All language subtitles for Ed s04e11 Home For Christmas
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,570 --> 00:00:06,610
No, we're just about there.
2
00:00:06,850 --> 00:00:10,790
Yeah, we're passing the birth room.
Yeah, in the black. Yeah, that's right.
3
00:00:10,930 --> 00:00:12,290
we're just right, almost at the
Hagedorn's house.
4
00:00:12,710 --> 00:00:14,270
That's right, yeah. We're getting close.
5
00:00:14,650 --> 00:00:16,070
Yeah, anticipation building.
6
00:00:16,770 --> 00:00:22,450
Anticipation building, building,
building, and... What is it? What, what?
7
00:00:22,670 --> 00:00:23,670
It's big, isn't it?
8
00:00:23,970 --> 00:00:25,190
It's bigger than last year.
9
00:00:25,650 --> 00:00:26,650
You know what?
10
00:00:26,750 --> 00:00:27,870
I'm gonna have to say it is.
11
00:00:28,910 --> 00:00:31,610
I'm so jealous. Don't be jealous. That's
why I'm here, to paint you a little
12
00:00:31,610 --> 00:00:34,550
picture. Deliver you a little piece of
stock you will write to your Manhattan
13
00:00:34,550 --> 00:00:36,090
doorstep. Hey, there's Mr.
14
00:00:36,310 --> 00:00:37,690
Hagedorn. Hey, Mr.
15
00:00:38,070 --> 00:00:39,950
Hagedorn, it's looking pretty great this
year.
16
00:00:40,410 --> 00:00:41,410
Thanks.
17
00:00:41,630 --> 00:00:43,350
This isn't even all of it yet.
18
00:00:43,670 --> 00:00:44,670
Why, are you this more?
19
00:00:45,570 --> 00:00:46,570
Wow.
20
00:00:50,130 --> 00:00:51,770
Tell Carol about the carolers.
21
00:00:52,050 --> 00:00:53,130
Carol? There's carolers.
22
00:00:53,930 --> 00:00:55,030
Molly, we missed you.
23
00:00:55,250 --> 00:00:56,250
Yeah, we missed you.
24
00:00:59,180 --> 00:01:03,500
I wish I was there. And Mike, ten bucks
and you go join them carolers. Oh, no,
25
00:01:03,600 --> 00:01:06,480
man. Wait a second. I was going to bet
you ten bucks. I was going to politely
26
00:01:06,480 --> 00:01:07,480
for you to get off the phone.
27
00:01:07,720 --> 00:01:11,680
Ten bucks. I want to hear some of that
sweet old Mike Burton gospel goodness.
28
00:01:11,960 --> 00:01:12,960
No, he's not.
29
00:01:13,280 --> 00:01:17,780
Yeah. Yeah, he is, aren't you? I'm
afraid he is. You made me proud, baby.
30
00:01:19,780 --> 00:01:22,540
Strike the horse and join the chorus.
31
00:01:22,820 --> 00:01:24,900
Oh, la, la, la, la.
32
00:01:25,320 --> 00:01:30,460
Raise the goblin in the forest. La, la,
la, la, la, la, la, la.
33
00:01:30,860 --> 00:01:33,020
Spice the porridge in the cafe.
34
00:01:33,380 --> 00:01:39,140
Anybody? Come on. Hey. La, la, la, la,
la, la, la. Don't stop singing on my
35
00:01:39,140 --> 00:01:42,200
couch. There's too much fun to be had
this evening.
36
00:01:42,580 --> 00:01:47,660
You have bonnets. I have nothing. La,
la, la, la, la, la, la.
37
00:02:07,060 --> 00:02:10,139
Watch in the.
38
00:02:45,780 --> 00:02:50,120
Looking for you. Oh. Are you on your way
out? Oh, yeah. I just finished doing
39
00:02:50,120 --> 00:02:52,840
all the research on my article and the
fact -checking. All that's left now is
40
00:02:52,840 --> 00:02:55,020
the writing, so I figured I could tackle
that in Stuckyville.
41
00:02:55,340 --> 00:02:58,500
Bye. Well, I had an inspiration just now
on the ride up. I thought it'd be
42
00:02:58,500 --> 00:03:00,320
perfect for your next article. Oh.
43
00:03:00,520 --> 00:03:02,040
Well, just listen. It's really good. You
ready?
44
00:03:03,280 --> 00:03:04,280
Elevator dating.
45
00:03:04,900 --> 00:03:08,600
Come on. Think about it. It's a sort of
how -to on meeting eligible singles in
46
00:03:08,600 --> 00:03:09,600
your building.
47
00:03:09,640 --> 00:03:13,740
Timing your rides, breaking the silence
barrier, elevator pickup line, and...
48
00:03:14,120 --> 00:03:16,100
How to avoid the awkward ride after a
bad date.
49
00:03:16,560 --> 00:03:18,500
It's just something I think you could
really have fun with.
50
00:03:19,200 --> 00:03:22,400
To be truthful, I was really looking
forward to this piece I'm doing on
51
00:03:22,400 --> 00:03:26,060
performance. I think I found an angle
that really gives it some weight.
52
00:03:26,320 --> 00:03:29,720
If you could see the lives that some of
these people lead.
53
00:03:30,360 --> 00:03:31,920
Listen, I'll tell you what.
54
00:03:32,580 --> 00:03:36,620
Let's run with the elevator thing for
now. And then later, maybe somewhere
55
00:03:36,620 --> 00:03:38,080
the line, you can do the street
performer piece.
56
00:03:38,320 --> 00:03:40,780
That way all the work you've done won't
be for naught. How'd that sound?
57
00:03:41,260 --> 00:03:42,360
That sounds great. Good.
58
00:03:42,830 --> 00:03:44,710
Have a nice holiday. My best to Ted.
59
00:03:45,110 --> 00:03:46,110
Ted. Uh -huh.
60
00:03:49,130 --> 00:03:50,130
Wow.
61
00:03:50,850 --> 00:03:52,310
Mike, it's really taking shape.
62
00:03:52,930 --> 00:03:56,670
Oh, it'll be cool. These guys always
cost twice as much, take twice as long
63
00:03:56,670 --> 00:03:57,670
they say.
64
00:03:57,710 --> 00:03:59,810
Owners in the house, everybody pretend
you're working.
65
00:04:00,870 --> 00:04:01,870
Just kidding.
66
00:04:01,950 --> 00:04:03,370
Sort of. Hey, Owen.
67
00:04:03,930 --> 00:04:04,930
Whoa.
68
00:04:05,250 --> 00:04:06,930
Bobby. Yeah? Hand me that.
69
00:04:11,899 --> 00:04:12,899
Can't have that.
70
00:04:13,920 --> 00:04:14,920
So how's it looking?
71
00:04:15,160 --> 00:04:16,779
We're still going to be back in by
Christmas, right?
72
00:04:17,019 --> 00:04:18,279
And by that, she means this Christmas.
73
00:04:18,579 --> 00:04:20,399
Gee, Dr. Burton, thanks for the
confidence.
74
00:04:20,940 --> 00:04:23,780
I'm just saying, Christmas is four days
away. There's still a giant hole in the
75
00:04:23,780 --> 00:04:26,100
ceiling. Holy cow, how'd that get there?
76
00:04:27,460 --> 00:04:32,000
Look, Burton, if I said you'd be in by
Christmas, you'll be in by Christmas.
77
00:04:32,740 --> 00:04:34,200
Did I say you'd be in by Christmas?
78
00:04:34,420 --> 00:04:35,359
Yeah, yeah.
79
00:04:35,360 --> 00:04:39,100
That's why we hired you. Kitty, have a
little faith.
80
00:04:41,800 --> 00:04:44,240
I don't know. Maybe we should make
alternate plans.
81
00:04:44,540 --> 00:04:47,300
No, Mike. It's probably the first
Christmas that Sarah's really going to
82
00:04:47,300 --> 00:04:49,200
remember. And I want it to be in our own
home.
83
00:04:53,520 --> 00:04:55,560
All right, boys. Back to work. Time
breaks over.
84
00:05:02,220 --> 00:05:03,480
That's not what I want for Christmas.
85
00:05:04,000 --> 00:05:06,720
Too bad. I already bought you a Juana
man on DVD.
86
00:05:07,240 --> 00:05:08,240
Special edition?
87
00:05:11,080 --> 00:05:12,080
You got a customer.
