bravo route.
961
01:24:22,406 --> 01:24:24,476
-(voices over radio)
-(tyres screech)
962
01:24:39,147 --> 01:24:41,057
(guns firing)
963
01:24:57,165 --> 01:24:59,165
(gunfire continues)
964
01:25:16,750 --> 01:25:18,750
-(guns firing)
-(bullets ricocheting)
965
01:25:22,500 --> 01:25:24,625
Ayaan, the RPG!
966
01:25:28,958 --> 01:25:30,333
(guns firing)
967
01:25:31,000 --> 01:25:32,367
(explosion)
968
01:25:40,120 --> 01:25:41,292
(explosion)
969
01:25:44,625 --> 01:25:46,625
(gunfire continues)
970
01:25:51,594 --> 01:25:52,661
(guns firing)
971
01:25:59,625 --> 01:26:02,208
Shoaib, take Haaris and run!
972
01:26:02,396 --> 01:26:03,506
(guns firing)
973
01:26:19,330 --> 01:26:21,330
(emotional music)
974
01:26:38,370 --> 01:26:39,370
(gun firing)
975
01:26:46,145 --> 01:26:47,866
(breathes heavily)
976
01:27:17,740 --> 01:27:19,752
(dramatic music)
977
01:27:29,306 --> 01:27:30,791
(glass shattering)
978
01:28:12,651 --> 01:28:14,807
(tyres screech)
979
01:28:47,705 --> 01:28:48,800
(grunting)
980
01:28:52,667 --> 01:28:55,375
(breathing heavily)
981
01:29:04,000 --> 01:29:05,155
(gunshot going off)
982
01:29:05,938 --> 01:29:07,167
(grunting in pain)
983
01:29:12,334 --> 01:29:14,197
(dramatic music intensifies)
984
01:29:25,292 --> 01:29:29,042
(reporter on TV) We're bringing you
a special report on
985
01:29:29,167 --> 01:29:31,542
the terrorist attack on
Lt. General I.S. Kanwar.
986
01:29:31,667 --> 01:29:32,753
According to our sources,
987
01:29:32,833 --> 01:29:36,500
the attack took place at 11 a.m.
at Sadhna Pass.
988
01:29:36,583 --> 01:29:41,250
Despite this heinous attack,
the Koshur Dam will be inaugurated.
989
01:29:41,333 --> 01:29:44,125
The Koshur Dam
will be inaugurated at 11 a.m.,
990
01:29:44,250 --> 01:29:47,167
despite the threat of an attack.
991
01:29:52,000 --> 01:29:53,100
(light bulb buzzing)
992
01:30:03,358 --> 01:30:05,250
What are you thinking, Vijay sahab?
993
01:30:08,542 --> 01:30:12,042
This is just the beginning
of a new war.
994
01:30:13,000 --> 01:30:15,467
And in this war, do you know
who your enemy will be?
995
01:30:19,000 --> 01:30:21,208
Your very own son.
996
01:30:21,726 --> 01:30:23,706
(brooding music)
997
01:30:33,830 --> 01:30:34,830
(grunts)
998
01:30:36,917 --> 01:30:39,000
(Qaabil) Get ready, Vijay sahab.
999
01:30:39,250 --> 01:30:42,417
Your own blood will be challenging
your country tomorrow.
1000
01:30:43,333 --> 01:30:45,458
Tomorrow you'll feel the pain,
1001
01:30:45,750 --> 01:30:49,833
but your motherland's pain
will be even greater.
1002
01:30:55,167 --> 01:30:57,750
Today you could have saved him,
1003
01:30:59,086 --> 01:31:03,583
but once again you chose your country
over your son.
1004
01:31:09,125 --> 01:31:10,533
(thunder rumbling)
1005
01:31:10,750 --> 01:31:13,500
Uncle was arrested today,
thanks to you!
1006
01:31:14,215 --> 01:31:18,083
He sacrificed himself
so you could escape!
1007
01:31:25,042 --> 01:31:27,125
He made a big mistake
by trusting you,
1008
01:31:27,205 --> 01:31:29,417
but I won't make that mistake.
1009
01:31:36,583 --> 01:31:38,333
(Shoaib) Your father was right.
1010
01:31:38,917 --> 01:31:41,625
Anyone would
be ashamed to have you for a son.
1011
01:31:42,042 --> 01:31:44,375
That's why he left you to die.
