All language subtitles for Ed s04e11 Home For Christmas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,570 --> 00:00:06,610 No, we're just about there. 2 00:00:06,850 --> 00:00:10,790 Yeah, we're passing the birth room. Yeah, in the black. Yeah, that's right. 3 00:00:10,930 --> 00:00:12,290 we're just right, almost at the Hagedorn's house. 4 00:00:12,710 --> 00:00:14,270 That's right, yeah. We're getting close. 5 00:00:14,650 --> 00:00:16,070 Yeah, anticipation building. 6 00:00:16,770 --> 00:00:22,450 Anticipation building, building, building, and... What is it? What, what? 7 00:00:22,670 --> 00:00:23,670 It's big, isn't it? 8 00:00:23,970 --> 00:00:25,190 It's bigger than last year. 9 00:00:25,650 --> 00:00:26,650 You know what? 10 00:00:26,750 --> 00:00:27,870 I'm gonna have to say it is. 11 00:00:28,910 --> 00:00:31,610 I'm so jealous. Don't be jealous. That's why I'm here, to paint you a little 12 00:00:31,610 --> 00:00:34,550 picture. Deliver you a little piece of stock you will write to your Manhattan 13 00:00:34,550 --> 00:00:36,090 doorstep. Hey, there's Mr. 14 00:00:36,310 --> 00:00:37,690 Hagedorn. Hey, Mr. 15 00:00:38,070 --> 00:00:39,950 Hagedorn, it's looking pretty great this year. 16 00:00:40,410 --> 00:00:41,410 Thanks. 17 00:00:41,630 --> 00:00:43,350 This isn't even all of it yet. 18 00:00:43,670 --> 00:00:44,670 Why, are you this more? 19 00:00:45,570 --> 00:00:46,570 Wow. 20 00:00:50,130 --> 00:00:51,770 Tell Carol about the carolers. 21 00:00:52,050 --> 00:00:53,130 Carol? There's carolers. 22 00:00:53,930 --> 00:00:55,030 Molly, we missed you. 23 00:00:55,250 --> 00:00:56,250 Yeah, we missed you. 24 00:00:59,180 --> 00:01:03,500 I wish I was there. And Mike, ten bucks and you go join them carolers. Oh, no, 25 00:01:03,600 --> 00:01:06,480 man. Wait a second. I was going to bet you ten bucks. I was going to politely 26 00:01:06,480 --> 00:01:07,480 for you to get off the phone. 27 00:01:07,720 --> 00:01:11,680 Ten bucks. I want to hear some of that sweet old Mike Burton gospel goodness. 28 00:01:11,960 --> 00:01:12,960 No, he's not. 29 00:01:13,280 --> 00:01:17,780 Yeah. Yeah, he is, aren't you? I'm afraid he is. You made me proud, baby. 30 00:01:19,780 --> 00:01:22,540 Strike the horse and join the chorus. 31 00:01:22,820 --> 00:01:24,900 Oh, la, la, la, la. 32 00:01:25,320 --> 00:01:30,460 Raise the goblin in the forest. La, la, la, la, la, la, la, la. 33 00:01:30,860 --> 00:01:33,020 Spice the porridge in the cafe. 34 00:01:33,380 --> 00:01:39,140 Anybody? Come on. Hey. La, la, la, la, la, la, la. Don't stop singing on my 35 00:01:39,140 --> 00:01:42,200 couch. There's too much fun to be had this evening. 36 00:01:42,580 --> 00:01:47,660 You have bonnets. I have nothing. La, la, la, la, la, la, la. 37 00:02:07,060 --> 00:02:10,139 Watch in the. 38 00:02:45,780 --> 00:02:50,120 Looking for you. Oh. Are you on your way out? Oh, yeah. I just finished doing 39 00:02:50,120 --> 00:02:52,840 all the research on my article and the fact -checking. All that's left now is 40 00:02:52,840 --> 00:02:55,020 the writing, so I figured I could tackle that in Stuckyville. 41 00:02:55,340 --> 00:02:58,500 Bye. Well, I had an inspiration just now on the ride up. I thought it'd be 42 00:02:58,500 --> 00:03:00,320 perfect for your next article. Oh. 43 00:03:00,520 --> 00:03:02,040 Well, just listen. It's really good. You ready? 44 00:03:03,280 --> 00:03:04,280 Elevator dating. 45 00:03:04,900 --> 00:03:08,600 Come on. Think about it. It's a sort of how -to on meeting eligible singles in 46 00:03:08,600 --> 00:03:09,600 your building. 47 00:03:09,640 --> 00:03:13,740 Timing your rides, breaking the silence barrier, elevator pickup line, and... 48 00:03:14,120 --> 00:03:16,100 How to avoid the awkward ride after a bad date. 49 00:03:16,560 --> 00:03:18,500 It's just something I think you could really have fun with. 50 00:03:19,200 --> 00:03:22,400 To be truthful, I was really looking forward to this piece I'm doing on 51 00:03:22,400 --> 00:03:26,060 performance. I think I found an angle that really gives it some weight. 52 00:03:26,320 --> 00:03:29,720 If you could see the lives that some of these people lead. 53 00:03:30,360 --> 00:03:31,920 Listen, I'll tell you what. 54 00:03:32,580 --> 00:03:36,620 Let's run with the elevator thing for now. And then later, maybe somewhere 55 00:03:36,620 --> 00:03:38,080 the line, you can do the street performer piece. 56 00:03:38,320 --> 00:03:40,780 That way all the work you've done won't be for naught. How'd that sound? 57 00:03:41,260 --> 00:03:42,360 That sounds great. Good. 58 00:03:42,830 --> 00:03:44,710 Have a nice holiday. My best to Ted. 59 00:03:45,110 --> 00:03:46,110 Ted. Uh -huh. 60 00:03:49,130 --> 00:03:50,130 Wow. 61 00:03:50,850 --> 00:03:52,310 Mike, it's really taking shape. 62 00:03:52,930 --> 00:03:56,670 Oh, it'll be cool. These guys always cost twice as much, take twice as long 63 00:03:56,670 --> 00:03:57,670 they say. 64 00:03:57,710 --> 00:03:59,810 Owners in the house, everybody pretend you're working. 65 00:04:00,870 --> 00:04:01,870 Just kidding. 66 00:04:01,950 --> 00:04:03,370 Sort of. Hey, Owen. 67 00:04:03,930 --> 00:04:04,930 Whoa. 68 00:04:05,250 --> 00:04:06,930 Bobby. Yeah? Hand me that. 69 00:04:11,899 --> 00:04:12,899 Can't have that. 70 00:04:13,920 --> 00:04:14,920 So how's it looking? 71 00:04:15,160 --> 00:04:16,779 We're still going to be back in by Christmas, right? 72 00:04:17,019 --> 00:04:18,279 And by that, she means this Christmas. 73 00:04:18,579 --> 00:04:20,399 Gee, Dr. Burton, thanks for the confidence. 74 00:04:20,940 --> 00:04:23,780 I'm just saying, Christmas is four days away. There's still a giant hole in the 75 00:04:23,780 --> 00:04:26,100 ceiling. Holy cow, how'd that get there? 76 00:04:27,460 --> 00:04:32,000 Look, Burton, if I said you'd be in by Christmas, you'll be in by Christmas. 77 00:04:32,740 --> 00:04:34,200 Did I say you'd be in by Christmas? 78 00:04:34,420 --> 00:04:35,359 Yeah, yeah. 79 00:04:35,360 --> 00:04:39,100 That's why we hired you. Kitty, have a little faith. 80 00:04:41,800 --> 00:04:44,240 I don't know. Maybe we should make alternate plans. 81 00:04:44,540 --> 00:04:47,300 No, Mike. It's probably the first Christmas that Sarah's really going to 82 00:04:47,300 --> 00:04:49,200 remember. And I want it to be in our own home. 83 00:04:53,520 --> 00:04:55,560 All right, boys. Back to work. Time breaks over. 84 00:05:02,220 --> 00:05:03,480 That's not what I want for Christmas. 85 00:05:04,000 --> 00:05:06,720 Too bad. I already bought you a Juana man on DVD. 86 00:05:07,240 --> 00:05:08,240 Special edition? 87 00:05:11,080 --> 00:05:12,080 You got a customer. 88 00:05:13,380 --> 00:05:14,380 Bill. 89 00:05:16,300 --> 00:05:17,300 Sorry about that. 90 00:05:17,500 --> 00:05:18,820 Taking a four -hour lunch break again. 91 00:05:19,260 --> 00:05:20,260 What can I get for you? 92 00:05:20,800 --> 00:05:21,759 Size 8. 93 00:05:21,760 --> 00:05:22,760 Cool. 94 00:05:23,880 --> 00:05:24,880 Eddie? 95 00:05:24,980 --> 00:05:25,980 Yeah. 96 00:05:26,160 --> 00:05:27,160 Ed Stevens. 97 00:05:27,840 --> 00:05:29,200 That time you said it like you know me. 98 00:05:30,700 --> 00:05:31,820 Oh, my God. It's you. 99 00:05:32,600 --> 00:05:33,600 You do know me. 100 00:05:33,660 --> 00:05:34,660 And I know you, right? 101 00:05:34,920 --> 00:05:35,920 Of course. 