All language subtitles for Home.Sweet.Home.Rebirth.2025.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-6666

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,250 --> 00:00:55,273 Dalam kisah kuno, disebutkan bahwa mereka yang menyimpang... 2 00:00:55,298 --> 00:00:57,433 ...dari jalur kebajikan dikutuk untuk mengembara di "Hindrance". 3 00:00:57,460 --> 00:00:59,561 Alam dimana orang mati terjebak selamanya, 4 00:00:59,586 --> 00:01:02,092 Dibebani oleh perbuatan mereka. Master Geno Chan. 5 00:01:21,220 --> 00:01:22,763 Dia tak akan pergi jauh. 6 00:01:50,649 --> 00:01:53,377 Kau bisa berguna untukku. 7 00:01:55,313 --> 00:01:56,839 Kau siapa, bung? 8 00:01:56,864 --> 00:02:01,177 Aku akan biarkan kau tetap hidup, jika kau berikan aku kesetiaanmu. 9 00:02:01,201 --> 00:02:03,303 Kesetiaanku? 10 00:02:06,291 --> 00:02:08,025 Pilih sekarang juga. 11 00:02:08,833 --> 00:02:10,238 Serius? 12 00:02:10,322 --> 00:02:13,313 Oke. Kau tahu? Oke, oke. 13 00:02:13,589 --> 00:02:15,032 Kenapa tidak? 14 00:02:15,199 --> 00:02:16,900 Bijak. 15 00:03:16,048 --> 00:03:17,712 Wichien. 16 00:03:31,095 --> 00:03:32,153 Chan. 17 00:03:38,687 --> 00:03:40,703 Maafkan aku, Master. 18 00:03:41,407 --> 00:03:43,664 Tapi aku harus hentikan dia. Sebelum terlambat. 19 00:03:43,688 --> 00:03:47,585 Wichien sudah meninggal. Dia sudah beralih dari alam ini. 20 00:03:48,706 --> 00:03:51,380 Dia bukan lagi ancaman. 21 00:03:51,404 --> 00:03:54,467 Ayahku temukan jalan kembali menuju alam ini. 22 00:03:55,247 --> 00:03:59,096 Dia tidak akan berhenti hingga terjadi Neraka Dunia. 23 00:03:59,120 --> 00:04:02,265 Jika yang kau katakan itu benar, 24 00:04:03,434 --> 00:04:05,561 Dan Necromancer telah kembali... 25 00:04:05,585 --> 00:04:09,648 Tapi jika apa yang aku lihat sebelumnya menjadi kenyataan... 26 00:04:10,923 --> 00:04:13,694 Maka aku harus pergi. 27 00:04:26,523 --> 00:04:31,294 Penumpang sekalian, kita saat ini mendarat di Bangkok. 28 00:04:32,713 --> 00:04:34,757 Aku sangat senang kita akhirnya melakukan ini. 29 00:04:39,770 --> 00:04:43,207 Jake, serius? Kita baru turun dari pesawat. 30 00:04:43,274 --> 00:04:44,959 Hanya sebentar. 31 00:04:45,025 --> 00:04:46,960 Kita sedang liburan, artinya tak ada ponsel. 32 00:04:55,452 --> 00:04:57,804 Kapan kita akan bertemu Nenek? 33 00:04:57,871 --> 00:04:59,482 Secepatnya, labu. 34 00:04:59,949 --> 00:05:01,975 Apa kita bermalam bersama nenek? 35 00:05:02,084 --> 00:05:03,602 Tidak, kita tidur di hotel. 36 00:05:03,653 --> 00:05:05,296 Kenapa tidak? 37 00:05:05,838 --> 00:05:11,610 Karena Nenek tidak terbiasa jika rumahnya menjadi ramai. 38 00:05:11,677 --> 00:05:14,905 Ya, aku rasa kita terkadang berisik. 39 00:05:23,639 --> 00:05:25,416 Boleh, boleh, boleh? 40 00:05:25,441 --> 00:05:27,710 - Pergilah. - Oke. Tidak masalah. 41 00:05:27,735 --> 00:05:29,253 Kami hanya... 42 00:05:34,908 --> 00:05:38,041 Lihat. Ini tempat ibu tumbuh besar. 43 00:05:38,065 --> 00:05:39,746 Sangat keren. 44 00:05:47,563 --> 00:05:49,690 Kita akan sangat bersenang-senang di sini. 45 00:06:14,412 --> 00:06:16,664 - Ibu, ayo. - Loo! 46 00:06:25,448 --> 00:06:26,621 Loo. 47 00:06:27,909 --> 00:06:30,495 Aku takkan pernah tinggalkan tempat ini. 48 00:06:31,579 --> 00:06:34,223 Bisa kita jelajahi kota sekarang? 49 00:06:47,470 --> 00:06:50,615 Wow, kita sangat tinggi. 50 00:06:51,099 --> 00:06:53,702 Mereka bilang kita bisa melihat sungai dari jendela ini. 51 00:06:53,727 --> 00:06:56,580 Lihat, ibu, itu sungainya. Bisa kita pergi melihat itu? 52 00:06:56,605 --> 00:06:59,399 Ya, saat ayahmu siap. 53 00:07:00,525 --> 00:07:02,043 Aku sudah siap. 54 00:07:08,491 --> 00:07:10,795 - Oke, dengar, aku harus pergi. - Lihat! 55 00:07:10,819 --> 00:07:13,413 - Bukankah itu cantik? - Ya. 56 00:07:22,088 --> 00:07:25,334 Kau bisa kembali ke hotel dan selesaikan urusanmu. 57 00:07:25,359 --> 00:07:26,943 Dan kami akan menyusulmu. 58 00:07:26,968 --> 00:07:28,650 Ini pekerjaanku, Prang. 59 00:07:28,675 --> 00:07:32,824 Tapi kami keluargamu. Prioritas, Jake. 60 00:07:32,849 --> 00:07:35,952 - Mereka butuh aku. - Kami butuh kau. 61 00:07:37,244 --> 00:07:38,830 Ya. 62 00:07:41,024 --> 00:07:42,363 Ayo. 63 00:07:43,485 --> 00:07:45,837 Ibu, Ayah, ayo! 64 00:07:46,488 --> 00:07:50,758 Saat kau polisi lalu lintas, kau tidak selalu menelepon. 65 00:07:50,825 --> 00:07:53,833 Ayolah, sayang. Aku mengusahakan ini. 66 00:07:54,871 --> 00:07:56,373 Ini akan membaik. 67 00:07:57,957 --> 00:07:59,809 Hidup bukan sebuah tujuan, Jake. 68 00:07:59,834 --> 00:08:01,477 Itu soal apa yang terjadi di sana dan di sini. 69 00:08:02,045 --> 00:08:03,372 Siapa yang mengatakan itu? 70 00:08:04,105 --> 00:08:06,966 Aku tidak ingat, tapi itu fakta. 71 00:08:08,444 --> 00:08:11,362 Ralph Waldo Emerson. 72 00:08:11,429 --> 00:08:15,199 Tidak. Dia bilang hidup sebuah perjalanan, bukan tujuan. 73 00:08:15,224 --> 00:08:16,993 Sama saja. 74 00:08:29,656 --> 00:08:31,600 Berhenti mencoba mengganti subjek. 75 00:08:37,539 --> 00:08:40,141 - Di mana Loo? - Dia tadi di sini. 76 00:08:40,333 --> 00:08:42,644 Loo. Loo. 77 00:08:45,255 --> 00:08:46,940 Loo? 78 00:08:48,617 --> 00:08:50,360 Loo! 79 00:08:51,553 --> 00:08:53,154 Loo! 80 00:08:56,599 --> 00:08:58,075 Loo! 81 00:09:02,116 --> 00:09:03,706 Loo! 82 00:09:06,167 --> 00:09:07,652 Loo! 83 00:09:14,617 --> 00:09:16,118 Loo! 84 00:09:29,215 --> 00:09:31,592 Aku temukan dia. 85 00:09:33,668 --> 00:09:36,056 - Dia di mana? - Dia di atas sana. 86 00:09:40,226 --> 00:09:42,578 Itu kupu-kupu yang indah. 87 00:09:46,113 --> 00:09:47,703 Aku temukan dia! 88 00:09:47,727 --> 00:09:50,134 Loo, apa yang kau lakukan? 89 00:09:52,328 --> 00:09:53,846 Ibu melarangmu berkeliaran. 90 00:09:53,871 --> 00:09:56,015 - Kau harusnya lebih mengerti. - Maaf, Ibu. 91 00:09:56,056 --> 00:09:57,641 Terima kasih. 92 00:09:59,894 --> 00:10:01,396 Terima kasih, Master. 93 00:10:02,162 --> 00:10:04,398 Semua yang baik berakhir baik. 94 00:10:04,499 --> 00:10:07,443 Ayah, dia bilang dia mengenalmu. 95 00:10:08,736 --> 00:10:12,823 - Aku rasa kita tak pernah bertemu. - Kau benar, Jake. 96 00:10:12,890 --> 00:10:15,647 Bagaimana kau tahu namaku? Apa dia memberitahumu? 97 00:10:15,671 --> 00:10:17,286 Tidak. 98 00:10:17,311 --> 00:10:20,956 Ibu, bukankah itu kupu-kupu yang paling menakjubkan? 99 00:10:20,981 --> 00:10:22,332 Ayo. 100 00:10:22,383 --> 00:10:23,917 Jake! 101 00:10:24,419 --> 00:10:26,962 Pertemuan kita bukan kebetulan. 102 00:10:26,987 --> 00:10:29,339 Itu ditakdirkan untuk terjadi. 