Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,748 --> 00:00:48,716
They say God has left us.
2
00:00:51,719 --> 00:00:53,487
Couldn't believewhat we've become.
3
00:00:57,124 --> 00:00:58,425
I think this to be true.
4
00:04:26,333 --> 00:04:27,668
Matty, baby.
5
00:04:42,250 --> 00:04:43,918
I'm so sorry.
6
00:05:55,523 --> 00:05:57,992
...given us pauseto reflect on what we've lost.
7
00:05:58,125 --> 00:06:00,761
- Our world usedto vibrate with life,
8
00:06:00,895 --> 00:06:02,663
but now it's...
9
00:06:02,797 --> 00:06:04,431
...it's just eerily quiet.
10
00:06:05,166 --> 00:06:07,434
It's nearly four yearssince the outbreak,
11
00:06:08,202 --> 00:06:11,272
and the days are definitelygetting longer and harder.
12
00:06:11,906 --> 00:06:15,776
Feels like we're stuckon a hamster wheeland can't get off.
13
00:06:16,544 --> 00:06:18,179
Howlers have ravaged the hills
14
00:06:18,312 --> 00:06:20,480
and killed offmost of the animals we hunt.
15
00:06:21,215 --> 00:06:23,951
GMA officials continue to trackin the mountains,
16
00:06:24,085 --> 00:06:27,655
capturing, or should I say,murdering, many of us runners.
17
00:06:28,322 --> 00:06:30,157
But there are storiessurfacing about
18
00:06:30,291 --> 00:06:31,959
riots breaking out in the camps.
19
00:06:32,894 --> 00:06:36,063
Finally, peopleare starting to fight backagainst the regime.
20
00:06:36,631 --> 00:06:38,232
We've buried too many out here,
21
00:06:38,366 --> 00:06:41,903
made too many makeshift gravesfor friends, family,
22
00:06:42,469 --> 00:06:44,038
people just trying to survive.
23
00:06:44,772 --> 00:06:46,774
But we cling to better days,
24
00:06:46,908 --> 00:06:48,242
use them as--
25
00:07:36,424 --> 00:07:37,692
Coming today, kiddo?
26
00:07:39,527 --> 00:07:41,996
Is it okay if I skip?
I just need a walk.
27
00:07:45,700 --> 00:07:46,901
Not too far.
28
00:07:49,537 --> 00:07:50,538
You hear?
29
00:07:51,172 --> 00:07:52,206
I heard you.
30
00:08:58,739 --> 00:09:00,674
Hyah! Hyah!
31
00:09:02,643 --> 00:09:03,677
Hyah!
32
00:09:49,723 --> 00:09:50,925
Did you get it, brother?
33
00:09:52,527 --> 00:09:54,228
I got it.
34
00:09:57,031 --> 00:09:59,467
- You ain't got bit, did you?
- Agents clipped me.
35
00:10:01,435 --> 00:10:04,271
- Fuck. Fuck.
- They're on my arse.
36
00:10:05,139 --> 00:10:06,140
Get on.
37
00:10:06,640 --> 00:10:08,642
- You gotta go.
- No way.
38
00:10:08,776 --> 00:10:10,177
-We're both getting out of here.
-Yeah, I can hold 'em off.
39
00:10:10,311 --> 00:10:11,879
I'm not fucking leaving
without you.
40
00:10:13,781 --> 00:10:15,483
I'm not the one
that needs saving, mate.
41
00:10:18,986 --> 00:10:19,987
Give me your hat.
42
00:10:20,788 --> 00:10:21,822
Fuck.
43
00:10:24,559 --> 00:10:25,860
Don't worry, mate.
44
00:10:25,993 --> 00:10:27,294
Looks better on me anyway.
45
00:10:30,030 --> 00:10:31,298
Go. Go!
46
00:10:31,432 --> 00:10:33,367
Hyah! Hyah!
47
00:11:13,374 --> 00:11:14,842
Get down!
48
00:11:14,975 --> 00:11:15,876
Get down!
49
00:11:26,220 --> 00:11:27,087
Cover me!
50
00:11:32,760 --> 00:11:33,794
Aah!
51
00:11:34,762 --> 00:11:35,829
Fuck.
52
00:11:37,599 --> 00:11:38,766
Fuck!
53
00:12:18,839 --> 00:12:21,710
- He talking?
- Not to me.
54
00:12:21,842 --> 00:12:22,876
The other one?
55
00:12:24,144 --> 00:12:26,814
- Tracks lead north.
- He has it?
56
00:12:26,947 --> 00:12:30,484
He has to, and he's injured.
Brooks shot him leaving camp.
57
00:12:30,619 --> 00:12:32,520
Well, at least
someone's doing their job.
58
00:12:55,909 --> 00:12:58,345
You know, you runners
are the bane of my existence,
59
00:12:58,479 --> 00:12:59,581
and yet...
