Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,240 --> 00:00:19,560
-Hello?
-Hello? Papa?
2
00:00:19,640 --> 00:00:21,480
Zulfi, my son, how are you doing?
3
00:00:21,560 --> 00:00:24,640
I can't begin to tell you
how cold it gets out here!
4
00:00:24,720 --> 00:00:27,320
Minus ten degrees is considered
quite normal!
5
00:00:27,400 --> 00:00:29,560
Last week it hit minus 24 degrees!
6
00:00:29,640 --> 00:00:31,200
The telephone booth got shut down. -Papa…
7
00:00:31,280 --> 00:00:33,240
-The phones are finally working
after a whole month.
8
00:00:33,320 --> 00:00:34,720
That is why I'm able to talk to you!
9
00:00:34,800 --> 00:00:37,160
-Papa…
-Okay, tell me something… Your exams
10
00:00:37,240 --> 00:00:39,800
-must be over by now, am I right?
-Papa!
11
00:00:39,880 --> 00:00:40,520
What, my son?
12
00:00:41,000 --> 00:00:42,240
Mummy passed away.
13
00:00:44,000 --> 00:00:45,080
Twenty days ago.
14
00:00:49,120 --> 00:00:51,200
So you finally found the
time to call your family?
15
00:00:51,280 --> 00:00:53,680
It's been twenty days
since my sister died.
16
00:00:53,760 --> 00:00:56,200
In which corner of the world are you?
Should we have called
17
00:00:56,280 --> 00:00:57,360
or sent you a letter?
18
00:00:57,440 --> 00:01:00,480
Despite having a father…
this poor child carried his
19
00:01:00,560 --> 00:01:02,320
mother's body to the funeral.
20
00:01:02,960 --> 00:01:04,800
If you wanted to be a vagabond,
why did you marry?
21
00:01:04,880 --> 00:01:08,240
Whether you come back or not…
makes no difference anymore.
22
00:01:08,320 --> 00:01:10,440
I'm taking Zulfi back to Ghazipur with me.
23
00:01:40,040 --> 00:01:42,760
Oh, Kaivalya! Who is this little girl?
24
00:01:45,240 --> 00:01:47,480
Your granddaughter. Noor.
25
00:01:50,640 --> 00:01:54,440
After Zulfi and Jennifer's demise,
she's now your responsibility.
26
00:01:57,760 --> 00:01:58,480
Noor?
27
00:02:02,480 --> 00:02:06,520
You couldn't be a good father.
At least try to be a good grandfather.
28
00:02:16,600 --> 00:02:17,600
Can I see that--?
29
00:02:21,360 --> 00:02:22,800
You love that picture?
30
00:02:26,880 --> 00:02:27,520
You know what?
31
00:02:28,000 --> 00:02:29,080
See that?
32
00:02:30,000 --> 00:02:32,600
I have a picture too,
just like yours. See!
33
00:02:34,760 --> 00:02:35,560
This!
34
00:02:36,280 --> 00:02:37,080
See!
35
00:02:38,760 --> 00:02:40,440
Your father Zulfi over there…
36
00:02:41,880 --> 00:02:43,240
is my son, dear.
37
00:02:47,520 --> 00:02:49,200
You're my granddaughter, Noor.
38
00:02:50,320 --> 00:02:52,320
You are my granddaughter.
39
00:02:53,400 --> 00:02:55,480
You're my granddaughter, sweetheart!
40
00:02:58,760 --> 00:02:59,600
{REACTION]
41
00:02:59,680 --> 00:03:01,800
You're my granddaughter, darling…
42
00:04:23,960 --> 00:04:25,160
Please, stop over there.
43
00:04:25,640 --> 00:04:27,640
-Yes, Jimmy.
-Yeah, Rea… I've managed
44
00:04:27,720 --> 00:04:30,000
to crack another symbol.
45
00:04:30,080 --> 00:04:33,480
-Stop recording.
-The next symbol is… the heart of a child.
46
00:04:33,560 --> 00:04:35,320
A child's heart, Rea!