1012
01:31:45,667 --> 01:31:47,042
You're weak.
1013
01:31:48,182 --> 01:31:51,000
(Vijay)
Then why did you not hit back?
1014
01:31:52,667 --> 01:31:54,292
Answer me, Harman!
1015
01:31:56,471 --> 01:31:58,526
(dramatic music builds up)
1016
01:32:04,151 --> 01:32:05,615
(screams)
1017
01:32:28,042 --> 01:32:30,125
(thunder rumbling)
1018
01:32:36,125 --> 01:32:38,417
(screams)
1019
01:32:53,875 --> 01:32:55,583
I am not weak.
1020
01:32:57,583 --> 01:33:01,000
I will fulfil this mission
on my own.
1021
01:33:02,042 --> 01:33:06,737
You will not stand in my way,
nor will Vijay Menon.
1022
01:33:06,878 --> 01:33:08,667
-(screams)
-(music intensifies)
1023
01:33:25,492 --> 01:33:27,559
-(thunder rumbling)
-(dramatic music continues)
1024
01:33:39,449 --> 01:33:41,465
(fire crackling)
1025
01:33:46,042 --> 01:33:48,125
(thunder rumbles)
1026
01:33:48,375 --> 01:33:50,333
I saw him today.
1027
01:33:54,833 --> 01:33:57,250
It's too late, Meher.
1028
01:34:01,708 --> 01:34:03,342
He's out of reach now.
1029
01:34:08,042 --> 01:34:09,458
No, Vijay.
1030
01:34:11,292 --> 01:34:13,042
He's where he always was.
1031
01:34:15,125 --> 01:34:16,500
It's you who cannot reach him.
1032
01:34:17,042 --> 01:34:19,058
(thunder continues rumbling)
1033
01:34:21,833 --> 01:34:23,867
You meant the world to Harman.
1034
01:34:27,042 --> 01:34:31,833
A mother can shower her son
with all the love in the world,
1035
01:34:33,500 --> 01:34:35,458
but he wants to be like his father.
1036
01:34:42,083 --> 01:34:44,250
If anyone can stop him,
1037
01:34:45,833 --> 01:34:47,625
-it's only you.
-(emotional music)
1038
01:34:52,292 --> 01:34:54,383
(crying)
1039
01:35:03,494 --> 01:35:05,250
I must find him.
1040
01:35:06,750 --> 01:35:08,750
If you do,
1041
01:35:11,417 --> 01:35:13,250
what will you choose?
1042
01:35:16,833 --> 01:35:18,583
I don't know, Meher.
1043
01:35:20,797 --> 01:35:22,364
(sobs)
1044
01:35:27,583 --> 01:35:29,042
After tomorrow,
1045
01:35:30,833 --> 01:35:35,000
our lives may never be
the same again.
1046
01:35:37,667 --> 01:35:39,292
But just remember,
1047
01:35:42,292 --> 01:35:44,042
you and Harman
1048
01:35:46,083 --> 01:35:48,542
are the reason I live...
1049
01:35:51,250 --> 01:35:53,375
and always will be.
1050
01:35:53,556 --> 01:35:55,097
(crying)
1051
01:36:00,167 --> 01:36:02,076
I need to go, Meher.
1052
01:36:03,667 --> 01:36:07,250
Stay a little longer.