60
00:13:01,849 --> 00:13:03,851
...you don't actually
make a difference.
61
00:13:05,953 --> 00:13:08,088
You're just
a fuckin' nuisance, really.
62
00:13:10,391 --> 00:13:11,925
And look at the state of you.
63
00:13:15,296 --> 00:13:16,330
For what?
64
00:13:17,398 --> 00:13:18,299
And yet...
65
00:13:18,767 --> 00:13:20,868
I'd still rather
be a runner...
66
00:13:21,569 --> 00:13:23,672
...than a sell-out
in one of your prison camps.
67
00:13:23,871 --> 00:13:24,872
Would you?
68
00:13:34,516 --> 00:13:35,650
Where's he going?
69
00:14:05,179 --> 00:14:07,281
Where's he going?
70
00:14:11,720 --> 00:14:14,789
Fuck you.
71
00:14:14,922 --> 00:14:16,090
Mm.
72
00:14:16,223 --> 00:14:18,325
Fuck me?
73
00:14:18,459 --> 00:14:21,395
- Yeah?
- Yeah.
74
00:14:38,747 --> 00:14:42,383
Should have been
taken back to camp.
Processed properly.
75
00:14:42,517 --> 00:14:45,252
He was never gonna talk,
and the camps are full.
76
00:14:47,020 --> 00:14:49,591
-Come on,
let's get the other one.
-We need another team.
77
00:14:50,324 --> 00:14:52,827
There are none. All the agents
are taken up with the riots.
78
00:14:52,960 --> 00:14:54,529
And what if he's going
for the forest?
79
00:14:55,830 --> 00:14:56,865
Wounded?
80
00:14:58,332 --> 00:15:00,467
If we push on,
it'll get close to dark.
81
00:15:02,069 --> 00:15:04,071
Well, you better
track him quick, then.
82
00:15:05,973 --> 00:15:06,841
Let's go.
83
00:17:41,228 --> 00:17:43,497
Hey. Easy.
84
00:17:46,000 --> 00:17:47,602
What are you doing
out here alone?
85
00:17:52,740 --> 00:17:53,775
Shh.
86
00:18:32,680 --> 00:18:33,648
Hey.
87
00:28:20,034 --> 00:28:21,101
Hey, kiddo.
88
00:28:22,002 --> 00:28:23,270
How was the walk?
89
00:28:24,205 --> 00:28:25,239
Yeah, fine.
90
00:28:26,907 --> 00:28:28,242
Only got two today.
91
00:28:30,077 --> 00:28:32,514
Who'd have thought
we'd run out of these mongrels?
92
00:28:34,583 --> 00:28:35,617
I, uh...
93
00:28:36,585 --> 00:28:38,319
I found another runner up there.
94
00:28:39,286 --> 00:28:40,854
Henry somebody.
95
00:28:43,157 --> 00:28:44,358
Eaten to the bone.
96
00:28:46,327 --> 00:28:48,262
Hopefully not
ol' Henry Lawrence.
97
00:28:48,395 --> 00:28:50,064
Remember?
98
00:28:50,197 --> 00:28:52,199
He was a grumpy old bugger.
99
00:28:57,438 --> 00:28:58,573
I, uh...
100
00:28:58,707 --> 00:29:02,042
I saw some GMA agents
down at the river.
101
00:29:03,844 --> 00:29:06,914
So we're gonna have
to lay low for a few days.
102
00:29:09,551 --> 00:29:10,884
No more walks.
103
00:29:16,357 --> 00:29:17,958
I need to show you
something, Otto.
104
00:29:36,844 --> 00:29:38,045
Who the hell's this?
105
00:29:39,947 --> 00:29:41,482
I found him barely conscious.
106
00:29:43,551 --> 00:29:44,753
Where?
107
00:29:47,855 --> 00:29:49,189
Rory, where?
108
00:29:51,158 --> 00:29:52,192
At the river.
109
00:29:53,160 --> 00:29:56,263
I don't want you
near that river.
110
00:29:56,397 --> 00:29:58,299
-You'll be torn to pieces.
-I know.
111
00:30:01,902 --> 00:30:04,972
- Is he infected?
- -He's not showing symptoms.
112
00:30:07,241 --> 00:30:08,342
He's been shot.
113
00:30:30,464 --> 00:30:31,865
Is this bloke GMA?
114
00:30:32,466 --> 00:30:33,601
I don't know.
115
00:30:38,172 --> 00:30:39,340
He was carrying this.
116
00:30:46,380 --> 00:30:47,816
What were
you thinking?
117
00:30:48,349 --> 00:30:50,150
-I thought we could--
-We could what?
118
00:30:50,284 --> 00:30:51,352
Help him.