47
00:04:41,920 --> 00:04:43,000
What are you doing?
48
00:04:43,640 --> 00:04:45,080
What are you doing, babe?
49
00:04:45,920 --> 00:04:46,800
What is this?
50
00:04:46,880 --> 00:04:47,800
Kavita's chain.
51
00:04:48,400 --> 00:04:49,920
Your button will always
lie close to my heart.
52
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
Amazing! It's lovely, babe.
53
00:04:52,080 --> 00:04:53,640
Will you make one for me?
54
00:04:53,720 --> 00:04:55,120
You can take this one!
55
00:05:42,160 --> 00:05:43,040
Kavita…
56
00:05:56,240 --> 00:05:58,760
I had… no idea at all… Vikram.
57
00:06:04,160 --> 00:06:07,600
You signed… her discharge papers, Ananya…
58
00:06:10,240 --> 00:06:13,840
Vyankat gives me…
a lot of papers to… sign… every day.
59
00:06:16,040 --> 00:06:18,680
I've never had… any irregularities.
60
00:06:19,160 --> 00:06:22,600
Ananya… this chain belong… to Kavita.
61
00:06:23,080 --> 00:06:26,960
It had mysteriously disappeared and
I found it at Vyankat's place.
62
00:06:30,120 --> 00:06:32,840
Perhaps… Vyankat's the reason Kavita
63
00:06:32,920 --> 00:06:34,280
went into a coma.
64
00:06:36,240 --> 00:06:38,280
He's always been crazy about Kavita.
65
00:06:39,440 --> 00:06:42,640
Looks like Vyankat is the one
behind all these murders.
66
00:06:44,760 --> 00:06:45,480
Madam!
67
00:06:45,960 --> 00:06:47,560
Madam, it's Master Ritwik!
68
00:06:48,120 --> 00:06:50,320
M-Master Ritwik has gone missing!
69
00:07:04,440 --> 00:07:05,000
Ritwik!
70
00:07:06,600 --> 00:07:07,920
Ritwik! Rit--!
71
00:07:08,880 --> 00:07:11,080
Did you see that, Vikram? Did you see?
72
00:07:12,320 --> 00:07:16,120
Just like that, in plain sight…
someone takes my Ritwik away?
73
00:07:17,120 --> 00:07:18,200
Where was everyone?
74
00:07:18,840 --> 00:07:19,880
Where was the police?!
75
00:07:20,360 --> 00:07:21,800
Where was Security?
76
00:07:21,880 --> 00:07:23,840
How… How is this possible?
77
00:07:23,920 --> 00:07:26,240
I am sure This is all Vyankat's doing!
78
00:07:27,040 --> 00:07:27,760
Vyankat…
79
00:07:29,160 --> 00:07:30,040
How could he…
80
00:07:31,120 --> 00:07:32,560
Ananya, listen to me!
81
00:07:34,000 --> 00:07:35,640
Nothing will happen to Ritwik.
82
00:07:35,720 --> 00:07:39,640
Commissioner Jadeja's been informed,
the entire force is behind us!
83
00:07:41,400 --> 00:07:42,280
You have my word.
84
00:07:42,760 --> 00:07:45,440
Did Jimmy Khan tell you
about the next symbol?
85
00:07:51,920 --> 00:07:53,400
The next… symbol?
86
00:07:56,680 --> 00:07:59,200
-Wha-What is - the next symbol?
-Ananya--
87
00:07:59,760 --> 00:08:00,640
Nothing, it's…
88
00:08:07,480 --> 00:08:09,840
Will somebody tell me what
the next symbol is?
89
00:08:09,920 --> 00:08:13,520
According to him… a child's heart.
90
00:08:17,320 --> 00:08:19,920
It has just been reported that
Ritwik, the son of Jairaj Singh and Ananya
91
00:08:20,000 --> 00:08:22,200
Bharadwaj, and heir to the
Bharadwaj fortune has gone missing.
92
00:08:22,280 --> 00:08:24,920
Ma'am, Ma'am, can you tell us why the
CIB investigation is taking so long?
