All language subtitles for SBNS-052 Posted True Stories - Mature Woman Fainting In Agony - HighPorn - Watch online jav streaming for free

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,440 --> 00:01:07,380 私 の 名 前 は 荒 木 紗 友 子。 2 00:01:08,120 --> 00:01:10,000 今年 で 34 歳 にな ります。 3 00:01:11,260 --> 00:01:17,100 去 年 勤 めて いた 会 社 を 退 職 し、 実 家 に 戻 って 花 嫁 修 行 に 専 念 して います。 4 00:01:18,880 --> 00:01:20,020 ある 日 の こと でした。 5 00:01:26,960 --> 00:01:31,880 荒 木 で ございます けれ ども、 どう も お 待 ち にな って お ります。 あ、 紗 友 子 で ございます か。 6 00:01:32,680 --> 00:01:34,360 お、 紗 友 子、 電 話 だ ぞ。 7 00:01:36,510 --> 00:01:41,410 ヨ シ オ さん っていう 人 ヨ シ オ さん の? うん 女 の 人 だ よ 8 00:01:41,410 --> 00:01:47,830 お 父 さん? 9 00:01:48,650 --> 00:01:51,990 あ、 か よ 久 し ぶ り 元 気? 10 00:01:52,790 --> 00:01:53,790 どう した の? 11 00:02:45,460 --> 00:02:52,340 私 は 性 格 的 に お っと り して いて 人 に 騙 さ れ や す い タ イ プ なんです これ から 12 00:02:52,340 --> 00:02:56,640 の 出来 事 は そんな 私 の 性 格 から 来 た もの な の か もし れ ません 13 00:04:03,530 --> 00:04:04,830 お 疲 れ 様 でした 14 00:04:50,349 --> 00:04:54,770 私 は 増 前 寺 住 職 和 田 宝 雄 と 申 します 15 00:04:54,770 --> 00:05:00,830 今日は 皆さん お 忙 しい 中 お 越 しい ただ き ま して ありがとうございます 16 00:05:09,280 --> 00:05:16,180 初 めて 彼 と 対 面 した 時 の こと です 住 職 だ という の に 思 った よ り 若 そう に 17 00:05:16,180 --> 00:05:20,120 見 え が っ し り した 体 格 の 方 だ った ので 驚 き ました 18 00:06:08,359 --> 00:06:12,180 な ぜ か 彼 に 家 まで 送 って も ら える こと にな りました。 19 00:06:13,580 --> 00:06:18,680 用 事 の ある 場 所 と 私 の 家 の 方 向 が 一 緒 だ と 言 わ れ、 誘 わ れた の です。 20 00:06:19,880 --> 00:06:26,840 と て も 偉 い 方 だ し、 そんな 人 に 家 まで 送 ら せて しま う のは 申 し 訳 ない と思 い、 最 初 は 遠 慮 した の です 21 00:06:26,840 --> 00:06:30,540 が、 断 り き れ なく て 送 って も ら う こと に しました。 22 00:06:32,510 --> 00:06:38,350 でも 二 人 き り で 話 して み る と と て も 気 さ く で 冗 談 ば か り 言 う 面 白 い 方 でした 23 00:06:38,350 --> 00:06:45,290 僧 侶 と い えば 堅 苦 しい イ メ ージ だ った の です が 彼 は そんな こと を 全 く 感じ さ 24 00:06:45,290 --> 00:06:46,290 せ ない 人 でした 25 00:07:02,640 --> 00:07:09,380 いい 車 乗 ってる から ジ ェ ル サ ク さん も あ ん た の こと 気 に 入 って 誘 った ん じゃない の そう 26 00:07:09,380 --> 00:07:16,220 なん じゃない って する な そう と ね お 寺 に 届 く って のは どう なんだ 母 さん それ も 27 00:07:16,220 --> 00:07:21,760 いい か も ね そ こ ら 辺 の 男 の 人 よ り し っ か り して る ん じゃない そうだ よ な 28 00:07:21,760 --> 00:07:28,560 ちょっと そんな つ も り ない わ よ 勝 手 に 決 め ない で タ イ プ じゃない の か 29 00:07:28,560 --> 00:07:35,120 タ イ プ とか そ ん なん じゃない の よ お 坊 さん よ お 坊 さん だ って 結 婚 する わ よ 30 00:07:35,120 --> 00:07:41,960 その 次 の 日 の 水 曜 日 念 入 り に 化 31 00:07:41,960 --> 00:07:44,600 粧 を 済 ませ 和 服 に 身 を 整 え ました 32 00:07:44,600 --> 00:07:51,440 彼 33 00:07:51,440 --> 00:07:58,020 から 聞 いた 通 り の 時間 に 来 た の です が 誰 も い ません でした す い ません 34 00:07:58,020 --> 00:08:01,580 す い ません 35 00:08:05,290 --> 00:08:11,370 間 違 え ちゃ った か し ら どう も お 待 た せ して す み ません 36 00:08:11,370 --> 00:08:16,290 法 事 が 二 つ 重 な り ま して ね 遅 く な って 申 し 訳 ない さ あ どう ぞ 37 00:08:16,290 --> 00:08:21,810 あの お 茶 会 は 連 38 00:08:21,810 --> 00:08:28,770 絡 し なく て どう も す み ません でした 今日は 中 止 にな った んです よ そう ですか 39 00:08:28,770 --> 00:08:35,000 なら 失 礼 いた します あの せ っ か く 来 た んです から 一 緒 に お 茶 でも 飲 み ましょう 40 00:08:35,000 --> 00:08:42,000 入 って ください お 茶 を 飲 む ぐ らい 断 る 必 要 は 41 00:08:42,000 --> 00:08:48,340 ない と思 った ので その ま ま つ いて いく こと に しました た ま に はい い じゃない ですか どう 42 00:08:48,340 --> 00:08:54,680 ですか た ま には いい え 私 飲 め ない んです 本当 43 00:08:54,680 --> 00:08:59,400 に 私 飲 め ない んです この ワ イ ン は あ ん まり 強 く ない んです よ 44 00:09:05,360 --> 00:09:10,440 驚 き ま った 彼 は お 酒 を 私 に 勧 めて きた の です 45 00:09:10,440 --> 00:09:14,220 これ 46 00:09:14,220 --> 00:09:21,120 以上 断 る と 悪 い 47 00:09:21,120 --> 00:09:27,960 かな と思 って しま って つ い 受 けて しま いました こう いう ところ が 私 48 00:09:27,960 --> 00:09:29,400 の 一 番 悪 い ところ なんです 49 00:09:38,459 --> 00:09:39,560 大 変 だ った ですね。 50 00:09:41,540 --> 00:09:43,520 と ん か つ だ った ら よ かった ですね。 それ が ね。 51 00:09:45,340 --> 00:09:47,180 いや ー、 愉 快 愉 快。 52 00:09:49,640 --> 00:09:50,920 熊 に 出 会 い しま して ね。 53 00:09:52,380 --> 00:09:53,480 大 情 け ました ね。 54 00:09:54,940 --> 00:09:59,660 熊 に 会 った 時 は どう した ら いい んだ ろう な って ね。 よ く 言 います よね。 どう した んです か? 55 00:10:00,760 --> 00:10:02,140 と り あ え ず 死 んだ ふ り しました。 56 00:10:05,160 --> 00:10:07,200 得 意 です から ね、 坊 主 は 57 00:10:07,200 --> 00:10:21,700 ちょっと 58 00:10:21,700 --> 00:10:25,700 もう、 休 ませ て く れ ません か 大丈夫 ですか 59 00:10:25,700 --> 00:10:32,560 大丈夫 ですか 大丈夫 60 00:10:32,560 --> 00:10:33,560 です 61 00:10:34,990 --> 00:10:37,230 休 みたい ので 帰 ります 62 00:10:37,230 --> 00:10:44,270 気 63 00:10:44,270 --> 00:10:44,290 に 64 00:10:44,290 --> 00:10:53,510 して 65 00:10:53,510 --> 00:10:54,510 る んです か? 66 00:11:15,480 --> 00:11:16,900 何 して る んです か 67 00:22:08,720 --> 00:22:12,280 お 寺 の 住 職 に 騙 さ れて レ ープ を 受 けて しま いました 68 00:22:45,070 --> 00:22:47,370 目 が 覚 め た か い す 69 00:22:47,370 --> 00:23:03,970 ま 70 00:23:03,970 --> 00:23:08,370 な かった あ なた を こんな 形 で 奪 お う と 71 00:23:14,860 --> 00:23:21,700 彼 が 嫌 い な わ け では あり ません でした ただ あ んな 卑 怯 な や り 方 で 私 を 抱 く なん て 怒 り と 悔 し さ で い 72 00:23:21,700 --> 00:23:25,240 っぱ い でした なん 73 00:23:25,240 --> 00:23:29,760 て 人 な の よ 74 00:23:46,370 --> 00:23:53,330 こんにちは。 