Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,480 --> 00:00:27,120
Whose name was on it,
and who sent it?
2
00:00:27,200 --> 00:00:29,200
It was Shekhar, a journalist.
3
00:00:29,280 --> 00:00:30,560
I used to know him.
4
00:00:30,640 --> 00:00:31,880
He wasn't like you.
5
00:00:31,960 --> 00:00:33,720
Bastard was actually honest!
6
00:00:33,800 --> 00:00:36,800
What I meant to say is,
he was pretty honest, but very naive.
7
00:00:37,320 --> 00:00:39,520
Always going up against the wrong people.
8
00:00:39,600 --> 00:00:41,400
Okay, now tell me, what's in the box?
9
00:00:42,920 --> 00:00:46,680
Nothing. There's this… DDK company.
It's their hard drive.
10
00:00:48,080 --> 00:00:50,120
DDK Private Limited?
11
00:00:51,160 --> 00:00:52,320
Baby,
12
00:00:52,400 --> 00:00:54,160
what if this is about the big scam?
13
00:00:55,200 --> 00:00:56,560
Come on, let's uncover it together.
14
00:00:56,640 --> 00:00:58,680
Yeah,
let's uncover this together!
15
00:00:58,760 --> 00:01:02,640
Look, baby, if you want to uncover stuff,
there are other things to uncover.
16
00:01:03,240 --> 00:01:05,080
H-hey, my… Darling!
17
00:01:06,840 --> 00:01:08,640
Come on, babe, please don't sulk.
18
00:01:08,720 --> 00:01:10,960
I don't want you to get
involved in these things.
19
00:01:12,360 --> 00:01:14,800
You can't stop a journalist
from getting involved in a story.
20
00:01:14,880 --> 00:01:16,080
Okay.
21
00:01:18,200 --> 00:01:21,200
And here we are. At your office.
22
00:01:24,280 --> 00:01:28,080
Bring the hard drive tonight, okay?
We'll take a look at DDK's balance sheet.
23
00:01:28,600 --> 00:01:29,640
Baby…
24
00:01:30,240 --> 00:01:32,240
You know my drive always stays hard.
25
00:01:32,840 --> 00:01:33,800
Oh, really?
26
00:01:35,480 --> 00:01:37,600
-Okay.
-Really.
27
00:01:38,120 --> 00:01:41,480
You have lipstick on your cheek.
Are you working or screwing around?
28
00:01:43,440 --> 00:01:44,840
What happened? Can't see it?
29
00:01:46,080 --> 00:01:47,920
You'll see it tonight.
30
00:01:49,400 --> 00:01:50,320
Nice.
31
00:01:55,440 --> 00:01:57,320
My señorita!
32
00:01:57,400 --> 00:02:00,360
I've made a pan-fried margherita for you.
33
00:02:00,440 --> 00:02:03,360
You have to try it and tell me
if the cheese is okay, should I put more--
34
00:02:03,440 --> 00:02:05,400
-Baby, this is big!
-What is big?
35
00:02:05,480 --> 00:02:07,440
These are the yearly reports
of DDK Private Limited
36
00:02:07,520 --> 00:02:08,960
and Delta Pharma's internal audits!
37
00:02:09,040 --> 00:02:10,800
Guess who DDK is a front company for.
38
00:02:10,880 --> 00:02:13,440
-Telecom Minister Sumer Raina.
-Yes!
39
00:02:13,520 --> 00:02:16,480
The money from Bellturn operations
is being re-routed to Delta Pharma.
40
00:02:16,560 --> 00:02:18,440
-In dollars! Do you know what that means?
-Hmm?
41
00:02:18,520 --> 00:02:20,640
It means it's a multi-million dollar scam!
42
00:02:20,720 --> 00:02:21,880
We've caught a big fish, baby!
43
00:02:21,960 --> 00:02:24,440
Come on, babe! All this talk
about big fish is too overdramatic.
44
00:02:24,520 --> 00:02:25,440
You sound like my dad--
45
00:02:25,520 --> 00:02:29,320
So, then why don't you go and tell
Vishwanath… that you've hit the jackpot!
46
00:02:29,400 --> 00:02:31,360
We started out with an ordinary murder,
47
00:02:31,440 --> 00:02:33,800
and now we're going to expose
a 20 billion rupee scam.
48
00:02:33,880 --> 00:02:35,800
-Hmm…
-But I can't do it alone.
49
00:02:35,880 --> 00:02:38,320
I have to call
my financial affairs editor, Subbu.
50
00:02:38,400 --> 00:02:39,600
Will you help me find my phone?
51
00:02:39,680 --> 00:02:41,520
-I've been looking around for it--
-B-B-B… Baby!
52
00:02:41,600 --> 00:02:43,440
No Subbu! What Subbu?
53
00:02:43,520 --> 00:02:44,560
See, I just wanted to know
54
00:02:44,640 --> 00:02:46,840
if there was porn
or data on it. Now I know.
55
00:02:46,920 --> 00:02:50,480
So now my baby
will eat the pizza with me, Buongiorno.