103 00:10:30,074 --> 00:10:33,582 Kau adalah orangnya. Lahir dalam kematian, 104 00:10:33,606 --> 00:10:35,471 Di bawah bulan darah. 105 00:10:35,537 --> 00:10:38,098 Kau adalah Penjaga Gerbang. 106 00:10:38,123 --> 00:10:41,393 Dengar, terima kasih kau sudah temukan putri kami, tapi... 107 00:10:41,436 --> 00:10:44,605 Kau sebentar lagi akan menghadapi tantangan terbesar, 108 00:10:44,630 --> 00:10:46,557 Dan kau akan kehilangan semuanya. 109 00:10:46,582 --> 00:10:47,816 Maaf, apa? 110 00:10:47,883 --> 00:10:51,195 Di dalam kegelapan kau akan temukan cahaya, 111 00:10:51,220 --> 00:10:55,199 Dan di dalam cahaya itu, kau akan temukan cinta keluargamu. 112 00:10:55,265 --> 00:10:58,660 Dan Jake, ini yang akan membebaskanmu. 113 00:10:59,812 --> 00:11:02,706 Dengar, aku tidak yakin ini soal apa. 114 00:11:02,731 --> 00:11:05,334 Tapi kau salah orang. Aku bahkan tak tinggal di sini. 115 00:11:05,401 --> 00:11:07,461 Terima kasih sudah menjaga anakku. 116 00:11:17,125 --> 00:11:18,402 Apa dia bilang? 117 00:11:18,427 --> 00:11:21,780 Aku tidak yakin. Dia terlihat bingung. 118 00:11:22,264 --> 00:11:26,368 Ibu, bisa kita pergi temui Nenek sekarang? 119 00:11:27,002 --> 00:11:29,287 Oke. Tapi kita pergi carikan dia kado terlebih dulu, oke? 120 00:11:29,980 --> 00:11:32,541 Kita carikan Nenek kado terbaik, setuju? 121 00:11:40,949 --> 00:11:43,135 - Cokelat, benar? - Ya. 122 00:11:43,160 --> 00:11:44,578 Terima kasih, Ayah. 123 00:11:59,343 --> 00:12:02,237 - Ayah. - Ya, labu. 124 00:12:02,304 --> 00:12:05,866 Saat kita pulang, boleh aku ikut kursus karate? 125 00:12:05,891 --> 00:12:09,344 Karate? Bagaimana dengan kursus baletnya? 126 00:12:09,369 --> 00:12:12,163 Balet tidak keren. Karate keren. 127 00:12:12,214 --> 00:12:15,753 Ibu belajar saat dia muda, dan ayah belajar di akademi polisi. 128 00:12:15,778 --> 00:12:18,503 - Aku juga mau pelajari itu. - Kami tidak belajar karate, sayang. 129 00:12:18,528 --> 00:12:20,297 Tapi ayah rasa tak ada salahnya. Tentu. 130 00:12:20,322 --> 00:12:21,791 Kita akan daftarkan kau saat pulang nanti. 131 00:12:21,816 --> 00:12:24,259 Dan ayah harus datang ke seluruh latihanku. 132 00:12:24,327 --> 00:12:26,136 Oke, akan ayah coba. 133 00:12:26,194 --> 00:12:27,871 Janji jari kelingking. 134 00:12:30,766 --> 00:12:32,392 Berjanjilah, Ayah. 135 00:12:33,210 --> 00:12:34,382 Janji jari kelingking. 136 00:12:34,406 --> 00:12:36,872 Janji jari kelingking adalah janji terkuat. 137 00:12:36,897 --> 00:12:39,066 Ayah tak boleh melanggar janji jari kelingking. 138 00:12:39,257 --> 00:12:41,634 Ayah ingat sekarang. Itu sangat serius. 139 00:12:41,833 --> 00:12:44,102 Kami sampai sana satu jam lagi. 140 00:12:47,522 --> 00:12:49,399 Aku akan telepon lagi nanti. 141 00:12:49,423 --> 00:12:50,859 Aku menyayangimu. Dah. 142 00:12:50,884 --> 00:12:52,694 Cokelat? Serius? 143 00:12:53,261 --> 00:12:56,490 Astaga, kau mengenai bajumu. Tepat sebelum temui Nenek. 144 00:12:56,515 --> 00:12:58,575 Oke. Kita akan bersihkan itu di toilet. Ayo. 145 00:12:58,617 --> 00:13:00,035 Jake. 146 00:13:00,727 --> 00:13:01,995 Ayolah. 147 00:13:39,897 --> 00:13:41,134 Maaf. 148 00:13:41,159 --> 00:13:44,329 Tak apa. Tidak masalah. 149 00:13:44,896 --> 00:13:46,414 Itu sangat bagus. 150 00:13:55,699 --> 00:13:57,926 Selamat pagi, semuanya! 151 00:14:36,289 --> 00:14:37,691 Jake, apa yang terjadi? 152 00:14:37,716 --> 00:14:40,568 Kembali. Sembunyi. Aku harus pergi sekarang. 153 00:14:40,593 --> 00:14:43,287 - Tidak, kau ikut dengan kami. - Aku akan menyusulmu. 154 00:14:43,311 --> 00:14:45,223 Jika tidak, kita bertemu kembali di hotel. 155 00:14:45,248 --> 00:14:47,892 - Apa? Tidak. - Ayah? 156 00:14:47,917 --> 00:14:50,015 Ini akan baik saja. Jangan takut, sayang. 157 00:14:50,040 --> 00:14:51,938 Tidak, kau akan ikut kami! 158 00:14:51,963 --> 00:14:53,815 Bagaimana dengan orang-orang ini? Seseorang harus menolong mereka. 159 00:14:53,840 --> 00:14:55,535 Bagaimana dengan kami? Kenapa itu harus kau? 160 00:14:55,560 --> 00:14:57,348 Karena aku di sini! Mereka butuh aku! 161 00:14:57,372 --> 00:15:00,071 - Kami butuh kau, Jake! - Percaya aku. Ini akan baik saja. 162 00:15:00,096 --> 00:15:01,635 - Aku janji! - Jake! 163 00:15:01,660 --> 00:15:03,033 Ayah! 164 00:15:08,246 --> 00:15:11,066 Disana. Kau bisa masuk ke sana? 165 00:15:14,438 --> 00:15:17,024 Semuanya, keluar! Keluar! 166 00:15:42,032 --> 00:15:43,951 Tak ada lagi orang di sini? 167 00:15:50,707 --> 00:15:52,542 Merunduk. 168 00:16:11,488 --> 00:16:13,438 Ini sangat keren. 169 00:16:25,643 --> 00:16:31,098 Hai, namaku Mitzy. Bisa kita berteman? 170 00:16:31,164 --> 00:16:32,640 Jangan bergerak! 171 00:16:32,683 --> 00:16:34,643 Jatuhkan senjatamu! 172 00:16:35,653 --> 00:16:37,729 Apa ini... 173 00:16:39,990 --> 00:16:41,984 ...aksen Amerika? 174 00:16:42,009 --> 00:16:45,012 Aku bilang jatuhkan senjatamu! 175 00:16:46,638 --> 00:16:50,517 Halo, orang Amerika, senang bertemu kau. 176 00:16:51,435 --> 00:16:53,495 Neraka akan datang, orang Amerika. 177 00:16:54,062 --> 00:16:56,314 Dan kau tak bisa hentikan itu. 178 00:16:58,108 --> 00:17:01,837 Kau memiliki keluarga yang sangat baik. 179 00:17:02,880 --> 00:17:06,299 Seandainya aku bisa makan es krim cokelat bersama putrimu. 180 00:17:06,984 --> 00:17:09,587 Kau pasti ayah yang bangga. 181 00:17:11,221 --> 00:17:13,473 Ini terakhir kalinya aku akan memintamu. 182 00:17:13,498 --> 00:17:16,309 Letakkan senjatamu, atau aku akan membunuhmu! 183 00:17:16,335 --> 00:17:20,397 Orang Amerika ini akan membunuh kita. Lari! 184 00:17:20,525 --> 00:17:23,800 Jangan khawatir. Aku akan urus itu... 185 00:17:25,736 --> 00:17:29,614 Kau membuat takut Mitzy. Baik-baiklah. 186 00:17:29,640 --> 00:17:31,433 Kau sakit. 187 00:17:38,999 --> 00:17:40,864 Hei! Hei! 188 00:17:40,888 --> 00:17:43,295 Tetap tenang. Letakkan ponselmu. 189 00:17:55,534 --> 00:17:57,434 _ 190 00:18:22,348 --> 00:18:26,890 Keluar dan bermainlah bersamaku, orang Amerika. 191 00:18:26,915 --> 00:18:29,317 - Ayo. - Kau gila! 192 00:18:29,343 --> 00:18:30,778 Aku tidak gila! 193 00:18:31,749 --> 00:18:33,614 Dia yang gila! 194 00:18:34,139 --> 00:18:36,032 Aku pikir kita teman. 195 00:18:36,058 --> 00:18:38,644 Tapi kau jelas tidak sehat. 196 00:19:00,766 --> 00:19:02,642 Kau menembakku. 197 00:19:02,701 --> 00:19:04,211 Ini berakhir. 198 00:19:08,145 --> 00:19:09,780 Aku polisi! 199 00:19:13,470 --> 00:19:16,515 Aku ingin berterima kasih secara langsung kepadamu. 200 00:19:17,265 --> 00:19:18,741 Terima kasih sudah membunuhku. 