Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,589 --> 00:00:06,810
No sabemos cuánto tiempo esperas de ir.
Aquí tienes tu pasaporte y el billete.
2
00:00:06,930 --> 00:00:10,790
Solo de ida. Hasta que no nos dejes
coordinar el Jordano, me darán secarte.
3
00:00:12,650 --> 00:00:18,970
Hay bala a Ahmed Yadali. Buscado por la
CIA, la DGD, el MI6, el TNI.
4
00:00:19,210 --> 00:00:23,550
Se dice por ahí que ya eres una leyenda.
Ahora mismo estamos más interesados en
5
00:00:23,550 --> 00:00:24,810
localizar a Jordano.
6
00:00:25,370 --> 00:00:26,370
¿Queréis eliminarlo?
7
00:00:28,010 --> 00:00:29,010
Puedo hacerlo.
8
00:00:32,970 --> 00:00:36,170
Estaba en la casa del Jordán. ¿La
quieres? Tendré que disciplinarla.
9
00:00:37,190 --> 00:00:39,890
Me gustaría conocer a mi señor el
Jordán.
10
00:00:40,150 --> 00:00:41,150
¿Vive cerca?
11
00:00:41,270 --> 00:00:43,670
Nadie sabe dónde vive. ¿Por qué te
interesa?
12
00:00:44,530 --> 00:00:45,710
Porque es nuestro líder.
13
00:00:46,970 --> 00:00:49,850
Te casarás con quien te ordenen. Vengo a
trabajar.
14
00:00:50,110 --> 00:00:53,930
Tú has venido aquí para servir al Estado
Islámico.
15
00:01:08,650 --> 00:01:10,090
No voy a casarme con un hombre que me
cueste.
16
00:01:12,610 --> 00:01:15,170
Si no te toca lo que quieres, quiere lo
que te toca.
17
00:01:17,670 --> 00:01:21,970
Entrando en 5, 4, 3, 2, 1.
18
00:01:23,630 --> 00:01:24,630
¿Qué está pasando?
19
00:01:24,850 --> 00:01:26,030
¿Para quién trabajar?
1487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.