56
00:02:50,560 --> 00:02:52,280
-Now, baby, we'll go there…
-Yes, we will…
57
00:02:52,360 --> 00:02:53,640
…and we'll have the pizza.
58
00:02:53,720 --> 00:02:55,360
Come on now, Señorita.
59
00:02:55,440 --> 00:02:58,520
Look at the pizza.
Both our pizzas are ready.
60
00:02:58,600 --> 00:03:00,560
-Vikram, you're not listening to me, man.
-You're…
61
00:03:01,800 --> 00:03:03,960
What do you mean,
not listening to you?
62
00:03:04,880 --> 00:03:07,120
First, I made lunch for you,
then this pizza for you,
63
00:03:07,200 --> 00:03:08,400
am I your servant or something?
64
00:03:08,480 --> 00:03:10,040
Vikram, what is this way of talking to me?
65
00:03:10,120 --> 00:03:12,360
How am I talking to you?
You've been nagging about this all day.
66
00:03:12,440 --> 00:03:14,200
Yeah, because it benefits
the both of us, okay?
67
00:03:14,280 --> 00:03:15,680
I don't want such benefits.
68
00:03:15,760 --> 00:03:17,920
-And that's final.
-What do you mean "final"?
69
00:03:18,440 --> 00:03:19,280
Are you my boss?
70
00:03:21,880 --> 00:03:23,080
I'm not your boss.
71
00:03:23,760 --> 00:03:25,160
I care for you.
72
00:03:25,240 --> 00:03:27,160
The guy who left that box? Shekhar?
73
00:03:27,240 --> 00:03:28,360
Someone bumped him off.
74
00:03:29,760 --> 00:03:30,760
Do you want to die?
75
00:03:31,520 --> 00:03:32,520
Tell me! Do you?
76
00:03:36,840 --> 00:03:38,920
Thinks she's some pen-wielding warrior.
77
00:03:45,800 --> 00:03:48,120
Hey, listen, let's have dinner.
78
00:03:50,560 --> 00:03:53,120
I don't want to do this story anymore.
To hell with the scam.
79
00:03:53,200 --> 00:03:54,920
Papa's waiting at home.
80
00:03:55,920 --> 00:03:57,600
And you know what he's like.
81
00:03:57,680 --> 00:03:59,080
So melodramatic.
82
00:03:59,160 --> 00:04:01,080
I'm just as dramatic.
83
00:04:52,200 --> 00:04:53,160
Bye!
84
00:05:00,800 --> 00:05:03,280
Oh, damn!
85
00:05:09,520 --> 00:05:10,560
Who are you?
86
00:05:23,160 --> 00:05:24,160
Vikram!
87
00:05:24,240 --> 00:05:25,200
Vikram!
88
00:05:25,280 --> 00:05:27,280
-Let's go! Let's get out of here!
-Hey, stop!
89
00:05:27,360 --> 00:05:28,320
Hey, stop!
90
00:05:28,920 --> 00:05:31,240
Kavita!
91
00:05:37,480 --> 00:05:39,880
Hey! Hey…
92
00:05:40,680 --> 00:05:41,600
Kavita!
93
00:05:42,200 --> 00:05:44,520
Kavita!
94
00:05:47,240 --> 00:05:48,440
K… Kavita!
95
00:05:53,280 --> 00:05:56,040
Kavita!
96
00:06:05,120 --> 00:06:06,160
Hello, Vikram.
97
00:06:06,240 --> 00:06:08,640
I'm so glad you called today.
98
00:06:08,720 --> 00:06:11,160
Kavita's heartbeat increased
just this morning.
99
00:06:11,240 --> 00:06:13,360
She must've been thinking of you.
100
00:06:13,440 --> 00:06:16,000
-Right.
-Here you go. Speak to Kavita.
101
00:06:18,760 --> 00:06:20,920
Kavita, look who's on the phone.
102
00:06:21,440 --> 00:06:23,840
It's your Vikram.
103
00:06:23,920 --> 00:06:25,960
He has quite a beard now. Look at him.
104
00:07:33,240 --> 00:07:35,160
Everyone, move back.
Let the car through.
105
00:07:52,600 --> 00:07:53,640
Make way for the body!
106
00:07:53,720 --> 00:07:56,040
Go back, go back, go back.
Hey, you! Are you deaf?
107
00:07:56,120 --> 00:07:59,040
Now our holy Charandaspur
will be famous for these gruesome murders.
108
00:07:59,120 --> 00:08:00,920
What the hell are the police doing?
109
00:08:06,880 --> 00:08:09,400
This is where I found
Kalindi's headless body.
110
00:08:11,600 --> 00:08:14,120
After he hit his head
on the edge of the stone altar…
111
00:08:15,720 --> 00:08:16,920
Mr. Shastri…
112
00:08:19,160 --> 00:08:21,200
Mr. Shastri!
113
00:08:22,200 --> 00:08:25,280
Poor Mr. Shastri's prediction
came true after all.
114
00:08:29,200 --> 00:08:31,360
This room has a very strange smell.