1053
01:36:09,000 --> 01:36:12,750
♪ Tomorrow our paths will separate ♪
1054
01:36:13,042 --> 01:36:16,417
♪ For my sake, don't leave today ♪
1055
01:36:19,625 --> 01:36:23,542
♪ Our paths may never meet again ♪
1056
01:36:23,792 --> 01:36:27,167
♪ For my sake, don't leave today ♪
1057
01:36:31,250 --> 01:36:36,292
♪ Forget all past grievances ♪
1058
01:36:36,708 --> 01:36:39,125
♪ Hold my hand ♪
1059
01:36:39,417 --> 01:36:41,542
♪ Sit by my side ♪
1060
01:36:41,958 --> 01:36:44,458
♪ If I turn away from you ♪
1061
01:36:44,542 --> 01:36:47,167
♪ Pull me close again ♪
1062
01:36:47,375 --> 01:36:52,792
♪ Let us welcome the dawn together ♪
1063
01:36:54,250 --> 01:36:58,042
♪ Our paths may never meet again ♪
1064
01:36:58,458 --> 01:37:03,250
♪ For my sake, don't leave today ♪
1065
01:37:08,292 --> 01:37:13,292
♪ Hidden in your dark eyes ♪
1066
01:37:13,500 --> 01:37:18,042
♪ Are many untold stories
Of the past ♪
1067
01:37:19,042 --> 01:37:23,917
♪ Let your tears fall today ♪
1068
01:37:24,250 --> 01:37:29,000
♪ Let your sorrows flow today ♪
1069
01:37:30,417 --> 01:37:35,708
♪ Let me lose myself in your eyes ♪
1070
01:37:36,000 --> 01:37:40,292
♪ Let me find myself in your eyes ♪
1071
01:37:40,625 --> 01:37:43,000
♪ Open your heart to me ♪
1072
01:37:43,125 --> 01:37:45,792
♪ Don't hold your feelings back ♪
1073
01:37:45,958 --> 01:37:53,250
♪ Trust me just this once, my love ♪
1074
01:37:54,250 --> 01:37:59,542
♪ This unfinished love story
Of ours ♪
1075
01:37:59,750 --> 01:38:04,833
♪ Let us fulfil unspoken desires ♪
1076
01:38:05,292 --> 01:38:09,583
♪ Our paths may never meet again ♪
1077
01:38:09,792 --> 01:38:17,763
♪ For my sake, don't leave today ♪
1078
01:38:23,165 --> 01:38:25,165
(song continues)
1079
01:38:46,917 --> 01:38:50,833
♪ Our paths may never meet again ♪
1080
01:38:50,958 --> 01:38:56,042
♪ For my sake, don't leave today ♪
1081
01:38:56,540 --> 01:38:58,540
(song continues)
1082
01:39:08,292 --> 01:39:16,165
♪ For my sake, don't leave today ♪
1083
01:39:17,925 --> 01:39:19,978
(water gushing)
1084
01:39:24,083 --> 01:39:26,042
What are you going to do?
1085
01:39:34,625 --> 01:39:37,417
Remember what Mom used to say,
1086
01:39:40,250 --> 01:39:42,380
"Nothing is more important
1087
01:39:43,596 --> 01:39:44,833
"than your own blood."
1088
01:39:48,237 --> 01:39:49,589
(water gushing)
1089
01:40:02,528 --> 01:40:04,541
(intense music)
1090
01:40:12,167 --> 01:40:15,250
(Ahmed) Another email
from the same server.
1091
01:40:17,542 --> 01:40:19,625
They've sent the location
of Qaabil's hideout.
1092
01:40:19,708 --> 01:40:23,208
It says we'll find
the dam attack plans there too.
1093
01:40:29,500 --> 01:40:33,667
I wonder who is helping us
from their side.
1094
01:40:36,500 --> 01:40:38,500
(intriguing music)
1095
01:40:48,000 --> 01:40:50,000
(intriguing music intensifies)
1096
01:41:06,292 --> 01:41:10,208
The Koshur Dam will provide electricity
and water to many villages...
1097
01:41:10,375 --> 01:41:14,750
The dam will not only bring electricity
to hundreds of small villages and towns,
1098
01:41:14,875 --> 01:41:17,667
but it will bring new hope
and prosperity to the valley.
1099
01:41:20,500 --> 01:41:22,875
Team B, Team C, enter now.
1100
01:41:23,917 --> 01:41:25,479
(guns firing)
1101
01:41:25,950 --> 01:41:26,850
Let's go.
1102
01:41:26,935 --> 01:41:28,817
(dramatic music)
1103
01:41:32,104 --> 01:41:34,110
(gunfire continues)
1104
01:41:40,210 --> 01:41:42,210
(dramatic music continues)
1105
01:41:59,792 --> 01:42:00,958
Mohsin.
1106
01:42:01,913 --> 01:42:03,453
(guns firing)
1107
01:42:10,667 --> 01:42:12,419
-(Ahmed) Found anything?
-No, sir.
1108
01:42:16,917 --> 01:42:18,042
Jai Hind, sir.
1109
01:42:20,000 --> 01:42:21,167
All under control, Vijay?
1110
01:42:22,042 --> 01:42:23,100
Yes, sir.
1111
01:42:33,000 --> 01:42:35,000
(music intensifies)
1112
01:42:40,000 --> 01:42:40,917
(officer) Sir!