102 00:05:36,160 --> 00:05:38,220 I have no idea who you are. 103 00:05:38,560 --> 00:05:42,360 We used to work together about 100 years ago, right behind this counter, as a 104 00:05:42,360 --> 00:05:43,119 matter of fact. 105 00:05:43,120 --> 00:05:44,120 No, no. 106 00:05:44,780 --> 00:05:45,780 Celeste? Yeah. 107 00:05:45,960 --> 00:05:47,840 Celeste Royce. It's easy now, actually. 108 00:05:48,180 --> 00:05:49,720 Holy cow. 109 00:05:49,960 --> 00:05:51,900 Wow. What are you doing here? 110 00:05:52,220 --> 00:05:56,740 Oh, I'm just in town for the holidays. Just thought I'd check out the old 111 00:05:56,740 --> 00:05:58,560 workplace. Part of a nostalgia tour. 112 00:05:58,780 --> 00:06:00,620 Sure. Well, that's fantastic. 113 00:06:00,900 --> 00:06:06,020 You look, I mean, you look completely different. Different, yeah. 114 00:06:06,440 --> 00:06:11,340 Yeah, I know. Yeah, I kind of grew out of my awkward, gangly stage. 115 00:06:11,640 --> 00:06:12,319 Yeah, I'll say. 116 00:06:12,320 --> 00:06:13,340 I'm a model now. 117 00:06:13,620 --> 00:06:14,940 Wow, really? You're a model? 118 00:06:15,180 --> 00:06:17,040 No. Thank you for believing me. 119 00:06:17,300 --> 00:06:22,020 That was really nice. No, I'm an orthodontist. I have a practice up in 120 00:06:22,400 --> 00:06:23,400 Oh, wow. Well, good for you. 121 00:06:25,760 --> 00:06:26,900 Ed, you're still working here? 122 00:06:27,460 --> 00:06:28,760 Yeah, yeah, still working here. 123 00:06:29,040 --> 00:06:34,040 No, I mean, not high school. I'm a lawyer now. I bought a second wall a few 124 00:06:34,040 --> 00:06:36,110 years back. You own... Ducky ball? 125 00:06:36,330 --> 00:06:37,330 I own a ducky ball. 126 00:06:37,430 --> 00:06:38,710 Oh, my God. I know. 127 00:06:39,350 --> 00:06:41,570 Wow. Does that mean I get a bowl for free? 128 00:06:41,970 --> 00:06:43,310 You know what? I'll even throw in the shoes. 129 00:06:43,570 --> 00:06:44,570 Thank you. You're welcome. 130 00:06:45,170 --> 00:06:46,170 Penning a pin? 131 00:06:46,310 --> 00:06:47,790 Oh, no. Here we go. I'm feeling lucky. 132 00:06:48,970 --> 00:06:49,970 Excuse me. 133 00:06:50,210 --> 00:06:51,470 Ed. Mr. Hagedorn. 134 00:06:52,030 --> 00:06:53,030 Can I talk to you a sec? 135 00:06:53,790 --> 00:06:56,090 Um, yeah, sure. 136 00:06:56,310 --> 00:06:57,870 You know what, Cici? Sorry. 137 00:06:58,610 --> 00:07:01,130 I'll take a rain check on the bowling. No, no, that's fine. Go do your thing. 138 00:07:01,290 --> 00:07:02,290 Okay. Yeah. 139 00:07:02,530 --> 00:07:03,469 You look great. 140 00:07:03,470 --> 00:07:04,650 You look great. 141 00:07:07,409 --> 00:07:08,409 Have a seat, Michigan. 142 00:07:09,030 --> 00:07:10,330 Okay, thanks. 143 00:07:11,310 --> 00:07:16,150 I feel bad bothering you like this going into the holidays, but what can I do? 144 00:07:16,710 --> 00:07:21,090 What's the problem? I'm being sued over my Christmas lights. It's one of my 145 00:07:21,090 --> 00:07:22,810 neighbors. Neighbors suing you over your lights? 146 00:07:23,370 --> 00:07:24,370 Well, here. 147 00:07:25,770 --> 00:07:29,850 Take a look at this. 148 00:07:30,950 --> 00:07:31,950 I don't know. 149 00:07:32,470 --> 00:07:36,080 Everybody. is so darn lawsuit -happy these days. I'm with Shakespeare. 150 00:07:36,900 --> 00:07:39,220 First thing we do is kill all the lawyers. 151 00:07:40,440 --> 00:07:41,860 Oh, no offense. 152 00:07:42,160 --> 00:07:43,160 None taken. 153 00:07:44,420 --> 00:07:45,420 So? 154 00:07:45,780 --> 00:07:47,020 So it's a nuisance, sir. 155 00:07:47,640 --> 00:07:48,640 Aren't they all? 156 00:07:49,540 --> 00:07:52,600 I'm talking in a legal sense. Basically, your neighbor, Donald McHale, here, 157 00:07:52,640 --> 00:07:55,840 he's claiming that your lights cause an unreasonable annoyance to the rest of 158 00:07:55,840 --> 00:07:56,920 the neighborhood, hence nuisance. 159 00:07:57,140 --> 00:07:58,140 That's crazy. 160 00:07:58,640 --> 00:07:59,860 What are we going to do about it? 161 00:08:00,900 --> 00:08:02,120 What are we... Oh, um... 162 00:08:02,789 --> 00:08:05,870 I'm sorry, Mr. Hagedorn. I'm not really in a position to take on new clients 163 00:08:05,870 --> 00:08:10,270 right now. I'm actually moving in a few days. You can tell the place here is 164 00:08:10,270 --> 00:08:11,370 kind of crazy. 165 00:08:11,810 --> 00:08:14,270 Oh, I see. 166 00:08:14,970 --> 00:08:15,970 Yeah, sure. 167 00:08:19,150 --> 00:08:20,150 Thanks, 168 00:08:21,990 --> 00:08:22,990 Ed. 169 00:08:24,090 --> 00:08:27,610 Actually, why don't I have a talk with this Mr. McHale and see if he can't 170 00:08:27,610 --> 00:08:28,610 figure out what this is all about. 171 00:08:31,340 --> 00:08:34,240 Thanks a lot. You're welcome. Merry Christmas. Merry Christmas. 172 00:08:39,760 --> 00:08:42,720 Oh, do you realize I cannot see a thing? That's not even the point of you having 173 00:08:42,720 --> 00:08:43,720 my hands over your eyes. 174 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 Hey. 175 00:08:49,420 --> 00:08:51,100 You did all the tax games. 176 00:08:51,400 --> 00:08:54,280 Yeah. Yeah, I attacked this place like a whirling diver. Yeah. 177 00:08:54,830 --> 00:08:56,750 Bet you didn't know you were married to a whirling dervish, did you? I never 178 00:08:56,750 --> 00:08:59,270 thought about it. Well, I used to be a regular dervish. Then I learned how to 179 00:08:59,270 --> 00:09:01,650 whirl. You put those two skills together, and the whirl's your oyster, 180 00:09:01,650 --> 00:09:02,650 friend. Wow. 181 00:09:03,130 --> 00:09:04,130 Yeah. 182 00:09:04,450 --> 00:09:05,450 What? 183 00:09:05,710 --> 00:09:07,410 Nothing. Looks great. Looks great. 184 00:09:07,670 --> 00:09:10,190 Oh, see, you were expecting the Christmas tree and the lights and all 185 00:09:10,190 --> 00:09:11,149 stuff, weren't you? 186 00:09:11,150 --> 00:09:12,150 No, 187 00:09:12,350 --> 00:09:18,170 it's fine. It's just, it looks so, I don't know, official like this, you 188 00:09:18,350 --> 00:09:19,370 Well, yeah, officially. 189 00:09:20,080 --> 00:09:23,180 We're two crazy kids in love moving to the Big Apple. New York City, my friend. 190 00:09:23,400 --> 00:09:25,260 That we are. And we're barking on a mixed marriage. 191 00:09:25,540 --> 00:09:28,220 Well, I'm a dervish. You're not. How are we going to raise the kids? 192 00:09:28,440 --> 00:09:30,880 We can raise them dervish. See, that's going to make my mom very happy. 193 00:09:33,060 --> 00:09:39,840 What are you talking about? I got one more to describe your selection, that 194 00:09:39,840 --> 00:09:42,660 crapola. You don't know anything. 195 00:09:42,880 --> 00:09:45,420 This is a perfectly fine Christmas tree right there. No, it's not. It's top 196 00:09:45,420 --> 00:09:47,860 heavy. Except they over pruned it as a sapling. 197 00:09:48,440 --> 00:09:50,280 You don't know anything. What can I do for you, gentlemen? 198 00:09:51,120 --> 00:09:54,640 Uh, well, we're in the market for a tree. You have come to the right place. 199 00:09:54,640 --> 00:09:55,379 that right? Yes. 200 00:09:55,380 --> 00:09:56,380 I'm so sure about that. 201 00:09:56,440 --> 00:09:57,620 You've got a problem with my product? 202 00:09:57,980 --> 00:09:59,300 I've got everything under the moon here. 203 00:09:59,560 --> 00:10:01,140 It's not so much quantity as it is quality. 