201 00:19:18,784 --> 00:19:20,310 Kau akan pergi ke neraka. 202 00:19:21,186 --> 00:19:23,480 Ritualnya selesai. 203 00:19:26,441 --> 00:19:30,111 Dia bilang Penjaga akan ada di sini. 204 00:19:31,430 --> 00:19:32,964 Kau barusan memanggilku apa? 205 00:19:33,031 --> 00:19:34,466 Aku... 206 00:19:37,327 --> 00:19:41,831 Jujur, aku pikir kau akan jauh lebih tinggi. 207 00:19:44,777 --> 00:19:47,045 Aku sangat suka jaketmu. 208 00:19:55,695 --> 00:19:58,114 Mundur! Mundur! 209 00:20:20,912 --> 00:20:23,873 Kita harus pergi. Loo, kita harus pergi. 210 00:20:24,242 --> 00:20:25,875 Ayo. 211 00:20:33,200 --> 00:20:35,219 Polisi. Polisi sudah datang. Mereka akan menolong kita. 212 00:20:35,244 --> 00:20:37,429 Loo, ayo, cepat. Ayo. 213 00:22:25,638 --> 00:22:28,415 Loo! Loo, kemari! 214 00:22:29,659 --> 00:22:31,293 Ayo. 215 00:22:35,822 --> 00:22:38,883 - Satu, dua... - Ibu, tidak! 216 00:22:39,230 --> 00:22:41,703 - Ibu, tidak. - Percaya Ibu, oke? 217 00:22:51,924 --> 00:22:54,942 Ibu, tolong! 218 00:22:56,534 --> 00:22:58,636 Ibu, tolong! 219 00:23:00,405 --> 00:23:03,199 - Loo. - Ibu! Tolong! 220 00:23:04,940 --> 00:23:06,161 Lepaskan aku! 221 00:23:06,783 --> 00:23:08,580 - Lepaskan aku! - Loo. 222 00:23:11,066 --> 00:23:14,628 - Loo! Loo! - Tolong. 223 00:23:15,854 --> 00:23:17,339 Loo! 224 00:23:52,173 --> 00:23:55,969 - Kau tak apa? - Ya, aku rasa begitu. 225 00:24:00,540 --> 00:24:02,225 Aku Arat. 226 00:24:03,251 --> 00:24:04,653 Jake. 227 00:24:09,215 --> 00:24:13,069 Jake, aku tidak tahu bagaimana kita selamat dari ledakan itu. 228 00:24:13,094 --> 00:24:15,180 Kita jelas beruntung. 229 00:24:19,517 --> 00:24:21,327 Di mana semua mayat? 230 00:24:42,357 --> 00:24:44,183 Ayo, ayo, ayo. 231 00:24:48,089 --> 00:24:49,939 Cepat, cepat, cepat! 232 00:24:53,234 --> 00:24:54,969 Tunggu sini. 233 00:24:58,554 --> 00:25:00,122 Ayo! 234 00:25:00,556 --> 00:25:02,616 - Kita menuju ke bus, oke? - Oke. 235 00:25:03,926 --> 00:25:05,494 Tolong! Tolong kami! 236 00:25:51,543 --> 00:25:53,877 Ibu, apa yang terjadi? 237 00:25:56,021 --> 00:25:57,464 Lari terus. 238 00:26:04,537 --> 00:26:06,205 Ayo, Loo! 239 00:26:42,287 --> 00:26:44,814 Ibu, aku takut. 240 00:26:44,855 --> 00:26:46,399 Ibu tahu... 241 00:26:47,174 --> 00:26:51,778 Loo, kita harus pelankan suara kita, oke? 242 00:26:52,388 --> 00:26:53,698 Oke? 243 00:26:56,142 --> 00:26:58,619 Menurutmu ayah baik-baik saja? 244 00:27:00,676 --> 00:27:02,206 Ya. 245 00:27:02,273 --> 00:27:06,002 Menurutmu ayah tetap akan temui kita di hotel? 246 00:27:07,361 --> 00:27:08,962 Tentu saja. 247 00:27:22,645 --> 00:27:26,023 Si penembak gila itu meledak dan menumbangkan kita, benar? 248 00:27:26,090 --> 00:27:27,983 Itu yang terjadi. 249 00:27:28,050 --> 00:27:31,085 - Kau melihat dia meledak? - Ya. 250 00:27:32,763 --> 00:27:35,866 Lalu di mana mayat dia? 251 00:27:37,017 --> 00:27:39,328 Dan bagaimana dengan semua orang yang dia bunuh? 252 00:27:43,857 --> 00:27:47,836 Mereka semua baru saja mati. Kau di sana bersamaku. 253 00:27:48,445 --> 00:27:52,079 Kau melihat mayat-mayatnya, benar? Itu baru saja terjadi. 254 00:27:52,103 --> 00:27:53,784 Ya. 255 00:27:55,869 --> 00:27:59,956 Lalu kenapa noda darah ini sudah lama? 256 00:28:02,942 --> 00:28:04,345 Apa ada orang di sini? 257 00:28:05,688 --> 00:28:07,181 Ini sangat aneh. 258 00:28:07,206 --> 00:28:09,975 Panik saat ini tidak akan membantu kita. 259 00:28:10,001 --> 00:28:12,061 Halo, ada orang di sini? 260 00:28:14,547 --> 00:28:16,099 Ada seseorang di sini. 261 00:28:41,029 --> 00:28:42,675 Di sini. 262 00:28:44,186 --> 00:28:45,428 Hei! 263 00:28:45,452 --> 00:28:46,721 Sebelah sini. 264 00:28:47,804 --> 00:28:50,600 Arat... Arat, tetap todongkan senjatamu. 265 00:28:51,913 --> 00:28:53,581 Kau aman sekarang. 266 00:28:53,606 --> 00:28:56,417 Dengar, ini akan baik saja. 267 00:28:56,442 --> 00:28:58,002 Kami di sini untuk membantu. 268 00:29:02,824 --> 00:29:04,509 Arat! 269 00:29:20,591 --> 00:29:22,192 Apa yang...? 270 00:30:39,128 --> 00:30:41,522 Prang? Loo? 271 00:30:42,534 --> 00:30:44,059 Prang? 272 00:30:44,891 --> 00:30:46,486 Prang? 273 00:30:48,930 --> 00:30:50,490 Prang! 274 00:30:59,357 --> 00:31:01,459 Kau harus tetap tenang, oke? 275 00:31:01,526 --> 00:31:06,089 Kita akan kembali ke hotel dan menunggu ayahmu, oke? 276 00:31:06,155 --> 00:31:08,865 - Kau bisa melakukan itu, 'kan? Ya. - Ya. 277 00:31:09,784 --> 00:31:11,677 Bagaimana dengan Nenek? 278 00:31:12,620 --> 00:31:15,482 Labu, rumah Nenek berada di sisi lain kota ini. 279 00:31:15,507 --> 00:31:17,058 Hotel jauh lebih dekat. 280 00:31:17,083 --> 00:31:19,644 Ibu bisa hubungi nenek dan pastikan dia baik saja. 281 00:31:19,669 --> 00:31:21,604 Ya, itu ide bagus. 282 00:31:22,547 --> 00:31:24,023 Oke. 283 00:31:28,886 --> 00:31:30,446 Apa? 284 00:31:31,722 --> 00:31:33,949 Aneh. Ibu... 285 00:31:34,016 --> 00:31:35,534 Ibu tidak mendapat sinyal. 286 00:31:35,593 --> 00:31:37,119 - Kenapa itu tidak ada... - Ibu tidak tahu! 287 00:31:37,161 --> 00:31:39,497 - Ibu... - Loo, berhenti bertanya. 288 00:31:40,164 --> 00:31:42,483 Ibu, pelankan suaramu. 289 00:31:45,528 --> 00:31:48,448 Benar, maaf. 290 00:31:52,230 --> 00:31:56,889 Ibu akan coba telepon di meja resepsionis. 291 00:31:56,914 --> 00:31:59,266 Oke? Kau mau ikut dengan ibu? 292 00:31:59,291 --> 00:32:02,966 Tidak? Oke. Tunggu di sini. 293 00:32:02,990 --> 00:32:07,441 Ibu di sebelah sana. Oke? Tunggu sini. 294 00:33:46,582 --> 00:33:47,617 Loo? 295 00:34:08,580 --> 00:34:11,315 Prang? Loo? 296 00:35:21,715 --> 00:35:23,325 Berhenti, berhenti, berhenti! 297 00:35:28,730 --> 00:35:30,273 Ayo. 298 00:35:45,205 --> 00:35:46,832 Cepat, cepat, cepat. 299 00:35:48,083 --> 00:35:49,793 Tundukkan kepalamu. 300 00:35:55,732 --> 00:35:57,776 - Hei! - Ibu! Lewat sini! 301 00:36:21,023 --> 00:36:23,609 Lihat, ada orang normal di bus. 302 00:36:27,863 --> 00:36:29,798 Oke, ayo. 303 00:36:38,165 --> 00:36:40,559 Ayo. Cepat. 304 00:37:15,578 --> 00:37:16,964 Terima kasih. 305 00:37:27,773 --> 00:37:31,145 Bus ini masih bisa jalan? 306 00:37:31,689 --> 00:37:33,939 Bisa, tapi aku tak punya kuncinya. 307 00:37:33,963 --> 00:37:35,232 Di mana kuncinya? 308 00:37:45,951 --> 00:37:49,163 Kita tak bisa menunggu di sini. Kita butuh kunci itu. 309 00:37:51,457 --> 00:37:53,359 Bisa kau tolong bantu? 310 00:37:53,383 --> 00:37:55,044 Bisa kau membantu? 311 00:37:58,506 --> 00:37:59,882 Kalian tak ada yang bisa bantu? 312 00:38:53,377 --> 00:38:56,647 Dia berhasil! Ibuku berhasil! 