93
00:08:25,000 --> 00:08:27,480
Listen, the CIB is doing all it
can to help the local police with the
94
00:08:27,560 --> 00:08:28,400
investigation.
95
00:08:28,480 --> 00:08:30,240
Decisive action will be taken.
96
00:08:30,320 --> 00:08:31,760
And we will find the
culprits as soon as possible.
97
00:08:31,840 --> 00:08:32,680
Ma'am, one more ques--
98
00:08:32,760 --> 00:08:35,480
No further questions,
please! No more questions.
99
00:08:35,560 --> 00:08:36,760
Madam, we have a breakthrough.
100
00:08:36,840 --> 00:08:39,680
We found an old lady who actually
saw the kidnapper leave the house.
101
00:08:39,760 --> 00:08:40,480
Where is she?
102
00:08:40,960 --> 00:08:42,840
Anupam's taken her to the office.
103
00:10:30,880 --> 00:10:33,640
You know when I was a kid…
there was this boy who
104
00:10:33,720 --> 00:10:35,160
worked for our family.
105
00:10:35,240 --> 00:10:38,800
Dude, he was only twelve years old
when he proposed marriage to me!
106
00:10:38,880 --> 00:10:40,120
He said, "If you marry me,
107
00:10:40,200 --> 00:10:43,880
I'm going to build a grand mansion
for you by the lakeside".
108
00:10:55,200 --> 00:10:56,560
Yesterday, late at night…
109
00:10:56,640 --> 00:10:58,080
I saw an ambulance go past
110
00:10:58,160 --> 00:10:59,600
the Bharadwaj bungalow.
111
00:10:59,680 --> 00:11:00,600
Which way?
112
00:11:00,680 --> 00:11:02,160
Towards Harkishan Square.
113
00:11:02,240 --> 00:11:04,160
The woman last saw the
ambulance go this way.
114
00:11:04,240 --> 00:11:05,920
That means somewhere in this direction.
115
00:11:06,000 --> 00:11:08,480
Before they get out of the city,
guys, I want you to make multiple teams…
116
00:11:08,560 --> 00:11:11,080
-Let them go! go, go!
-Check every ambulance,
117
00:11:11,160 --> 00:11:12,600
-every street, every corner!
-Stop, stop!
118
00:11:12,680 --> 00:11:14,120
Ritwik could be in any of the ambulances!
119
00:11:14,200 --> 00:11:15,560
-What's the problem, sir?
-The killer's next target is a child!
120
00:11:15,640 --> 00:11:17,040
Stop right there!
121
00:11:17,120 --> 00:11:18,680
-Ritwik's life is in danger!
-Hmm?
122
00:11:18,760 --> 00:11:19,720
He is my son.
123
00:11:20,720 --> 00:11:22,600
How many ambulances are
normally parked here?
124
00:11:22,680 --> 00:11:24,120
Any ambulances missing?
125
00:11:24,200 --> 00:11:25,520
Sir! Excuse me.
126
00:11:25,600 --> 00:11:27,200
-Yes?
-Is there any ambulance missing from here?
127
00:11:27,280 --> 00:11:30,840
Uh… no, ma'am. One's on duty and…
other is in the compound.
128
00:11:37,240 --> 00:11:38,400
Damn it…
129
00:11:40,920 --> 00:11:44,000
You said you had three ambulances.
Where's the third?
130
00:11:45,440 --> 00:11:46,280
Hey, Anil!
131
00:11:46,360 --> 00:11:47,600
-Yes, sir?
-Where's the third ambulance?
132
00:11:47,680 --> 00:11:51,360
It's been gone since yesterday.
The driver hasn't returned yet.
133
00:12:33,520 --> 00:12:35,280
Hey hold on, stop, stop, stop…
134
00:12:40,920 --> 00:12:42,360
Could it be the same ambulance?
135
00:12:42,960 --> 00:12:44,800
It sure looks like the same one.
136
00:12:48,720 --> 00:12:50,120
Stop! Keep going!