119
00:30:52,219 --> 00:30:55,022
Those agents,
they'll be looking for him.
120
00:30:55,690 --> 00:30:57,458
Right? You could have
led 'em straight here.
121
00:30:57,592 --> 00:30:59,093
What was I supposed to do?
Just leave him to die?
122
00:30:59,226 --> 00:31:01,295
That's exactly what
you're supposed to do!
123
00:31:13,240 --> 00:31:16,210
-What are we gonna do?
-Well, it's too late
to move him now.
124
00:31:17,277 --> 00:31:18,646
First light...
125
00:31:18,780 --> 00:31:20,548
...he's off our property.
126
00:31:31,659 --> 00:31:33,661
-Where are you going?
-To board up.
127
00:31:34,461 --> 00:31:35,830
There's a storm coming.
128
00:31:36,497 --> 00:31:37,998
They'll be out in force tonight.
129
00:32:30,317 --> 00:32:31,519
You should eat.
130
00:32:33,187 --> 00:32:34,455
I'm not hungry. I'm fine.
131
00:32:37,826 --> 00:32:39,894
I know it's rabbit.
132
00:32:40,728 --> 00:32:44,064
I've been trying
to find some deer,
but there's just none to be had.
133
00:32:44,766 --> 00:32:46,568
It's like they've
all been taken.
134
00:32:56,243 --> 00:33:00,347
I've discovered
we've got a blind spot
in the surveillance.
135
00:33:00,481 --> 00:33:02,416
So, we probably need
another camera.
136
00:33:02,550 --> 00:33:05,085
I'll have
to have a sniff around.
137
00:33:05,219 --> 00:33:06,654
There's a couple of farms...
138
00:33:08,121 --> 00:33:10,290
...out to the west
I've not been through yet.
139
00:33:21,168 --> 00:33:22,169
Come on, kid.
140
00:33:22,670 --> 00:33:23,671
You gotta eat.
141
00:33:25,472 --> 00:33:26,975
I'm fine. I'm not hungry.
142
00:33:28,175 --> 00:33:29,978
Look, I know the boy needs help,
143
00:33:30,110 --> 00:33:32,680
but we're not the ones
to give it to him. All right?
144
00:33:33,146 --> 00:33:35,950
Tomorrow mornin', I'll get him
as close as I can to the camp.
145
00:33:38,620 --> 00:33:39,754
Fine.
146
00:33:39,888 --> 00:33:41,823
Would you stop saying "fine"
147
00:33:41,956 --> 00:33:44,324
when it's not fucking fine?
148
00:33:46,628 --> 00:33:50,532
What is it
that we're doing here, Otto?
149
00:33:54,101 --> 00:33:55,302
We're surviving.
150
00:33:57,972 --> 00:34:00,742
For what exactly?
151
00:34:01,843 --> 00:34:03,845
What are we surviving for?
152
00:34:07,916 --> 00:34:09,584
Your family, they're gone.
153
00:34:11,285 --> 00:34:14,321
Your son is gone.
154
00:34:16,123 --> 00:34:17,992
I'm not your
daughter-in-law anymore.
155
00:34:18,125 --> 00:34:19,293
Do you get that?
156
00:34:21,395 --> 00:34:23,363
I'm just a fucking ghost.
157
00:34:25,567 --> 00:34:27,035
They were infected.
158
00:34:31,138 --> 00:34:33,273
You did the only thing
you could do.
159
00:34:36,276 --> 00:34:38,646
And somehow you
need to find comfort in that.
160
00:34:39,146 --> 00:34:41,015
There's no comfort
in what I did.
161
00:34:51,458 --> 00:34:52,527
I'm gonna go to bed.
162
00:37:12,767 --> 00:37:16,037
-Have you brushed
your teeth yet?
-Yes, Mum.
163
00:37:16,804 --> 00:37:18,873
Well, that's a shame.
164
00:37:19,741 --> 00:37:22,110
I'm gonna have to eat this cake
165
00:37:22,309 --> 00:37:23,578
all by myself.
166
00:37:23,711 --> 00:37:26,379
I haven't. I haven't, Mum.
I promise.
167
00:37:26,514 --> 00:37:29,050
-Are you sure?
-One thousand percent.
168
00:37:29,684 --> 00:37:30,718
Move over.
169
00:37:31,853 --> 00:37:35,656
Good. Because nobody wants to do
that twice on their birthday.
170
00:37:36,624 --> 00:37:38,659
Don't forget... make a wish.
171
00:37:47,434 --> 00:37:48,770
Happy birthday.
172
00:37:54,976 --> 00:37:58,378
Sweetheart, this is really good.
173
00:37:58,513 --> 00:38:00,715
I'm working on the coloring.
174
00:38:00,848 --> 00:38:04,218
-See the blue?
-I do. I love it.