204 00:10:01,420 --> 00:10:02,259 What you looking for? 205 00:10:02,260 --> 00:10:03,019 Scotch pine? 206 00:10:03,020 --> 00:10:05,100 Norway spruce? Regular balsam? Douglas fir. 207 00:10:05,320 --> 00:10:06,900 I'm in the market for a top shelf Douglas fir. 208 00:10:07,180 --> 00:10:08,800 I got just the one, friend. 209 00:10:09,260 --> 00:10:11,020 The Dougieette. They're right over here. 210 00:10:27,470 --> 00:10:28,650 Ma 'am, you want to give me a hand? 211 00:10:29,030 --> 00:10:30,330 Hey, yeah, that'd be great. 212 00:10:31,310 --> 00:10:32,870 You're my hero, Eddie. 213 00:10:33,150 --> 00:10:34,150 That's right. 214 00:10:36,950 --> 00:10:39,710 You know that my dad put up an artificial tree this year? Is that 215 00:10:39,970 --> 00:10:43,310 I mean, can you imagine? He put one up thinking that we wouldn't notice. 216 00:10:43,550 --> 00:10:47,570 Oh, no, see, you can't do that. You know, the lights hang different on a 217 00:10:47,570 --> 00:10:49,890 tree, and the smell alone can give you away in under two seconds. 218 00:10:50,210 --> 00:10:53,210 Oh, no, he thought about that. Oh, really? You know those pine air 219 00:10:53,210 --> 00:10:54,630 that you hang from the rearview mirror? Uh -huh. 220 00:10:55,080 --> 00:10:56,080 He used them as ornaments. 221 00:10:56,280 --> 00:10:59,560 Oh, no. See? These cotton -picking things should be out loud. The 222 00:10:59,560 --> 00:11:01,540 tree or the air fresheners? Both. 223 00:11:02,020 --> 00:11:04,660 Right. See what you can do about that, will you? I can make some calls. 224 00:11:04,860 --> 00:11:05,860 Thanks. 225 00:11:06,860 --> 00:11:09,280 All right. Well, I don't want to keep you. I'm sure your family wants to pick 226 00:11:09,280 --> 00:11:11,520 out a tree, so... Oh, no. I know. No family. 227 00:11:11,980 --> 00:11:12,980 Oh, no? No. 228 00:11:13,220 --> 00:11:14,220 Are you married? 229 00:11:14,800 --> 00:11:15,940 No. Not yet. 230 00:11:16,420 --> 00:11:17,420 No? No. 231 00:11:17,900 --> 00:11:20,240 All right. Well, I'll see you around. 232 00:11:20,480 --> 00:11:21,480 Okay. Okay. 233 00:11:21,960 --> 00:11:22,960 Thanks. See ya. 234 00:11:26,730 --> 00:11:27,730 What are you doing? 235 00:11:38,030 --> 00:11:40,050 What is wrong with me, Mike? Why didn't I say it? 236 00:11:40,450 --> 00:11:41,450 Super Bowl, Ed. 237 00:11:41,890 --> 00:11:44,850 Why didn't I tell CT I was engaged to Carol? I mean, the conversation was 238 00:11:44,850 --> 00:11:46,630 probably begging for it. No, I had every opportunity. 239 00:11:46,930 --> 00:11:47,930 Come on, toss it up. 240 00:11:49,390 --> 00:11:51,170 Not my house, baby. 241 00:11:51,730 --> 00:11:52,730 What the heck? 242 00:11:52,850 --> 00:11:53,850 Come on, that was awesome. 243 00:11:54,160 --> 00:11:56,740 I'm engaged to Carl Vesey. How easy was that? Why couldn't I just have done that 244 00:11:56,740 --> 00:11:57,740 the other night? 245 00:11:57,860 --> 00:11:59,140 It's basically genetics, Ed. 246 00:12:00,920 --> 00:12:04,440 It's just that a Cro -Magnon man walks the earth. He's got certain things out 247 00:12:04,440 --> 00:12:07,640 conversation that might make him unappealing to hot Cro -Magnon women. 248 00:12:07,660 --> 00:12:10,760 if every caveman was up front and honest, I'd speak to him and die an 249 00:12:10,760 --> 00:12:11,760 million years ago. 250 00:12:13,280 --> 00:12:14,960 Is that your way of saying I'm attracted to her? 251 00:12:15,200 --> 00:12:16,900 I've found enough of her to know she's pretty hot. 252 00:12:17,500 --> 00:12:18,500 She's hot, Mike. 253 00:12:18,640 --> 00:12:20,500 She's hot as in she's attractive. 254 00:12:21,150 --> 00:12:22,610 All right. It doesn't mean I'm attracted to her. 255 00:12:22,970 --> 00:12:25,810 Attracted. Attracted to. All right. Very similar words. Very different meanings 256 00:12:25,810 --> 00:12:26,529 in this case. 257 00:12:26,530 --> 00:12:30,010 He thinks my friend protests too much. Oh, I don't. Get out. 258 00:12:31,810 --> 00:12:34,530 It doesn't feel like writing. 259 00:12:34,810 --> 00:12:35,870 Honey, you couldn't write anything. 260 00:12:36,270 --> 00:12:38,810 Yeah, but how do you give elevator dating meaning? 261 00:12:39,430 --> 00:12:40,830 Well, kind of interesting. 262 00:12:41,490 --> 00:12:44,050 Okay. You know what? Just knock it out and get it over with. But that's not 263 00:12:44,050 --> 00:12:45,050 writing should be. 264 00:12:45,510 --> 00:12:47,490 Well, look, I don't know. I don't think I'm going to make it. 265 00:12:47,740 --> 00:12:52,600 party oh no you're coming come on there's gonna be lots of old classmates 266 00:12:52,600 --> 00:12:56,500 bound to be there yes and i need your sarcastic commentary without that what's 267 00:12:56,500 --> 00:13:01,280 the point yeah i don't know i just i i really gotta knock out this article okay 268 00:13:01,280 --> 00:13:06,480 okay fine fine here's the truth i want to show you off you finally have it all 269 00:13:06,480 --> 00:13:11,120 the guy the life in new york and and best of all you are a big time writer 270 00:13:11,120 --> 00:13:15,780 you never know someone may want your autograph enough I'm not signing any 271 00:13:15,780 --> 00:13:20,060 autographs. Oh, now she's not signing autographs. Nice attitude. That's not 272 00:13:20,060 --> 00:13:23,560 I mean. I know what you mean, and I don't want to hear it. All right? In a 273 00:13:23,560 --> 00:13:26,560 days, you are going to be doing it. You are going to be living your dream. Come 274 00:13:26,560 --> 00:13:27,560 on. Come celebrate. 275 00:13:28,240 --> 00:13:32,340 Mr. McGill, thanks for coming in on such short notice. I should have warned you. 276 00:13:32,360 --> 00:13:35,940 I'm in the process of moving from here. I can understand why. It must be 277 00:13:35,940 --> 00:13:38,860 impossible to run a legitimate law practice out of a bowling alley. 278 00:13:39,120 --> 00:13:40,400 This is my son, Joel. 279 00:13:41,040 --> 00:13:44,480 Oh, Joel, Joel McHale. Didn't we, we went to high school together. You two 280 00:13:44,480 --> 00:13:46,080 each other? We traveled in different circles. 281 00:13:46,540 --> 00:13:49,640 I'm an attorney in New York now. Oh, is that right? Well, I used to practice in 282 00:13:49,640 --> 00:13:50,640 New York. 283 00:13:51,340 --> 00:13:53,060 Yeah, I know. 284 00:13:54,680 --> 00:13:55,680 Question. 285 00:13:55,740 --> 00:13:58,760 Mr. McHale, are you sure you want to spend your holidays suing your neighbor? 286 00:13:58,760 --> 00:14:00,720 father here has a very strong case. 287 00:14:01,160 --> 00:14:04,700 General Newthons, public and private Newthons, attractive Newthons. Don't you 288 00:14:04,700 --> 00:14:05,700 think you're reaching a little bit, Joel? 289 00:14:06,270 --> 00:14:09,710 Hagedorn's property is both attractive and potentially dangerous to curious 290 00:14:09,710 --> 00:14:14,230 children. It's like one gigantic, lit -up, abandoned refrigerator. What 291 00:14:14,230 --> 00:14:17,430 about the display bought is you, Mr. McHale? I mean, other than the light 292 00:14:17,430 --> 00:14:21,530 pouring into my window, the crowds, the noise, the trash, the endless stream of 293 00:14:21,530 --> 00:14:24,190 traffic. And is Mr. Hagedorn aware of how you feel? 294 00:14:25,150 --> 00:14:28,130 Nah. Well, I'll tell you what. Why don't I talk to him? See if we can get some 295 00:14:28,130 --> 00:14:31,330 concessions here. You know, maybe scaling back, turning the lights off 296 00:14:31,410 --> 00:14:33,470 Perhaps we can talk about someone cleaning up the street in the morning. 