137
00:12:50,600 --> 00:12:51,880
-You can go.
-Go.
138
00:12:53,360 --> 00:12:54,640
Mallik? Any news?
139
00:12:55,120 --> 00:12:56,960
No, ma'am, no updates so far.
140
00:12:57,040 --> 00:13:00,480
Let's do one thing,
let's check all the roads near Talabganj.
141
00:13:00,560 --> 00:13:01,600
Get there quickly, I'll join you.
142
00:13:01,680 --> 00:13:03,120
Ma'am, I was coming to your location
143
00:13:03,200 --> 00:13:04,040
for a debriefing.
144
00:13:04,120 --> 00:13:06,200
Debriefing? What debriefing?
145
00:13:06,280 --> 00:13:08,080
I received an order to reach there.
146
00:13:08,160 --> 00:13:09,200
Who gave these order?
147
00:13:09,280 --> 00:13:10,120
I did.
148
00:13:11,640 --> 00:13:12,400
Pradyut.
149
00:13:14,720 --> 00:13:16,320
Didn't Naveen sir inform you?
150
00:13:17,760 --> 00:13:21,160
He's the one who sent me here
to take charge of this case.
151
00:13:22,480 --> 00:13:23,440
Look, Rea…
152
00:13:23,520 --> 00:13:25,840
I'm just following orders here.
But there's no need for
153
00:13:25,920 --> 00:13:27,320
you to go back to Delhi.
154
00:13:28,200 --> 00:13:31,800
Because I told the Naveen sir
that I want you on this case.
155
00:13:31,880 --> 00:13:33,880
Now you will report directly to me.
156
00:13:33,960 --> 00:13:35,520
But why would I report to anyone?
157
00:13:35,600 --> 00:13:37,800
This is my case… I'm handling it.
158
00:13:37,880 --> 00:13:40,160
You're making this difficult for yourself,
Rea.
159
00:13:40,240 --> 00:13:42,080
-I'll have to--
-You'll have to what?
160
00:14:12,400 --> 00:14:14,280
Ma'am, we've found the ambulance!
161
00:14:14,360 --> 00:14:17,280
And a constable's been very badly injured!
I think we should rush!
162
00:14:17,360 --> 00:14:18,520
Come on, let's move!
163
00:14:21,320 --> 00:14:22,200
Let's go!
164
00:14:35,200 --> 00:14:36,640
Baby, just check the oil!
165
00:14:37,840 --> 00:14:38,760
Now what next?
166
00:14:38,840 --> 00:14:39,720
Then cumin.
167
00:14:40,600 --> 00:14:42,040
Which one is cumin?
168
00:14:44,000 --> 00:14:45,160
The bottle on the left.
169
00:14:45,240 --> 00:14:47,280
-See? This, this, this, this!
-It should be right there.
170
00:14:47,360 --> 00:14:48,520
Yeah, yeah, that's the one.
171
00:14:48,600 --> 00:14:49,440
Yeah correct--
172
00:14:49,520 --> 00:14:50,600
Two spoons?
173
00:14:50,680 --> 00:14:53,960
No, no, not two spoons!
Just a little! Jus-just a pinch!
174
00:14:54,040 --> 00:14:55,480
Okay should I put it all in?
175
00:14:55,960 --> 00:14:58,320
It's black in colour.
176
00:15:24,160 --> 00:15:25,200
Ma'am, any orders?
177
00:15:25,280 --> 00:15:27,040
What's the ETA for the special force?
178
00:15:27,120 --> 00:15:28,560
We don't have time to wait for them.
179
00:15:28,640 --> 00:15:30,280
We've already lost one man, Rea.
180
00:15:30,760 --> 00:15:32,960
-And we are not equipped to break in.
-I agree.
181
00:15:33,040 --> 00:15:35,280
But right now a little
boy's life is in danger.
182
00:15:35,360 --> 00:15:39,320
-I think we should move forward.
-No action till the special force arrives!
183
00:15:39,400 --> 00:15:41,120
So then what? Do we just stand here all
184
00:15:41,200 --> 00:15:42,280
day holding our guns?