1113
01:42:54,542 --> 01:42:56,542
-Hello?
-It's a bomb!
1114
01:42:56,792 --> 01:42:58,687
-Hello.
-Harman. Sir...
1115
01:42:59,330 --> 01:43:01,300
(indistinct chatter)
1116
01:43:10,833 --> 01:43:12,912
I made a mistake trusting you.
1117
01:43:16,458 --> 01:43:18,475
(indistinct chatter continues)
1118
01:43:27,401 --> 01:43:31,625
We didn't send you across the border
so you would betray us.
1119
01:43:35,606 --> 01:43:37,952
(Meher) A mother's love
has no borders.
1120
01:43:38,560 --> 01:43:40,566
(dramatic music)
1121
01:44:01,416 --> 01:44:02,705
Harman.
1122
01:44:05,415 --> 01:44:07,415
(indistinct chatter continues)
1123
01:44:13,919 --> 01:44:15,481
(shouts) Where is Harman?
1124
01:44:17,625 --> 01:44:18,625
(screams)
1125
01:44:19,042 --> 01:44:20,250
Tell me!
1126
01:44:20,333 --> 01:44:22,104
Turbine room.
1127
01:44:22,616 --> 01:44:23,706
-(screams)
-(thuds)
1128
01:44:23,837 --> 01:44:25,765
(indistinct chattering)
1129
01:44:34,200 --> 01:44:36,200
(dramatic music continues)
1130
01:44:48,625 --> 01:44:50,625
(music intensifies)
1131
01:44:54,673 --> 01:44:56,139
Move aside.
1132
01:44:58,756 --> 01:45:00,714
(screams)
1133
01:45:04,219 --> 01:45:05,530
(screams)
1134
01:45:16,081 --> 01:45:17,801
(footsteps)
1135
01:45:38,375 --> 01:45:40,375
(air gushing)
1136
01:45:42,750 --> 01:45:44,750
(tense music)
1137
01:46:09,371 --> 01:46:10,473
(gun clicks)
1138
01:46:13,583 --> 01:46:15,806
-(gunshot going off)
-(grunts)
1139
01:46:27,156 --> 01:46:29,176
(dramatic music)
1140
01:46:42,250 --> 01:46:44,542
What have you become, Harman?
1141
01:46:45,708 --> 01:46:47,519
You made me who I am.
1142
01:46:54,833 --> 01:46:56,583
You were ashamed of me, Appa.
1143
01:46:57,500 --> 01:46:59,708
Today you'll know
the meaning of shame.
1144
01:47:19,750 --> 01:47:21,750
(indistinct)
1145
01:47:24,625 --> 01:47:27,042
-(detonator beeps)
-Harman, no!
1146
01:47:30,375 --> 01:47:32,375
(timer beeping)
1147
01:47:34,192 --> 01:47:36,667
(machine beeping)
1148
01:47:37,625 --> 01:47:41,042
My son had no part in this war.
1149
01:47:42,000 --> 01:47:45,356
You turned a child's anger
into hatred.
1150
01:47:46,042 --> 01:47:48,042
(breathes heavily)
1151
01:47:48,333 --> 01:47:50,245
We did the same to you.
1152
01:47:51,250 --> 01:47:53,158
We sent you to take revenge,
1153
01:47:54,019 --> 01:47:56,011
but you fell in love with Vijay.
1154
01:47:56,625 --> 01:47:58,708
You're wrong, Qaabil.
1155
01:47:59,538 --> 01:48:03,492
Hate doesn't need revenge.
It needs love.
1156
01:48:04,460 --> 01:48:08,933
If you had understood this,
your brother would still be alive.
1157
01:48:10,449 --> 01:48:12,483
(grunts)
1158
01:48:16,375 --> 01:48:21,140
Today you'll witness
blood fighting blood, Mehrunisa.
1159
01:48:25,581 --> 01:48:28,792
Who do you think will win?
1160
01:48:28,929 --> 01:48:30,432
(chuckles)
1161
01:48:33,932 --> 01:48:35,208
Harman!
1162
01:48:38,978 --> 01:48:40,792
They both will.
1163
01:48:45,271 --> 01:48:47,375
And you'll lose.
1164
01:48:50,667 --> 01:48:52,733
(breathes heavily)
1165
01:48:57,083 --> 01:48:58,249
Harman!