88
00:05:13,380 --> 00:05:14,380
Bill.
89
00:05:16,300 --> 00:05:17,300
Sorry about that.
90
00:05:17,500 --> 00:05:18,820
Taking a four -hour lunch break again.
91
00:05:19,260 --> 00:05:20,260
What can I get for you?
92
00:05:20,800 --> 00:05:21,759
Size 8.
93
00:05:21,760 --> 00:05:22,760
Cool.
94
00:05:23,880 --> 00:05:24,880
Eddie?
95
00:05:24,980 --> 00:05:25,980
Yeah.
96
00:05:26,160 --> 00:05:27,160
Ed Stevens.
97
00:05:27,840 --> 00:05:29,200
That time you said it like you know me.
98
00:05:30,700 --> 00:05:31,820
Oh, my God. It's you.
99
00:05:32,600 --> 00:05:33,600
You do know me.
100
00:05:33,660 --> 00:05:34,660
And I know you, right?
101
00:05:34,920 --> 00:05:35,920
Of course.
102
00:05:36,160 --> 00:05:38,220
I have no idea who you are.
103
00:05:38,560 --> 00:05:42,360
We used to work together about 100 years
ago, right behind this counter, as a
104
00:05:42,360 --> 00:05:43,119
matter of fact.
105
00:05:43,120 --> 00:05:44,120
No, no.
106
00:05:44,780 --> 00:05:45,780
Celeste? Yeah.
107
00:05:45,960 --> 00:05:47,840
Celeste Royce. It's easy now, actually.
108
00:05:48,180 --> 00:05:49,720
Holy cow.
109
00:05:49,960 --> 00:05:51,900
Wow. What are you doing here?
110
00:05:52,220 --> 00:05:56,740
Oh, I'm just in town for the holidays.
Just thought I'd check out the old
111
00:05:56,740 --> 00:05:58,560
workplace. Part of a nostalgia tour.
112
00:05:58,780 --> 00:06:00,620
Sure. Well, that's fantastic.
113
00:06:00,900 --> 00:06:06,020
You look, I mean, you look completely
different. Different, yeah.
114
00:06:06,440 --> 00:06:11,340
Yeah, I know. Yeah, I kind of grew out
of my awkward, gangly stage.
115
00:06:11,640 --> 00:06:12,319
Yeah, I'll say.
116
00:06:12,320 --> 00:06:13,340
I'm a model now.
117
00:06:13,620 --> 00:06:14,940
Wow, really? You're a model?
118
00:06:15,180 --> 00:06:17,040
No. Thank you for believing me.
119
00:06:17,300 --> 00:06:22,020
That was really nice. No, I'm an
orthodontist. I have a practice up in
120
00:06:22,400 --> 00:06:23,400
Oh, wow. Well, good for you.
121
00:06:25,760 --> 00:06:26,900
Ed, you're still working here?
122
00:06:27,460 --> 00:06:28,760
Yeah, yeah, still working here.
123
00:06:29,040 --> 00:06:34,040
No, I mean, not high school. I'm a
lawyer now. I bought a second wall a few
124
00:06:34,040 --> 00:06:36,110
years back. You own... Ducky ball?
125
00:06:36,330 --> 00:06:37,330
I own a ducky ball.
126
00:06:37,430 --> 00:06:38,710
Oh, my God. I know.
127
00:06:39,350 --> 00:06:41,570
Wow. Does that mean I get a bowl for
free?
128
00:06:41,970 --> 00:06:43,310
You know what? I'll even throw in the
shoes.
129
00:06:43,570 --> 00:06:44,570
Thank you. You're welcome.
130
00:06:45,170 --> 00:06:46,170
Penning a pin?
131
00:06:46,310 --> 00:06:47,790
Oh, no. Here we go. I'm feeling lucky.
132
00:06:48,970 --> 00:06:49,970
Excuse me.
133
00:06:50,210 --> 00:06:51,470
Ed. Mr. Hagedorn.
134
00:06:52,030 --> 00:06:53,030
Can I talk to you a sec?
135
00:06:53,790 --> 00:06:56,090
Um, yeah, sure.
136
00:06:56,310 --> 00:06:57,870
You know what, Cici? Sorry.
137
00:06:58,610 --> 00:07:01,130
I'll take a rain check on the bowling.
No, no, that's fine. Go do your thing.
138
00:07:01,290 --> 00:07:02,290
Okay. Yeah.
139
00:07:02,530 --> 00:07:03,469
You look great.
140
00:07:03,470 --> 00:07:04,650
You look great.
141
00:07:07,409 --> 00:07:08,409
Have a seat, Michigan.
142
00:07:09,030 --> 00:07:10,330
Okay, thanks.
143
00:07:11,310 --> 00:07:16,150
I feel bad bothering you like this going
into the holidays, but what can I do?
144
00:07:16,710 --> 00:07:21,090
What's the problem? I'm being sued over
my Christmas lights. It's one of my
145
00:07:21,090 --> 00:07:22,810
neighbors. Neighbors suing you over your
lights?
146
00:07:23,370 --> 00:07:24,370
Well, here.
147
00:07:25,770 --> 00:07:29,850
Take a look at this.
148
00:07:30,950 --> 00:07:31,950
I don't know.
149
00:07:32,470 --> 00:07:36,080
Everybody. is so darn lawsuit -happy
these days. I'm with Shakespeare.
150
00:07:36,900 --> 00:07:39,220
First thing we do is kill all the
lawyers.
151
00:07:40,440 --> 00:07:41,860
Oh, no offense.
152
00:07:42,160 --> 00:07:43,160
None taken.
153
00:07:44,420 --> 00:07:45,420
So?
154
00:07:45,780 --> 00:07:47,020
So it's a nuisance, sir.
155
00:07:47,640 --> 00:07:48,640
Aren't they all?
156
00:07:49,540 --> 00:07:52,600
I'm talking in a legal sense. Basically,
your neighbor, Donald McHale, here,
157
00:07:52,640 --> 00:07:55,840
he's claiming that your lights cause an
unreasonable annoyance to the rest of
158
00:07:55,840 --> 00:07:56,920
the neighborhood, hence nuisance.
159
00:07:57,140 --> 00:07:58,140
That's crazy.
160
00:07:58,640 --> 00:07:59,860
What are we going to do about it?
161
00:08:00,900 --> 00:08:02,120
What are we... Oh, um...
162
00:08:02,789 --> 00:08:05,870
I'm sorry, Mr. Hagedorn. I'm not really
in a position to take on new clients
163
00:08:05,870 --> 00:08:10,270
right now. I'm actually moving in a few
days. You can tell the place here is
164
00:08:10,270 --> 00:08:11,370
kind of crazy.
165
00:08:11,810 --> 00:08:14,270
Oh, I see.
166
00:08:14,970 --> 00:08:15,970
Yeah, sure.
167
00:08:19,150 --> 00:08:20,150
Thanks,
168
00:08:21,990 --> 00:08:22,990
Ed.
169
00:08:24,090 --> 00:08:27,610
Actually, why don't I have a talk with
this Mr. McHale and see if he can't
170
00:08:27,610 --> 00:08:28,610
figure out what this is all about.
171
00:08:31,340 --> 00:08:34,240
Thanks a lot. You're welcome. Merry
Christmas. Merry Christmas.
172
00:08:39,760 --> 00:08:42,720
Oh, do you realize I cannot see a thing?
That's not even the point of you having
173
00:08:42,720 --> 00:08:43,720
my hands over your eyes.
174
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
Hey.
175
00:08:49,420 --> 00:08:51,100
You did all the tax games.
176
00:08:51,400 --> 00:08:54,280
Yeah. Yeah, I attacked this place like a
whirling diver. Yeah.
177
00:08:54,830 --> 00:08:56,750
Bet you didn't know you were married to
a whirling dervish, did you? I never
178
00:08:56,750 --> 00:08:59,270
thought about it. Well, I used to be a
regular dervish. Then I learned how to
179
00:08:59,270 --> 00:09:01,650
whirl. You put those two skills
together, and the whirl's your oyster,
180
00:09:01,650 --> 00:09:02,650
friend. Wow.
181
00:09:03,130 --> 00:09:04,130
Yeah.
182
00:09:04,450 --> 00:09:05,450
What?
183
00:09:05,710 --> 00:09:07,410
Nothing. Looks great. Looks great.