297 00:14:33,470 --> 00:14:34,470 that be amenable? 298 00:14:35,270 --> 00:14:36,890 Yeah, I've been patient this long. 299 00:14:37,510 --> 00:14:39,270 He's been patient for too long. 300 00:14:39,930 --> 00:14:42,050 I finally convinced him to take some action. 301 00:14:42,450 --> 00:14:45,230 How long is he supposed to suffer? I don't know, Joel. What do you say, Mr. 302 00:14:45,310 --> 00:14:46,310 McHale? 303 00:14:46,850 --> 00:14:50,070 Yeah, that'd be all right. Great, that's great. Thank you very much, sir. Thanks 304 00:14:50,070 --> 00:14:51,590 for coming in, Joel. Ed. 305 00:14:52,850 --> 00:14:53,829 We'll be in touch. 306 00:14:53,830 --> 00:14:54,830 Good. 307 00:14:55,130 --> 00:14:56,230 Joel. Ed. 308 00:14:59,230 --> 00:15:00,850 Oh, Mike, look at this. 309 00:15:02,010 --> 00:15:04,230 Owners in the house. Everybody pretend they're working. 310 00:15:05,949 --> 00:15:06,849 Just kidding. 311 00:15:06,850 --> 00:15:08,290 You made that joke yesterday. 312 00:15:08,650 --> 00:15:09,650 Did I? 313 00:15:09,710 --> 00:15:10,710 What's up? 314 00:15:10,970 --> 00:15:14,510 I'll tell you what's up. Our patience is up. Our little daughter is kind of 315 00:15:14,510 --> 00:15:18,390 being home for Christmas. Mike, it does seem that that hole is just a niche 316 00:15:18,390 --> 00:15:19,390 bigger than before. 317 00:15:19,730 --> 00:15:20,730 No. 318 00:15:21,130 --> 00:15:22,850 It's a whole hell of a lot bigger than before. 319 00:15:23,290 --> 00:15:25,770 Hey, just tell me, Doc, don't assume I don't know anything about construction. 320 00:15:26,490 --> 00:15:27,490 Oh. 321 00:15:27,810 --> 00:15:28,810 You swung a hammer? 322 00:15:29,030 --> 00:15:30,670 Yeah, sure. I built the whole house once. 323 00:15:31,010 --> 00:15:31,909 Is that so? 324 00:15:31,910 --> 00:15:34,110 Hmm? What was it? One of those kid houses? 325 00:15:34,390 --> 00:15:35,390 No, from scratch. 326 00:15:35,610 --> 00:15:36,610 Framing on out. 327 00:15:37,050 --> 00:15:39,330 Huh. Didn't have you pegged for the type, Doc. 328 00:15:40,010 --> 00:15:41,370 Apologize if I found it patronizing. 329 00:15:41,670 --> 00:15:45,790 Oh, that's okay. No harm done. You tell little Sarah Santa won't have any 330 00:15:45,790 --> 00:15:46,930 trouble finding her this Christmas. 331 00:15:50,070 --> 00:15:51,190 Yeah, that was good. 332 00:15:51,590 --> 00:15:52,790 Even if you just have to lie. 333 00:15:52,990 --> 00:15:54,310 I didn't lie. I built a house. 334 00:15:55,130 --> 00:15:56,130 What house? 335 00:15:58,150 --> 00:15:59,150 Birdhouse. 336 00:15:59,969 --> 00:16:02,390 It's not that this guy was arrogant, you know. It's just that he wanted to be 337 00:16:02,390 --> 00:16:05,310 arrogant. He was working so hard at it. Such a typical New York City lawyer 338 00:16:05,310 --> 00:16:08,090 thing to do. I knew a hundred guys like Joel McHale when I was there. 339 00:16:08,610 --> 00:16:09,610 Joel McHale? 340 00:16:09,910 --> 00:16:10,910 Yeah. 341 00:16:11,170 --> 00:16:12,610 I knew Joel McHale in high school. 342 00:16:13,250 --> 00:16:14,650 Actually, kind of liked him. 343 00:16:14,910 --> 00:16:15,910 Are you kidding me? 344 00:16:16,070 --> 00:16:18,870 No. Sophomore year, I had a huge crush on him. 345 00:16:21,250 --> 00:16:22,250 Oh. 346 00:16:22,970 --> 00:16:23,990 Hey, Kyle, let me ask you something. 347 00:16:24,770 --> 00:16:27,690 Say you're running to Joel McHale to go tonight. Say he looks good. Say he looks 348 00:16:27,690 --> 00:16:29,510 amazing, like better than you ever remembered him looking. 349 00:16:29,810 --> 00:16:30,509 Does he? 350 00:16:30,510 --> 00:16:31,510 No, no. 351 00:16:31,690 --> 00:16:32,690 Hypothetically, he looks amazing. 352 00:16:32,830 --> 00:16:35,350 Hypothetically. So you hang out, you have a few drinks, you have a few 353 00:16:35,490 --> 00:16:38,130 you know, you're getting along, you have a good time. Does that mean that... I 354 00:16:38,130 --> 00:16:39,490 mean, you wouldn't say you're attracted to him, would you? 355 00:16:40,670 --> 00:16:43,550 Are you jealous that I used to have a crush on Joel McHale? 356 00:16:43,890 --> 00:16:45,730 No, what? No, no, no. 357 00:16:48,110 --> 00:16:50,790 What I'm asking, did the idea of marriage ever scare you? 358 00:16:51,240 --> 00:16:52,300 Is that what you're asking? 359 00:16:52,560 --> 00:16:55,140 No, the monogamy aspect. The fact that you and I are saying we'll never see 360 00:16:55,140 --> 00:16:56,280 anyone else ever and ever again. 361 00:16:57,000 --> 00:16:58,960 You open one door, you're bound to close some others. 362 00:16:59,340 --> 00:17:02,720 Yeah, but this is closing a door and locking it forever and ever. 363 00:17:05,800 --> 00:17:08,300 Should I be concerned that you're asking me this? 364 00:17:08,640 --> 00:17:09,920 No, no. 365 00:17:10,460 --> 00:17:13,839 What I'm asking is, you're okay knowing I'm Ed. 366 00:17:15,280 --> 00:17:17,079 I'm all you're going to get forever and ever. 367 00:17:17,619 --> 00:17:18,720 Maybe it's a gender thing. 368 00:17:20,079 --> 00:17:26,440 I don't think about it so much as what I'm giving up is what I'm getting. 369 00:17:34,340 --> 00:17:35,340 Yeah, hi, 370 00:17:37,360 --> 00:17:38,360 Steven. 371 00:17:39,640 --> 00:17:41,460 He's... What? 372 00:17:41,940 --> 00:17:44,680 Yeah, no, hang on. I'll be right there. I'm going to have to meet you at the go. 373 00:17:44,840 --> 00:17:45,840 What happened? 374 00:17:46,320 --> 00:17:47,279 Agadorn's in jail. 375 00:17:47,280 --> 00:17:48,780 All right, I got to finish this up anyhow. 376 00:17:52,409 --> 00:17:53,610 Bye. Hi, I'm sorry. 377 00:17:53,930 --> 00:17:57,290 You're holding a client of mine, Matt Stevens' lawyer, Mr. Alan Hagedorn? 378 00:17:57,530 --> 00:17:59,130 Oh, yeah, Mr. Christmas. 379 00:17:59,470 --> 00:18:01,630 Mr. Christmas. What's Mr. Christmas being charged with? 380 00:18:01,970 --> 00:18:02,970 Assault and battery. 381 00:18:03,130 --> 00:18:06,470 Apparently he and a neighbor got into it out on the front lawn. Put on quite a 382 00:18:06,470 --> 00:18:07,970 show for the folks who come to see the lights. 383 00:18:08,530 --> 00:18:09,530 Joel? Ed? 384 00:18:10,030 --> 00:18:11,910 Joel McHale, counsel for Donald McHale. 385 00:18:12,210 --> 00:18:13,169 Oh, great. 386 00:18:13,170 --> 00:18:15,830 The other one. Quite a compromise you ironed out, Stevens. 387 00:18:16,150 --> 00:18:17,150 What? 388 00:18:17,240 --> 00:18:19,120 What's that supposed to mean? You think it's my client's fault? How is it my 389 00:18:19,120 --> 00:18:21,520 client's fault? How about the fact that it stemmed from his life? 390 00:18:21,760 --> 00:18:23,900 How about the fact it stemmed from your lawsuit? May I see the police report, 391 00:18:24,020 --> 00:18:28,380 please? Me too. Me first. Guys, truth is, I don't want to hold either one of 392 00:18:28,380 --> 00:18:29,119 these guys. 393 00:18:29,120 --> 00:18:31,220 They insist on pressing charges against each other. 394 00:18:31,880 --> 00:18:32,920 Doesn't leave me much choice. 395 00:18:33,180 --> 00:18:36,720 Why should he drop the charges? Your client here assaulted him with a club. 396 00:18:36,880 --> 00:18:39,240 Club? It was a candy cane. Four -foot candy cane. 397 00:18:39,440 --> 00:18:40,580 Made of styrofoam. 