こんにちは。 前 蔵 寺 の 者 です が、 紗 友 子 さん を お 迎 え に 来 ました。 あ ら、 わ ざ わ ざ お 迎 え に 来 て 75 00:23:53,330 --> 00:23:56,790 く だ さ った んです か。 はい。 はい、 少 々 お 待 ち ください。 76 00:24:00,010 --> 00:24:02,390 紗 友 子、 今日 着 替 える んで しょ? 77 00:24:02,810 --> 00:24:03,930 お 迎 え 来 て る わ よ。 78 00:24:05,110 --> 00:24:06,110 行 か ない。 79 00:24:06,590 --> 00:24:07,690 もう 飽 き ちゃ った の? 80 00:24:07,930 --> 00:24:08,930 そ ん なん じゃない って。 81 00:24:09,490 --> 00:24:10,490 行 か ない って 言 って き て。 82 00:24:13,770 --> 00:24:14,790 す い ません。 83 00:24:16,580 --> 00:24:23,280 ちょっと 体 調 の 方 が 悪 い みたい なので 今回 は そう ですか わか りました 84 00:24:23,280 --> 00:24:30,140 じゃあ 次 回 ということで す い ません せ っ か く 来 て いただ いた の に 申 し 訳 あり ません なん て 人 あ 85 00:24:30,140 --> 00:24:38,100 んな 86 00:24:38,100 --> 00:24:45,000 こと を して お いて それ でも 使 い を 使 って 呼 ぶ なん て と ん でも ない 人 だ と さ ら に 嫌 悪 感 が 増 して 87 00:24:45,000 --> 00:24:46,000 いく ば か り でした 88 00:25:11,530 --> 00:25:12,530 はい、 ありがとうございます。 89 00:25:13,510 --> 00:25:14,510 こんにちは。 90 00:25:16,650 --> 00:25:18,310 今日は 来 て く れない の ですね。 91 00:25:19,290 --> 00:25:20,290 残 念 です。 92 00:25:20,950 --> 00:25:22,670 もう 二 度 と 行 き ません から や めて ください。 93 00:26:16,720 --> 00:26:17,920 は っ き り 言 う しか あり ません でした。 94 00:26:18,640 --> 00:26:25,480 あの こと を 母 に 知 ら れた く は な かった し、 何 度 も 使 い が 討 ち に 来 て、 その 度 に 断 り 続 けれ ば、 母 に 不 95 00:26:25,480 --> 00:26:31,540 審 に 思 わ れて しま う。 と に か く もう 一 度、 あ いつ に 会 って は っ き り 言 って や ろう と、 お 寺 へ 向 か 96 00:26:31,540 --> 00:26:32,540 いました。 97 00:26:52,820 --> 00:26:55,580 あ、 こんにちは。 住 宅 さん と お 話 が あります。 98 00:26:56,540 --> 00:26:57,540 あ、 そう ですか。 99 00:26:58,100 --> 00:26:59,100 こちら へ どう ぞ。 100 00:27:03,360 --> 00:27:04,920 じゃあ 中 の 方 へ、 どう ぞ。 101 00:27:06,660 --> 00:27:08,620 ここ で 待って ます から、 呼 んで き て ください。 102 00:27:09,780 --> 00:27:11,640 あ、 そう ですか。 わか りました。 