184
00:09:07,670 --> 00:09:10,190
Oh, see, you were expecting the
Christmas tree and the lights and all
185
00:09:10,190 --> 00:09:11,149
stuff, weren't you?
186
00:09:11,150 --> 00:09:12,150
No,
187
00:09:12,350 --> 00:09:18,170
it's fine. It's just, it looks so, I
don't know, official like this, you
188
00:09:18,350 --> 00:09:19,370
Well, yeah, officially.
189
00:09:20,080 --> 00:09:23,180
We're two crazy kids in love moving to
the Big Apple. New York City, my friend.
190
00:09:23,400 --> 00:09:25,260
That we are. And we're barking on a
mixed marriage.
191
00:09:25,540 --> 00:09:28,220
Well, I'm a dervish. You're not. How are
we going to raise the kids?
192
00:09:28,440 --> 00:09:30,880
We can raise them dervish. See, that's
going to make my mom very happy.
193
00:09:33,060 --> 00:09:39,840
What are you talking about? I got one
more to describe your selection, that
194
00:09:39,840 --> 00:09:42,660
crapola. You don't know anything.
195
00:09:42,880 --> 00:09:45,420
This is a perfectly fine Christmas tree
right there. No, it's not. It's top
196
00:09:45,420 --> 00:09:47,860
heavy. Except they over pruned it as a
sapling.
197
00:09:48,440 --> 00:09:50,280
You don't know anything. What can I do
for you, gentlemen?
198
00:09:51,120 --> 00:09:54,640
Uh, well, we're in the market for a
tree. You have come to the right place.
199
00:09:54,640 --> 00:09:55,379
that right? Yes.
200
00:09:55,380 --> 00:09:56,380
I'm so sure about that.
201
00:09:56,440 --> 00:09:57,620
You've got a problem with my product?
202
00:09:57,980 --> 00:09:59,300
I've got everything under the moon here.
203
00:09:59,560 --> 00:10:01,140
It's not so much quantity as it is
quality.
204
00:10:01,420 --> 00:10:02,259
What you looking for?
205
00:10:02,260 --> 00:10:03,019
Scotch pine?
206
00:10:03,020 --> 00:10:05,100
Norway spruce? Regular balsam? Douglas
fir.
207
00:10:05,320 --> 00:10:06,900
I'm in the market for a top shelf
Douglas fir.
208
00:10:07,180 --> 00:10:08,800
I got just the one, friend.
209
00:10:09,260 --> 00:10:11,020
The Dougieette. They're right over here.
210
00:10:27,470 --> 00:10:28,650
Ma 'am, you want to give me a hand?
211
00:10:29,030 --> 00:10:30,330
Hey, yeah, that'd be great.
212
00:10:31,310 --> 00:10:32,870
You're my hero, Eddie.
213
00:10:33,150 --> 00:10:34,150
That's right.
214
00:10:36,950 --> 00:10:39,710
You know that my dad put up an
artificial tree this year? Is that
215
00:10:39,970 --> 00:10:43,310
I mean, can you imagine? He put one up
thinking that we wouldn't notice.
216
00:10:43,550 --> 00:10:47,570
Oh, no, see, you can't do that. You
know, the lights hang different on a
217
00:10:47,570 --> 00:10:49,890
tree, and the smell alone can give you
away in under two seconds.
218
00:10:50,210 --> 00:10:53,210
Oh, no, he thought about that. Oh,
really? You know those pine air
219
00:10:53,210 --> 00:10:54,630
that you hang from the rearview mirror?
Uh -huh.
220
00:10:55,080 --> 00:10:56,080
He used them as ornaments.
221
00:10:56,280 --> 00:10:59,560
Oh, no. See? These cotton -picking
things should be out loud. The
222
00:10:59,560 --> 00:11:01,540
tree or the air fresheners? Both.
223
00:11:02,020 --> 00:11:04,660
Right. See what you can do about that,
will you? I can make some calls.
224
00:11:04,860 --> 00:11:05,860
Thanks.
225
00:11:06,860 --> 00:11:09,280
All right. Well, I don't want to keep
you. I'm sure your family wants to pick
226
00:11:09,280 --> 00:11:11,520
out a tree, so... Oh, no. I know. No
family.
227
00:11:11,980 --> 00:11:12,980
Oh, no? No.
228
00:11:13,220 --> 00:11:14,220
Are you married?
229
00:11:14,800 --> 00:11:15,940
No. Not yet.
230
00:11:16,420 --> 00:11:17,420
No? No.
231
00:11:17,900 --> 00:11:20,240
All right. Well, I'll see you around.
232
00:11:20,480 --> 00:11:21,480
Okay. Okay.
233
00:11:21,960 --> 00:11:22,960
Thanks. See ya.
234
00:11:26,730 --> 00:11:27,730
What are you doing?
235
00:11:38,030 --> 00:11:40,050
What is wrong with me, Mike? Why didn't
I say it?
236
00:11:40,450 --> 00:11:41,450
Super Bowl, Ed.
237
00:11:41,890 --> 00:11:44,850
Why didn't I tell CT I was engaged to
Carol? I mean, the conversation was
238
00:11:44,850 --> 00:11:46,630
probably begging for it. No, I had every
opportunity.
239
00:11:46,930 --> 00:11:47,930
Come on, toss it up.
240
00:11:49,390 --> 00:11:51,170
Not my house, baby.
241
00:11:51,730 --> 00:11:52,730
What the heck?
242
00:11:52,850 --> 00:11:53,850
Come on, that was awesome.
243
00:11:54,160 --> 00:11:56,740
I'm engaged to Carl Vesey. How easy was
that? Why couldn't I just have done that
244
00:11:56,740 --> 00:11:57,740
the other night?
245
00:11:57,860 --> 00:11:59,140
It's basically genetics, Ed.
246
00:12:00,920 --> 00:12:04,440
It's just that a Cro -Magnon man walks
the earth. He's got certain things out
247
00:12:04,440 --> 00:12:07,640
conversation that might make him
unappealing to hot Cro -Magnon women.
248
00:12:07,660 --> 00:12:10,760
if every caveman was up front and
honest, I'd speak to him and die an
249
00:12:10,760 --> 00:12:11,760
million years ago.
250
00:12:13,280 --> 00:12:14,960
Is that your way of saying I'm attracted
to her?
251
00:12:15,200 --> 00:12:16,900
I've found enough of her to know she's
pretty hot.
252
00:12:17,500 --> 00:12:18,500
She's hot, Mike.
253
00:12:18,640 --> 00:12:20,500
She's hot as in she's attractive.
254
00:12:21,150 --> 00:12:22,610
All right. It doesn't mean I'm attracted
to her.
255
00:12:22,970 --> 00:12:25,810
Attracted. Attracted to. All right. Very
similar words. Very different meanings
256
00:12:25,810 --> 00:12:26,529
in this case.
257
00:12:26,530 --> 00:12:30,010
He thinks my friend protests too much.
Oh, I don't. Get out.
258
00:12:31,810 --> 00:12:34,530
It doesn't feel like writing.
259
00:12:34,810 --> 00:12:35,870
Honey, you couldn't write anything.
260
00:12:36,270 --> 00:12:38,810
Yeah, but how do you give elevator
dating meaning?
261
00:12:39,430 --> 00:12:40,830
Well, kind of interesting.
262
00:12:41,490 --> 00:12:44,050
Okay. You know what? Just knock it out
and get it over with. But that's not
263
00:12:44,050 --> 00:12:45,050
writing should be.
264
00:12:45,510 --> 00:12:47,490
Well, look, I don't know. I don't think
I'm going to make it.
265
00:12:47,740 --> 00:12:52,600
party oh no you're coming come on
there's gonna be lots of old classmates
266
00:12:52,600 --> 00:12:56,500
bound to be there yes and i need your
sarcastic commentary without that what's
267
00:12:56,500 --> 00:13:01,280
the point yeah i don't know i just i i
really gotta knock out this article okay
268
00:13:01,280 --> 00:13:06,480
okay fine fine here's the truth i want
to show you off you finally have it all
269
00:13:06,480 --> 00:13:11,120
the guy the life in new york and and
best of all you are a big time writer
270
00:13:11,120 --> 00:13:15,780
you never know someone may want your
autograph enough I'm not signing any
271
00:13:15,780 --> 00:13:20,060
autographs. Oh, now she's not signing
autographs. Nice attitude. That's not
272
00:13:20,060 --> 00:13:23,560
I mean. I know what you mean, and I
don't want to hear it. All right? In a
273
00:13:23,560 --> 00:13:26,560
days, you are going to be doing it. You
are going to be living your dream. Come
274
00:13:26,560 --> 00:13:27,560
on. Come celebrate.