115
00:08:33,040 --> 00:08:36,240
It's the same smell as the one coming
from where Sujay and Vijay were murdered.
116
00:08:41,200 --> 00:08:42,960
This is the source of that smell.
117
00:08:43,840 --> 00:08:46,800
The smoke from these tablets
paralyses the killer's targets.
118
00:08:50,760 --> 00:08:52,160
Can I have a look?
119
00:08:53,360 --> 00:08:55,160
You said you have some information.
120
00:08:56,800 --> 00:08:59,400
When Mr. Shastri mentioned
Jimmy Khan's name in the police station,
121
00:08:59,480 --> 00:09:02,160
I thought I should
check him out thoroughly. And I was right.
122
00:09:02,760 --> 00:09:06,720
Jimmy Khan gave me a lot of vital
information… about this case.
123
00:09:08,200 --> 00:09:13,240
All the murders so far… are taking place…
according to a pattern. Here.
124
00:09:14,320 --> 00:09:16,800
Here is the pattern to all these murders.
125
00:09:17,320 --> 00:09:18,360
Based on the…
126
00:09:18,880 --> 00:09:20,280
symbols of the mandala.
127
00:09:20,360 --> 00:09:21,760
The Aayast Mandala.
128
00:09:22,280 --> 00:09:25,080
Jimmy Khan told me
that his grandfather knew about this.
129
00:09:25,160 --> 00:09:27,760
He had made some notes
about the previous murders in his diary.
130
00:09:28,280 --> 00:09:29,960
And the symbols that he had noted down…
131
00:09:30,040 --> 00:09:33,280
are the very symbols Jimmy Khan decoded
to predict the shaunak's death.
132
00:09:33,920 --> 00:09:36,680
He also said that… there are going to be
five more murders like this.
133
00:09:37,960 --> 00:09:39,080
Ma'am?
134
00:09:39,160 --> 00:09:40,360
Coming.
135
00:09:56,200 --> 00:09:58,120
All the clocks in the house
have stopped.
136
00:09:58,200 --> 00:10:00,360
-The ones inside and outside.
-I know.
137
00:10:00,440 --> 00:10:01,880
This is Shastri's cupboard.
138
00:10:01,960 --> 00:10:03,200
And this is Kalindi's.
139
00:10:03,280 --> 00:10:05,840
I searched both of them
but couldn't find anything.
140
00:10:06,920 --> 00:10:07,800
Torch.
141
00:10:15,200 --> 00:10:17,520
This cupboard's
attached to the wall.
142
00:10:19,400 --> 00:10:20,480
There's a nail there.
143
00:10:21,320 --> 00:10:22,880
Do all the houses here have this?
144
00:10:23,680 --> 00:10:26,720
There's no such… tradition that I know of.
145
00:10:28,000 --> 00:10:29,600
This looks worn out.
146
00:10:35,200 --> 00:10:36,360
It's hollow.
147
00:10:58,840 --> 00:11:00,720
It's just like Jimmy Khan said.
148
00:11:01,240 --> 00:11:03,360
"Eight sections with eight symbols."
149
00:11:05,200 --> 00:11:07,600
You found all these items
in Kalindi's cupboard?
150
00:11:07,680 --> 00:11:08,920
Hmm.
151
00:11:10,400 --> 00:11:13,240
This means that she wasn't
just the wife of a guru.
152
00:11:13,760 --> 00:11:15,920
She was the guru herself.
153
00:11:17,760 --> 00:11:18,880
She was…
154
00:11:19,400 --> 00:11:20,280
the shaunak.
155
00:11:21,840 --> 00:11:23,440
Then Mr. Shastri's death?
156
00:11:24,840 --> 00:11:26,760
Kaivalya Shastri was right.
157
00:11:26,840 --> 00:11:29,000
His death was inevitable.
158
00:11:29,640 --> 00:11:31,320
He hit his head on the stone altar, right?
159
00:11:31,400 --> 00:11:32,240
Yeah.
160
00:11:33,520 --> 00:11:35,560
I think Kalindi put something in his tea.
161
00:11:37,440 --> 00:11:41,640
But this Kalindi's death appears less
like a murder and more like a ritual.
162
00:11:42,360 --> 00:11:43,840
You mean sacrifice, right?
163
00:11:43,920 --> 00:11:45,040
Right.
164
00:11:45,120 --> 00:11:46,320
I guess.
165
00:11:46,400 --> 00:11:48,120
Because when I got there, she was…
166
00:11:48,200 --> 00:11:50,400
sitting in a position
as if she was meditating.
167
00:11:50,480 --> 00:11:51,440
You mean…
168
00:11:52,120 --> 00:11:54,520
Kalindi knew that someone
was going to come and kill her?
169
00:11:54,600 --> 00:11:55,800
Right.
170
00:11:56,840 --> 00:12:01,080
So, 70 years ago, your grandfather
investigated a number of such murders.
171
00:12:01,160 --> 00:12:02,720
No, 73 years ago.
172
00:12:03,600 --> 00:12:07,200
And his notes contained all the symbols,
out of which there are only three left.