103 00:27:51,120 --> 00:27:57,560 来 て く れて ありがとう もう 二 度 と ここ には 来 ません もう 迎 え に 来 た り し ない で ください 104 00:27:57,560 --> 00:28:04,400 かな り ご 立 腹 の よう です な お 父 さん が あ んな ひ ど い こと して 許 105 00:28:04,400 --> 00:28:10,780 さ れる と思 ってる んです か 申 し 訳 な かった 106 00:28:10,780 --> 00:28:15,620 何 言 ってる んです か 107 00:39:47,609 --> 00:39:49,990 ね え、 彼 と 寝 た の? 108 00:39:51,210 --> 00:39:52,210 彼 って? 109 00:39:53,010 --> 00:39:56,130 住 職 よ。 さ っ き イ チャ イ チャ して た で しょ? 110 00:39:58,170 --> 00:40:01,510 バ レ ちゃ った か。 実 は ね、 付 き 合 ってる。 111 00:40:02,930 --> 00:40:03,930 ね ん じ ら んな。 112 00:40:04,690 --> 00:40:05,690 え? 113 00:40:06,550 --> 00:40:07,950 彼 は 私 の も んだ から ね。 114 00:40:11,410 --> 00:40:14,330 彼 は カ ヨ と も 関 係 を 持 って いた ので した。 115 00:40:16,440 --> 00:40:21,640 私 は 彼 の 罠 に ま ん ま とか か って しま います ショ 116 00:40:21,640 --> 00:40:28,500 ック で 一 晩 中 泣 き 崩 れて しま いました それ 117 00:40:28,500 --> 00:40:34,960 から もう 二 度 と お 寺 へ 行 く こと は あり ません でした それ から 数 ヶ 月 が 経 ち ました 118 00:40:34,960 --> 00:40:43,500 おい 119 00:40:43,500 --> 00:40:50,080 大 変 だ よ 最後 お 前 が お 茶 会 に 通 って いた 120 00:40:50,080 --> 00:40:55,180 前 頭 順 子 とか ね 新聞 に 載 ってる んだ よ ほ ら 住 121 00:40:55,180 --> 00:41:02,160 職 が 不 助 暴 行 お 茶 会 を 餌 に 若 い 女 性 を 次 々 122 00:41:02,160 --> 00:41:09,020 と 毒 が に という 見 出 し でした か よ だけ で なく お 茶 会 に 参 加 して 123 00:41:09,020 --> 00:41:14,660 いた 女 性 た ち も み な 被 害 者 だ った んです 目 の 前 が 真 っ 暗 にな りました 124 00:41:25,580 --> 00:41:32,040 後 から 聞 いた 話 です が、 何 人 もの 被 害 者 の 女 性 が 出 頭 して 取 り 調 べ を 受 け た そう です。 125 00:41:33,560 --> 00:41:38,060 でも な ぜ か、 彼 は 私 の 名 前 は 一 切 出 さ な かった そう です。 126 00:41:39,760 --> 00:41:46,720 その こと で、 彼 が 私 の こと を 特別 に 思 って く れた と思 う のは、 私 の う の ぼ れ でしょう か。 127 00:42:24,080 --> 00:42:29,440 私 た ちは 月 に 一 度、 夫 の 兄 夫 婦 の 家 に お 手 伝 い に 行 く こと にな って います。 128 00:43:11,720 --> 00:43:13,020 兄 貴、 いる か? 129 00:43:13,820 --> 00:43:14,820 ああ。 130 00:43:15,320 --> 00:43:16,320 こんにちは。 131 00:43:16,640 --> 00:43:17,640 い ら っ しゃ い。 132 00:43:25,920 --> 00:43:26,920 君 良 さん。 133 00:43:27,500 --> 00:43:28,500 こんにちは。 134 00:43:29,800 --> 00:43:33,780 お 姉 ちゃん、 お 花 買 って きた んです よ。 135 00:43:34,580 --> 00:43:35,580 綺 麗 で しょ? 136 00:43:36,120 --> 00:43:37,120 す み ません。 137 00:43:37,800 --> 00:43:38,800 本当 に 綺 麗 ですね。 138 00:43:39,680 --> 00:43:41,100 お 花 買 い に 行 き ましょう か。 