275
00:13:28,240 --> 00:13:32,340
Mr. McGill, thanks for coming in on such
short notice. I should have warned you.
276
00:13:32,360 --> 00:13:35,940
I'm in the process of moving from here.
I can understand why. It must be
277
00:13:35,940 --> 00:13:38,860
impossible to run a legitimate law
practice out of a bowling alley.
278
00:13:39,120 --> 00:13:40,400
This is my son, Joel.
279
00:13:41,040 --> 00:13:44,480
Oh, Joel, Joel McHale. Didn't we, we
went to high school together. You two
280
00:13:44,480 --> 00:13:46,080
each other? We traveled in different
circles.
281
00:13:46,540 --> 00:13:49,640
I'm an attorney in New York now. Oh, is
that right? Well, I used to practice in
282
00:13:49,640 --> 00:13:50,640
New York.
283
00:13:51,340 --> 00:13:53,060
Yeah, I know.
284
00:13:54,680 --> 00:13:55,680
Question.
285
00:13:55,740 --> 00:13:58,760
Mr. McHale, are you sure you want to
spend your holidays suing your neighbor?
286
00:13:58,760 --> 00:14:00,720
father here has a very strong case.
287
00:14:01,160 --> 00:14:04,700
General Newthons, public and private
Newthons, attractive Newthons. Don't you
288
00:14:04,700 --> 00:14:05,700
think you're reaching a little bit,
Joel?
289
00:14:06,270 --> 00:14:09,710
Hagedorn's property is both attractive
and potentially dangerous to curious
290
00:14:09,710 --> 00:14:14,230
children. It's like one gigantic, lit
-up, abandoned refrigerator. What
291
00:14:14,230 --> 00:14:17,430
about the display bought is you, Mr.
McHale? I mean, other than the light
292
00:14:17,430 --> 00:14:21,530
pouring into my window, the crowds, the
noise, the trash, the endless stream of
293
00:14:21,530 --> 00:14:24,190
traffic. And is Mr. Hagedorn aware of
how you feel?
294
00:14:25,150 --> 00:14:28,130
Nah. Well, I'll tell you what. Why don't
I talk to him? See if we can get some
295
00:14:28,130 --> 00:14:31,330
concessions here. You know, maybe
scaling back, turning the lights off
296
00:14:31,410 --> 00:14:33,470
Perhaps we can talk about someone
cleaning up the street in the morning.
297
00:14:33,470 --> 00:14:34,470
that be amenable?
298
00:14:35,270 --> 00:14:36,890
Yeah, I've been patient this long.
299
00:14:37,510 --> 00:14:39,270
He's been patient for too long.
300
00:14:39,930 --> 00:14:42,050
I finally convinced him to take some
action.
301
00:14:42,450 --> 00:14:45,230
How long is he supposed to suffer? I
don't know, Joel. What do you say, Mr.
302
00:14:45,310 --> 00:14:46,310
McHale?
303
00:14:46,850 --> 00:14:50,070
Yeah, that'd be all right. Great, that's
great. Thank you very much, sir. Thanks
304
00:14:50,070 --> 00:14:51,590
for coming in, Joel. Ed.
305
00:14:52,850 --> 00:14:53,829
We'll be in touch.
306
00:14:53,830 --> 00:14:54,830
Good.
307
00:14:55,130 --> 00:14:56,230
Joel. Ed.
308
00:14:59,230 --> 00:15:00,850
Oh, Mike, look at this.
309
00:15:02,010 --> 00:15:04,230
Owners in the house. Everybody pretend
they're working.
310
00:15:05,949 --> 00:15:06,849
Just kidding.
311
00:15:06,850 --> 00:15:08,290
You made that joke yesterday.
312
00:15:08,650 --> 00:15:09,650
Did I?
313
00:15:09,710 --> 00:15:10,710
What's up?
314
00:15:10,970 --> 00:15:14,510
I'll tell you what's up. Our patience is
up. Our little daughter is kind of
315
00:15:14,510 --> 00:15:18,390
being home for Christmas. Mike, it does
seem that that hole is just a niche
316
00:15:18,390 --> 00:15:19,390
bigger than before.
317
00:15:19,730 --> 00:15:20,730
No.
318
00:15:21,130 --> 00:15:22,850
It's a whole hell of a lot bigger than
before.
319
00:15:23,290 --> 00:15:25,770
Hey, just tell me, Doc, don't assume I
don't know anything about construction.
320
00:15:26,490 --> 00:15:27,490
Oh.
321
00:15:27,810 --> 00:15:28,810
You swung a hammer?
322
00:15:29,030 --> 00:15:30,670
Yeah, sure. I built the whole house
once.
323
00:15:31,010 --> 00:15:31,909
Is that so?
324
00:15:31,910 --> 00:15:34,110
Hmm? What was it? One of those kid
houses?
325
00:15:34,390 --> 00:15:35,390
No, from scratch.
326
00:15:35,610 --> 00:15:36,610
Framing on out.
327
00:15:37,050 --> 00:15:39,330
Huh. Didn't have you pegged for the
type, Doc.
328
00:15:40,010 --> 00:15:41,370
Apologize if I found it patronizing.
329
00:15:41,670 --> 00:15:45,790
Oh, that's okay. No harm done. You tell
little Sarah Santa won't have any
330
00:15:45,790 --> 00:15:46,930
trouble finding her this Christmas.
331
00:15:50,070 --> 00:15:51,190
Yeah, that was good.
332
00:15:51,590 --> 00:15:52,790
Even if you just have to lie.
333
00:15:52,990 --> 00:15:54,310
I didn't lie. I built a house.
334
00:15:55,130 --> 00:15:56,130
What house?
335
00:15:58,150 --> 00:15:59,150
Birdhouse.
336
00:15:59,969 --> 00:16:02,390
It's not that this guy was arrogant, you
know. It's just that he wanted to be
337
00:16:02,390 --> 00:16:05,310
arrogant. He was working so hard at it.
Such a typical New York City lawyer
338
00:16:05,310 --> 00:16:08,090
thing to do. I knew a hundred guys like
Joel McHale when I was there.
339
00:16:08,610 --> 00:16:09,610
Joel McHale?
340
00:16:09,910 --> 00:16:10,910
Yeah.
341
00:16:11,170 --> 00:16:12,610
I knew Joel McHale in high school.
342
00:16:13,250 --> 00:16:14,650
Actually, kind of liked him.
343
00:16:14,910 --> 00:16:15,910
Are you kidding me?
344
00:16:16,070 --> 00:16:18,870
No. Sophomore year, I had a huge crush
on him.
345
00:16:21,250 --> 00:16:22,250
Oh.
346
00:16:22,970 --> 00:16:23,990
Hey, Kyle, let me ask you something.
347
00:16:24,770 --> 00:16:27,690
Say you're running to Joel McHale to go
tonight. Say he looks good. Say he looks
348
00:16:27,690 --> 00:16:29,510
amazing, like better than you ever
remembered him looking.
349
00:16:29,810 --> 00:16:30,509
Does he?
350
00:16:30,510 --> 00:16:31,510
No, no.
351
00:16:31,690 --> 00:16:32,690
Hypothetically, he looks amazing.
352
00:16:32,830 --> 00:16:35,350
Hypothetically. So you hang out, you
have a few drinks, you have a few
353
00:16:35,490 --> 00:16:38,130
you know, you're getting along, you have
a good time. Does that mean that... I
354
00:16:38,130 --> 00:16:39,490
mean, you wouldn't say you're attracted
to him, would you?
355
00:16:40,670 --> 00:16:43,550
Are you jealous that I used to have a
crush on Joel McHale?
356
00:16:43,890 --> 00:16:45,730
No, what? No, no, no.
357
00:16:48,110 --> 00:16:50,790
What I'm asking, did the idea of
marriage ever scare you?
358
00:16:51,240 --> 00:16:52,300
Is that what you're asking?
359
00:16:52,560 --> 00:16:55,140
No, the monogamy aspect. The fact that
you and I are saying we'll never see
360
00:16:55,140 --> 00:16:56,280
anyone else ever and ever again.