185
00:15:43,160 --> 00:15:46,520
Rea, ever since that little girl died two
years ago, you've really lost the plot!
186
00:15:46,600 --> 00:15:47,600
And you know what?
187
00:15:48,880 --> 00:15:51,400
You don't have what it
takes to do field work.
188
00:15:51,480 --> 00:15:54,600
Even in the case of the Yadav brothers,
you panicked and stopped shooting.
189
00:15:54,680 --> 00:15:55,480
So I'm sorry…
190
00:15:55,960 --> 00:15:57,240
I'm in charge today.
191
00:15:58,080 --> 00:15:59,680
And I'm not taking any risks!
192
00:16:00,160 --> 00:16:02,000
No one is allowed to move
from their positions
193
00:16:02,080 --> 00:16:04,000
until the special force arrives.
194
00:16:04,080 --> 00:16:05,000
That's an order!
195
00:16:28,960 --> 00:16:31,360
Tell me, why are you killing everyone?!!
196
00:16:34,000 --> 00:16:35,680
Tell, me why did you kill Kavita?!!
197
00:16:42,760 --> 00:16:45,960
You're not gonna tell me?
You're not gonna tell me!?
198
00:16:51,240 --> 00:16:52,640
You're still won't talk?
199
00:17:04,960 --> 00:17:06,640
Start talking or I'll kill you!
200
00:17:06,720 --> 00:17:09,320
Wait… I'll tell you.
201
00:17:14,800 --> 00:17:15,640
That's it!
202
00:17:15,720 --> 00:17:17,080
I can't wait any longer.
203
00:17:17,760 --> 00:17:18,720
Mallik?
204
00:17:18,800 --> 00:17:19,640
Yes, ma'am.
205
00:17:19,720 --> 00:17:20,560
I'm going in.
206
00:17:21,680 --> 00:17:22,320
Rea!
207
00:17:22,880 --> 00:17:23,680
Re--!
208
00:17:25,800 --> 00:17:29,400
There's a child involved, sir. That too,
from a politically connected family.
209
00:17:29,480 --> 00:17:30,720
If there's an inquiry tomorrow,
210
00:17:30,800 --> 00:17:33,200
the first question they'll ask
is why we didn't take action…
211
00:17:33,280 --> 00:17:34,760
even though we were present.
212
00:17:34,840 --> 00:17:36,000
Think about it, sir.
213
00:18:02,680 --> 00:18:04,080
I wanted to…
214
00:18:07,120 --> 00:18:09,880
marry Kavita ever since I was a child.
215
00:18:15,240 --> 00:18:16,720
I was in love with her.
216
00:18:18,480 --> 00:18:21,480
I took up a job working
for Kavita's father…
217
00:18:22,760 --> 00:18:25,720
so I could prove…
That I was worthy of her.
218
00:18:26,800 --> 00:18:31,440
So I could go up to her and…
Say that "Kavita, I'm in love with you."
219
00:18:39,120 --> 00:18:42,160
Mallik, come with me.
Rest of you, form a perimeter.
220
00:18:49,440 --> 00:18:51,400
The darts came from there, ma'am.
221
00:18:52,160 --> 00:18:54,040
You wait here, I'll check ahead.
222
00:19:15,040 --> 00:19:18,120
You know, when I bought this house…
223
00:19:18,200 --> 00:19:24,160
I decided the time had come…
to tell Kavita… how I felt about her.
224
00:19:26,480 --> 00:19:30,040
And… And then… I saw her with you.
225
00:19:32,040 --> 00:19:37,520
Just like a, Goddamned Leech you…
you were stuck to her.
226
00:19:42,080 --> 00:19:46,320
And, I… I couldn't leave my sweetheart
alone with a leech now, could I?
227
00:19:48,120 --> 00:19:53,400
And so… I told her landlord some lie…
and entered her house.
228
00:20:05,120 --> 00:20:08,640
I installed CCTV cameras,
in every single room.
229
00:20:10,000 --> 00:20:12,880
-Dude, this is so difficult!