1166
01:49:01,875 --> 01:49:03,892
(screams)
1167
01:49:17,875 --> 01:49:19,875
(indistinct chatter)
1168
01:49:22,667 --> 01:49:24,634
(timer beeping)
1169
01:49:26,750 --> 01:49:27,958
Harman.
1170
01:49:28,500 --> 01:49:30,525
(detonator beeping)
1171
01:49:44,833 --> 01:49:47,383
You'll have to choose again.
1172
01:49:47,569 --> 01:49:49,528
(breathes heavily)
1173
01:49:50,500 --> 01:49:52,000
Your country?
1174
01:49:57,875 --> 01:49:59,500
Or your son?
1175
01:50:02,750 --> 01:50:04,750
(gun rattling)
1176
01:50:10,319 --> 01:50:12,383
(panting)
1177
01:50:24,583 --> 01:50:27,208
My country comes first.
1178
01:50:32,542 --> 01:50:34,100
But that doesn't mean
1179
01:50:37,562 --> 01:50:39,350
my son comes last.
1180
01:50:49,591 --> 01:50:52,008
If a man cannot save his son,
1181
01:50:56,667 --> 01:50:58,825
how can he defend his country?
1182
01:51:15,821 --> 01:51:17,875
Today you must choose, Harman.
1183
01:51:19,667 --> 01:51:21,092
Remember one thing.
1184
01:51:22,068 --> 01:51:23,975
These people are not your enemies.
1185
01:51:26,000 --> 01:51:28,358
This motherland is not your enemy.
1186
01:51:31,333 --> 01:51:32,542
Your true enemy
1187
01:51:35,500 --> 01:51:37,042
stands before you.
1188
01:51:37,125 --> 01:51:41,333
♪ O beloved
To catch a glimpse of you ♪
1189
01:51:41,667 --> 01:51:45,917
♪ I place the charkha
In your street ♪
1190
01:51:46,000 --> 01:51:50,292
♪ Passers-by think
I spin cotton threads ♪
1191
01:51:50,417 --> 01:51:56,833
♪ It's your memories I spin ♪
1192
01:51:59,917 --> 01:52:01,167
Appa!
1193
01:52:02,833 --> 01:52:04,001
(gunshot going off)
1194
01:52:06,700 --> 01:52:07,700
(gunshot going off)
1195
01:52:10,790 --> 01:52:11,790
(gunshot going off)
1196
01:52:14,083 --> 01:52:16,684
Harman!
1197
01:52:19,564 --> 01:52:21,362
(gunshot going off)
1198
01:52:24,167 --> 01:52:26,333
Harman!
1199
01:52:28,708 --> 01:52:29,917
Harman!
1200
01:52:30,083 --> 01:52:37,042
♪ We are bound forever
In suffering ♪
1201
01:52:37,417 --> 01:52:42,792
♪ You let go of my hand
But I did not let go of you ♪
1202
01:52:43,417 --> 01:52:49,125
♪ I would never think of you ♪
1203
01:52:49,292 --> 01:52:56,000
♪ But how could I forget you? ♪
1204
01:52:57,958 --> 01:52:59,625
How could you ever imagine
1205
01:53:00,250 --> 01:53:05,708
that we would entrust your weak son
with our plans?
1206
01:53:05,858 --> 01:53:07,958
-(grunts)
-(breathes heavily)
1207
01:53:08,750 --> 01:53:11,667
No one can stop that bomb.
1208
01:53:13,542 --> 01:53:17,417
I'm the only one
who has the code.
1209
01:53:17,948 --> 01:53:19,299
(laughs)
1210
01:53:22,375 --> 01:53:23,375
What is the code?
1211
01:53:23,417 --> 01:53:25,250
(continues laughing)
1212
01:53:25,392 --> 01:53:29,179
♪ O beloved
To catch a glimpse of you ♪
1213
01:53:30,000 --> 01:53:34,051
♪ I place the charkha
In your street ♪
1214
01:53:34,292 --> 01:53:38,583
♪ Passers-by think
I spin cotton threads ♪
1215
01:53:38,750 --> 01:53:43,750
♪ It's your memories I spin ♪
1216
01:53:55,542 --> 01:54:01,417
♪ For years, I have longed
To see you again ♪
1217
01:54:01,542 --> 01:54:07,208
♪ Now that you're near
Don't walk away from me ♪
1218
01:54:07,458 --> 01:54:13,458
♪ I make this promise to you
To love and protect you ♪
1219
01:54:13,917 --> 01:54:15,285
Tell me!