313 00:39:02,278 --> 00:39:03,946 Cepat! Jalan! 314 00:39:05,573 --> 00:39:08,576 Tidak! Ibu! Ibu! 315 00:39:08,601 --> 00:39:13,081 Ibu! Ibu! Ibu! Ibu! 316 00:39:13,128 --> 00:39:17,751 Ibu! Ibu! Ibu! Ibu! 317 00:39:17,776 --> 00:39:23,425 Ibu! Ibu! Ibu! 318 00:39:23,661 --> 00:39:24,888 Cepat! 319 00:39:25,038 --> 00:39:28,720 - Cepat! Cepat! - Tutup pintunya! 320 00:40:38,212 --> 00:40:40,164 Apa itu? 321 00:41:53,222 --> 00:41:55,596 Ibu, ada apa? 322 00:41:55,621 --> 00:42:03,337 Kami tak bisa pergi lebih jauh. Kami harus memutar. 323 00:42:08,075 --> 00:42:10,135 - Loo. - Ya. 324 00:42:10,953 --> 00:42:13,555 Kita harus turun dari bus ini, oke? 325 00:42:13,623 --> 00:42:15,182 Oke. 326 00:42:17,251 --> 00:42:18,727 Ya. 327 00:42:27,253 --> 00:42:29,006 Semoga berhasil untukmu. 328 00:44:04,178 --> 00:44:05,685 Ikut aku. 329 00:44:13,594 --> 00:44:15,279 Apa-apaan? 330 00:44:16,847 --> 00:44:19,163 Praeta tak bisa melukaimu di sini. 331 00:44:19,423 --> 00:44:20,818 Kau siapa? 332 00:44:20,843 --> 00:44:23,203 Jika kau ingin melihat anak dan istrimu lagi, 333 00:44:23,270 --> 00:44:24,938 Aku sarankan kau ikut aku. 334 00:44:26,732 --> 00:44:28,792 Hei, apa yang kau tahu tentang keluargaku? 335 00:44:28,851 --> 00:44:30,461 Kau tahu mereka di mana? 336 00:44:30,527 --> 00:44:32,237 Ikut aku. 337 00:44:40,930 --> 00:44:42,389 Tutup pintunya. 338 00:44:51,965 --> 00:44:55,056 Kau. Kau yang tadi bersama anakku. 339 00:44:55,080 --> 00:44:57,880 - Biksu yang di taman. - Aku Chan. 340 00:45:00,516 --> 00:45:03,185 Kau punya pertanyaan. Benar? 341 00:45:10,651 --> 00:45:13,337 Aku bermimpi, 'kan? Ini... 342 00:45:13,362 --> 00:45:15,230 Ini semua mimpi buruk. 343 00:45:16,532 --> 00:45:18,467 Aku takutkan bukan. 344 00:45:18,492 --> 00:45:21,787 Jika aku tidak sedang bermimpi, lalu aku di mana? 345 00:45:23,205 --> 00:45:25,224 Ini adalah ruanganku. 346 00:45:25,290 --> 00:45:28,210 Retret yang aman di Hindrance. 347 00:45:31,088 --> 00:45:32,606 Hin-apa kau bilang? 348 00:45:33,616 --> 00:45:36,009 Ayo. Duduk. 349 00:45:41,557 --> 00:45:44,064 Bagaimana aku menjelaskan ini? 350 00:45:44,088 --> 00:45:45,869 Ini realitas lain. 351 00:45:45,936 --> 00:45:48,872 Alam antara surga dan neraka. 352 00:45:49,148 --> 00:45:51,584 Tempat bagi mereka yang kehilangan jalannya. 353 00:45:52,192 --> 00:45:56,563 Seperti limbus? Api penyucian? 354 00:45:56,588 --> 00:45:58,757 Kau berada di Hindrance, 355 00:45:58,782 --> 00:46:01,985 Karena kau bertanggung jawab atas tindakanmu. 356 00:46:02,010 --> 00:46:04,490 Bertanggung jawab untuk apa? Apa yang kau bicarakan? 357 00:46:04,517 --> 00:46:07,620 Hanya kau yang tahu jawabannya. 358 00:46:07,645 --> 00:46:10,773 Kenapa kau membawaku ke sini? Apa yang kau inginkan? 359 00:46:15,595 --> 00:46:18,964 Beritahu aku apa yang kau ingat, 360 00:46:19,657 --> 00:46:21,842 Tentang penembakan di mal. 361 00:46:22,576 --> 00:46:24,553 Apa dia mengatakan sesuatu? 362 00:46:24,995 --> 00:46:27,615 Masterku bilang Penjaga akan berada di sini. 363 00:46:27,640 --> 00:46:29,475 Dia seorang pecandu. 364 00:46:29,500 --> 00:46:31,210 Apa yang dia katakan? 365 00:46:35,423 --> 00:46:36,899 Dia memanggilku "Penjaga." 366 00:46:37,049 --> 00:46:38,943 Kau juga memanggilku itu di taman. 367 00:46:39,719 --> 00:46:43,906 Benar, "Penjaga Gerbang." 368 00:46:45,766 --> 00:46:47,785 Gerbang Neraka. 369 00:46:47,852 --> 00:46:49,495 Apa? 370 00:46:51,497 --> 00:46:54,250 Kau membantu dia selesaikan ritual darah. 371 00:46:54,300 --> 00:46:58,545 Dan didalam prosesnya, kau membuka Gerbang Neraka. 372 00:46:59,447 --> 00:47:03,509 Sekarang setan neraka bebas untuk berkeliaran di dunia. 373 00:47:04,118 --> 00:47:07,680 Merasuki yang lemah, mengumpulkan jiwa. 374 00:47:08,448 --> 00:47:15,046 Hanya masalah waktu hingga ayahku kembali dengan seluruh kekuatannya. 375 00:47:16,672 --> 00:47:18,816 Ayahmu? 376 00:47:18,841 --> 00:47:23,237 Wichien, Necromancer yang sangat kuat. 377 00:47:23,295 --> 00:47:26,240 Dia dalang yang menyebabkan semua ini. 378 00:47:26,533 --> 00:47:30,452 Kau ditakdirkan untuk berada di mal pada waktu itu. 379 00:47:30,519 --> 00:47:33,831 Ayahku tahu itu. Aku juga tahu itu. 380 00:47:33,898 --> 00:47:36,876 Jadi dia tempatkan Mek untuk membunuh di mal. 381 00:47:37,526 --> 00:47:39,044 "Mek"? 382 00:47:39,570 --> 00:47:42,172 Dia pelayan ayahku. 383 00:47:42,239 --> 00:47:44,288 Pelaksana ritual, 384 00:47:44,312 --> 00:47:47,970 Dan pada akhirnya korbankan dirinya sendiri, 385 00:47:47,995 --> 00:47:51,165 Sebagai persembahan untuk Penjaga. 386 00:47:53,334 --> 00:47:57,864 Saat kau membunuh Mek, kau melengkapi ritualnya. Benar. 387 00:47:59,215 --> 00:48:02,777 Tak lama lagi, Gerbang Neraka akan terbuka sepenuhnya, 388 00:48:02,802 --> 00:48:05,738 Dan jika itu terjadi, maka tak ada jalan kembali. 389 00:48:05,763 --> 00:48:07,364 Tapi masih ada waktu. 390 00:48:07,389 --> 00:48:11,159 Karena kau yang membuka gerbangnya, kau bisa menutupnya. 391 00:48:11,268 --> 00:48:14,538 Kenapa aku? Kenapa aku jadi Penjaga? 392 00:48:14,714 --> 00:48:16,982 Kau kemungkinan pernah meninggal saat persalinan. 393 00:48:18,473 --> 00:48:20,617 Kau lahir dimana ibumu meninggal. 394 00:48:20,667 --> 00:48:23,578 Dan itu terjadi ketika bulan berdarah. 395 00:48:23,644 --> 00:48:25,672 Kau salahkan dirimu atas kematian ibumu. 396 00:48:26,689 --> 00:48:29,375 Aku bukan Penjaga yang kau sebutkan. 397 00:48:29,981 --> 00:48:31,362 Kau orangnya. 398 00:48:31,386 --> 00:48:33,835 Tak ada gunanya membantah takdirmu. 399 00:48:33,927 --> 00:48:36,171 Aku tidak tahu apa yang terjadi di sini. 400 00:48:36,196 --> 00:48:37,994 Aku tidak tahu apa yang harus dipercaya. 401 00:48:38,019 --> 00:48:39,674 Aku hanya ingin temukan keluargaku. 402 00:48:39,741 --> 00:48:41,426 Dan kau akan temukan mereka. 403 00:48:41,910 --> 00:48:44,512 Setelah kau bantu aku dengan tugas ini. 404 00:48:44,538 --> 00:48:46,290 Kau tahu mereka di mana? 405 00:48:48,625 --> 00:48:52,771 Istri dan anakmu dalam perjalanan kembali ke kamar hotel. 406 00:48:54,081 --> 00:48:55,929 Kau tak akan temukan mereka di luar sana! 407 00:48:55,953 --> 00:48:57,718 Tidak tanpa bantuanku! 408 00:48:58,343 --> 00:49:02,280 Dengan menutup Gerbang Neraka, kau juga akan selamatkan mereka. 409 00:49:02,305 --> 00:49:04,366 Waktu kita sangat sedikit. 410 00:49:04,891 --> 00:49:06,481 Di saat ini juga, 411 00:49:06,505 --> 00:49:09,913 Ayahku mendapatkan kekuatannya dari setiap jiwa yang direnggut. 