139 00:43:57,640 --> 00:43:58,120 お願いします 兄 140 00:43:58,120 --> 00:44:05,720 貴 141 00:44:05,720 --> 00:44:06,698 う ん? 142 00:44:06,700 --> 00:44:09,680 ちょっと 買 い 物 行 って く る けど な ん か 必 要 な も ん ある か そうだ な 143 00:44:11,279 --> 00:44:15,500 お む つ が なく な って きた の と あと ゴ ミ 袋 頼 む よ わ かった 144 00:44:15,500 --> 00:44:22,440 け い こ ちょっと 買 い 物 行 って く 145 00:44:22,440 --> 00:44:29,380 る わ 夕 飯 の 中 に 入 る わ そう ね レ タ ス とか ある と 助 か る んだ けど レ タ ス 146 00:44:29,380 --> 00:44:36,200 ね あと お 刺 身 刺 身 わ かった 行 って く る 私 も 行 こう か 147 00:44:36,200 --> 00:44:38,840 いい よ あと 頼 む よ 行 って ら っ しゃ い 148 00:45:42,589 --> 00:45:48,730 ケ イ コ さん はい 実 は 相 談 した い こと が ある んだ はい 何 でしょう 149 00:45:48,730 --> 00:45:55,710 森 代 の 前 では 言 い づ ら かった んだ けど ちょっと 奥 で 話 聞 いて も ら え 150 00:45:55,710 --> 00:46:01,890 ない かな 何 151 00:46:01,890 --> 00:46:08,810 でしょう か 妻 が ああ な って もう 何 年 も 152 00:46:08,810 --> 00:46:11,510 寂 しく て ね 助 けて ほ しい んだ 153 00:46:13,830 --> 00:46:20,750 どう いうこと でしょう いや ら しい こと だ と思 わ んで く れ ケ イ コ さん が 看 護 婦 にな った つ も り で 154 00:46:20,750 --> 00:46:24,630 私 の 何 年 も た ま った 産 み を 処 理 して く れ れ ば いい 155 00:46:24,630 --> 00:46:31,430 頼 む でも わか 156 00:46:31,430 --> 00:46:38,290 る だ ろ あ ん た が もし 一 人 一 気 にな った ら どう する 助 けて ほ しい ど こ ま 157 00:46:38,290 --> 00:46:41,190 です る んです か ケ イ コ さん に 任 せ る 158 00:46:46,339 --> 00:46:51,720 じゃあ 手 だけ なら それで いい ですか 159 00:46:51,720 --> 00:46:54,780 じゃあ 脱 ぐ から 160 00:46:54,780 --> 00:47:04,380 お 161 00:47:04,380 --> 00:47:11,300 兄 さん の もの を 見て 驚 き ました これ が 世 間 で いう 馬 162 00:47:11,300 --> 00:47:12,480 並 み という ので しょう か 163 00:47:13,630 --> 00:47:18,990 私 が 今 まで 見 た 中 では 比 べ 物 にな ら ない ぐ らい 大 き な もの 164 00:47:18,990 --> 00:47:23,350 お 兄 さん の ぶ っと い ベ ニ ス 165 00:47:23,350 --> 00:47:36,130 どう 166 00:47:36,130 --> 00:47:37,130 す れ ば 167 00:47:48,010 --> 00:47:53,230 親 指 と 人 差 し 指 が つ か ない 太 さ 驚 き です 168 00:47:53,230 --> 00:47:58,950 こんな もの が 私 の 中 に 入 った ら どう な っちゃ うん だ ろう って 169 00:47:58,950 --> 00:48:01,770 そんな こと を 考 えて しま いました 170 00:48:27,530 --> 00:48:28,650 そんな に 大 き く ない です よ 171 00:49:02,160 --> 00:49:07,340 でき そう ですか? もう ちょっと お 172 00:49:07,340 --> 00:49:25,940 兄 173 00:49:25,940 --> 00:49:29,060 さん、 早 く 来 て ください 174 00:49:43,760 --> 00:49:49,180 まだ ですか お 175 00:49:49,180 --> 00:50:09,800 兄 176 00:50:09,800 --> 00:50:13,260 さん 早 く し ない と 177 00:50:14,410 --> 00:50:17,770 あの 人 が 帰 って き て しま います 分 か ってる 178 00:50:17,770 --> 00:50:22,490 ケ 179 00:50:22,490 --> 00:50:28,710 コ さん 180 00:50:28,710 --> 00:50:31,230 お っぱ い 見 せて も ら って いい ですか? 181 00:50:31,690 --> 00:50:37,550 そ こ ま では ダ メ じゃあ 布 団 まで 挟 んで ど んな 風 に? 182 00:51:03,519 --> 00:51:06,520 と て も 興 奮 しました。 