398 00:18:41,070 --> 00:18:44,410 And then only after you kick the heads off of Donner and Blitzen. That still 399 00:18:44,410 --> 00:18:47,550 doesn't justify assault and battery. By trespassing, your father put his own 400 00:18:47,550 --> 00:18:49,990 safety in jeopardy, not to mention kicking the head off a plastic reindeer, 401 00:18:50,110 --> 00:18:53,030 which is destruction of private property. Look, I'm not the Grinch. I 402 00:18:53,030 --> 00:18:56,690 Christmas. But the fact is, everybody on the block hates your lights, Hagedorn. 403 00:18:56,690 --> 00:18:57,870 Everybody loves my lights. 404 00:18:58,150 --> 00:19:01,290 They're proud to live on the same block. Trust me, they hate them. They love 405 00:19:01,290 --> 00:19:02,730 them. Hate them. Love them. Hate. 406 00:19:03,050 --> 00:19:05,710 Gentlemen, let's let the neighborhood decide. 407 00:19:06,200 --> 00:19:08,920 What are you talking about? Here's what I'm talking about. We'll put it to a 408 00:19:08,920 --> 00:19:10,220 vote. We'll let the neighborhood decide. 409 00:19:10,440 --> 00:19:13,240 Whatever the neighbors decide goes, we'll all abide by it. But first, you 410 00:19:13,240 --> 00:19:15,420 have to agree to drop charges against one another. What do you say? 411 00:19:16,720 --> 00:19:17,699 Mr. Hagedorn? 412 00:19:17,700 --> 00:19:18,700 Yeah, sure. 413 00:19:19,420 --> 00:19:20,379 Are you kidding? 414 00:19:20,380 --> 00:19:24,740 It'll be a landslide. Oh, you are in for a serious surprise, Hagedorn. Does that 415 00:19:24,740 --> 00:19:25,740 mean you're in? 416 00:19:26,680 --> 00:19:27,900 Joel? Ed, you in? 417 00:19:30,020 --> 00:19:31,080 All right. Deal. 418 00:19:31,860 --> 00:19:33,800 Deal. Deal. Deal. Deal. Deal. 419 00:19:36,200 --> 00:19:37,320 Hey, nice. Nice dress. 420 00:19:37,620 --> 00:19:39,100 Is that Eddie? Hi, you just getting here? 421 00:19:39,300 --> 00:19:40,720 Hey, yeah. Hey, where's Carol? 422 00:19:41,000 --> 00:19:43,080 I don't know. I thought she would be with you. 423 00:19:43,600 --> 00:19:45,380 Nah, you know what? She's probably still writing that article. 424 00:19:45,640 --> 00:19:46,279 What's up? 425 00:19:46,280 --> 00:19:48,700 Oh, you haven't really missed anything. Nobody's drunk enough yet to get to the 426 00:19:48,700 --> 00:19:49,519 full stuff. 427 00:19:49,520 --> 00:19:52,040 Well, that sounds like my cue. Drinks, anyone? Wally? 428 00:19:52,400 --> 00:19:54,320 I'm good. I'm good. I got a punch. You're a suspect. 429 00:20:05,070 --> 00:20:06,230 What do you want? I'll get it for you. 430 00:20:06,750 --> 00:20:07,750 Beer, please. 431 00:20:08,330 --> 00:20:09,330 Beer would be fun. 432 00:20:12,330 --> 00:20:15,970 Here you go. 433 00:20:16,190 --> 00:20:16,949 Thank you. 434 00:20:16,950 --> 00:20:19,250 Reward for helping me with the tree last night. 435 00:20:19,530 --> 00:20:20,570 Oh, yeah. Well, thank you. 436 00:20:20,830 --> 00:20:24,610 How is your Christmas tree? Oh, it's great. It's up, it's decorated, and more 437 00:20:24,610 --> 00:20:25,610 importantly, it's real. 438 00:20:25,910 --> 00:20:28,690 Yeah. Christmas trees should be real, right? They have to be real. Christmas 439 00:20:28,690 --> 00:20:29,890 tree smell, Christmas tree legs. 440 00:20:30,870 --> 00:20:31,870 Mistletoe. 441 00:20:42,990 --> 00:20:43,990 Merry Christmas, Ed. 442 00:20:45,670 --> 00:20:46,690 Merry Christmas. 443 00:20:52,550 --> 00:20:54,490 Hey. Hey. Come on, pale there, buddy. 444 00:20:55,050 --> 00:20:56,050 I got trouble. 445 00:20:56,890 --> 00:20:58,150 What else? You guys kissed? 446 00:20:58,430 --> 00:20:59,430 Yeah, you see that? 447 00:20:59,510 --> 00:21:01,870 Uh, yeah, I saw it right there under the mistletoe. 448 00:21:03,090 --> 00:21:04,090 Yeah, mistletoe. 449 00:21:04,410 --> 00:21:07,110 Mistletoe, that gives me a little leeway, right? I get a little mistletoe 450 00:21:07,110 --> 00:21:08,290 leeway. 451 00:21:09,800 --> 00:21:11,880 I can't be kissing another girl. I can't be attracted to another girl. I can't 452 00:21:11,880 --> 00:21:13,220 be looking at another girl. What am I doing? 453 00:21:13,480 --> 00:21:15,500 What do you think? You get engaged to Carol and never want to look at another 454 00:21:15,500 --> 00:21:16,500 woman? Pretty much. 455 00:21:16,700 --> 00:21:18,660 It doesn't work that way, pal. We're human beings. 456 00:21:19,280 --> 00:21:22,300 We're never meant to be perfectly happy. You get something great in your life 457 00:21:22,300 --> 00:21:24,640 like Carol, there's always going to be a Cece to come along. There's always 458 00:21:24,640 --> 00:21:26,100 going to be a what ifs. What does that mean? 459 00:21:26,320 --> 00:21:28,920 I'm going to be tempted by every woman now that smiles at me from here on in or 460 00:21:28,920 --> 00:21:32,140 makes eye contact? Is that it? No, that would be ridiculous. Only the hot ones. 461 00:21:34,200 --> 00:21:35,200 Hey! 462 00:21:36,860 --> 00:21:37,860 Cece. 463 00:21:38,909 --> 00:21:41,850 You kind of ran off before. I hope I didn't do anything wrong. 464 00:21:43,610 --> 00:21:44,610 I'm engaged. 465 00:21:45,030 --> 00:21:47,470 I'm engaged, betrothed, intended, pledged to be married. I'm engaged. 466 00:21:47,690 --> 00:21:48,289 I'm engaged. 467 00:21:48,290 --> 00:21:49,290 You're engaged? No, I'm engaged. 468 00:21:49,630 --> 00:21:50,449 Got it. 469 00:21:50,450 --> 00:21:53,770 Right. But did this just happen since yesterday? 470 00:21:54,050 --> 00:21:54,949 What? 471 00:21:54,950 --> 00:21:57,150 Well, you just didn't mention it, that's all. 472 00:21:57,490 --> 00:21:59,310 Right. You noticed that. Right. 473 00:21:59,710 --> 00:22:03,690 No, I hadn't. I didn't. I didn't. I hadn't. Because, and the reason for that 474 00:22:03,690 --> 00:22:05,390 Carol. Hi. Oh, honey. 475 00:22:05,950 --> 00:22:08,950 I'm so sorry I'm late. I just really wanted to finish up this article. God, 476 00:22:08,950 --> 00:22:09,950 really crowded. 477 00:22:10,330 --> 00:22:11,550 Yeah, it is. Hey, Carol. 478 00:22:12,150 --> 00:22:13,150 Oh, my God. 479 00:22:13,470 --> 00:22:14,510 Joel McHale? 480 00:22:15,190 --> 00:22:16,350 Ed, Joel, Carol. 481 00:22:16,770 --> 00:22:20,290 Is it a conflict of interest if I hug this man? I'll allow it. Our case is all 482 00:22:20,290 --> 00:22:21,290 but over now anyway. 483 00:22:21,490 --> 00:22:22,750 Isn't that right, Ed, Joel? 484 00:22:23,470 --> 00:22:26,410 So, you're up in New York. Uh -huh. Do you love it? 485 00:22:26,860 --> 00:22:30,340 Yeah, you know, it's a period of adjustment, but yeah, yeah, it's pretty 486 00:22:30,340 --> 00:22:33,120 exciting, and Ed's moving out there with me next week. Yeah, it's interesting. 487 00:22:33,160 --> 00:22:35,060 And you're writing, right? Is that what I heard? 488 00:22:35,360 --> 00:22:38,180 Yeah, it's really no big deal. Bridge and Tunnel magazine? 489 00:22:38,420 --> 00:22:41,340 Yeah, I've seen that. That's great. I know I'm kind of interrupting, but Molly 490 00:22:41,340 --> 00:22:43,420 tells me you're writing in New York now. 491 00:22:43,700 --> 00:22:44,720 Oh, um... 492 00:22:45,180 --> 00:22:48,300 It's just, you know, it's a start, but I guess it is kind of exciting. Hey, 493 00:22:48,300 --> 00:22:49,580 listen, I owe you an explanation. 494 00:22:49,980 --> 00:22:51,100 Well, I owe you a congratulations. 