173
00:12:07,280 --> 00:12:09,720
And the same symbols
are on these… metal discs.
174
00:12:09,800 --> 00:12:12,320
We have the symbols.
We just have to decode them.
175
00:12:12,400 --> 00:12:14,480
And the key to decoding all of them
176
00:12:14,560 --> 00:12:16,760
is to treat each symbol of the mandala
177
00:12:16,840 --> 00:12:18,360
as a bivalent equation.
178
00:12:18,960 --> 00:12:22,560
By bivalent equation,
I mean a dual-value equation.
179
00:12:23,080 --> 00:12:25,960
Now, once we figure out
both values in this equation,
180
00:12:26,040 --> 00:12:28,440
then decoding these symbols
becomes very easy.
181
00:12:29,040 --> 00:12:31,000
Now the symbol in the first section is…
182
00:12:31,080 --> 00:12:33,120
-"The torso of a… watcher."
-Watcher.
183
00:12:33,200 --> 00:12:34,480
-What's a watcher?
-Um…
184
00:12:34,560 --> 00:12:36,320
not watcher, I meant "voyeur".
185
00:12:36,400 --> 00:12:38,800
Abhishek was a photographer,
so he can be called a voyeur.
186
00:12:38,880 --> 00:12:40,040
-Right, Guruji?
-Right.
187
00:12:40,120 --> 00:12:43,640
What's in the next one? The limbs
of Shumbh and his sibling, Nishumbh.
188
00:12:43,720 --> 00:12:45,480
The Arms of the demon brothers.
189
00:12:45,560 --> 00:12:46,720
That is the Yadav brothers.
190
00:12:46,800 --> 00:12:47,760
Uh… right.
191
00:12:47,840 --> 00:12:51,440
We had found a sketch…
of a machine in your diary.
192
00:12:51,520 --> 00:12:53,040
What can you tell us about that?
193
00:12:53,960 --> 00:12:58,080
Only that it's an… ancient machine
that is connected to energy.
194
00:12:59,000 --> 00:13:02,400
Going by what Birju said,
the machine is being used to grant boons.
195
00:13:02,480 --> 00:13:06,160
You put a coin in the machine, your thumb
is cut off, and your boon is granted.
196
00:13:07,000 --> 00:13:10,400
The coin your mother had is exactly
like the one we found with Birju.
197
00:13:10,480 --> 00:13:12,680
Say we believe Birju's statement…
198
00:13:13,680 --> 00:13:15,480
Then Vikram…
199
00:13:15,560 --> 00:13:17,000
your mother asked for a boon too.
200
00:13:18,440 --> 00:13:19,760
Yeah, that's possible.
201
00:13:21,120 --> 00:13:24,640
The night my mother disappeared,
my little brother met with an accident.
202
00:13:25,160 --> 00:13:26,480
He was seriously injured.
203
00:13:26,560 --> 00:13:27,680
Did he survive?
204
00:13:28,640 --> 00:13:29,600
No.
205
00:13:29,680 --> 00:13:32,920
Well, the Yadav brothers sent Birju
to ask for a boon on their behalf.
206
00:13:33,440 --> 00:13:36,880
-They didn't survive either.
-Did Kalindi also ask for a boon…? No!
207
00:13:37,560 --> 00:13:38,480
She died too.
208
00:13:38,560 --> 00:13:39,960
But her thumb was intact.
209
00:13:43,320 --> 00:13:45,240
Okay. So, here's what we're going to do.
210
00:13:45,320 --> 00:13:47,320
-Mr. Khan, you--
-Sorry?
211
00:13:47,400 --> 00:13:48,560
Jimmy.
212
00:13:48,640 --> 00:13:49,800
Thank you.
213
00:13:49,880 --> 00:13:51,680
You decode the remaining symbols.
214
00:13:52,440 --> 00:13:55,320
I'll just go and meet the first victim,
Abhishek Sahay's wife.
215
00:13:55,920 --> 00:13:57,040
And one more thing.
216
00:13:58,360 --> 00:13:59,600
You didn't get these from me.
217
00:14:03,320 --> 00:14:04,560
Hello, Phantom?
218
00:14:09,880 --> 00:14:12,160
-Ever heard of cholesterol?
-What the hell is that?
219
00:14:13,240 --> 00:14:14,640
Hmm…
220
00:14:14,720 --> 00:14:17,600
And with this?
The cholesterol comes out of the body.
221
00:14:18,360 --> 00:14:19,200
Listen, Mandrake,
222
00:14:19,280 --> 00:14:22,200
the people of Charandaspur
get their nutrition…
223
00:14:22,280 --> 00:14:23,400
mainly from these snacks.
224
00:14:23,480 --> 00:14:26,480
You've become a Delhi guy.
Forgotten everything. Huh!
225
00:14:26,560 --> 00:14:29,000
Anyway. Now, tell me, what do you want?
226
00:14:38,120 --> 00:14:39,560
-You're not supposed to eat it.
-Hey!
227
00:14:39,640 --> 00:14:41,200
I'm not. I'm just smelling it.