175
00:38:04,351 --> 00:38:06,254
This is going
straight on the fridge.
176
00:38:12,693 --> 00:38:13,728
Hey.
177
00:38:14,729 --> 00:38:17,031
I wished for Dad to come home.
178
00:38:19,834 --> 00:38:21,501
He's helping the sick people.
179
00:38:24,772 --> 00:38:26,874
What's wrong
with the sick people?
180
00:38:29,777 --> 00:38:30,878
I don't know.
181
00:38:31,579 --> 00:38:33,014
It may be a virus.
182
00:38:33,915 --> 00:38:35,448
I wish I could tell you more.
183
00:38:38,052 --> 00:38:39,921
Where did the virus come from?
184
00:38:52,934 --> 00:38:55,203
Stay here. Don't move, okay?
185
00:39:07,114 --> 00:39:08,149
Connor?
186
00:39:14,922 --> 00:39:17,792
Dad? Dad!
187
00:39:26,334 --> 00:39:27,735
Connor, you're scaring us.
188
00:42:48,369 --> 00:42:49,504
Hey.
189
00:42:51,172 --> 00:42:52,039
Hey.
190
00:42:54,075 --> 00:42:56,545
Oh, easy, easy.
191
00:42:56,677 --> 00:42:58,446
Easy. You're okay.
192
00:42:58,646 --> 00:43:00,114
You're okay.
193
00:43:00,247 --> 00:43:01,882
You're safe. It's all good.
194
00:43:02,950 --> 00:43:03,984
Shh.
195
00:43:33,914 --> 00:43:35,449
Shh!
196
00:44:45,486 --> 00:44:47,121
The door!
197
00:44:50,659 --> 00:44:53,327
Lock it! Lock it!
198
00:44:56,764 --> 00:44:58,098
I can't reach it!
199
00:45:08,342 --> 00:45:10,411
Get down! Get down!
200
00:45:25,025 --> 00:45:26,060
It's gone.
201
00:45:31,232 --> 00:45:32,266
Who are you?
202
00:45:34,168 --> 00:45:35,903
Shouldn't I be asking you
that question?
203
00:45:37,672 --> 00:45:38,872
Are you one of them?
204
00:45:45,446 --> 00:45:46,480
No.
205
00:45:52,119 --> 00:45:53,887
Why are you dressed like them?
206
00:45:57,525 --> 00:45:58,859
Are you okay?
207
00:46:00,928 --> 00:46:02,664
I need to go.
208
00:46:03,698 --> 00:46:06,400
-Where's my backpack?
-You can't leave now.
You'll attract them.
209
00:46:06,534 --> 00:46:08,670
-Where is it?
-Howlers will smell you
from a mile away.
210
00:46:08,836 --> 00:46:11,539
What the fuck have you done
with my backpack?
211
00:46:15,610 --> 00:46:16,844
It's in the house.
212
00:46:41,068 --> 00:46:41,969
It's in there.
213
00:46:57,017 --> 00:46:59,554
Here. It's got salt in it.
214
00:46:59,688 --> 00:47:01,088
Helps with dehydration.
215
00:47:22,811 --> 00:47:24,378
You need to pack it.
216
00:47:25,547 --> 00:47:28,248
-I don't have time.
-Yeah, well, you're gonna
have to find time.
217
00:47:29,116 --> 00:47:30,217
Sit.
218
00:47:37,157 --> 00:47:38,258
You got a name?
219
00:47:39,993 --> 00:47:41,095
Noah.
220
00:47:48,001 --> 00:47:49,069
And yours?
221
00:47:51,205 --> 00:47:52,239
Rory.
222
00:47:57,378 --> 00:47:58,747
Avoided the camps, huh?
223
00:48:01,949 --> 00:48:02,983
For now.
224
00:48:08,956 --> 00:48:11,191
I couldn't believe
how people just...
225
00:48:11,325 --> 00:48:13,060
...obeyed those murdering thugs.
226
00:48:16,564 --> 00:48:18,767
Like no one gave a shit
about freedom no more.
227
00:48:20,067 --> 00:48:22,136
Fear can make you do
a lot of things you shouldn't.
228
00:48:27,040 --> 00:48:29,611
Breathe.
229
00:48:33,581 --> 00:48:35,282
So, how has a runner
got Ivacron?
230
00:48:38,787 --> 00:48:40,020
I broke into camp.
231
00:48:45,660 --> 00:48:46,828
My boy's sick.
232
00:48:47,629 --> 00:48:48,630
Your boy?
233
00:48:50,832 --> 00:48:51,900
He was infected...
234
00:48:53,233 --> 00:48:54,301
...two days ago.
235
00:48:55,837 --> 00:48:58,807
If I don't get
the antidote to him before
the panting starts, then...
236
00:49:04,011 --> 00:49:05,212
What's your son's name?