495 00:22:51,500 --> 00:22:56,160 What? Carol Bessie, nice catch, still beautiful and somewhat of a celebrity 496 00:22:56,300 --> 00:22:57,780 I should have told you soon. Wow. 497 00:22:58,080 --> 00:23:01,160 Well, maybe there's a reason you didn't. Well, yeah, you know, that kind of 498 00:23:01,160 --> 00:23:03,940 thing is harder to work in a conversation than you might expect. I 499 00:23:03,940 --> 00:23:06,260 the initial, hey, hello, how are you, what's new phase, then it becomes kind 500 00:23:06,260 --> 00:23:08,640 difficult, you know. Then it becomes like, hey, you know what, it's nice 501 00:23:08,640 --> 00:23:11,020 weather, pass the salt. You know, I'm engaged, and it's kind of awkward and 502 00:23:11,020 --> 00:23:12,380 somewhat presumptuous. Right, or? 503 00:23:12,910 --> 00:23:15,090 Maybe you didn't want to blow your chance at something. 504 00:23:16,290 --> 00:23:17,510 See, I'm just curious. 505 00:23:17,730 --> 00:23:20,690 I'm just curious. Did you happen to mention me to Carol? 506 00:23:20,990 --> 00:23:24,830 That you ran into an old friend at the bowling alley? That you helped me with 507 00:23:24,830 --> 00:23:27,290 Christmas tree? I mean, any mention at all? Yeah. 508 00:23:27,810 --> 00:23:30,550 No. I don't know. Maybe not. Yeah, didn't think so. 509 00:23:33,730 --> 00:23:39,430 Hey. Hey, is this a blast? This spiked. You are a hit. A real ducky bill success 510 00:23:39,430 --> 00:23:41,030 story. I'm a fraud. 511 00:23:41,960 --> 00:23:42,960 I'm thirsty. 512 00:23:43,400 --> 00:23:46,980 What are you talking about? I'm a fraud. I'm Little Miss Two -Face. I've been 513 00:23:46,980 --> 00:23:49,360 spending the entire evening telling people that I've got a great job. 514 00:23:49,560 --> 00:23:50,479 You do. 515 00:23:50,480 --> 00:23:51,480 Remember the dream? 516 00:23:51,640 --> 00:23:53,000 The dream is a nightmare. 517 00:23:53,840 --> 00:23:57,040 Well, Kel, ever since I've known you, you've wanted to be a writer, and now 518 00:23:57,040 --> 00:24:00,820 are a writer. Writing about elevator romance and any other number of 519 00:24:00,820 --> 00:24:01,880 inane topics? 520 00:24:02,460 --> 00:24:03,900 When was that my dream? 521 00:24:04,180 --> 00:24:05,860 Wow, have you told Abby you're this unhappy? 522 00:24:06,220 --> 00:24:10,020 He's... sacrificing so much for me. The bowling alley, his practice, his 523 00:24:10,020 --> 00:24:13,300 friends, all for me. So what, you're going to just suffer quietly and muster 524 00:24:13,600 --> 00:24:15,140 For now, yeah. Well, that's ridiculous. 525 00:24:15,920 --> 00:24:20,960 Maybe, maybe, maybe Bridge and Tunnel magazine is just me paying my dues and 526 00:24:20,960 --> 00:24:22,860 things are bound to get better once Ed gets there, right? 527 00:24:23,320 --> 00:24:26,160 Still, you have to tell him. No, I can't. You have to. 528 00:24:47,790 --> 00:24:48,790 Are you going to say something? 529 00:24:49,490 --> 00:24:51,450 No. Wait, were you going to say something? No, it looked like you were 530 00:24:51,450 --> 00:24:53,930 to... No, no, I... It looked like you were going to... No, nothing I can think 531 00:24:53,930 --> 00:24:54,930 of. 532 00:24:55,330 --> 00:24:56,330 Me neither. 533 00:25:23,240 --> 00:25:26,500 Excuse me. Hi, everybody. Listen, thanks for coming on down. 534 00:25:27,700 --> 00:25:31,960 As I'm sure you're all aware, there's been some recent conflict over Mr. 535 00:25:32,020 --> 00:25:36,520 Hagedorn's Christmas lights, mostly because someone's finally had the 536 00:25:36,520 --> 00:25:40,060 come out and voice what all of you are probably feeling. Or not feeling. 537 00:25:40,260 --> 00:25:43,940 In the interest of resolving the matter, the two parties involved have agreed to 538 00:25:43,940 --> 00:25:48,500 let you decide what to do about Mr. Hagedorn's life. Really quite simple. 539 00:25:49,280 --> 00:25:53,020 What we'd like to do is put it to a vote, all right? So everybody on the 540 00:25:53,020 --> 00:25:56,260 that's in favor of keeping Mr. Hagenhorn's Christmas lights, come on 541 00:25:56,260 --> 00:25:57,260 and stand over here on the right. 542 00:25:57,480 --> 00:26:01,980 And those of you who'd like to see the lights come down, come over here on the 543 00:26:01,980 --> 00:26:02,980 left. Or the right. 544 00:26:03,280 --> 00:26:04,280 Or the left. Right. 545 00:26:04,620 --> 00:26:05,620 Left. 546 00:26:14,940 --> 00:26:18,260 Okay, folks, now any time, just feel free to come on over here and stand on 547 00:26:18,260 --> 00:26:18,999 right. Left. 548 00:26:19,000 --> 00:26:20,000 Right? 549 00:26:22,560 --> 00:26:25,900 I'm sorry, Alan, but just getting out of control. 550 00:26:26,380 --> 00:26:31,020 All the people, the traffic, and the power surges, too. 551 00:26:35,220 --> 00:26:40,780 I'm sure a lot of people in town love the lights, but they don't live on our 552 00:26:40,780 --> 00:26:41,780 street. 553 00:26:41,820 --> 00:26:42,820 Sorry. 554 00:26:44,840 --> 00:26:46,700 I'm sorry, too, Mr. Hagedorn, but... 555 00:26:47,130 --> 00:26:48,610 It's just too much of an inconvenience. 556 00:26:51,690 --> 00:26:52,690 Bill. 557 00:26:53,970 --> 00:26:55,330 It's supposed to be Christmas. 558 00:27:04,870 --> 00:27:07,650 I'm sorry, Mr. Hagedorn. I don't know what to say. I do. 559 00:27:08,130 --> 00:27:10,350 The lights, they're coming down. 560 00:27:16,580 --> 00:27:18,420 Yeah, you can't even see where the hole is. 561 00:27:19,260 --> 00:27:23,820 Mike, if we have a living room ceiling, that means... A 562 00:27:23,820 --> 00:27:31,240 floor! 563 00:27:31,480 --> 00:27:34,140 Oh, my goodness, I'm so excited to see a floor! 564 00:27:34,980 --> 00:27:38,240 I sat down and I never thought we'd get back in. You've been saying that all 565 00:27:38,240 --> 00:27:39,240 along. Yeah. 566 00:27:39,460 --> 00:27:40,460 Oh, honey. 567 00:27:40,840 --> 00:27:41,880 Oh, they'll fix that. 568 00:27:42,560 --> 00:27:43,580 They won't allow me. 569 00:27:44,320 --> 00:27:45,320 I did it. 570 00:27:45,720 --> 00:27:48,000 You know, they could all have a birdhouse. 571 00:27:52,480 --> 00:27:53,480 My hero. 572 00:27:56,180 --> 00:27:58,780 What is it about power tools? I don't know. 573 00:28:31,900 --> 00:28:32,900 What's up? 574 00:28:37,360 --> 00:28:38,620 Looks like this is it, huh? 575 00:28:39,440 --> 00:28:44,000 Yep. End of an era. Ed Stevens, bowling alley owner. About to become Ed Stevens. 576 00:28:44,740 --> 00:28:45,920 Former bowling alley owner. 577 00:28:46,720 --> 00:28:48,440 You had a good run. There's no shame in that. 578 00:28:48,780 --> 00:28:51,380 Yeah, good run. I know. It's just going to be tough saying goodbye to the old 579 00:28:51,380 --> 00:28:52,380 gal. You know what I mean? 580 00:28:54,020 --> 00:28:55,260 All right. Enough about you. 581 00:28:55,680 --> 00:28:56,619 Stop by. 582 00:28:56,620 --> 00:29:00,040 I tell you that tomorrow we get back in the house, you're rid of us. 583 00:29:01,050 --> 00:29:03,030 Great news. I have something to celebrate. You want a beer? 584 00:29:03,390 --> 00:29:04,390 No. 585 00:29:04,450 --> 00:29:06,210 Nancy's waiting for me to do some last -minute shopping. 586 00:29:06,450 --> 00:29:07,530 Just wanted to check on you. 587 00:29:08,890 --> 00:29:10,890 You thought you were going to catch me crying, right? Yeah. 588 00:29:11,190 --> 00:29:12,190 That was kind of open. 589 00:29:17,650 --> 00:29:18,650 What's that? 590 00:29:31,120 --> 00:29:32,120 It's the end of an era, Ed. 591 00:29:32,400 --> 00:29:35,020 It's the end of an era. All the great ones from Laverne and Shirley to Mary 592 00:29:35,020 --> 00:29:38,460 Tyler Moore, they all do the slow turn, nod, and hit the lights. 