-Hey, babe, are-are you wearing my shirt?
230
00:20:12,960 --> 00:20:15,800
I'd watch her every day.
231
00:20:15,880 --> 00:20:16,920
Yeah.
232
00:20:17,560 --> 00:20:18,440
Sorry, Sorry!
233
00:20:19,000 --> 00:20:23,880
But I had no idea… that I would…
stumble on a piece of information…
234
00:20:23,960 --> 00:20:26,640
that would change all our lives forever?
235
00:20:27,120 --> 00:20:29,160
Guess who DDK's a front company for?
236
00:20:29,240 --> 00:20:30,680
Telecom Minister Sumer Raina.
237
00:20:30,760 --> 00:20:32,600
We started out with an ordinary murder
238
00:20:32,680 --> 00:20:35,000
So I took this information about
the hard disk… to Mr. Sumer Raina.
239
00:20:35,080 --> 00:20:37,960
And now we're going to
expose a 20 billion rupee scam!
240
00:20:38,040 --> 00:20:39,360
The plan was simple.
241
00:20:39,920 --> 00:20:42,200
Sumer Rana's henchmen would kill you…
242
00:20:44,360 --> 00:20:46,280
and Kavita would be mine forever.
243
00:20:47,320 --> 00:20:52,640
But you fucker!
You survived… and my Kavita--
244
00:21:14,520 --> 00:21:15,000
Who's that?
245
00:21:17,080 --> 00:21:18,280
Get me out of here, please!
246
00:21:18,360 --> 00:21:20,680
Look,
I won't let anything happen to you, okay?
247
00:21:20,760 --> 00:21:22,720
Just don't move from your spot!
248
00:21:23,360 --> 00:21:26,360
Mallik, I've found Ritwik.
But there are automated darts in here.
249
00:21:26,440 --> 00:21:27,640
Don't open the back door, okay?
250
00:21:27,720 --> 00:21:28,280
Okay, ma'am.
251
00:21:57,760 --> 00:21:59,560
Mallik, open the door!!
252
00:22:06,040 --> 00:22:07,080
Ritwik!!
253
00:22:07,160 --> 00:22:08,320
Ma'am, are you okay?
254
00:22:18,600 --> 00:22:19,560
Thank you, Rea.
255
00:22:19,640 --> 00:22:20,760
Of course.
256
00:23:43,840 --> 00:23:44,720
Ma'am.
257
00:23:48,400 --> 00:23:49,160
Are you okay?
258
00:23:50,360 --> 00:23:51,200
I'm okay.
259
00:23:53,200 --> 00:23:54,040
I'm okay.
260
00:24:12,920 --> 00:24:15,080
If you truly loved Kavita that…
261
00:24:17,400 --> 00:24:18,480
why did you kill her?
262
00:24:20,480 --> 00:24:22,120
I'm not the one who killed her.
263
00:24:22,600 --> 00:24:25,840
You leech… you fucker…
you're the one who killed her!!
264
00:24:29,200 --> 00:24:31,080
Who took her off the ventilator?
265
00:24:31,640 --> 00:24:32,520
Tell me!
266
00:24:33,000 --> 00:24:34,400
Who brought her out of the hospital?
267
00:24:34,480 --> 00:24:35,240
Tell me!
268
00:24:35,720 --> 00:24:36,840
Your Kavita?
269
00:24:38,040 --> 00:24:39,280
Your Kavita?
270
00:24:40,160 --> 00:24:41,640
Your Kavita?
271
00:24:43,360 --> 00:24:45,320
Vikram… Vikram, stop it!
272
00:24:47,040 --> 00:24:48,120
What are you doing?
273
00:24:49,200 --> 00:24:51,960
You always get carried
away with your emotions.
274
00:24:54,960 --> 00:24:57,440
Don't do anything that
you'll regret later.
275
00:24:57,520 --> 00:24:59,440
-My Kavita.
-Now go!
276
00:25:01,320 --> 00:25:03,960
Tell me one thing,
how come you're always right?