237
00:49:07,749 --> 00:49:08,683
Leo.
238
00:49:10,017 --> 00:49:10,885
He's eight.
239
00:49:12,520 --> 00:49:15,322
Well, uh, eight and a half,
if you're asking him.
240
00:49:23,096 --> 00:49:24,164
There.
241
00:49:25,165 --> 00:49:26,835
I'm done. You should rest.
242
00:49:29,436 --> 00:49:31,539
I'm grateful
for everything...
243
00:49:33,173 --> 00:49:34,676
...but I have
to get back to my son.
244
00:49:37,044 --> 00:49:38,847
Dawn's a couple of hours away.
245
00:49:41,048 --> 00:49:42,951
Noah.
246
00:49:45,385 --> 00:49:48,255
Noah, I understand
that time's against you,
247
00:49:48,388 --> 00:49:50,424
but if you go out
into that forest,
248
00:49:50,558 --> 00:49:52,459
you're not gonna make it
back to your son.
249
00:49:54,896 --> 00:49:56,063
Fuck!
250
00:50:00,735 --> 00:50:01,803
Okay.
251
00:50:03,203 --> 00:50:04,338
Till dawn.
252
00:50:06,708 --> 00:50:07,709
Then I'm gone.
253
00:50:37,805 --> 00:50:38,873
Got something.
254
00:50:40,474 --> 00:50:43,343
Four heat signatures,
three human, one large animal.
255
00:50:43,477 --> 00:50:44,579
Foot of the ridge.
256
00:50:53,253 --> 00:50:54,454
Come on. Let's go.
257
00:50:56,356 --> 00:50:57,491
We should wait till sunup.
258
00:50:58,726 --> 00:51:00,427
It's too risky moving at night.
259
00:51:02,830 --> 00:51:04,599
If we don't get
the antidote back,
260
00:51:04,732 --> 00:51:08,135
the protection
that our families get is gone.
261
00:51:09,837 --> 00:51:11,438
Your father's
medical benefits...
262
00:51:12,674 --> 00:51:13,608
...gone.
263
00:51:15,242 --> 00:51:18,312
So do you and your old man
wanna chance it out here
on your own?
264
00:51:20,949 --> 00:51:21,849
No?
265
00:51:22,917 --> 00:51:24,318
Can we fucking go now?
266
00:51:31,693 --> 00:51:33,226
That howler was close.
267
00:52:01,522 --> 00:52:03,490
How the fuck did you get inside?
268
00:52:03,625 --> 00:52:04,726
Just wait a minute.
269
00:52:06,493 --> 00:52:08,261
Otto, stop.
270
00:52:08,395 --> 00:52:09,731
How'd he get in our house?
271
00:52:11,198 --> 00:52:14,002
-I let him in.
-You-- you what?
272
00:52:14,602 --> 00:52:16,336
This is becoming a problem, kid.
273
00:52:16,938 --> 00:52:19,707
- Look, he's not GMA.
- No, no, you stay there.
274
00:52:19,841 --> 00:52:22,309
He's got a son
that was infected two days ago,
275
00:52:22,442 --> 00:52:24,211
and he's just trying
to get back to him.
276
00:52:24,779 --> 00:52:26,981
Where's "back"?
277
00:52:28,448 --> 00:52:29,584
Miller's Flat.
278
00:52:30,484 --> 00:52:33,788
"Miller's Flat"?
On the other side of the forest?
279
00:52:34,989 --> 00:52:36,090
It's the truth.
280
00:52:39,493 --> 00:52:41,996
Put the gun down, Otto.
281
00:52:45,800 --> 00:52:48,468
If you so much as flinch
the wrong way, I will kill you.
282
00:52:53,741 --> 00:52:56,044
- We need to get
that jacket off him.
283
00:52:56,644 --> 00:52:58,713
I'll get something of Connor's.
284
00:53:04,251 --> 00:53:07,755
Well, you look like shit.
285
00:53:07,889 --> 00:53:09,757
I feel it.
286
00:53:17,264 --> 00:53:20,134
Look, I don't want
anything from you.
287
00:53:21,869 --> 00:53:23,270
I didn't ask to come here.
288
00:53:24,038 --> 00:53:26,007
All that I want is
to get back to my son.
289
00:53:31,512 --> 00:53:32,814
How did your son get bit?
290
00:53:35,449 --> 00:53:36,718
The dog took off.
291
00:53:38,285 --> 00:53:39,554
Leo ran after her.
292
00:53:40,454 --> 00:53:41,789
You got a dog?
293
00:53:42,890 --> 00:53:43,925
Had.
294
00:53:46,293 --> 00:53:47,294
Well...
295
00:53:50,131 --> 00:53:51,833
I'm sorry about your son.
296
00:53:53,300 --> 00:53:54,401
And your dog.