361
00:16:57,000 --> 00:16:58,960
You open one door, you're bound to close
some others.
362
00:16:59,340 --> 00:17:02,720
Yeah, but this is closing a door and
locking it forever and ever.
363
00:17:05,800 --> 00:17:08,300
Should I be concerned that you're asking
me this?
364
00:17:08,640 --> 00:17:09,920
No, no.
365
00:17:10,460 --> 00:17:13,839
What I'm asking is, you're okay knowing
I'm Ed.
366
00:17:15,280 --> 00:17:17,079
I'm all you're going to get forever and
ever.
367
00:17:17,619 --> 00:17:18,720
Maybe it's a gender thing.
368
00:17:20,079 --> 00:17:26,440
I don't think about it so much as what
I'm giving up is what I'm getting.
369
00:17:34,340 --> 00:17:35,340
Yeah, hi,
370
00:17:37,360 --> 00:17:38,360
Steven.
371
00:17:39,640 --> 00:17:41,460
He's... What?
372
00:17:41,940 --> 00:17:44,680
Yeah, no, hang on. I'll be right there.
I'm going to have to meet you at the go.
373
00:17:44,840 --> 00:17:45,840
What happened?
374
00:17:46,320 --> 00:17:47,279
Agadorn's in jail.
375
00:17:47,280 --> 00:17:48,780
All right, I got to finish this up
anyhow.
376
00:17:52,409 --> 00:17:53,610
Bye. Hi, I'm sorry.
377
00:17:53,930 --> 00:17:57,290
You're holding a client of mine, Matt
Stevens' lawyer, Mr. Alan Hagedorn?
378
00:17:57,530 --> 00:17:59,130
Oh, yeah, Mr. Christmas.
379
00:17:59,470 --> 00:18:01,630
Mr. Christmas. What's Mr. Christmas
being charged with?
380
00:18:01,970 --> 00:18:02,970
Assault and battery.
381
00:18:03,130 --> 00:18:06,470
Apparently he and a neighbor got into it
out on the front lawn. Put on quite a
382
00:18:06,470 --> 00:18:07,970
show for the folks who come to see the
lights.
383
00:18:08,530 --> 00:18:09,530
Joel? Ed?
384
00:18:10,030 --> 00:18:11,910
Joel McHale, counsel for Donald McHale.
385
00:18:12,210 --> 00:18:13,169
Oh, great.
386
00:18:13,170 --> 00:18:15,830
The other one. Quite a compromise you
ironed out, Stevens.
387
00:18:16,150 --> 00:18:17,150
What?
388
00:18:17,240 --> 00:18:19,120
What's that supposed to mean? You think
it's my client's fault? How is it my
389
00:18:19,120 --> 00:18:21,520
client's fault? How about the fact that
it stemmed from his life?
390
00:18:21,760 --> 00:18:23,900
How about the fact it stemmed from your
lawsuit? May I see the police report,
391
00:18:24,020 --> 00:18:28,380
please? Me too. Me first. Guys, truth
is, I don't want to hold either one of
392
00:18:28,380 --> 00:18:29,119
these guys.
393
00:18:29,120 --> 00:18:31,220
They insist on pressing charges against
each other.
394
00:18:31,880 --> 00:18:32,920
Doesn't leave me much choice.
395
00:18:33,180 --> 00:18:36,720
Why should he drop the charges? Your
client here assaulted him with a club.
396
00:18:36,880 --> 00:18:39,240
Club? It was a candy cane. Four -foot
candy cane.
397
00:18:39,440 --> 00:18:40,580
Made of styrofoam.
398
00:18:41,070 --> 00:18:44,410
And then only after you kick the heads
off of Donner and Blitzen. That still
399
00:18:44,410 --> 00:18:47,550
doesn't justify assault and battery. By
trespassing, your father put his own
400
00:18:47,550 --> 00:18:49,990
safety in jeopardy, not to mention
kicking the head off a plastic reindeer,
401
00:18:50,110 --> 00:18:53,030
which is destruction of private
property. Look, I'm not the Grinch. I
402
00:18:53,030 --> 00:18:56,690
Christmas. But the fact is, everybody on
the block hates your lights, Hagedorn.
403
00:18:56,690 --> 00:18:57,870
Everybody loves my lights.
404
00:18:58,150 --> 00:19:01,290
They're proud to live on the same block.
Trust me, they hate them. They love
405
00:19:01,290 --> 00:19:02,730
them. Hate them. Love them. Hate.
406
00:19:03,050 --> 00:19:05,710
Gentlemen, let's let the neighborhood
decide.
407
00:19:06,200 --> 00:19:08,920
What are you talking about? Here's what
I'm talking about. We'll put it to a
408
00:19:08,920 --> 00:19:10,220
vote. We'll let the neighborhood decide.
409
00:19:10,440 --> 00:19:13,240
Whatever the neighbors decide goes,
we'll all abide by it. But first, you
410
00:19:13,240 --> 00:19:15,420
have to agree to drop charges against
one another. What do you say?
411
00:19:16,720 --> 00:19:17,699
Mr. Hagedorn?
412
00:19:17,700 --> 00:19:18,700
Yeah, sure.
413
00:19:19,420 --> 00:19:20,379
Are you kidding?
414
00:19:20,380 --> 00:19:24,740
It'll be a landslide. Oh, you are in for
a serious surprise, Hagedorn. Does that
415
00:19:24,740 --> 00:19:25,740
mean you're in?
416
00:19:26,680 --> 00:19:27,900
Joel? Ed, you in?
417
00:19:30,020 --> 00:19:31,080
All right. Deal.
418
00:19:31,860 --> 00:19:33,800
Deal. Deal. Deal. Deal. Deal.
419
00:19:36,200 --> 00:19:37,320
Hey, nice. Nice dress.
420
00:19:37,620 --> 00:19:39,100
Is that Eddie? Hi, you just getting
here?
421
00:19:39,300 --> 00:19:40,720
Hey, yeah. Hey, where's Carol?
422
00:19:41,000 --> 00:19:43,080
I don't know. I thought she would be
with you.
423
00:19:43,600 --> 00:19:45,380
Nah, you know what? She's probably still
writing that article.
424
00:19:45,640 --> 00:19:46,279
What's up?
425
00:19:46,280 --> 00:19:48,700
Oh, you haven't really missed anything.
Nobody's drunk enough yet to get to the
426
00:19:48,700 --> 00:19:49,519
full stuff.
427
00:19:49,520 --> 00:19:52,040
Well, that sounds like my cue. Drinks,
anyone? Wally?
428
00:19:52,400 --> 00:19:54,320
I'm good. I'm good. I got a punch.
You're a suspect.
429
00:20:05,070 --> 00:20:06,230
What do you want? I'll get it for you.
430
00:20:06,750 --> 00:20:07,750
Beer, please.
431
00:20:08,330 --> 00:20:09,330
Beer would be fun.
432
00:20:12,330 --> 00:20:15,970
Here you go.
433
00:20:16,190 --> 00:20:16,949
Thank you.
434
00:20:16,950 --> 00:20:19,250
Reward for helping me with the tree last
night.
435
00:20:19,530 --> 00:20:20,570
Oh, yeah. Well, thank you.
436
00:20:20,830 --> 00:20:24,610
How is your Christmas tree? Oh, it's
great. It's up, it's decorated, and more
437
00:20:24,610 --> 00:20:25,610
importantly, it's real.
438
00:20:25,910 --> 00:20:28,690
Yeah. Christmas trees should be real,
right? They have to be real. Christmas
439
00:20:28,690 --> 00:20:29,890
tree smell, Christmas tree legs.
440
00:20:30,870 --> 00:20:31,870
Mistletoe.
441
00:20:42,990 --> 00:20:43,990
Merry Christmas, Ed.
442
00:20:45,670 --> 00:20:46,690
Merry Christmas.
443
00:20:52,550 --> 00:20:54,490
Hey. Hey. Come on, pale there, buddy.
444
00:20:55,050 --> 00:20:56,050
I got trouble.
445
00:20:56,890 --> 00:20:58,150
What else? You guys kissed?
446
00:20:58,430 --> 00:20:59,430
Yeah, you see that?
447
00:20:59,510 --> 00:21:01,870
Uh, yeah, I saw it right there under the
mistletoe.