593 00:29:38,920 --> 00:29:40,480 You understand I'm the one who's leaving, right? 594 00:29:41,000 --> 00:29:42,840 Yeah, but how many chances like this am I going to get? 595 00:30:02,120 --> 00:30:03,120 See you, buddy. 596 00:30:31,000 --> 00:30:32,000 Genente, right? 597 00:30:32,940 --> 00:30:33,940 Yeah. 598 00:30:35,840 --> 00:30:38,460 Thought it'd be nice to come down and have one last beer with the owner. 599 00:30:40,640 --> 00:30:41,640 Just a beer, Ed. 600 00:30:42,660 --> 00:30:44,180 I promise. 601 00:30:52,080 --> 00:30:53,940 Okay, no, no, wait, wait, wait. 602 00:30:54,380 --> 00:30:56,840 Who was the guy that only worked here for a summer? 603 00:30:57,520 --> 00:30:59,160 Red hair, like crazy red hair. 604 00:30:59,800 --> 00:31:00,800 Do you remember him? 605 00:31:02,640 --> 00:31:05,840 Yeah, no, I know who he is. Yeah, what was his name? Scott. Stu. 606 00:31:06,120 --> 00:31:07,120 Stu! 607 00:31:07,820 --> 00:31:08,820 Stu. 608 00:31:09,100 --> 00:31:13,040 Do you remember how he kept getting his fingers stuck in the balls? 609 00:31:13,800 --> 00:31:14,800 Yeah. 610 00:31:15,060 --> 00:31:15,899 Creepy, right? 611 00:31:15,900 --> 00:31:17,240 He's totally creepy. 612 00:31:18,620 --> 00:31:19,620 Yeah, remember that? 613 00:31:19,940 --> 00:31:21,700 Yeah. And a little help. 614 00:31:27,340 --> 00:31:28,560 You're going to miss this place, aren't you? 615 00:31:29,000 --> 00:31:30,060 Yeah, I reckon I am. 616 00:31:33,060 --> 00:31:34,060 I know I have. 617 00:31:34,340 --> 00:31:35,340 You have? 618 00:31:35,760 --> 00:31:37,220 Yeah, we had a lot of fun here. 619 00:31:37,520 --> 00:31:38,520 Yeah, we did. 620 00:31:40,900 --> 00:31:42,020 You want to know something funny? 621 00:31:42,520 --> 00:31:43,519 I do, always. 622 00:31:43,520 --> 00:31:44,520 Do you? 623 00:31:45,200 --> 00:31:49,620 Back then, working with you was probably the closest I've ever come to a date. 624 00:31:50,260 --> 00:31:52,040 Oh, come on. I'm sure that's not true. 625 00:31:52,240 --> 00:31:55,740 No, no, no. Sadly, it is. Sadly, it is. Those were the... 626 00:31:56,380 --> 00:31:59,460 The last days, there weren't exactly a lot of guys lining up. 627 00:32:00,360 --> 00:32:04,140 Well, I'm sure there's no shortage of guys lining up now. 628 00:32:06,760 --> 00:32:13,500 No, you know, there are guys, but just not any good ones. 629 00:32:20,140 --> 00:32:25,080 You know, maybe it's the holidays or I'm just being nostalgic. 630 00:32:28,330 --> 00:32:29,790 But I can't stop thinking about you. 631 00:32:32,950 --> 00:32:33,950 I'm engaged. 632 00:32:36,410 --> 00:32:37,590 I told you that, right? 633 00:32:40,570 --> 00:32:41,570 Yeah. 634 00:32:42,430 --> 00:32:43,430 You told me that. 635 00:32:46,090 --> 00:32:47,710 But that could mean one of two things. 636 00:32:50,150 --> 00:32:54,150 Either I'm too late, or I'm just in time. 637 00:33:24,130 --> 00:33:25,130 Say hi, Gador. 638 00:33:25,310 --> 00:33:26,310 Hey, Ed. 639 00:33:27,050 --> 00:33:29,510 Every other year, this has stayed up through the new year. 640 00:33:30,010 --> 00:33:32,570 I never thought I'd be doing this on Christmas Eve. 641 00:33:32,790 --> 00:33:35,090 Yeah, listen, that's why I came by. I wanted to say I'm sorry that things went 642 00:33:35,090 --> 00:33:36,089 the way they did. 643 00:33:36,090 --> 00:33:37,090 Not your fault. 644 00:33:37,470 --> 00:33:38,850 The neighborhood has spoken. 645 00:33:40,570 --> 00:33:44,250 These kids keep asking me what I'm doing. I'm half of mine to tell them to 646 00:33:44,250 --> 00:33:46,810 ask their darn parents why I'm pulling the plug. 647 00:33:47,570 --> 00:33:50,870 But I think they're just kids. 648 00:33:54,060 --> 00:33:55,400 Yeah. Those kids. 649 00:33:58,060 --> 00:34:01,380 There's a Christmas tree in the corner, honey. I don't care if we have to... 650 00:34:01,380 --> 00:34:03,600 Hey, Owen! 651 00:34:05,320 --> 00:34:06,319 Go ahead. 652 00:34:06,320 --> 00:34:07,320 Say it. 653 00:34:07,700 --> 00:34:09,020 I'm afraid I got some bad news. 654 00:34:09,280 --> 00:34:11,199 Not that little thing. Owners in the house? Yeah. 655 00:34:11,440 --> 00:34:12,440 Step back. 656 00:34:13,760 --> 00:34:15,580 What? What happened? 657 00:34:24,400 --> 00:34:29,280 Looks like one of my guys ran a three -inch screw into the bedroom floor where 658 00:34:29,280 --> 00:34:30,500 two -inch screw belonged. 659 00:34:31,199 --> 00:34:32,199 Punctured a pipe. 660 00:34:33,719 --> 00:34:34,719 Damn him. 661 00:34:35,340 --> 00:34:37,400 So we have a plumbing leak. 662 00:34:38,280 --> 00:34:41,739 How bad is it? Just a trickle, and I can redo the ceiling. 663 00:34:42,040 --> 00:34:44,460 But? But the water got into the electrical. 664 00:34:44,679 --> 00:34:46,080 It shorted the panel. 665 00:34:46,280 --> 00:34:50,300 So until I can get an electrician back here, you got no power, which means you 666 00:34:50,300 --> 00:34:53,360 got no heat, which means you got no Christmas here. 667 00:34:54,000 --> 00:34:55,540 You know, I tend to kid a bit. 668 00:34:56,040 --> 00:34:58,080 That's only because I know I can get the job done. 669 00:34:58,640 --> 00:35:00,500 But now... It's okay. 670 00:35:00,800 --> 00:35:01,800 No. 671 00:35:02,400 --> 00:35:03,460 I feel terrible. 672 00:35:04,560 --> 00:35:06,340 Well, I tell you what, Alan. It's Christmas Eve. 673 00:35:07,440 --> 00:35:09,860 In the spirit of the holiday, why don't we all just forget about it? 674 00:35:11,700 --> 00:35:12,700 You're all right, Doc. 675 00:35:15,980 --> 00:35:17,080 I'll clean this mess up. 676 00:35:20,420 --> 00:35:21,540 Remember the spirit, Nance. 677 00:35:26,570 --> 00:35:28,310 Come on, Stevens, you're killing me. What's this about? 678 00:35:28,550 --> 00:35:30,930 Well, I wanted to talk about our agreement, folks. 679 00:35:31,130 --> 00:35:34,490 What was our agreement again? It was to get everyone from the street together 680 00:35:34,490 --> 00:35:38,110 for a vote. Am I right? That was a deal we shook on? Yes, which we did. And we 681 00:35:38,110 --> 00:35:39,110 got the neighborhood consensus. 682 00:35:39,610 --> 00:35:42,150 Take the lights down. But oops, we forgot someone. 683 00:35:42,450 --> 00:35:44,330 A whole bunch of someone's actually. And you know what? 684 00:35:44,590 --> 00:35:45,590 They've gone and signed a petition. 685 00:35:46,410 --> 00:35:49,330 Who are these people? And why do they have such bad penmanship? 686 00:35:49,750 --> 00:35:52,330 They're the neighborhood kids. The neighborhood kids outnumber. 687 00:35:52,760 --> 00:35:55,460 The neighborhood adults and, lo and behold, the neighborhood kids voted 688 00:35:55,460 --> 00:35:59,640 unanimously to keep Mr. Hagenorn's Christmas lights. Oh, come on. 689 00:35:59,980 --> 00:36:01,260 It's just plain sad. 690 00:36:01,660 --> 00:36:03,300 They're kids. Their votes don't count. 691 00:36:03,740 --> 00:36:06,660 Mr. Stevens apologizes for wasting your time. Their votes don't count? 692 00:36:06,860 --> 00:36:09,600 The kids' votes don't count at Christmas? 