228
00:14:42,760 --> 00:14:46,240
The killer burns these tablets
using the smoke to paralyse the victims,
229
00:14:46,320 --> 00:14:47,440
and then murders them.
230
00:14:47,520 --> 00:14:49,560
Fucker, you're stealing evidence
from the crime scene.
231
00:14:50,280 --> 00:14:51,320
Smartass!
232
00:14:51,920 --> 00:14:54,080
We need to know
where these tablets come from.
233
00:14:54,600 --> 00:14:58,080
I'll go searching beyond Vaishali Nagar.
You can search in the areas nearby.
234
00:14:58,160 --> 00:15:00,520
If we brothers work together,
this will go a lot faster.
235
00:15:00,600 --> 00:15:03,720
And if you find anything,
first, give me a heads up, okay?
236
00:15:08,560 --> 00:15:11,000
-You have this in stock?
-No.
237
00:15:11,080 --> 00:15:13,240
At least open the packet,
don't just say no.
238
00:15:13,320 --> 00:15:14,720
We don't sell these things, mister.
239
00:15:14,800 --> 00:15:17,400
I have no idea. Why don't you ask
those herbal remedy stores?
240
00:15:25,600 --> 00:15:26,440
Doctor,
241
00:15:26,520 --> 00:15:29,800
-have you seen this, uh, tablet before?
-No.
242
00:15:30,640 --> 00:15:33,200
You pyromaniac, don't light it up, man.
243
00:15:33,280 --> 00:15:35,840
If I don't burn it, how will I know
what it's made of? Tell me.
244
00:15:35,920 --> 00:15:38,120
You've been rubbing it and smelling it.
What did you find?
245
00:15:38,200 --> 00:15:39,760
What is it? What is it used for?
246
00:15:39,840 --> 00:15:42,080
If you don't know what it is,
why pick it up? Give it back.
247
00:15:42,160 --> 00:15:46,120
It looks like some strange chemical
or herbal kind of pill. What does it do?
248
00:15:46,200 --> 00:15:47,440
The body gets numb.
249
00:15:47,520 --> 00:15:48,680
You want to get numb?
250
00:15:49,280 --> 00:15:51,720
Sir, I have some amazing stuff
to make you numb.
251
00:15:51,800 --> 00:15:54,000
You only have to take one,
and you'll be out for two days.
252
00:15:54,080 --> 00:15:55,040
You want it?
253
00:15:55,120 --> 00:15:56,640
Typical Charandaspur man!
254
00:15:56,720 --> 00:15:59,200
One part work, nine parts bullshit!
255
00:16:00,080 --> 00:16:01,880
Royal family…
256
00:16:02,720 --> 00:16:04,400
Royal prince…
257
00:16:04,920 --> 00:16:06,320
Royal princess?
258
00:16:08,560 --> 00:16:10,760
But which part of the princess?
259
00:16:14,680 --> 00:16:15,960
Her face.
260
00:16:18,000 --> 00:16:19,480
That's it!
261
00:16:21,520 --> 00:16:24,680
The face of a royal… princess.
262
00:16:24,760 --> 00:16:26,040
You see this?
263
00:16:26,560 --> 00:16:29,560
The first part of the symbol
indicates she is a princess.
264
00:16:30,600 --> 00:16:34,640
And the second part clearly depicts
her countenance and her beauty.
265
00:16:35,160 --> 00:16:40,240
This is the kind of girl…
who belongs to a… rich noble family.
266
00:16:41,640 --> 00:16:44,440
The face of a princess…
267
00:16:45,320 --> 00:16:48,040
Guruji, we know that
there still are a few royal families
268
00:16:48,120 --> 00:16:49,840
left near and around Charandaspur.
269
00:16:49,920 --> 00:16:52,880
That's right,
but where do we start looking?
270
00:16:57,160 --> 00:17:01,120
Madam, Tanihara by 4:00,
Sarfa by 6:00 and Dharampura by 7:30.
271
00:17:01,200 --> 00:17:03,800
-And?
-And that's it.
272
00:17:03,880 --> 00:17:05,560
Just three villages won't be enough.
273
00:17:06,800 --> 00:17:09,920
We'll stop for the night
at Mr. Khan's place in Gaganpura.
274
00:17:10,000 --> 00:17:11,400
Then the next day,
275
00:17:11,480 --> 00:17:13,960
we'll visit all the nearby villages.
Got that?
276
00:17:14,480 --> 00:17:15,920
Yeah. I got that.
277
00:17:17,240 --> 00:17:19,800
But, uh… have you seen this, madam?
278
00:17:22,320 --> 00:17:24,200
If Jairaj sir swings this miracle, madam,
279
00:17:24,280 --> 00:17:26,280
then the party will have to
hand him the ticket.
280
00:17:28,480 --> 00:17:30,080
I don't want any security.
281
00:17:30,160 --> 00:17:31,360
No security, madam?
282
00:17:32,120 --> 00:17:34,520
I want people to feel
like I'm one of them.