448
00:21:03,090 --> 00:21:04,090
Yeah, mistletoe.
449
00:21:04,410 --> 00:21:07,110
Mistletoe, that gives me a little
leeway, right? I get a little mistletoe
450
00:21:07,110 --> 00:21:08,290
leeway.
451
00:21:09,800 --> 00:21:11,880
I can't be kissing another girl. I can't
be attracted to another girl. I can't
452
00:21:11,880 --> 00:21:13,220
be looking at another girl. What am I
doing?
453
00:21:13,480 --> 00:21:15,500
What do you think? You get engaged to
Carol and never want to look at another
454
00:21:15,500 --> 00:21:16,500
woman? Pretty much.
455
00:21:16,700 --> 00:21:18,660
It doesn't work that way, pal. We're
human beings.
456
00:21:19,280 --> 00:21:22,300
We're never meant to be perfectly happy.
You get something great in your life
457
00:21:22,300 --> 00:21:24,640
like Carol, there's always going to be a
Cece to come along. There's always
458
00:21:24,640 --> 00:21:26,100
going to be a what ifs. What does that
mean?
459
00:21:26,320 --> 00:21:28,920
I'm going to be tempted by every woman
now that smiles at me from here on in or
460
00:21:28,920 --> 00:21:32,140
makes eye contact? Is that it? No, that
would be ridiculous. Only the hot ones.
461
00:21:34,200 --> 00:21:35,200
Hey!
462
00:21:36,860 --> 00:21:37,860
Cece.
463
00:21:38,909 --> 00:21:41,850
You kind of ran off before. I hope I
didn't do anything wrong.
464
00:21:43,610 --> 00:21:44,610
I'm engaged.
465
00:21:45,030 --> 00:21:47,470
I'm engaged, betrothed, intended,
pledged to be married. I'm engaged.
466
00:21:47,690 --> 00:21:48,289
I'm engaged.
467
00:21:48,290 --> 00:21:49,290
You're engaged? No, I'm engaged.
468
00:21:49,630 --> 00:21:50,449
Got it.
469
00:21:50,450 --> 00:21:53,770
Right. But did this just happen since
yesterday?
470
00:21:54,050 --> 00:21:54,949
What?
471
00:21:54,950 --> 00:21:57,150
Well, you just didn't mention it, that's
all.
472
00:21:57,490 --> 00:21:59,310
Right. You noticed that. Right.
473
00:21:59,710 --> 00:22:03,690
No, I hadn't. I didn't. I didn't. I
hadn't. Because, and the reason for that
474
00:22:03,690 --> 00:22:05,390
Carol. Hi. Oh, honey.
475
00:22:05,950 --> 00:22:08,950
I'm so sorry I'm late. I just really
wanted to finish up this article. God,
476
00:22:08,950 --> 00:22:09,950
really crowded.
477
00:22:10,330 --> 00:22:11,550
Yeah, it is. Hey, Carol.
478
00:22:12,150 --> 00:22:13,150
Oh, my God.
479
00:22:13,470 --> 00:22:14,510
Joel McHale?
480
00:22:15,190 --> 00:22:16,350
Ed, Joel, Carol.
481
00:22:16,770 --> 00:22:20,290
Is it a conflict of interest if I hug
this man? I'll allow it. Our case is all
482
00:22:20,290 --> 00:22:21,290
but over now anyway.
483
00:22:21,490 --> 00:22:22,750
Isn't that right, Ed, Joel?
484
00:22:23,470 --> 00:22:26,410
So, you're up in New York. Uh -huh. Do
you love it?
485
00:22:26,860 --> 00:22:30,340
Yeah, you know, it's a period of
adjustment, but yeah, yeah, it's pretty
486
00:22:30,340 --> 00:22:33,120
exciting, and Ed's moving out there with
me next week. Yeah, it's interesting.
487
00:22:33,160 --> 00:22:35,060
And you're writing, right? Is that what
I heard?
488
00:22:35,360 --> 00:22:38,180
Yeah, it's really no big deal. Bridge
and Tunnel magazine?
489
00:22:38,420 --> 00:22:41,340
Yeah, I've seen that. That's great. I
know I'm kind of interrupting, but Molly
490
00:22:41,340 --> 00:22:43,420
tells me you're writing in New York now.
491
00:22:43,700 --> 00:22:44,720
Oh, um...
492
00:22:45,180 --> 00:22:48,300
It's just, you know, it's a start, but I
guess it is kind of exciting. Hey,
493
00:22:48,300 --> 00:22:49,580
listen, I owe you an explanation.
494
00:22:49,980 --> 00:22:51,100
Well, I owe you a congratulations.
495
00:22:51,500 --> 00:22:56,160
What? Carol Bessie, nice catch, still
beautiful and somewhat of a celebrity
496
00:22:56,300 --> 00:22:57,780
I should have told you soon. Wow.
497
00:22:58,080 --> 00:23:01,160
Well, maybe there's a reason you didn't.
Well, yeah, you know, that kind of
498
00:23:01,160 --> 00:23:03,940
thing is harder to work in a
conversation than you might expect. I
499
00:23:03,940 --> 00:23:06,260
the initial, hey, hello, how are you,
what's new phase, then it becomes kind
500
00:23:06,260 --> 00:23:08,640
difficult, you know. Then it becomes
like, hey, you know what, it's nice
501
00:23:08,640 --> 00:23:11,020
weather, pass the salt. You know, I'm
engaged, and it's kind of awkward and
502
00:23:11,020 --> 00:23:12,380
somewhat presumptuous. Right, or?
503
00:23:12,910 --> 00:23:15,090
Maybe you didn't want to blow your
chance at something.
504
00:23:16,290 --> 00:23:17,510
See, I'm just curious.
505
00:23:17,730 --> 00:23:20,690
I'm just curious. Did you happen to
mention me to Carol?
506
00:23:20,990 --> 00:23:24,830
That you ran into an old friend at the
bowling alley? That you helped me with
507
00:23:24,830 --> 00:23:27,290
Christmas tree? I mean, any mention at
all? Yeah.
508
00:23:27,810 --> 00:23:30,550
No. I don't know. Maybe not. Yeah,
didn't think so.
509
00:23:33,730 --> 00:23:39,430
Hey. Hey, is this a blast? This spiked.
You are a hit. A real ducky bill success
510
00:23:39,430 --> 00:23:41,030
story. I'm a fraud.
511
00:23:41,960 --> 00:23:42,960
I'm thirsty.
512
00:23:43,400 --> 00:23:46,980
What are you talking about? I'm a fraud.
I'm Little Miss Two -Face. I've been
513
00:23:46,980 --> 00:23:49,360
spending the entire evening telling
people that I've got a great job.
514
00:23:49,560 --> 00:23:50,479
You do.
515
00:23:50,480 --> 00:23:51,480
Remember the dream?
516
00:23:51,640 --> 00:23:53,000
The dream is a nightmare.
517
00:23:53,840 --> 00:23:57,040
Well, Kel, ever since I've known you,
you've wanted to be a writer, and now
518
00:23:57,040 --> 00:24:00,820
are a writer. Writing about elevator
romance and any other number of
519
00:24:00,820 --> 00:24:01,880
inane topics?
520
00:24:02,460 --> 00:24:03,900
When was that my dream?
521
00:24:04,180 --> 00:24:05,860
Wow, have you told Abby you're this
unhappy?
522
00:24:06,220 --> 00:24:10,020
He's... sacrificing so much for me. The
bowling alley, his practice, his
523
00:24:10,020 --> 00:24:13,300
friends, all for me. So what, you're
going to just suffer quietly and muster
524
00:24:13,600 --> 00:24:15,140
For now, yeah. Well, that's ridiculous.
525
00:24:15,920 --> 00:24:20,960
Maybe, maybe, maybe Bridge and Tunnel
magazine is just me paying my dues and
526
00:24:20,960 --> 00:24:22,860
things are bound to get better once Ed
gets there, right?
527
00:24:23,320 --> 00:24:26,160
Still, you have to tell him. No, I
can't. You have to.
528
00:24:47,790 --> 00:24:48,790
Are you going to say something?
529
00:24:49,490 --> 00:24:51,450
No. Wait, were you going to say
something? No, it looked like you were
530
00:24:51,450 --> 00:24:53,930
to... No, no, I... It looked like you
were going to... No, nothing I can think
531
00:24:53,930 --> 00:24:54,930
of.