693 00:36:10,060 --> 00:36:12,520 No, the kids' votes count, and especially at Christmas. Why? 694 00:36:12,980 --> 00:36:16,140 Because what's Christmas for? It's for kids. It's for families. It's for 695 00:36:16,140 --> 00:36:19,660 festivities and lights. And I know Mr. Hagenorn's Christmas lights are an 696 00:36:19,660 --> 00:36:20,860 inconvenience. But you know what? 697 00:36:21,190 --> 00:36:24,430 So is Christmas shopping. So is wrapping Christmas presents. So is mailing 698 00:36:24,430 --> 00:36:26,610 Christmas cards. I'm particularly bad at that one myself because it's 699 00:36:26,610 --> 00:36:30,070 inconvenient. The whole thing, one big fat inconvenience. But you know what? We 700 00:36:30,070 --> 00:36:32,870 do it, don't we? And in the end, we're glad we did. Why? 701 00:36:33,410 --> 00:36:34,410 Because it's Christmas. 702 00:36:35,190 --> 00:36:36,190 It's Christmas. 703 00:36:36,490 --> 00:36:37,610 Are you done, Ed? 704 00:36:38,010 --> 00:36:41,030 I'm not quite done, Joel. I would like to add one more little inconvenience to 705 00:36:41,030 --> 00:36:43,930 all of our lives and suggest that we retake the vote on Mr. Hagenhorn's 706 00:36:43,930 --> 00:36:46,970 Christmas lights one more time. This time, all of us. 707 00:37:03,150 --> 00:37:05,230 I thought you guys got your... Didn't you guys get your house back? Yeah, we 708 00:37:05,230 --> 00:37:06,230 were into some trouble. 709 00:37:06,290 --> 00:37:07,290 Oh, what kind of trouble? 710 00:37:07,410 --> 00:37:10,050 I shouldn't ask you, I'll tell you. Probably two or three hundred times. 711 00:37:10,270 --> 00:37:13,590 Really? I'm sorry. Well, you and Nancy are welcome to spend Christmas right 712 00:37:13,590 --> 00:37:14,610 at Stevens. 713 00:37:15,350 --> 00:37:18,150 Give me a hand with this bad boy, will you? Wait, what do you got there? Scotch 714 00:37:18,150 --> 00:37:19,150 pine? Yeah, 715 00:37:19,930 --> 00:37:21,330 scotch pine. Why, is that a problem? 716 00:37:21,850 --> 00:37:25,470 I got a hell of a dozen spread on the car. Ah, you know what they say, Mike. 717 00:37:25,690 --> 00:37:27,830 Scotch pine in the house is worth two duggies up to the car. 718 00:37:28,170 --> 00:37:29,870 Yeah, so, uh... Don't worry about that. 719 00:37:30,370 --> 00:37:31,370 Hello, young Edward. 720 00:37:31,990 --> 00:37:33,290 What's happening with you and Cece? 721 00:37:33,970 --> 00:37:34,970 It's all over. 722 00:37:35,090 --> 00:37:36,770 You two broke up? 723 00:37:37,310 --> 00:37:38,470 Yeah, Mike, we broke up. 724 00:37:40,890 --> 00:37:43,010 Right here. Did you ever welcome me to the club? 725 00:37:43,710 --> 00:37:45,750 What club? The club of lifelong monogamy. 726 00:37:47,250 --> 00:37:48,250 Yeah. 727 00:37:48,850 --> 00:37:49,850 How is that club? 728 00:37:51,850 --> 00:37:52,850 It's good. 729 00:37:54,930 --> 00:37:56,170 Okay. Very good. 730 00:37:57,270 --> 00:37:58,830 Am I going to have to call Cece myself? 731 00:37:59,420 --> 00:38:00,178 Was that right? 732 00:38:00,180 --> 00:38:01,380 Yeah, as soon as she said it was you. 733 00:38:01,760 --> 00:38:03,920 Think about how she feels about a real man. It's funny. It's the same thing I 734 00:38:03,920 --> 00:38:04,920 said to Nancy. 735 00:38:05,080 --> 00:38:06,080 It's funny. 736 00:38:21,540 --> 00:38:23,580 Oh, my God. 737 00:38:24,200 --> 00:38:25,280 A little more of what you had in mind? 738 00:38:25,500 --> 00:38:26,500 Uh -huh. 739 00:38:30,990 --> 00:38:32,830 Thank you so much. It's beautiful. 740 00:38:33,490 --> 00:38:34,490 Merry Christmas. 741 00:38:36,090 --> 00:38:37,690 Can we get there? 742 00:38:38,630 --> 00:38:44,090 I want you to read this, and I want you to tell me what you think. 743 00:38:44,410 --> 00:38:46,210 You need to be brutally honest with me, Ed. 744 00:38:46,970 --> 00:38:47,948 Very important. 745 00:38:47,950 --> 00:38:49,630 Right, yeah. Just put it right there. I'll get right to it. 746 00:38:52,030 --> 00:38:53,110 Why don't I read it right now? 747 00:39:04,910 --> 00:39:05,910 Crazy. Crazy? 748 00:39:05,930 --> 00:39:06,930 Yeah. 749 00:39:07,450 --> 00:39:10,210 Crazy, crazy is one of those words that have a lot of different meanings, and 750 00:39:10,210 --> 00:39:13,730 I'm not sure that I've got the confidence or really inner strength as a 751 00:39:13,730 --> 00:39:18,930 being right now to narrow down the precise meaning of what you may or may 752 00:39:18,930 --> 00:39:20,470 trying to get at in this exact moment. 753 00:39:24,210 --> 00:39:27,870 I would love to keep chatting, but it's time to play our game. I really need to 754 00:39:27,870 --> 00:39:29,850 know what you're thinking, exactly what you're thinking. 755 00:39:30,050 --> 00:39:31,050 This is fantastic. 756 00:39:32,410 --> 00:39:33,410 Really? 757 00:39:34,210 --> 00:39:35,210 Really fantastic. 758 00:39:36,230 --> 00:39:38,930 You're not just saying that, are you? Because if you're just saying that, I 759 00:39:38,930 --> 00:39:42,470 have no choice but to deliver my death punch to your ribcage. Carol. 760 00:39:45,430 --> 00:39:46,430 You're a writer. 761 00:39:51,470 --> 00:39:54,310 This is amazing. 762 00:39:56,090 --> 00:40:00,750 But it's not bridge and tunnel. No. No, it's not. I can't write about elevator 763 00:40:00,750 --> 00:40:01,750 dating anymore. 764 00:40:03,820 --> 00:40:04,820 What are you saying? 765 00:40:05,040 --> 00:40:10,020 I'm saying... I want to write this. 766 00:40:10,380 --> 00:40:11,400 Yeah, this is amazing. 767 00:40:14,560 --> 00:40:15,860 I can write this. 768 00:40:17,300 --> 00:40:18,300 Anywhere. 769 00:40:40,360 --> 00:40:41,360 Driving you nuts? 770 00:40:41,420 --> 00:40:42,319 Nuts? Why? 771 00:40:42,320 --> 00:40:44,460 Because I moved from New York to Stuckyville for you, then agreed to 772 00:40:44,460 --> 00:40:46,380 Stuckyville and move back to New York for you, and now I'm agreed not to move 773 00:40:46,380 --> 00:40:48,200 back to New York, but rather stay in Stuckyville for you? No. 774 00:40:49,020 --> 00:40:52,380 Oh, my God, I'm a horrible person, but I will do the same for you. You know 775 00:40:52,380 --> 00:40:55,900 that? Good. Let's move to North Dakota. No way. That's what I thought. 776 00:40:56,540 --> 00:40:59,320 But I will buy you some cocoa. I'll take you up on that. 777 00:41:02,300 --> 00:41:03,300 Hi. 778 00:41:04,480 --> 00:41:05,480 Hi. 779 00:41:08,260 --> 00:41:09,360 You have a good man there. 780 00:41:12,490 --> 00:41:13,610 What was that about? 781 00:41:14,090 --> 00:41:15,090 Two, please. 782 00:41:15,530 --> 00:41:17,550 What? What? I'm a good man. Is that such a secret? 783 00:41:17,970 --> 00:41:18,970 No, seriously. 784 00:41:19,090 --> 00:41:20,090 What was that about? 785 00:41:20,490 --> 00:41:23,290 Nothing. Always nothing. Thank you very much. All right. You want to know what 786 00:41:23,290 --> 00:41:23,868 that was about? 787 00:41:23,870 --> 00:41:25,570 Honestly? I should hope so. 788 00:41:27,850 --> 00:41:30,150 For the past few days, that woman's been trying to seduce me. 789 00:41:38,850 --> 00:41:39,850 You know. 790 00:41:39,970 --> 00:41:40,970 I'm serious. 791 00:41:41,220 --> 00:41:44,780 Uh -huh. No, she's been trying to seduce me. She's made her intentions and 792 00:41:44,780 --> 00:41:47,720 desires for me very clear. She put herself out there. But you know what? I 793 00:41:47,720 --> 00:41:48,720 resisted. I walked away. 794 00:41:49,520 --> 00:41:50,520 Ew. That's right. 795 00:41:50,720 --> 00:41:52,140 And her? Right there for the day. 796 00:41:53,480 --> 00:41:54,820 She raped me. No. 797 00:41:55,900 --> 00:41:57,820 She totally, totally wanted me. 798 00:41:58,080 --> 00:42:00,320 You've been hitting the eggnog. I have not at all. 799 00:42:00,980 --> 00:42:03,480 Let's do this. Merry Christmas. I hate you. 60479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.