1220
01:54:15,415 --> 01:54:17,415
(song continues)
1221
01:54:24,125 --> 01:54:25,583
What's the code?
1222
01:54:25,846 --> 01:54:28,500
My brother was everything to me.
1223
01:54:29,148 --> 01:54:30,750
He was my blood.
1224
01:54:32,125 --> 01:54:34,625
I learnt that from you, Mehrunisa.
1225
01:54:39,292 --> 01:54:42,125
Remember Mom used to always say...
1226
01:54:45,946 --> 01:54:47,417
"In this world..."
1227
01:54:47,792 --> 01:54:50,674
"There's nothing more important
than your own blood."
1228
01:54:50,754 --> 01:54:52,744
(breathing heavily)
1229
01:54:59,542 --> 01:55:00,600
Aabil!
1230
01:55:03,625 --> 01:55:05,000
The code is Aabil.
1231
01:55:11,458 --> 01:55:12,528
(gun clicks)
1232
01:55:15,708 --> 01:55:17,042
You were right.
1233
01:55:18,250 --> 01:55:19,825
-Your son is weak--
-(gunshot going off)
1234
01:55:27,214 --> 01:55:29,214
(song continues)
1235
01:55:56,247 --> 01:55:58,247
(knife slashes)
1236
01:56:19,037 --> 01:56:21,904
(detonator beeps)
1237
01:56:27,800 --> 01:56:29,372
-(knife hacks)
-(grunts)
1238
01:56:29,875 --> 01:56:37,292
♪ My sweet child, for my sake ♪
1239
01:56:37,500 --> 01:56:45,167
♪ Do not look for me ♪
1240
01:56:45,667 --> 01:56:50,375
♪ Do not miss me ♪
1241
01:56:50,458 --> 01:56:54,375
♪ Make freedom your own ♪
1242
01:56:54,625 --> 01:57:00,917
♪ Write your own destiny ♪
1243
01:57:01,083 --> 01:57:06,208
♪ Don't ever go away again ♪
1244
01:57:06,416 --> 01:57:11,133
♪ Come home to stay ♪
1245
01:57:11,568 --> 01:57:16,583
♪ I place the charkha
In your street ♪
1246
01:57:16,667 --> 01:57:21,292
♪ It's your memories I spin ♪
1247
01:57:21,458 --> 01:57:24,625
♪ O beloved
To catch a glimpse of you ♪
1248
01:57:24,750 --> 01:57:28,875
♪ I place the charkha
In your street ♪
1249
01:57:29,000 --> 01:57:32,667
♪ Everyone asks where you are ♪
1250
01:57:32,792 --> 01:57:37,375
♪ Come back home, my beloved ♪
1251
01:57:37,500 --> 01:57:40,335
♪ Come back ♪
1252
01:57:40,625 --> 01:57:43,125
♪ Come home ♪
1253
01:57:43,375 --> 01:57:45,375
(songs continues)
1254
01:57:48,500 --> 01:57:53,792
♪ O Lord, I accept my mistakes ♪
1255
01:57:54,000 --> 01:57:58,458
♪ O Lord, I accept my punishment ♪
1256
01:57:58,833 --> 01:58:04,000
♪ Take away my life
Take away my world ♪
1257
01:58:04,167 --> 01:58:09,208
♪ Just return the love
That I have lost ♪
1258
01:58:09,417 --> 01:58:14,583
♪ Return my faith to me
Return my belief to me ♪
1259
01:58:14,708 --> 01:58:19,458
♪ O Lord, accept my prayer ♪
1260
01:58:19,583 --> 01:58:24,000
♪ Tell my child not to leave ♪
1261
01:58:24,083 --> 01:58:29,542
♪ Tell him to return home ♪
1262
01:58:29,792 --> 01:58:34,417
♪ I place the charkha
In your street ♪
1263
01:58:35,125 --> 01:58:39,333
♪ It's your memories I spin ♪
1264
01:58:39,375 --> 01:58:41,375
(song continues)
1265
01:59:13,334 --> 01:59:15,330
(footsteps)
1266
01:59:34,050 --> 01:59:36,333
(Ahmed) A message
from an unidentified server, sir.