532
00:24:55,330 --> 00:24:56,330
Me neither.
533
00:25:23,240 --> 00:25:26,500
Excuse me. Hi, everybody. Listen, thanks
for coming on down.
534
00:25:27,700 --> 00:25:31,960
As I'm sure you're all aware, there's
been some recent conflict over Mr.
535
00:25:32,020 --> 00:25:36,520
Hagedorn's Christmas lights, mostly
because someone's finally had the
536
00:25:36,520 --> 00:25:40,060
come out and voice what all of you are
probably feeling. Or not feeling.
537
00:25:40,260 --> 00:25:43,940
In the interest of resolving the matter,
the two parties involved have agreed to
538
00:25:43,940 --> 00:25:48,500
let you decide what to do about Mr.
Hagedorn's life. Really quite simple.
539
00:25:49,280 --> 00:25:53,020
What we'd like to do is put it to a
vote, all right? So everybody on the
540
00:25:53,020 --> 00:25:56,260
that's in favor of keeping Mr.
Hagenhorn's Christmas lights, come on
541
00:25:56,260 --> 00:25:57,260
and stand over here on the right.
542
00:25:57,480 --> 00:26:01,980
And those of you who'd like to see the
lights come down, come over here on the
543
00:26:01,980 --> 00:26:02,980
left. Or the right.
544
00:26:03,280 --> 00:26:04,280
Or the left. Right.
545
00:26:04,620 --> 00:26:05,620
Left.
546
00:26:14,940 --> 00:26:18,260
Okay, folks, now any time, just feel
free to come on over here and stand on
547
00:26:18,260 --> 00:26:18,999
right. Left.
548
00:26:19,000 --> 00:26:20,000
Right?
549
00:26:22,560 --> 00:26:25,900
I'm sorry, Alan, but just getting out of
control.
550
00:26:26,380 --> 00:26:31,020
All the people, the traffic, and the
power surges, too.
551
00:26:35,220 --> 00:26:40,780
I'm sure a lot of people in town love
the lights, but they don't live on our
552
00:26:40,780 --> 00:26:41,780
street.
553
00:26:41,820 --> 00:26:42,820
Sorry.
554
00:26:44,840 --> 00:26:46,700
I'm sorry, too, Mr. Hagedorn, but...
555
00:26:47,130 --> 00:26:48,610
It's just too much of an inconvenience.
556
00:26:51,690 --> 00:26:52,690
Bill.
557
00:26:53,970 --> 00:26:55,330
It's supposed to be Christmas.
558
00:27:04,870 --> 00:27:07,650
I'm sorry, Mr. Hagedorn. I don't know
what to say. I do.
559
00:27:08,130 --> 00:27:10,350
The lights, they're coming down.
560
00:27:16,580 --> 00:27:18,420
Yeah, you can't even see where the hole
is.
561
00:27:19,260 --> 00:27:23,820
Mike, if we have a living room ceiling,
that means... A
562
00:27:23,820 --> 00:27:31,240
floor!
563
00:27:31,480 --> 00:27:34,140
Oh, my goodness, I'm so excited to see a
floor!
564
00:27:34,980 --> 00:27:38,240
I sat down and I never thought we'd get
back in. You've been saying that all
565
00:27:38,240 --> 00:27:39,240
along. Yeah.
566
00:27:39,460 --> 00:27:40,460
Oh, honey.
567
00:27:40,840 --> 00:27:41,880
Oh, they'll fix that.
568
00:27:42,560 --> 00:27:43,580
They won't allow me.
569
00:27:44,320 --> 00:27:45,320
I did it.
570
00:27:45,720 --> 00:27:48,000
You know, they could all have a
birdhouse.
571
00:27:52,480 --> 00:27:53,480
My hero.
572
00:27:56,180 --> 00:27:58,780
What is it about power tools? I don't
know.
573
00:28:31,900 --> 00:28:32,900
What's up?
574
00:28:37,360 --> 00:28:38,620
Looks like this is it, huh?
575
00:28:39,440 --> 00:28:44,000
Yep. End of an era. Ed Stevens, bowling
alley owner. About to become Ed Stevens.
576
00:28:44,740 --> 00:28:45,920
Former bowling alley owner.
577
00:28:46,720 --> 00:28:48,440
You had a good run. There's no shame in
that.
578
00:28:48,780 --> 00:28:51,380
Yeah, good run. I know. It's just going
to be tough saying goodbye to the old
579
00:28:51,380 --> 00:28:52,380
gal. You know what I mean?
580
00:28:54,020 --> 00:28:55,260
All right. Enough about you.
581
00:28:55,680 --> 00:28:56,619
Stop by.
582
00:28:56,620 --> 00:29:00,040
I tell you that tomorrow we get back in
the house, you're rid of us.
583
00:29:01,050 --> 00:29:03,030
Great news. I have something to
celebrate. You want a beer?
584
00:29:03,390 --> 00:29:04,390
No.
585
00:29:04,450 --> 00:29:06,210
Nancy's waiting for me to do some last
-minute shopping.
586
00:29:06,450 --> 00:29:07,530
Just wanted to check on you.
587
00:29:08,890 --> 00:29:10,890
You thought you were going to catch me
crying, right? Yeah.
588
00:29:11,190 --> 00:29:12,190
That was kind of open.
589
00:29:17,650 --> 00:29:18,650
What's that?
590
00:29:31,120 --> 00:29:32,120
It's the end of an era, Ed.
591
00:29:32,400 --> 00:29:35,020
It's the end of an era. All the great
ones from Laverne and Shirley to Mary
592
00:29:35,020 --> 00:29:38,460
Tyler Moore, they all do the slow turn,
nod, and hit the lights.
593
00:29:38,920 --> 00:29:40,480
You understand I'm the one who's
leaving, right?
594
00:29:41,000 --> 00:29:42,840
Yeah, but how many chances like this am
I going to get?
595
00:30:02,120 --> 00:30:03,120
See you, buddy.
596
00:30:31,000 --> 00:30:32,000
Genente, right?
597
00:30:32,940 --> 00:30:33,940
Yeah.
598
00:30:35,840 --> 00:30:38,460
Thought it'd be nice to come down and
have one last beer with the owner.
599
00:30:40,640 --> 00:30:41,640
Just a beer, Ed.
600
00:30:42,660 --> 00:30:44,180
I promise.
601
00:30:52,080 --> 00:30:53,940
Okay, no, no, wait, wait, wait.
602
00:30:54,380 --> 00:30:56,840
Who was the guy that only worked here
for a summer?
603
00:30:57,520 --> 00:30:59,160
Red hair, like crazy red hair.
604
00:30:59,800 --> 00:31:00,800
Do you remember him?
605
00:31:02,640 --> 00:31:05,840
Yeah, no, I know who he is. Yeah, what
was his name? Scott. Stu.
606
00:31:06,120 --> 00:31:07,120
Stu!
607
00:31:07,820 --> 00:31:08,820
Stu.
608
00:31:09,100 --> 00:31:13,040
Do you remember how he kept getting his
fingers stuck in the balls?
609
00:31:13,800 --> 00:31:14,800
Yeah.
610
00:31:15,060 --> 00:31:15,899
Creepy, right?
611
00:31:15,900 --> 00:31:17,240
He's totally creepy.
612
00:31:18,620 --> 00:31:19,620
Yeah, remember that?
613
00:31:19,940 --> 00:31:21,700
Yeah. And a little help.
614
00:31:27,340 --> 00:31:28,560
You're going to miss this place, aren't
you?
615
00:31:29,000 --> 00:31:30,060
Yeah, I reckon I am.
616
00:31:33,060 --> 00:31:34,060
I know I have.
617
00:31:34,340 --> 00:31:35,340
You have?
618
00:31:35,760 --> 00:31:37,220
Yeah, we had a lot of fun here.
619
00:31:37,520 --> 00:31:38,520
Yeah, we did.
620
00:31:40,900 --> 00:31:42,020
You want to know something funny?
621
00:31:42,520 --> 00:31:43,519
I do, always.
622
00:31:43,520 --> 00:31:44,520
Do you?
623
00:31:45,200 --> 00:31:49,620
Back then, working with you was probably
the closest I've ever come to a date.
624
00:31:50,260 --> 00:31:52,040
Oh, come on. I'm sure that's not true.