297
00:53:56,704 --> 00:53:57,772
Here.
298
00:54:05,445 --> 00:54:06,514
I'll do it.
299
00:54:21,662 --> 00:54:22,964
- Aah!
- All right.
300
00:54:29,003 --> 00:54:29,971
Thank you.
301
00:54:43,151 --> 00:54:44,852
Otto.
302
00:54:46,087 --> 00:54:48,089
Let's get him to the table.
303
00:54:51,358 --> 00:54:53,360
What's happening to him?
304
00:54:53,460 --> 00:54:56,063
He's got air build-up
in his chest,
305
00:54:56,197 --> 00:54:58,766
pressuring his lungs,
stopping him breathing.
306
00:54:58,900 --> 00:55:01,969
I'm gonna make a passage
for the air to escape.
307
00:55:02,103 --> 00:55:04,404
- How the fuck
do we do that?
308
00:55:05,372 --> 00:55:07,542
- You can't be serious.
- It's just temporary.
309
00:55:08,375 --> 00:55:09,577
The pressure will build again.
310
00:55:09,710 --> 00:55:11,378
The problem is...
311
00:55:11,444 --> 00:55:12,947
...there are two
312
00:55:13,080 --> 00:55:15,683
major arteries in the chest.
313
00:55:15,817 --> 00:55:18,219
-I have to miss them, or...
-Or what?
314
00:55:19,053 --> 00:55:21,388
Well, he... he'll bleed out.
315
00:55:25,392 --> 00:55:26,961
There it is.
316
00:55:27,528 --> 00:55:28,461
Right...
317
00:55:29,429 --> 00:55:31,098
...there.
318
00:55:31,232 --> 00:55:32,934
Are you sure?
319
00:55:33,901 --> 00:55:34,969
No.
320
00:55:36,637 --> 00:55:38,206
All right, son.
321
00:55:38,405 --> 00:55:39,574
This is gonna hurt.
322
00:55:40,107 --> 00:55:41,474
One...
323
00:55:43,511 --> 00:55:44,512
...two...
324
00:55:46,714 --> 00:55:47,748
...three.
325
00:56:01,662 --> 00:56:02,797
Yeah.
326
00:56:03,731 --> 00:56:04,665
Good.
327
00:56:07,500 --> 00:56:08,435
He just...
328
00:56:09,436 --> 00:56:10,571
...passed out.
329
00:56:11,239 --> 00:56:12,439
That's normal.
330
00:56:13,608 --> 00:56:14,775
It's normal.
331
00:56:37,164 --> 00:56:39,066
I reckon we go
right up the front.
332
00:57:05,393 --> 00:57:06,727
He's been out too long.
333
00:57:08,062 --> 00:57:11,399
Well, you know,
he's lost a lot of blood.
334
00:57:12,566 --> 00:57:14,168
Even if he wakes now...
335
00:57:15,136 --> 00:57:17,004
...he's never gonna make it
to Miller's Flat.
336
00:57:17,805 --> 00:57:19,173
And what about his son?
337
00:57:20,508 --> 00:57:21,609
We've done all we can.
338
00:57:23,010 --> 00:57:24,178
Have we?
339
00:57:25,146 --> 00:57:28,049
I'm getting you out of here
before those agents arrive.
340
00:57:28,182 --> 00:57:30,818
The boy needs it within
72 hours, or it won't work.
341
00:57:30,952 --> 00:57:32,420
You're going up to Callahan's.
342
00:57:32,553 --> 00:57:34,789
They've got a bunker.
You'll be safe there.
343
00:57:35,423 --> 00:57:36,691
I can take the horse.
344
00:57:37,391 --> 00:57:39,760
Rory, you don't even know
what house he's in.
345
00:57:39,894 --> 00:57:41,729
There's, like, five houses
in Miller's Flat.
346
00:57:41,862 --> 00:57:44,231
-You're going up to Callahan's.
-Otto! Listen.
347
00:57:44,365 --> 00:57:46,634
-You're not going
through that forest.
-If I leave now--
348
00:57:46,767 --> 00:57:50,004
Rory, that boy is not Matty.
349
00:57:54,809 --> 00:57:55,843
Isn't he?
350
00:58:01,983 --> 00:58:03,250
What happened to us?
351
00:58:07,555 --> 00:58:08,823
I can't let you go.
352
00:58:13,561 --> 00:58:14,462
I know.
353
00:58:23,304 --> 00:58:24,405
Oh, fuck.
354
00:58:28,709 --> 00:58:31,445
All right. All right,
we got two minutes.
355
00:58:31,579 --> 00:58:35,049
Get him. Get the horse.
Get out of here.
356
00:58:36,350 --> 00:58:38,452
- What about you?
- I'll stall them.
357
00:58:38,586 --> 00:58:42,623
-You can't stay here.