183 00:51:08,120 --> 00:51:15,060 でも、 私 は 看 護 婦 の つ も り、 仕 事 の つ も り で やって る んだ と 自 分 に 184 00:51:15,060 --> 00:51:19,820 言 い 聞 か せ、 感じ て いる ところ を 見 せ ま い と 必 死 に 耐 えて いました。 185 00:51:49,870 --> 00:51:50,870 早 く して ください 186 00:52:27,240 --> 00:52:28,240 まだ ですか? 187 00:52:28,540 --> 00:52:29,540 まだ だ。 188 00:52:38,460 --> 00:52:45,360 お 兄 189 00:52:45,360 --> 00:52:46,820 さん、 どう ですか? 行 き そう ですか? 190 00:52:47,600 --> 00:52:48,600 わ から ない。 191 00:52:49,760 --> 00:52:50,760 どう して ですか? 192 00:52:51,040 --> 00:52:52,580 行 か ない と 帰 って き ちゃ うん です よ。 193 00:52:53,920 --> 00:52:54,920 や っぱ り。 194 00:52:57,100 --> 00:53:01,020 じゃあ どう する んです か お願い だ 止 ま ら ない で く れ 195 00:53:01,020 --> 00:53:05,660 お 兄 ちゃん お 願い します 196 00:53:56,940 --> 00:53:59,840 一 回 だけ です から、 中 には 出 さ ない で ください ね。 197 00:54:24,680 --> 00:54:31,420 大 き な もの が 入 った と き の 衝 撃 は 絶 対 に 忘 れる こと が でき ません 糸 も 簡 198 00:54:31,420 --> 00:54:38,020 単 に 子 宮 の 奥 まで 届 き ズ ン ズ ン と 刺 激 して く る の です もう 199 00:54:38,020 --> 00:54:42,980 頭 の 中 は 真 っ 白 雷 に でも 撃 た れる よう な 感 覚 でした 200 00:56:27,080 --> 00:56:28,640 私 が 先 に 行 って しま いました 201 00:57:57,100 --> 00:58:04,000 それ から 私 は 夫 に 内 緒 で 兄 夫 婦 の 家 に 行 き、 あの で か い ペ ニ ス に 酔 い し 202 00:58:04,000 --> 00:58:05,000 れて いた ので した。 203 01:03:37,710 --> 01:03:44,550 と て つ も ない お 兄 さん の 拒 婚 ま る で 麻 薬 の ように 今 でも や め ら れ 204 01:03:44,550 --> 01:03:49,130 ません ああ どう した ら いい ので しょう 205 01:04:10,890 --> 01:04:15,150 突 然 の 病 に 倒 れ、 天 国 へ 旅 立 って しま いました。 206 01:05:21,050 --> 01:05:24,190 3 人 は 主 人 の 同 僚 207 01:05:27,610 --> 01:05:29,690 時 から 駆 け つ けて く れた の です 208 01:05:56,560 --> 01:06:01,960 お 食 事 の 方 は? あ、 いや いや、 み んな で ど っ か に 出 か け よう か と思 って ました ので。 209 01:06:03,280 --> 01:06:05,440 なら、 何 か 作 ります。 210 01:06:06,260 --> 01:06:07,920 ど んな もの が よろ しい か し ら。 211 01:06:10,020 --> 01:06:14,120 あ、 じゃあ お 言 葉 に あ ま えて、 ど んな もの でも 結 構 です よね。 212 01:06:15,240 --> 01:06:16,240 わか りました。 213 01:06:17,660 --> 01:06:20,020 す い ません、 着 替 えて も ら います。 214 01:06:48,180 --> 01:06:49,180 ちょっと 撮 り に 行 きます 215 01:07:23,160 --> 01:07:24,160 キ ミ ノ さん 216 01:15:47,340 --> 01:15:51,100 夫 の 同 僚 た ち に 騙 さ れ、 回 さ れて しま いました。 217 01:15:52,440 --> 01:15:57,620 満 た さ れて いる 私 を 天 国 に いる 夫 は どう 見て いる の か。 21122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.