1267
01:59:37,000 --> 01:59:40,072
Mohsin wants to surrender
in exchange for Aabil and Qaabil.
1268
01:59:40,341 --> 01:59:42,428
(suspenseful music)
1269
02:00:00,667 --> 02:00:02,128
How did you trace this?
1270
02:00:02,208 --> 02:00:03,833
I didn't, sir.
1271
02:00:04,265 --> 02:00:05,650
It was sent from the same server.
1272
02:00:14,706 --> 02:00:17,603
(Ahmed) Another email
from the same server.
1273
02:00:18,083 --> 02:00:19,920
They've sent the location
of Qaabil's hideout.
1274
02:00:20,000 --> 02:00:23,322
It says we'll find the dam attack
plans there too.
1275
02:00:24,064 --> 02:00:28,268
I wonder who is helping us
from their side.
1276
02:00:40,110 --> 02:00:41,458
(Meher) After tomorrow,
1277
02:00:41,667 --> 02:00:44,667
our lives may never be
the same again.
1278
02:00:44,943 --> 02:00:46,417
But just remember,
1279
02:00:46,884 --> 02:00:48,500
you and Harman
1280
02:00:50,574 --> 02:00:52,458
are the reason I live.
1281
02:00:52,994 --> 02:00:54,073
(crying)
1282
02:01:09,583 --> 02:01:13,333
(Meher) Vijay, there are some truths
1283
02:01:14,083 --> 02:01:16,875
that are best left buried forever.
1284
02:01:19,042 --> 02:01:23,417
But, as they say, the truth
can't be hidden for long.
1285
02:01:24,458 --> 02:01:29,167
One truth stayed hidden inside me
for many years.
1286
02:01:29,833 --> 02:01:34,208
Maybe the time has come
for you to know the truth
1287
02:01:34,917 --> 02:01:39,042
about the person you met
20 years ago.
1288
02:01:40,292 --> 02:01:43,167
-That person's name was Mohsin.
-(light clicks off)
1289
02:01:49,536 --> 02:01:53,792
(Meher) In the fight across borders,
many Mohsins have been created.
1290
02:01:54,042 --> 02:01:55,792
I became one, too.
1291
02:01:56,500 --> 02:01:59,542
That one night changed
my whole life.
1292
02:02:00,250 --> 02:02:04,458
The night my family
was killed mercilessly.
1293
02:02:05,708 --> 02:02:11,708
To heal my wounds, I chose
the path of hatred and revenge.
1294
02:02:12,458 --> 02:02:15,833
But then I met you.
1295
02:02:17,083 --> 02:02:19,167
You made me realise,
1296
02:02:19,292 --> 02:02:23,625
to heal wounds, you don't
need hatred but something else.
1297
02:02:24,083 --> 02:02:27,000
You need love.
1298
02:02:27,917 --> 02:02:30,833
People are not born with hatred.
1299
02:02:31,083 --> 02:02:36,292
Their circumstances force them
to hate.
1300
02:02:37,917 --> 02:02:40,417
-My circumstances made me Mohsin.
-(sobbing)
1301
02:02:40,708 --> 02:02:44,333
And your love made me Meher.
1302
02:02:44,999 --> 02:02:48,075
You gave me a son,
and he gave me a reason to live.
1303
02:02:48,382 --> 02:02:49,677
(sobbing)
1304
02:02:49,958 --> 02:02:54,500
But I could not keep
my past hidden for very long.
1305
02:02:54,792 --> 02:02:57,208
And now I have received
the punishment I deserve.
1306
02:02:59,667 --> 02:03:04,083
It makes me happy to know,
what I could not achieve in life,
1307
02:03:04,456 --> 02:03:06,625
I have achieved in death.
1308
02:03:07,125 --> 02:03:10,083
That is bringing you both
back together again.
1309
02:03:11,083 --> 02:03:14,250
I have no right to ask
for forgiveness.
1310
02:03:14,542 --> 02:03:18,042
But if it's possible,
do not hate me.
1311
02:03:18,223 --> 02:03:19,890
(fire crackling)
1312
02:03:20,625 --> 02:03:21,942
We'll meet again, Vijay.
1313
02:03:25,042 --> 02:03:26,183
We'll meet again, Meher.
1314
02:03:29,125 --> 02:03:31,133
In a place without borders.84044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.