412 00:49:09,980 --> 00:49:13,625 Menutup Gerbang Neraka, hentikan ayahmu dari kembali. 413 00:49:15,068 --> 00:49:17,462 Kemudian kau akan bantu aku temukan keluargaku. 414 00:49:17,529 --> 00:49:19,281 Ya, akan kulakukan. 415 00:49:20,365 --> 00:49:23,343 - Di mana gerbang ini? - Aku akan tunjukkan padamu. 416 00:49:40,928 --> 00:49:42,320 Ayo. Ayo. 417 00:50:19,952 --> 00:50:21,195 Loo, ayo. 418 00:50:22,101 --> 00:50:23,281 Ibu! 419 00:50:35,484 --> 00:50:37,169 Loo, ayo! 420 00:50:55,087 --> 00:50:56,523 Kau tak apa? 421 00:51:13,902 --> 00:51:15,712 Ya Tuhan. 422 00:51:19,549 --> 00:51:21,468 Hubungi Nenek. 423 00:51:29,852 --> 00:51:32,704 Ibu tidak bisa. Teleponnya mati. 424 00:51:32,813 --> 00:51:35,065 Kenapa semua telepon mati? 425 00:51:38,276 --> 00:51:40,169 Ibu tidak tahu. 426 00:51:40,278 --> 00:51:44,507 Tapi kita harus tetap tenang, oke? 427 00:51:44,574 --> 00:51:46,384 Bisa kau lakukan itu untuk Ibu? 428 00:51:46,435 --> 00:51:49,721 Tenang. Aku bisa tetap tenang. 429 00:51:49,805 --> 00:51:52,057 Oke. Bagus. 430 00:51:59,328 --> 00:52:00,774 Sekarang apa? 431 00:52:02,384 --> 00:52:04,303 Kita tunggu Ayahmu. 432 00:52:12,934 --> 00:52:15,826 - Kita pergi ke mana? - Untuk temukan Mek. 433 00:52:15,852 --> 00:52:18,496 Tapi aku membunuh dia. Aku melihat dia mati. 434 00:52:19,773 --> 00:52:22,834 Mek akan menuntun kita ke master dia, yaitu ayahku. 435 00:52:22,884 --> 00:52:26,171 Kita akan temukan celah di sana dan menutup gerbangnya. 436 00:52:26,237 --> 00:52:28,381 Kenapa ayahmu butuh Mek? 437 00:52:28,990 --> 00:52:31,426 Karena dia tak berdaya di duniamu. 438 00:52:31,451 --> 00:52:34,095 Sebelum ayahku menjadi Necromancer, 439 00:52:34,162 --> 00:52:39,376 Dia seorang biksu yang melayani masternya, Phra Kejiran. 440 00:52:44,103 --> 00:52:45,665 Serakah dengan kekuasaan, 441 00:52:45,690 --> 00:52:48,818 Ayahku mencuri dua kitab masternya. 442 00:52:48,885 --> 00:52:51,184 Kitab pelengkung keabadiaan, 443 00:52:51,208 --> 00:52:54,533 Dan kitab penyerap energi jiwa. 444 00:53:06,361 --> 00:53:09,189 Tapi kitab ini tidak ditujukan bagi mata... 445 00:53:09,214 --> 00:53:11,616 ...yang belum benar-benar siap. 446 00:53:15,995 --> 00:53:18,586 Kitab ini melahap dia. 447 00:53:18,610 --> 00:53:20,433 Makin banyak pengetahuan yang dia dapatkan, 448 00:53:20,500 --> 00:53:22,977 Semakin itu menggerogoti raga fisiknya. 449 00:53:25,714 --> 00:53:28,262 Menyadari tubuhnya mulai alami kemunduran, 450 00:53:28,286 --> 00:53:30,318 Wichien putus asa. 451 00:53:30,952 --> 00:53:33,696 Dia mencoba gunakan kekuatan yang dia pelajari dari kitab... 452 00:53:33,720 --> 00:53:35,431 ...untuk mendapatkan raga lainnya. 453 00:53:35,456 --> 00:53:37,700 Lalu mengambilnya untuk dirinya sendiri, 454 00:53:37,726 --> 00:53:40,495 Raga dari putranya sendiri. 455 00:53:44,941 --> 00:53:46,484 Chan! 456 00:53:48,303 --> 00:53:50,155 Chan! 457 00:54:08,280 --> 00:54:11,466 Istrinya turun tangan. Selamatkan anaknya. 458 00:54:11,492 --> 00:54:14,386 Jiwa Wichien diasingkan dari realitas ini. 459 00:54:14,411 --> 00:54:17,139 Dia kehilangan kekuatannya di alam fisik. 460 00:54:17,164 --> 00:54:18,879 Dan kegagalan merasuki, 461 00:54:18,903 --> 00:54:20,851 Membuat dia meninggalkan anugerah bagi anaknya. 462 00:54:20,876 --> 00:54:23,937 Pengetahuan dia terhadap kitab suci lengkungan keabadian... 463 00:54:23,961 --> 00:54:26,398 ...dan penyerapan energi jiwa. 464 00:54:26,815 --> 00:54:29,751 Jika aku bisa kembalikan itu, akan aku lakukan. 465 00:54:35,532 --> 00:54:38,318 - Jake, kita tak punya waktu! - Tidak... Dia butuh bantuan. 466 00:54:38,343 --> 00:54:42,097 Ini sudah terlambat untuk membantu dia! Jake! Jake! 467 00:54:47,795 --> 00:54:49,297 Jake! 468 00:55:20,603 --> 00:55:21,887 Kau tak apa? 469 00:55:21,912 --> 00:55:23,597 Kita di mana? 470 00:55:23,664 --> 00:55:25,933 Aku tidak tahu... 471 00:55:25,999 --> 00:55:28,143 Aku tidak tahu kita di mana. 472 00:55:28,293 --> 00:55:30,270 Aku pernah melihatmu sebelumnya. 473 00:55:30,823 --> 00:55:34,024 Apa? Di mana? 474 00:55:34,049 --> 00:55:36,235 Dengar. Tetap tenang. 475 00:55:36,752 --> 00:55:38,278 Mal. 476 00:55:39,888 --> 00:55:41,640 Kau tidak ingat? 477 00:55:46,962 --> 00:55:48,652 Orang gila itu... 478 00:55:49,498 --> 00:55:50,541 Tidak apa. 479 00:55:50,566 --> 00:55:52,376 Dia menembak semua orang di mal. 480 00:55:54,486 --> 00:55:57,339 - Dia membunuh semua orang. - Aku tahu. 481 00:55:57,406 --> 00:56:00,008 Aku mencoba menghubungi pacarku. 482 00:56:00,701 --> 00:56:03,012 Mantan pacar. 483 00:56:03,078 --> 00:56:07,374 Aku selingkuhi dia dengan sahabatnya. 484 00:56:14,323 --> 00:56:16,108 Aku merasa buruk. 485 00:56:17,468 --> 00:56:19,679 Apa itu? 486 00:56:21,972 --> 00:56:24,491 - Apa yang terjadi? - Ikut aku. 487 00:56:24,515 --> 00:56:26,515 Apa yang terjadi?! 488 00:56:30,366 --> 00:56:32,691 Ayo! Ayo! 489 00:56:37,859 --> 00:56:40,757 Ayo. Ayo. Ayo, ayo. 490 00:56:53,776 --> 00:56:55,477 Ya Tuhan! 491 00:56:56,731 --> 00:56:58,480 Tidak! 492 00:56:58,547 --> 00:57:00,924 Tidak! 493 00:57:02,831 --> 00:57:04,970 Tidak! 494 00:57:21,837 --> 00:57:26,371 Aku melihat dia di mal. Dia... 495 00:57:26,395 --> 00:57:28,143 Mek membunuh dia. 496 00:57:29,786 --> 00:57:31,830 Dia tidak tahu dia sudah mati. 497 00:57:32,456 --> 00:57:36,518 Itu hal biasa bagi jiwa tersesat saat mereka memasuki Hindrance. 498 00:57:36,835 --> 00:57:40,672 Mereka tak ingat proses peralihannya, dan bagaimana mereka datang. 499 00:57:42,382 --> 00:57:44,609 Itu jiwa dia? 500 00:57:44,634 --> 00:57:46,277 Benar. 501 00:57:47,137 --> 00:57:49,448 Lalu makhluk itu... 502 00:57:49,514 --> 00:57:51,866 Praeta melahap jiwanya. 503 00:57:51,933 --> 00:57:54,160 Kengerian dari hidup di Hindrance, 504 00:57:54,227 --> 00:57:55,912 Itu memakan yang tersesat. 505 00:57:55,938 --> 00:57:58,023 Dan mereka bekerja dengan baik. 506 00:58:03,820 --> 00:58:05,196 Apa itu... 507 00:58:08,867 --> 00:58:10,427 Apa itu artinya aku... 508 00:58:11,344 --> 00:58:13,888 Kau tewas saat ledakan. 509 00:58:13,913 --> 00:58:15,294 Tidak. 510 00:58:15,319 --> 00:58:17,934 - Jake. - Tidak, tidak, tidak. 511 00:58:18,543 --> 00:58:20,770 Tidak. Tidak, tidak, tidak, tidak. 512 00:58:20,796 --> 00:58:23,832 Tidak, bukan itu yang terjadi! 513 00:58:26,134 --> 00:58:28,099 Maafkan aku, Jake. 514 00:58:28,123 --> 00:58:32,224 Tidak! Tidak! Tidak! 515 00:58:34,643 --> 00:58:37,229 Bagaimana aku akan selamatkan keluargaku sekarang? 516 00:58:44,820 --> 00:58:46,488 Jadi aku hantu? 