283
00:17:50,480 --> 00:17:53,480
But one thing I now understand
284
00:17:53,560 --> 00:17:58,280
is that… what Mr. Bharadwaj
and his daughter Ananya
285
00:17:58,360 --> 00:18:00,320
have done for Charandaspur…
286
00:18:00,840 --> 00:18:02,760
is more than…
287
00:18:02,840 --> 00:18:05,640
…what anyone else could've accomplished.
288
00:18:06,680 --> 00:18:08,000
Mr. Bharadwaj…
289
00:18:08,520 --> 00:18:10,440
-during his time…
-Hello? Where are you?
290
00:18:10,960 --> 00:18:12,800
Exactly where a politician should be.
291
00:18:12,880 --> 00:18:15,080
Among her people.
292
00:18:15,160 --> 00:18:16,800
Let me talk to your security chief.
293
00:18:16,880 --> 00:18:19,560
Security? There's no security here.
294
00:18:19,640 --> 00:18:20,840
What?
295
00:18:20,920 --> 00:18:23,560
But the killer's next target
will be a princess or some royalty.
296
00:18:24,160 --> 00:18:26,200
Well, I'm not a princess
from some great dynasty.
297
00:18:26,280 --> 00:18:27,520
No, it's just…
298
00:18:27,600 --> 00:18:30,800
Kavita had mentioned that someone
on your mother's side belonged to royalty.
299
00:18:33,840 --> 00:18:36,560
You've always been very good
at doing your homework.
300
00:18:37,520 --> 00:18:38,880
But don't worry.
301
00:18:38,960 --> 00:18:40,480
Everything's under control here.
302
00:18:40,560 --> 00:18:43,280
-I'm hanging up.
-Hey Ananya, don't take this so lightly.
303
00:18:43,360 --> 00:18:44,480
You could lose your life.
304
00:18:45,080 --> 00:18:48,360
If you are so worried about me,
why not come here yourself?
305
00:18:48,920 --> 00:18:50,160
It's not that far.
306
00:18:50,680 --> 00:18:52,080
I'll send you my location.
307
00:18:55,160 --> 00:18:57,640
Shivna, I went to your home.
308
00:18:57,720 --> 00:18:59,840
Then I heard you'd moved
back with your mother.
309
00:19:00,480 --> 00:19:02,080
What can you tell me about Abhishek?
310
00:19:03,720 --> 00:19:05,120
Total scumbag womaniser.
311
00:19:06,200 --> 00:19:08,520
Always screwing around
with one girl or another.
312
00:19:09,120 --> 00:19:10,560
In fact, some time ago,
313
00:19:10,640 --> 00:19:13,680
he started a steamy affair
with a… a married woman.
314
00:19:13,760 --> 00:19:15,840
And her husband
caught both of them red-handed.
315
00:19:17,040 --> 00:19:19,240
Now the husband turned out
to be a police officer.
316
00:19:19,320 --> 00:19:21,040
That man took an oath
317
00:19:21,120 --> 00:19:23,200
that he'd kill Abhishek
in a fake shootout.
318
00:19:23,280 --> 00:19:26,320
Abhishek was so petrified,
he went into hiding for a week.
319
00:19:27,040 --> 00:19:30,600
And then one day,
we suddenly heard the news…
320
00:19:31,320 --> 00:19:34,480
that the police officer
was killed in an… accident.
321
00:19:36,120 --> 00:19:39,320
-Madam, when… Abhishek returned home…
-Hmm…
322
00:19:40,960 --> 00:19:42,240
I saw that…
323
00:19:42,320 --> 00:19:44,600
one of his thumbs
was totally chopped off.
324
00:19:44,680 --> 00:19:47,600
And when he walked,
there was a spring in his step.
325
00:19:47,680 --> 00:19:50,000
He kept saying that,
"God has granted me a boon.
326
00:19:50,080 --> 00:19:52,000
Now, all my enemies will die."
327
00:19:52,080 --> 00:19:53,000
And then…
328
00:19:53,920 --> 00:19:56,560
he went back to his womanising
and extra-marital affairs
329
00:19:56,640 --> 00:19:57,480
just like before.
330
00:19:57,560 --> 00:20:01,600
Abhishek had an identical coin.
Do you have it with you right now?
331
00:20:02,400 --> 00:20:05,840
Here… He had this coin hidden
behind these photographs.
332
00:20:16,680 --> 00:20:17,840
Kalindi?
333
00:20:19,000 --> 00:20:20,960
Do you know where this place is?
334
00:20:23,640 --> 00:20:25,000
-Hey, Sadhan…
-Hmm?
335
00:20:25,520 --> 00:20:27,360
Have you seen this before?
336
00:20:30,480 --> 00:20:31,440
What do you think?
337
00:20:31,520 --> 00:20:32,960
I've never seen this before.
338
00:20:33,040 --> 00:20:34,560
You can check in the big stores--
339
00:20:34,640 --> 00:20:36,440
Oh, I've checked
all the stores in this town.
340
00:20:36,520 --> 00:20:38,200
Yours was the only one left.
341
00:20:38,280 --> 00:20:39,480
Here's an idea.