-Rory, I've shot my way out
of worse than this. Go.
358
00:58:46,594 --> 00:58:47,595
Just wait.
359
00:58:51,599 --> 00:58:52,800
That's adrenaline.
360
00:58:54,969 --> 00:58:56,070
You'll know.
361
00:58:57,371 --> 00:58:58,672
Go.
362
00:58:59,907 --> 00:59:01,008
Front's clear.
363
00:59:03,744 --> 00:59:06,147
All right.
The back of the barn. Go.
364
00:59:28,869 --> 00:59:29,804
Go.
365
00:59:32,039 --> 00:59:32,940
Go.
366
00:59:58,666 --> 01:00:00,101
Here. I'll saddle her.
367
01:00:39,140 --> 01:00:40,774
What, you're not
gonna let us in?
368
01:00:41,275 --> 01:00:44,078
Well, I got this rule, you see.
369
01:00:45,246 --> 01:00:48,215
Never invite murderers
into the house.
370
01:00:49,350 --> 01:00:51,185
I've been
a real stickler for it.
371
01:00:52,953 --> 01:00:53,888
Right.
372
01:00:54,455 --> 01:00:57,391
You've accidentally
stumbled onto private property.
373
01:00:57,526 --> 01:01:00,327
All land control is
under the new Emergency Act.
374
01:01:01,162 --> 01:01:02,696
GMA owns it now.
375
01:01:03,397 --> 01:01:04,365
Hmm.
376
01:01:05,099 --> 01:01:07,468
I don't remember signing
that document.
377
01:01:08,570 --> 01:01:09,770
But, you know,
378
01:01:09,904 --> 01:01:12,406
the post's been dreadful,
hasn't it?
379
01:01:13,440 --> 01:01:14,875
You should have a look at that.
380
01:01:15,976 --> 01:01:17,845
And you should be in camp.
381
01:01:18,513 --> 01:01:22,049
Well, this was always
the retirement plan.
382
01:01:23,017 --> 01:01:24,351
I think I'm good here.
383
01:01:25,119 --> 01:01:26,387
But thanks for the offer.
384
01:01:27,288 --> 01:01:29,924
Well, I might be willing
to overlook the fact
that you're out here
385
01:01:30,057 --> 01:01:31,660
if you just tell me where he is.
386
01:01:32,893 --> 01:01:34,228
It's just me, chap.
387
01:01:36,130 --> 01:01:38,866
And my beautiful son
and granddaughter,
388
01:01:38,999 --> 01:01:40,067
they're behind you.
389
01:01:40,768 --> 01:01:42,069
Yeah, I saw that.
390
01:01:43,070 --> 01:01:44,772
That's a shame
they weren't in camp.
391
01:01:46,508 --> 01:01:49,410
Well, it's not just the infected
we have to worry about, is it?
392
01:01:52,079 --> 01:01:55,349
We're not interested in you.
All right?
393
01:01:55,482 --> 01:01:57,851
And even if we were,
we're at capacity.
394
01:01:58,587 --> 01:02:02,223
We're hunting a man,
six foot, sandy hair,
395
01:02:02,356 --> 01:02:04,925
probably injured,
definitely hostile.
396
01:02:16,403 --> 01:02:20,107
Have you, uh, seen a man
who fits that description?
397
01:02:21,208 --> 01:02:22,577
Well, you know...
398
01:02:23,811 --> 01:02:26,981
...now I think of it,
there was a fella.
399
01:02:27,982 --> 01:02:29,651
He would have been six foot.
400
01:02:30,818 --> 01:02:33,854
Ah, but you see,
he was bald, and...
401
01:02:33,988 --> 01:02:36,223
...just the one leg.
402
01:02:36,824 --> 01:02:37,825
Oh.
403
01:02:39,360 --> 01:02:41,996
I'm sorry I can't help you
with your inquiries.
404
01:02:43,964 --> 01:02:45,032
Careful.
405
01:02:47,736 --> 01:02:49,003
'Cause without order,
406
01:02:49,970 --> 01:02:51,372
there's only chaos.
407
01:02:52,072 --> 01:02:53,140
Right.
408
01:02:54,108 --> 01:02:56,243
Is that what you told
the millions of imprisoned
409
01:02:56,377 --> 01:02:57,945
with buyer's remorse?
410
01:03:04,218 --> 01:03:05,553
A horse.
411
01:03:07,121 --> 01:03:08,088
Still?
412
01:03:08,757 --> 01:03:10,057
After all this time?
413
01:03:10,858 --> 01:03:12,393
I haven't seen your man.
414
01:03:19,033 --> 01:03:21,770
I'm obliged to tell you that
harboring an enemy of the state
415
01:03:21,902 --> 01:03:23,605
is punishable by death.