277
00:25:04,680 --> 00:25:06,800
She's not your Kavita, she's mine!!
278
00:25:14,480 --> 00:25:16,360
I don't feel like going, Kavita.
279
00:25:17,360 --> 00:25:19,040
But you have a meeting, don't you?
280
00:25:19,520 --> 00:25:20,560
Come on, go. Go!
281
00:25:21,160 --> 00:25:21,760
Go!
282
00:25:22,240 --> 00:25:23,320
Alright, I'm going!
283
00:25:25,600 --> 00:25:26,480
I'll be back the day after.
I'll see you tomorrow.
284
00:25:26,560 --> 00:25:27,440
I'll be back tomorrow
I'll see you day after.
285
00:25:27,520 --> 00:25:28,920
-Bye.
-Come back soon.
286
00:25:44,160 --> 00:25:46,280
Ma'am… you did a great job.
287
00:25:49,680 --> 00:25:51,080
This all looks too easy.
288
00:25:52,320 --> 00:25:53,120
Easy?
289
00:25:54,440 --> 00:25:57,040
A constable died and you
almost got killed, Rea!
290
00:26:01,080 --> 00:26:02,840
I know what the killer's like.
291
00:26:03,760 --> 00:26:06,240
If this killer really wanted Ritwik,
we wouldn't be allowed
292
00:26:06,320 --> 00:26:07,600
to rescue him so easily.
293
00:26:10,160 --> 00:26:12,200
There's got to be something more to it.
294
00:26:19,760 --> 00:26:24,040
The person who had the most knowledge
about Aayasthians was Mohammed
295
00:26:24,120 --> 00:26:26,200
Gyassuddin Khan… My grandfather!
296
00:26:27,640 --> 00:26:29,600
With the information he provided,
297
00:26:29,680 --> 00:26:33,560
the villagers attacked the shrine of
the Aayasthians and destroyed their
298
00:26:33,640 --> 00:26:35,520
sinister schemes once and for all.
299
00:26:36,640 --> 00:26:39,560
Gyassuddin's own grandson
Moinuddin had died
300
00:26:39,640 --> 00:26:42,120
at the hands of the same Aayasthians.
301
00:26:43,400 --> 00:26:46,800
But Moinuddin…
was my elder brother's name!
302
00:26:47,440 --> 00:26:50,480
I remember he was born
with a fatal disease…
303
00:26:51,560 --> 00:26:52,880
Which Noor had as well.
304
00:26:53,640 --> 00:26:57,720
So if he wasn't killed by the
disease but by the Aayasthians…
305
00:26:57,800 --> 00:27:02,240
then did you ask for a boon,
Mr. Khan… to save your grandson's life?
306
00:27:03,800 --> 00:27:05,680
Was his heart The Child's Heart?
307
00:27:08,840 --> 00:27:10,560
So was Noor saved too--?
308
00:27:12,320 --> 00:27:13,920
That's your Papa, Noor.
309
00:27:14,400 --> 00:27:15,760
He's also my son.
310
00:27:24,280 --> 00:27:25,360
No -no-no-no-no-no.
311
00:27:26,520 --> 00:27:27,320
Noor…
312
00:27:28,280 --> 00:27:31,760
Zulfi… Zulfi,
did you take the boon for Noor's life?
313
00:27:38,920 --> 00:27:40,520
Noor? Noor!
314
00:27:45,400 --> 00:27:46,200
Noor!
315
00:27:49,480 --> 00:27:50,320
Noor!!
316
00:27:53,680 --> 00:27:54,480
Noor!
317
00:27:55,720 --> 00:27:57,680
Noor! My baby!
318
00:27:59,600 --> 00:28:01,680
Noor! Noor, what happened, my child?
319
00:28:04,400 --> 00:28:05,200
Noor?
320
00:28:08,520 --> 00:28:10,840
Noor! What's happened, my child?
321
00:28:11,400 --> 00:28:12,760
What's happened? You okay?
322
00:28:13,240 --> 00:28:15,960
Noor! What happened, Noor?
23474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.