517 00:58:47,998 --> 00:58:49,832 Jiwa yang tersesat. 518 00:58:50,608 --> 00:58:54,211 Kau tak lagi memiliki kehadiran fisik di realitas ini. 519 00:58:56,614 --> 00:59:00,468 Bagaimana denganmu? Apa kau juga hantu? 520 00:59:00,493 --> 00:59:04,263 Kitab ini memberiku kemampuan untuk menjelajahi antar realitas. 521 00:59:04,289 --> 00:59:07,091 Aku bisa berada secara fisik di sana dan juga di sini. 522 00:59:07,116 --> 00:59:09,394 Tapi jika aku mati, maka itu berakhir untukku! 523 00:59:09,418 --> 00:59:12,051 - Itu berakhir! - Berakhir? 524 00:59:12,075 --> 00:59:14,315 Ini belum berakhir untukmu. 525 00:59:14,382 --> 00:59:16,776 Hanya bagian ini yang berakhir. 526 00:59:17,719 --> 00:59:21,322 Kau bilang saat aku pertama datang ke sini, 527 00:59:21,347 --> 00:59:24,825 Aku berada di Hindrance karena bertanggung jawab atas sesuatu. 528 00:59:24,850 --> 00:59:26,411 Ya. 529 00:59:26,436 --> 00:59:27,870 Gadis itu tadi, 530 00:59:27,896 --> 00:59:30,123 Dia selingkuhi pacarnya sebelum dia tewas. 531 00:59:30,148 --> 00:59:31,499 Apa itu alasan dia di sini? 532 00:59:31,524 --> 00:59:34,071 Itu adalah beban dia. Itu sebabnya dia di Hindrance. 533 00:59:34,096 --> 00:59:36,295 Lalu apa bebanku? Kenapa kau di sini?! 534 00:59:36,346 --> 00:59:38,715 Kenapa kau di sini?! 535 00:59:39,785 --> 00:59:43,639 Kau sersan termuda di kotamu. 536 00:59:43,706 --> 00:59:45,641 Sangat ambisius. 537 00:59:45,708 --> 00:59:49,228 Kau pikir itu bebanku? 538 00:59:49,253 --> 00:59:52,064 Aku memilih pekerjaan ketimbang keluargaku? 539 00:59:52,114 --> 00:59:53,595 Aku akan melepaskan itu... 540 00:59:53,619 --> 00:59:56,944 Aku akan berganti karier untuk habiskan waktu lebih bersama mereka! 541 00:59:56,986 --> 01:00:00,097 Meski begitu kau tidak melakukan itu. Mengapa? 542 01:00:04,393 --> 01:00:07,037 Ayo, Jake. Kita harus temukan Mek. 543 01:00:08,480 --> 01:00:10,624 Apa dia di sini? 544 01:00:10,649 --> 01:00:12,501 Tidak. 545 01:00:12,526 --> 01:00:14,586 Dia berada di realitas lamamu. 546 01:00:15,404 --> 01:00:18,298 Bagaimana aku akan hentikan dia jika aku hanya arwah? 547 01:00:20,033 --> 01:00:23,303 Kita butuh portal dan medium untukmu. 548 01:00:24,013 --> 01:00:25,556 Biar aku tunjukkan. 549 01:00:36,859 --> 01:00:38,193 Prang! 550 01:00:41,831 --> 01:00:43,399 Prang, buka pintunya. 551 01:00:53,649 --> 01:00:56,795 Prang, buka pintunya! 552 01:00:57,012 --> 01:00:58,947 Biarkan aku masuk, Prang. 553 01:01:01,992 --> 01:01:03,885 Jake? 554 01:01:03,994 --> 01:01:06,263 Ini aku, sayang. Aku datang 555 01:01:06,288 --> 01:01:07,873 Biarkan aku masuk. 556 01:01:15,047 --> 01:01:16,932 Ya Tuhan. 557 01:01:31,574 --> 01:01:33,850 Itu dia. Itu portal kita. 558 01:01:36,878 --> 01:01:39,272 - Itu Ega pak lek. - Apa? 559 01:01:39,840 --> 01:01:42,209 Setan yang sangat kejam. 560 01:01:42,234 --> 01:01:45,103 - Dia memburu kita sejak tadi. - Kalau begitu ayo lari! 561 01:01:45,127 --> 01:01:48,281 Tidak, kita tak bisa asal lari. Itu akan buat dia makin marah. 562 01:01:49,711 --> 01:01:51,351 Sekarang, Jake. 563 01:02:02,438 --> 01:02:03,738 Sekarang apa? 564 01:02:11,496 --> 01:02:14,682 Jangan bergerak tiba-tiba. Kita sudah dekat. 565 01:02:14,750 --> 01:02:16,543 Portalnya di atas sana. 566 01:03:25,565 --> 01:03:28,330 - Tidak. - Jake, ayo! 567 01:03:32,560 --> 01:03:34,152 Pegang tanganku! 568 01:03:56,758 --> 01:03:58,943 Ke mana perginya setan itu? 569 01:03:58,968 --> 01:04:01,320 Mereka makhluk dari dunia roh. 570 01:04:01,345 --> 01:04:03,281 Mereka tak ada secara fisik di sini. 571 01:04:03,306 --> 01:04:06,743 Mereka bukan ancaman hingga mereka merasuki medium fisik. 572 01:04:06,893 --> 01:04:08,536 Ayo pergi dari sini. 573 01:04:24,583 --> 01:04:26,219 Apa ini? 574 01:04:29,867 --> 01:04:31,474 Maaf, Jake. 575 01:04:31,541 --> 01:04:34,227 Hanya itu yang bisa aku lakukan secara dadakan. 576 01:04:34,422 --> 01:04:36,438 Kenapa aku berada di orang mati? 577 01:04:38,172 --> 01:04:40,065 Karena kau butuh medium, 578 01:04:40,091 --> 01:04:42,985 Raga fisik untuk berada di dunia ini. 579 01:04:43,094 --> 01:04:46,556 Jadi aku hanya roh di raga seseorang? 580 01:04:48,975 --> 01:04:50,606 Aku takut itu satu-satunya cara... 581 01:04:50,630 --> 01:04:52,870 ...kau bisa berinteraksi dengan dunia fisik ini. 582 01:04:52,895 --> 01:04:55,307 Kenapa aku tidak menyadari itu sebelumnya? Aku... 583 01:04:56,232 --> 01:04:59,293 Cermin menunjukkan diri medium itu yang sebenarnya, 584 01:04:59,318 --> 01:05:02,672 Itu tak bisa ditipu seperti kau menipu pikiranmu. 585 01:05:02,739 --> 01:05:04,799 Itu sebabnya kau bahkan tak menyadari perbedaannya. 586 01:05:04,824 --> 01:05:06,342 Aku menyadarinya sekarang. 587 01:05:06,370 --> 01:05:09,002 Aku kaku, sakit di mana-mana, 588 01:05:09,027 --> 01:05:11,263 Dadaku sangat menyiksa. 589 01:05:11,289 --> 01:05:13,416 Itu yang membunuh dia. 590 01:05:23,160 --> 01:05:26,439 Jake, duduklah. Aku akan mengobatimu. 591 01:05:51,370 --> 01:05:53,540 - Sayang. - Ya. 592 01:05:53,899 --> 01:05:56,793 - Kita harus tinggalkan kota ini. - Kenapa? 593 01:05:58,153 --> 01:05:59,863 Ini berbahaya. 594 01:06:01,574 --> 01:06:05,636 Kita hanya perlu pindah ke tempat lain. 595 01:06:05,703 --> 01:06:07,221 Ke tempat aman. 596 01:06:07,997 --> 01:06:09,849 Ke mana? 597 01:06:09,915 --> 01:06:11,808 Begitu banyak pertanyaan. 598 01:06:11,851 --> 01:06:15,504 Semua pertanyaan ini... 599 01:06:17,381 --> 01:06:19,733 Ayah, kau tak apa? 600 01:06:19,759 --> 01:06:22,553 Tidak, aku tidak baik. 601 01:06:28,767 --> 01:06:30,744 Aku terluka. 602 01:06:31,578 --> 01:06:32,872 Terluka parah. 603 01:06:41,655 --> 01:06:43,215 Kita sudah dekat. 604 01:06:44,241 --> 01:06:45,956 Jake. 605 01:06:45,980 --> 01:06:48,888 - Apa ini? - Untuk Mek jika kita temukan dia. 606 01:06:48,954 --> 01:06:51,440 Mulai sekarang, senjata itu tidak begitu efektif... 607 01:06:51,465 --> 01:06:53,267 ...didalam situasi kita yang unik. 608 01:06:53,334 --> 01:06:55,227 Raga baru dia sangat buruk. 609 01:06:55,294 --> 01:06:57,563 Aku hanya punya dua senjata yang bisa melukai dia. 610 01:06:57,630 --> 01:07:01,313 Ini pistol batu api kuno dengan peluru "Pemanggil", 611 01:07:01,338 --> 01:07:03,652 Dibuat dari logam yang sangat khusus. 612 01:07:03,677 --> 01:07:06,697 Jika kau tembak Mek dengan itu, itu bisa membunuh dia. 613 01:07:07,907 --> 01:07:09,475 Dan senjata satunya lagi? 614 01:07:11,101 --> 01:07:14,871 Ini adalah pisau Nona-Metal. 615 01:07:14,938 --> 01:07:17,499 Itu dibuat dengan sembilan unsur logam, 616 01:07:17,524 --> 01:07:19,501 Dan bisa menghalau ilmu hitam. 