416
01:03:24,572 --> 01:03:27,274
I'm obliged to tell you
to fuck off my property.
417
01:03:35,684 --> 01:03:36,551
Aah!
418
01:03:49,196 --> 01:03:50,898
You good?
419
01:03:51,633 --> 01:03:53,400
Yeah, I think so. Fuck.
420
01:04:02,744 --> 01:04:03,645
Logan.
421
01:05:10,244 --> 01:05:11,478
Fuck off.
422
01:05:30,598 --> 01:05:31,800
What'd you say?
423
01:05:36,538 --> 01:05:37,572
Bye.
424
01:05:42,443 --> 01:05:43,477
Logan?
425
01:05:45,847 --> 01:05:46,848
Logan!
426
01:05:53,588 --> 01:05:57,324
-What?
-Two bodies on horseback,
headed for the forest.
427
01:06:01,729 --> 01:06:03,464
-Where's Brooks?
-Dead.
428
01:06:04,298 --> 01:06:05,299
Fuck.
429
01:06:06,400 --> 01:06:07,535
Oh, we gotta move.
430
01:06:07,669 --> 01:06:09,102
I'm not coming with you.
431
01:06:11,305 --> 01:06:13,541
-You know what's at stake.
-I do.
432
01:06:14,208 --> 01:06:16,410
I can't be a part
of this system anymore.
433
01:06:19,914 --> 01:06:20,949
Get on your horse.
434
01:06:21,081 --> 01:06:22,049
No.
435
01:06:22,584 --> 01:06:24,552
Get on your fuckin' horse!
436
01:06:28,255 --> 01:06:29,389
No.
437
01:06:34,228 --> 01:06:35,162
F--
438
01:07:10,364 --> 01:07:11,933
Stop!
439
01:07:14,969 --> 01:07:16,738
You gotta get out of here
before dark.
440
01:07:20,542 --> 01:07:22,577
Noah, wait.
441
01:07:26,113 --> 01:07:27,481
You may never come back.
442
01:07:33,320 --> 01:07:34,622
Her name was Matty.
443
01:07:36,824 --> 01:07:38,392
My husband infected her,
444
01:07:38,526 --> 01:07:40,127
and I didn't protect her.
445
01:07:42,262 --> 01:07:44,231
I put my child in the ground...
446
01:07:45,900 --> 01:07:49,938
...and that guilt eats at you
every minute of every day.
447
01:07:50,872 --> 01:07:53,575
So if I can save you
from doing what I had to,
448
01:07:54,274 --> 01:07:56,410
I'm going into that forest
with you. Okay?
449
01:08:01,248 --> 01:08:02,750
It can't all be for nothing.
450
01:08:11,158 --> 01:08:12,527
Put this on your clothes.
451
01:08:14,662 --> 01:08:16,430
It helps to disguise our scent.
452
01:08:23,771 --> 01:08:25,707
Run!
453
01:09:03,077 --> 01:09:04,211
Down here.
454
01:09:28,770 --> 01:09:30,838
Go through the forest...
455
01:09:31,806 --> 01:09:33,074
...till you get to the river.
456
01:09:34,241 --> 01:09:35,743
What are you doing?
457
01:09:35,877 --> 01:09:38,880
Track it north for two miles.
458
01:09:40,615 --> 01:09:41,783
When you get out...
459
01:09:42,917 --> 01:09:45,086
...keep going
till you reach the valley.
460
01:09:46,453 --> 01:09:49,123
You'll see a house
with a red roof.
461
01:09:50,257 --> 01:09:51,993
Give the antidote to my mother.
462
01:09:54,294 --> 01:09:55,630
She's watching Leo.
463
01:09:58,599 --> 01:10:00,034
You got it?
464
01:10:01,869 --> 01:10:03,470
Yes.
465
01:10:06,074 --> 01:10:07,207
Give me some ammo.
466
01:10:14,182 --> 01:10:15,183
Here.
467
01:10:37,972 --> 01:10:38,940
Go.
468
01:10:39,473 --> 01:10:41,008
Don't stop for anything.
469
01:10:48,683 --> 01:10:49,817
Your daughter...
470
01:10:51,753 --> 01:10:53,621
...was lucky
to have a mother like you.
471
01:10:58,659 --> 01:10:59,594
Now.
472
01:12:36,423 --> 01:12:37,558
Oh, fuck.
473
01:14:02,543 --> 01:14:05,146
Ah, fuck!
474
01:15:10,811 --> 01:15:12,446
Go on, fucking do it.
475
01:25:38,039 --> 01:25:39,206
Where are my boys?
476
01:28:09,857 --> 01:28:11,726
They say God has left us.
477
01:28:13,761 --> 01:28:15,462
Couldn't believewhat we've become.
478
01:28:18,266 --> 01:28:19,867
I know this can't be true.
31520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.