342
00:20:40,000 --> 00:20:43,400
About 15 kilometres up the highway,
there's a very big pharmacy.
343
00:20:43,480 --> 00:20:46,240
If they can't tell you what this is,
no one else can.
344
00:20:46,840 --> 00:20:47,840
Good luck.
345
00:20:48,360 --> 00:20:51,640
What has Mandrake got me into? Fuck!
I'm gonna lose my mind!
346
00:20:51,720 --> 00:20:55,200
-What kind of leader do we want?
-Ananya Bharadwaj is who we want!
347
00:20:55,280 --> 00:20:59,320
-What kind of leader do we want?
-Ananya Bharadwaj is who we want!
348
00:20:59,400 --> 00:21:02,640
-What kind of leader do we want?
-Ananya Bharadwaj is who we want!
349
00:21:02,720 --> 00:21:05,640
-Ananya Bharadwaj!
-Long live! Long live!
350
00:21:05,720 --> 00:21:08,720
-Ananya Bharadwaj!
-Long live! Long live!
351
00:21:08,800 --> 00:21:11,720
-Ananya Bharadwaj!
-Long live! Long live!
352
00:21:11,800 --> 00:21:14,040
-Vote for…
-Ananya Bharadwaj!
353
00:21:14,120 --> 00:21:16,840
-Vote for…
-Ananya Bharadwaj!
354
00:21:20,600 --> 00:21:21,880
Salaam, Uncle.
355
00:21:21,960 --> 00:21:23,880
Walaikum assalam, son.
356
00:21:27,160 --> 00:21:29,000
Salaam, Uncle. How are you doing?
357
00:21:29,080 --> 00:21:31,080
Salaam, Salaam, my child, I'm doing well.
358
00:21:31,160 --> 00:21:33,560
-Tell me, dear, how have you been?
-Very well, Uncle.
359
00:21:33,640 --> 00:21:34,600
What a coincidence!
360
00:21:34,680 --> 00:21:37,000
We just happened to have cooked
your favourite biryani today.
361
00:21:37,080 --> 00:21:38,000
Oh, wow, Uncle!
362
00:21:38,720 --> 00:21:41,480
Uncle, I've brought along
a very good friend with me. Vikram Singh.
363
00:21:41,560 --> 00:21:43,200
-Salaam alaikum.
-Khushamdeed, son.
364
00:21:43,280 --> 00:21:45,880
Uncle, the guest room downstairs…?
Prepare that for him.
365
00:21:45,960 --> 00:21:47,280
-Of course.
-Um… Khan Uncle.
366
00:21:47,360 --> 00:21:50,120
Um… uh… isn't, uh…
Junaid's room empty upstairs?
367
00:21:50,200 --> 00:21:52,840
-Yes, that's right. Alright, dear.
-Please, prepare that one instead.
368
00:21:52,920 --> 00:21:54,800
Come in, come in. Khushamdeed.
369
00:21:56,320 --> 00:21:57,160
Come in.
370
00:23:16,560 --> 00:23:18,880
Do you remember
the first time we met?
371
00:23:21,000 --> 00:23:22,560
Eight years ago, in Delhi.
372
00:23:24,000 --> 00:23:25,800
Your father was the chief guest…
373
00:23:26,680 --> 00:23:28,400
at this… cricket match.
374
00:23:30,680 --> 00:23:32,720
I was in charge of the security there.
375
00:23:34,440 --> 00:23:35,360
Wow!
376
00:23:37,640 --> 00:23:41,920
And here I thought I must be the only one
with such a clear memory of that day.
377
00:23:46,480 --> 00:23:48,400
I don't know why, but…
378
00:23:50,040 --> 00:23:52,200
there are some things
that you never forget.
379
00:23:55,400 --> 00:23:57,720
Yeah, you're right.
380
00:23:59,680 --> 00:24:02,320
Dad was General Secretary
of the ruling party,
381
00:24:03,000 --> 00:24:05,560
and you were put in charge of my security.
382
00:24:06,080 --> 00:24:08,520
We were going somewhere by car when…
383
00:24:09,520 --> 00:24:10,960
suddenly you received a call saying
384
00:24:11,040 --> 00:24:13,440
that Uncle Vishwanath
had been hospitalised.
385
00:24:15,000 --> 00:24:18,040
I was sitting
in the front seat in complete panic,
386
00:24:18,120 --> 00:24:20,440
when suddenly you asked
for the car to be turned around
387
00:24:20,520 --> 00:24:23,400
and without any questions,
dropped me off at the hospital.
388
00:24:23,480 --> 00:24:26,760
When you got out of the car,
I saw your face….
389
00:24:29,200 --> 00:24:31,600
Your eyes were shimmering with tears.
390
00:24:35,480 --> 00:24:38,040
You may have wanted to thank me that day.
391
00:24:40,200 --> 00:24:42,040
But instead, you apologised.
392
00:24:50,240 --> 00:24:52,040
I don't remember this at all.
393
00:24:55,280 --> 00:24:56,680
I don't know why…
394
00:24:56,760 --> 00:24:58,720
but some things you just don't forget.