617 01:07:19,568 --> 01:07:22,462 Aku dilarang untuk membunuh dengan ini, 618 01:07:22,488 --> 01:07:24,840 Tapi itu tidak berlaku untukmu. 619 01:07:25,530 --> 01:07:27,050 Baiklah. Ayo. 620 01:07:34,867 --> 01:07:37,603 - Itu hotelku. - Benar. 621 01:07:37,628 --> 01:07:38,994 Kenapa kita di hotelku? 622 01:07:39,019 --> 01:07:40,856 Aku pikir kita mencari orang bernama Mek ini. 623 01:07:43,342 --> 01:07:45,361 Tunggu, Jake! 624 01:07:49,060 --> 01:07:51,646 Apa kau harus ke rumah sakit? 625 01:07:55,730 --> 01:07:57,352 Ya. 626 01:07:57,377 --> 01:08:01,548 Sayangnya seluruh rumah sakit sudah hancur. 627 01:08:02,115 --> 01:08:03,825 Semuanya terbakar. 628 01:08:05,285 --> 01:08:08,054 Karena orang gila itu? 629 01:08:08,121 --> 01:08:09,748 Orang gila? 630 01:08:11,207 --> 01:08:12,659 Ya. 631 01:08:13,627 --> 01:08:15,587 Sayang? 632 01:08:16,646 --> 01:08:20,024 Kau mau berbaring hingga kita dapatkan kau bantuan? 633 01:08:20,091 --> 01:08:22,235 Kita tak punya waktu. 634 01:08:22,263 --> 01:08:24,490 Orang gila akan datang sebentar lagi. 635 01:08:24,515 --> 01:08:27,407 Dan orang gila melakukan hal-hal gila. 636 01:08:27,474 --> 01:08:30,310 Ayah, kepalamu terbentur. 637 01:08:31,172 --> 01:08:33,121 Ya. 638 01:08:33,730 --> 01:08:35,373 Biar aku buat itu lebih baik. 639 01:08:35,398 --> 01:08:37,191 Aku bawakan kau sesuatu. 640 01:08:42,655 --> 01:08:45,908 Nama dia Mitzy. 641 01:09:01,007 --> 01:09:02,592 Lift. 642 01:09:19,067 --> 01:09:20,960 Aku harus angkat teleponnya. 643 01:09:22,702 --> 01:09:24,739 Telepon itu mati. 644 01:09:28,326 --> 01:09:30,094 Itu sudah hidup sekarang. 645 01:09:31,230 --> 01:09:32,739 Halo? 646 01:09:32,764 --> 01:09:36,042 Ya. Aku mendengarkan. Katakanlah. 647 01:09:57,638 --> 01:09:59,907 Sayang, kau di sini? Ini aku. 648 01:09:59,932 --> 01:10:01,492 Sayang? 649 01:10:19,661 --> 01:10:22,096 Kenapa dia datang ke sini? 650 01:10:22,163 --> 01:10:24,474 Kenapa dia mengincar keluargaku? 651 01:10:24,540 --> 01:10:26,559 Mek jiwa yang kacau. 652 01:10:26,668 --> 01:10:30,605 Ketidakwarasan dia diluar logika dan pemahaman. 653 01:10:42,390 --> 01:10:44,323 Jake, kita harus bergegas. 654 01:10:47,893 --> 01:10:50,579 Loo! Loo! 655 01:11:03,534 --> 01:11:06,662 Prang? Loo? 656 01:11:09,844 --> 01:11:12,560 Ya Tuhan. Aku menemukanmu. 657 01:11:20,234 --> 01:11:23,154 Prang. Loo. 658 01:11:28,434 --> 01:11:30,654 Aku sudah bilang. Aku suka jaketmu. 659 01:11:30,678 --> 01:11:31,996 Kau! 660 01:11:32,234 --> 01:11:35,040 Itu hanya masalah waktu sebelum itu jadi milikku. 661 01:11:35,107 --> 01:11:36,709 Kenapa kau melakukan ini? 662 01:11:36,751 --> 01:11:40,337 Karena aku bisa! 663 01:11:40,738 --> 01:11:43,924 Kau merenggut hidupku dan aku merenggut hidupmu. 664 01:11:43,991 --> 01:11:45,551 Itu pertukaran yang adil. 665 01:11:45,618 --> 01:11:50,473 Aku mendapatkan jaketkmu dan keluargamu yang menawan. 666 01:11:50,498 --> 01:11:52,391 Kami akan habiskan waktu berkualitas, 667 01:11:52,416 --> 01:11:54,577 Memakan es krim cokelat bersama. 668 01:11:54,602 --> 01:11:55,678 Jake, ayo! 669 01:11:55,703 --> 01:11:58,105 Ayah, menjauh dari monster itu. 670 01:11:58,130 --> 01:12:02,025 Tak apa, sayang. Ayah akan melindungimu dari monster seram. 671 01:12:02,051 --> 01:12:04,612 - Oke? - Menjauh dari keluargaku. 672 01:12:04,637 --> 01:12:06,322 Keluargamu? 673 01:12:06,347 --> 01:12:08,741 Apa yang kau bicarakan? 674 01:12:09,058 --> 01:12:10,885 Mereka sekarang keluargaku. 675 01:12:11,352 --> 01:12:16,999 Kau sudah mendapat kesempatan untuk jadi ayah dia, tapi kau gagal. 676 01:12:17,066 --> 01:12:20,836 Kau di mana saat gerbang api dibuka? 677 01:12:20,861 --> 01:12:22,868 Apa kau disana untuk melindungi dia? 678 01:12:22,892 --> 01:12:25,257 Aku rasa tidak. 679 01:12:25,282 --> 01:12:30,095 Ayah macam apa yang tinggalkan putrinya saat dunia seperti itu? 680 01:12:31,831 --> 01:12:36,310 Ya, dia beritahu aku semuanya saat di kamar hotel. 681 01:12:36,377 --> 01:12:40,648 Kau suami dan ayah pecundang. 682 01:12:40,715 --> 01:12:45,880 Serius? Kau tinggalkan keluargamu untuk menjaga dirinya sendiri... 683 01:12:45,905 --> 01:12:49,073 ...karena kau harus pergi dan jadi pahlawan kesiangan. 684 01:12:49,098 --> 01:12:53,577 Dan, pahlawan, apa yang kau dapatkan? 685 01:12:53,728 --> 01:12:56,581 - Kau mendapatkan kematian. - Pergilah ke Neraka! 686 01:13:39,523 --> 01:13:40,696 Memalukan. 687 01:13:40,720 --> 01:13:42,877 - Sangat memalukan. - Kau takkan terlepas dengan ini! 688 01:13:42,902 --> 01:13:45,755 Ya? Tapi aku sudah terlepas. 689 01:13:46,447 --> 01:13:48,328 Saat semua ini berakhir, 690 01:13:48,352 --> 01:13:51,789 Aku akan tunjukkan padanya edukasi seks sebenarnya. 691 01:13:51,814 --> 01:13:53,512 Tidak! 692 01:14:19,640 --> 01:14:20,945 Berhenti. 693 01:14:21,012 --> 01:14:23,489 Hentikan dia, sayang! Tembak monster itu! 694 01:14:23,624 --> 01:14:25,199 Prang, ini aku! 695 01:14:25,224 --> 01:14:27,243 Dia mencoba menipumu. Jangan dengarkan dia. 696 01:14:27,268 --> 01:14:28,627 Apa? 697 01:14:28,652 --> 01:14:31,013 Tembak dia sekarang. Tembak monster itu! 698 01:14:31,038 --> 01:14:32,522 Ibu? 699 01:14:32,547 --> 01:14:33,969 Mundur, Loo, Ibu serius. 700 01:14:33,994 --> 01:14:36,627 Prang, aku mohon. Ini aku. 701 01:14:36,652 --> 01:14:39,313 Ayah, itu benar-benar kau? 702 01:14:39,338 --> 01:14:40,786 Mundur, Loo! 703 01:14:40,810 --> 01:14:42,928 Ya. Aku janji. 704 01:14:42,953 --> 01:14:44,577 Kalau begitu berjanjilah. 705 01:14:46,162 --> 01:14:48,222 Kau tak boleh melanggar janji jari kelingking. 706 01:14:48,247 --> 01:14:50,141 Itu janji terkuat. 707 01:15:24,160 --> 01:15:27,430 Aku menembak dia. Aku menembak dia. 708 01:15:28,290 --> 01:15:30,350 Ini akan baik saja sekarang. 709 01:15:34,713 --> 01:15:36,231 Tapi aku... 710 01:15:36,256 --> 01:15:37,824 Ini berakhir. 711 01:15:40,510 --> 01:15:42,237 Bisa kita pergi? 712 01:15:42,304 --> 01:15:44,323 Aku tahu tempat yang sempurna. 713 01:15:44,639 --> 01:15:46,533 Tunggu di sini sebentar. 714 01:15:47,809 --> 01:15:49,269 Oke. 715 01:15:52,564 --> 01:15:54,666 Apa yang kita tunggu? 716 01:15:54,899 --> 01:15:57,960 - Ini sedang terjadi. Tunggu lah. - Ibu. 717 01:15:57,984 --> 01:15:59,879 Itu bukan ayah. 718 01:16:00,981 --> 01:16:03,049 Itu ayahmu. 719 01:16:03,074 --> 01:16:05,343 Dia menipumu. 720 01:16:10,540 --> 01:16:15,270 Bisa kau ikut aku, keluargaku yang indah? 