395
00:25:06,320 --> 00:25:08,760
You met me before you met Kavita, right?
396
00:25:12,720 --> 00:25:15,680
I met you four years before I met Kavita.
397
00:25:18,480 --> 00:25:20,000
What a coincidence!
398
00:25:23,960 --> 00:25:26,040
And I totally fell for you that day.
399
00:26:41,520 --> 00:26:43,320
This feels right, doesn't it?
400
00:26:49,880 --> 00:26:51,160
Sorry.
401
00:27:32,400 --> 00:27:33,440
Ananya?
402
00:27:37,680 --> 00:27:39,120
Ananya…
403
00:27:41,640 --> 00:27:43,800
-Ananya, I'll kill you today.
-Hey!
404
00:27:46,040 --> 00:27:47,120
Leave me!
405
00:27:47,960 --> 00:27:51,080
-Bunty, you fucker!
-Get the fuck away from me.
406
00:27:51,160 --> 00:27:53,280
Leave!
407
00:27:53,360 --> 00:27:55,560
Ananya! Bitch, I'll fucking
kill you today!
408
00:27:56,240 --> 00:27:57,840
Ananya, are you okay?
409
00:27:57,920 --> 00:27:59,800
I'll fucking kill you, Ananya.
410
00:28:00,920 --> 00:28:02,640
Hey. Leave me…
411
00:28:12,040 --> 00:28:14,760
Mandrake, you asshole,
what have you got me into?
412
00:28:14,840 --> 00:28:17,280
Firstly, I don't understand
this goddamned global warming.
413
00:28:17,360 --> 00:28:19,800
Rains in the summer
and heatwave in the monsoon.
414
00:28:19,880 --> 00:28:21,880
"Monalisa Courier."
415
00:28:21,960 --> 00:28:23,800
It's even spelt wrong.
416
00:28:24,400 --> 00:28:27,160
I asked for a drug store,
this looks like a beauty parlour.
417
00:28:28,920 --> 00:28:31,600
The eye is open, the door is closed. Huh?
418
00:28:32,520 --> 00:28:34,800
Holy shit! There's someone in there.
419
00:28:34,880 --> 00:28:38,280
Monalisa giving a Thai massage
at midnight?
420
00:28:40,240 --> 00:28:42,080
Hey, hello, Monalisa!
421
00:28:42,960 --> 00:28:44,720
Could you please give me a Thai massage?
422
00:28:46,400 --> 00:28:48,000
Oh, shit, they turned the lights off.
423
00:28:48,080 --> 00:28:49,600
So, you want to play hardball?
424
00:28:49,680 --> 00:28:51,880
First, I'll break your lock,
then I'll break your…
425
00:28:56,320 --> 00:28:58,920
He came here to avenge
the death of his brothers.
426
00:28:59,000 --> 00:29:01,240
He's not the one you're looking for.
427
00:29:01,320 --> 00:29:02,360
But…
428
00:29:03,000 --> 00:29:05,360
if you're not the royal princess,
then who is?
429
00:29:17,680 --> 00:29:19,080
Sahni's bike?
430
00:29:51,920 --> 00:29:55,480
Mallik, I've reached Monalisa Curio.
Get here quickly with the team.
431
00:30:28,680 --> 00:30:29,560
MARITIMA
432
00:30:52,080 --> 00:30:53,080
Who's there?
433
00:32:08,760 --> 00:32:11,560
Sahni? Sahni!
434
00:32:12,080 --> 00:32:13,520
Sahni!
435
00:32:24,480 --> 00:32:25,480
Where's Pramod?
436
00:32:37,360 --> 00:32:38,320
Mallik…
437
00:33:21,720 --> 00:33:24,760
You know, when I heard
about your suspension, I was so happy!
438
00:33:24,840 --> 00:33:26,640
Asshole, what are you so happy about?
439
00:33:26,720 --> 00:33:29,600
Because it got Phantom
and Mandrake together again.
440
00:33:29,680 --> 00:33:31,240
Phantom!
441
00:33:36,600 --> 00:33:38,640
Phantom!
442
00:33:44,720 --> 00:33:48,840
Bro, your house was the only house
that… felt like my own home to me.
443
00:33:51,440 --> 00:33:53,920
We'll put our heart and soul
into finding Vasudha Aunty.
444
00:33:55,240 --> 00:33:56,920
Both of us will find her, man.
445
00:34:14,200 --> 00:34:16,760
This tablet was found
in Pramod's pocket.
446
00:34:16,840 --> 00:34:19,520
It's the same tablet
we found at Mr. Shastri's.
447
00:34:20,960 --> 00:34:23,480
Pramod did a good job finding this place.
448
00:34:24,760 --> 00:34:27,400
But the question is,
why the hell did he come here alone?
449
00:34:30,280 --> 00:34:32,240
First, the head of the shaunak…
450
00:34:32,880 --> 00:34:34,800
And now the face of the princess.
451
00:34:36,840 --> 00:34:39,680
But then, who is this princess?
34255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.