721 01:16:15,295 --> 01:16:16,646 Ayo. 722 01:16:17,422 --> 01:16:18,898 Kau akan baik saja. 723 01:16:18,923 --> 01:16:21,793 Aku datang sebelum Ega pak lek benar-benar membuatmu cedera. 724 01:16:22,569 --> 01:16:26,383 Dan pisau Nona-Metal selalu efektif terhadap jenis mereka. 725 01:16:26,407 --> 01:16:28,658 Dan aku senang kau tidak kehilangan itu. 726 01:16:29,726 --> 01:16:32,495 Bersiaplah. Kita harus pergi. 727 01:16:35,209 --> 01:16:37,109 Aku temukan Gerbang Neraka-nya. 728 01:16:39,152 --> 01:16:41,780 Aku temukan kertas ini di samping telepon di kamarmu. 729 01:16:43,656 --> 01:16:48,428 Kelihatannya teman penirumu meninggalkan arah menuju lokasi itu. 730 01:16:48,453 --> 01:16:50,655 Itu syair kuno dari bahasa kuno, 731 01:16:50,680 --> 01:16:52,332 Digunakan oleh penyihir masa lampau. 732 01:16:52,358 --> 01:16:55,560 Bahasa yang hanya bisa dipahami ayahku dan pelayannya. 733 01:16:55,960 --> 01:17:01,232 Dan aku yakin istri dan anakmu juga dibawa ke sana. 734 01:17:03,718 --> 01:17:05,445 Apa yang kita tunggu? 735 01:17:07,097 --> 01:17:10,867 Kau, Jake. Kita menunggu kau. 736 01:17:12,143 --> 01:17:15,121 Kau Penjaga Gerbang. 737 01:17:15,188 --> 01:17:18,708 Hanya kau yang memiliki kekuatan untuk menutup Gerbang Neraka. 738 01:17:29,782 --> 01:17:31,634 Jadi ini tempatnya? 739 01:17:32,368 --> 01:17:34,333 Ini tempat pengikut Wichien... 740 01:17:34,357 --> 01:17:37,807 ...bersiap untuk pembukaan akhir gerbang di sisi lain. 741 01:17:47,567 --> 01:17:49,527 Itu tempatnya? 742 01:17:49,636 --> 01:17:51,362 Gerbang Neraka. 743 01:17:52,055 --> 01:17:55,312 Keluargaku, aku harus temukan mereka. 744 01:17:55,336 --> 01:17:56,784 Bagaimana pun caranya. 745 01:17:57,477 --> 01:18:01,289 Pertama, kita harus temukan portal lainnya di dalam. 746 01:18:01,314 --> 01:18:04,167 Kemudian kita harus temukan kau medium lain. 747 01:18:04,217 --> 01:18:06,377 Medium yang sangat kuat. 748 01:18:42,783 --> 01:18:44,501 - Lepaskan aku! - Ibu, aku takut. 749 01:18:44,525 --> 01:18:46,670 "Ibu, aku takut!" 750 01:18:48,071 --> 01:18:50,382 Kenapa kau pertanyakan aku? 751 01:18:50,407 --> 01:18:52,718 Sudah kubilang ini tempat aman. 752 01:18:53,160 --> 01:18:55,512 Sangat aman. 753 01:18:56,288 --> 01:18:59,516 Master, aku sudah melakukan sesuai permintaanmu. 754 01:18:59,541 --> 01:19:01,726 Aku bawakan kau Darah dari sang Penjaga. 755 01:19:02,711 --> 01:19:04,271 Kau bekerja dengan baik. 756 01:19:04,296 --> 01:19:07,666 Darah anak ini harusnya cukup untuk selesaikan apa yang mereka mulai. 757 01:19:07,691 --> 01:19:08,942 - Tidak. - Ya. 758 01:19:08,967 --> 01:19:11,030 Tidak, tidak, jangan coba-coba sentuh dia! 759 01:19:11,055 --> 01:19:12,988 Oke, oke. 760 01:19:18,727 --> 01:19:21,830 Biar aku perkenalkan diri. 761 01:19:24,191 --> 01:19:27,044 Aku dikenal sebagai Wichien. 762 01:19:41,249 --> 01:19:42,976 Saat kau berada di sisi lain, 763 01:19:43,035 --> 01:19:45,003 Kau butuh pisau Nona-Metal. 764 01:20:01,072 --> 01:20:02,307 Ayo. 765 01:20:08,307 --> 01:20:10,295 Kau siap, Jake? 766 01:20:11,488 --> 01:20:13,006 Siap. 767 01:20:23,375 --> 01:20:25,894 Lepaskan aku! Tidak! 768 01:20:26,294 --> 01:20:29,564 Kau memiliki darah Penjaga di nadimu. 769 01:20:29,589 --> 01:20:32,984 Cukup kuat untuk selesaikan ritual yang dimulai ayahmu. 770 01:20:33,051 --> 01:20:34,861 Dengan pengorbanan ini, 771 01:20:34,885 --> 01:20:37,590 Pembukaan gerbang akan selesai. 772 01:20:37,615 --> 01:20:39,424 Dan dengan pembukaan, 773 01:20:39,449 --> 01:20:41,606 Aku menginginkan jiwa yang ada didalamnya, 774 01:20:41,630 --> 01:20:43,703 Untuk melayani aku sebagai Tuhan! 775 01:20:45,522 --> 01:20:47,199 Loo! 776 01:20:53,530 --> 01:20:55,382 Ayo! 777 01:20:55,407 --> 01:20:57,134 Hancurkan dia! 778 01:21:00,162 --> 01:21:02,414 Kirim dia kembali ke Hindrance! 779 01:21:52,283 --> 01:21:53,819 Jake, awas! 780 01:21:53,844 --> 01:21:56,029 Jake! Jake, awas! 781 01:22:45,350 --> 01:22:48,061 Jake! Jake! 782 01:23:06,289 --> 01:23:07,973 Jake! 783 01:23:57,260 --> 01:23:58,730 Chan. 784 01:23:58,754 --> 01:24:00,452 Halo, Ayah. 785 01:24:00,477 --> 01:24:02,287 Kau tak bisa hentikan aku. 786 01:24:02,312 --> 01:24:05,498 Tidak, aku dilarang dari tindak kekerasan. 787 01:24:05,565 --> 01:24:09,043 Tidak seperti kau, aku menghormati sumpahku. 788 01:24:14,366 --> 01:24:16,635 Apa dia tahu yang sebenarnya? 789 01:24:16,701 --> 01:24:19,887 Hanya ada satu cara untuk menutup gerbangnya. 790 01:24:21,748 --> 01:24:24,726 Chan, apa yang dia bicarakan? 791 01:24:24,751 --> 01:24:29,773 Untuk menutupnya, kau harus masuk ke sana. 792 01:24:30,407 --> 01:24:33,735 Intinya, kau akan pergi ke Neraka. 793 01:24:33,760 --> 01:24:35,345 Apa ini benar? 794 01:24:47,899 --> 01:24:50,735 Aku ingin coba untuk temukan cara lainnya. 795 01:24:51,820 --> 01:24:53,530 Maafkan aku, Jake. 796 01:25:05,522 --> 01:25:06,825 Ayah. 797 01:25:08,852 --> 01:25:10,537 Hai, labu. 798 01:25:14,546 --> 01:25:18,144 - Aku benar-benar minta maaf. - Maafkan aku. 799 01:25:18,168 --> 01:25:19,938 Maafkan aku. 800 01:25:22,299 --> 01:25:25,803 Jake, aku takut waktu kita tidak banyak lagi. 801 01:25:29,556 --> 01:25:31,283 Aku harus pergi sekarang. 802 01:25:32,410 --> 01:25:34,494 Tidak, aku mohon. 803 01:25:40,525 --> 01:25:43,086 Ini satu-satunya cara untuk selamatkan kalian berdua. 804 01:25:44,029 --> 01:25:46,131 Seandainya ini berbeda. 805 01:25:46,189 --> 01:25:47,799 Kau di sini sekarang, oke? 806 01:25:47,824 --> 01:25:50,301 Dengarkan aku, Prang. 807 01:25:50,327 --> 01:25:52,037 Ini penting. 808 01:25:53,580 --> 01:25:55,557 Aku takut terhadap cinta. 809 01:25:55,582 --> 01:25:57,350 Itu sebabnya aku tidak disana untukmu. 810 01:25:57,417 --> 01:25:59,311 Dan aku bertanggung jawab untuk itu. 811 01:25:59,336 --> 01:26:01,038 Tapi sekarang aku tidak takut lagi. 812 01:26:22,867 --> 01:26:24,535 Ayah? 813 01:26:28,539 --> 01:26:29,957 Ya? 814 01:26:31,208 --> 01:26:33,393 Kau akan kembali? 815 01:26:34,629 --> 01:26:36,089 Ya, sayang. 816 01:26:38,799 --> 01:26:40,859 Ayah akan temukan jalan kembali. 817 01:26:44,306 --> 01:26:46,015 Janji? 818 01:26:48,601 --> 01:26:50,186 Janji jari kelingking. 819 01:27:22,176 --> 01:27:24,361 Jaga mereka hingga aku kembali. 820 01:27:24,387 --> 01:27:27,031 Pasti. Kau bisa pegang perkataanku. 821 01:27:47,761 --> 01:27:49,595 Aku akan temukan jalan kembali. 822 01:27:50,538 --> 01:27:53,516 Ya, Jake. Aku tahu kau pasti bisa. 823 01:27:53,582 --> 01:27:55,918 Perjalananmu baru dimulai. 56422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.