625
00:31:52,240 --> 00:31:55,740
No, no, no. Sadly, it is. Sadly, it is.
Those were the...
626
00:31:56,380 --> 00:31:59,460
The last days, there weren't exactly a
lot of guys lining up.
627
00:32:00,360 --> 00:32:04,140
Well, I'm sure there's no shortage of
guys lining up now.
628
00:32:06,760 --> 00:32:13,500
No, you know, there are guys, but just
not any good ones.
629
00:32:20,140 --> 00:32:25,080
You know, maybe it's the holidays or I'm
just being nostalgic.
630
00:32:28,330 --> 00:32:29,790
But I can't stop thinking about you.
631
00:32:32,950 --> 00:32:33,950
I'm engaged.
632
00:32:36,410 --> 00:32:37,590
I told you that, right?
633
00:32:40,570 --> 00:32:41,570
Yeah.
634
00:32:42,430 --> 00:32:43,430
You told me that.
635
00:32:46,090 --> 00:32:47,710
But that could mean one of two things.
636
00:32:50,150 --> 00:32:54,150
Either I'm too late, or I'm just in
time.
637
00:33:24,130 --> 00:33:25,130
Say hi, Gador.
638
00:33:25,310 --> 00:33:26,310
Hey, Ed.
639
00:33:27,050 --> 00:33:29,510
Every other year, this has stayed up
through the new year.
640
00:33:30,010 --> 00:33:32,570
I never thought I'd be doing this on
Christmas Eve.
641
00:33:32,790 --> 00:33:35,090
Yeah, listen, that's why I came by. I
wanted to say I'm sorry that things went
642
00:33:35,090 --> 00:33:36,089
the way they did.
643
00:33:36,090 --> 00:33:37,090
Not your fault.
644
00:33:37,470 --> 00:33:38,850
The neighborhood has spoken.
645
00:33:40,570 --> 00:33:44,250
These kids keep asking me what I'm
doing. I'm half of mine to tell them to
646
00:33:44,250 --> 00:33:46,810
ask their darn parents why I'm pulling
the plug.
647
00:33:47,570 --> 00:33:50,870
But I think they're just kids.
648
00:33:54,060 --> 00:33:55,400
Yeah. Those kids.
649
00:33:58,060 --> 00:34:01,380
There's a Christmas tree in the corner,
honey. I don't care if we have to...
650
00:34:01,380 --> 00:34:03,600
Hey, Owen!
651
00:34:05,320 --> 00:34:06,319
Go ahead.
652
00:34:06,320 --> 00:34:07,320
Say it.
653
00:34:07,700 --> 00:34:09,020
I'm afraid I got some bad news.
654
00:34:09,280 --> 00:34:11,199
Not that little thing. Owners in the
house? Yeah.
655
00:34:11,440 --> 00:34:12,440
Step back.
656
00:34:13,760 --> 00:34:15,580
What? What happened?
657
00:34:24,400 --> 00:34:29,280
Looks like one of my guys ran a three
-inch screw into the bedroom floor where
658
00:34:29,280 --> 00:34:30,500
two -inch screw belonged.
659
00:34:31,199 --> 00:34:32,199
Punctured a pipe.
660
00:34:33,719 --> 00:34:34,719
Damn him.
661
00:34:35,340 --> 00:34:37,400
So we have a plumbing leak.
662
00:34:38,280 --> 00:34:41,739
How bad is it? Just a trickle, and I can
redo the ceiling.
663
00:34:42,040 --> 00:34:44,460
But? But the water got into the
electrical.
664
00:34:44,679 --> 00:34:46,080
It shorted the panel.
665
00:34:46,280 --> 00:34:50,300
So until I can get an electrician back
here, you got no power, which means you
666
00:34:50,300 --> 00:34:53,360
got no heat, which means you got no
Christmas here.
667
00:34:54,000 --> 00:34:55,540
You know, I tend to kid a bit.
668
00:34:56,040 --> 00:34:58,080
That's only because I know I can get the
job done.
669
00:34:58,640 --> 00:35:00,500
But now... It's okay.
670
00:35:00,800 --> 00:35:01,800
No.
671
00:35:02,400 --> 00:35:03,460
I feel terrible.
672
00:35:04,560 --> 00:35:06,340
Well, I tell you what, Alan. It's
Christmas Eve.
673
00:35:07,440 --> 00:35:09,860
In the spirit of the holiday, why don't
we all just forget about it?
674
00:35:11,700 --> 00:35:12,700
You're all right, Doc.
675
00:35:15,980 --> 00:35:17,080
I'll clean this mess up.
676
00:35:20,420 --> 00:35:21,540
Remember the spirit, Nance.
677
00:35:26,570 --> 00:35:28,310
Come on, Stevens, you're killing me.
What's this about?
678
00:35:28,550 --> 00:35:30,930
Well, I wanted to talk about our
agreement, folks.
679
00:35:31,130 --> 00:35:34,490
What was our agreement again? It was to
get everyone from the street together
680
00:35:34,490 --> 00:35:38,110
for a vote. Am I right? That was a deal
we shook on? Yes, which we did. And we
681
00:35:38,110 --> 00:35:39,110
got the neighborhood consensus.
682
00:35:39,610 --> 00:35:42,150
Take the lights down. But oops, we
forgot someone.
683
00:35:42,450 --> 00:35:44,330
A whole bunch of someone's actually. And
you know what?
684
00:35:44,590 --> 00:35:45,590
They've gone and signed a petition.
685
00:35:46,410 --> 00:35:49,330
Who are these people? And why do they
have such bad penmanship?
686
00:35:49,750 --> 00:35:52,330
They're the neighborhood kids. The
neighborhood kids outnumber.
687
00:35:52,760 --> 00:35:55,460
The neighborhood adults and, lo and
behold, the neighborhood kids voted
688
00:35:55,460 --> 00:35:59,640
unanimously to keep Mr. Hagenorn's
Christmas lights. Oh, come on.
689
00:35:59,980 --> 00:36:01,260
It's just plain sad.
690
00:36:01,660 --> 00:36:03,300
They're kids. Their votes don't count.
691
00:36:03,740 --> 00:36:06,660
Mr. Stevens apologizes for wasting your
time. Their votes don't count?
692
00:36:06,860 --> 00:36:09,600
The kids' votes don't count at
Christmas?
693
00:36:10,060 --> 00:36:12,520
No, the kids' votes count, and
especially at Christmas. Why?
694
00:36:12,980 --> 00:36:16,140
Because what's Christmas for? It's for
kids. It's for families. It's for
695
00:36:16,140 --> 00:36:19,660
festivities and lights. And I know Mr.
Hagenorn's Christmas lights are an
696
00:36:19,660 --> 00:36:20,860
inconvenience. But you know what?
697
00:36:21,190 --> 00:36:24,430
So is Christmas shopping. So is wrapping
Christmas presents. So is mailing
698
00:36:24,430 --> 00:36:26,610
Christmas cards. I'm particularly bad at
that one myself because it's
699
00:36:26,610 --> 00:36:30,070
inconvenient. The whole thing, one big
fat inconvenience. But you know what? We
700
00:36:30,070 --> 00:36:32,870
do it, don't we? And in the end, we're
glad we did. Why?
701
00:36:33,410 --> 00:36:34,410
Because it's Christmas.
702
00:36:35,190 --> 00:36:36,190
It's Christmas.
703
00:36:36,490 --> 00:36:37,610
Are you done, Ed?
704
00:36:38,010 --> 00:36:41,030
I'm not quite done, Joel. I would like
to add one more little inconvenience to
705
00:36:41,030 --> 00:36:43,930
all of our lives and suggest that we
retake the vote on Mr. Hagenhorn's
706
00:36:43,930 --> 00:36:46,970
Christmas lights one more time. This
time, all of us.
707
00:37:03,150 --> 00:37:05,230
I thought you guys got your... Didn't
you guys get your house back? Yeah, we
708
00:37:05,230 --> 00:37:06,230
were into some trouble.
709
00:37:06,290 --> 00:37:07,290
Oh, what kind of trouble?
710
00:37:07,410 --> 00:37:10,050
I shouldn't ask you, I'll tell you.
Probably two or three hundred times.
711
00:37:10,270 --> 00:37:13,590
Really? I'm sorry. Well, you and Nancy
are welcome to spend Christmas right
712
00:37:13,590 --> 00:37:14,610
at Stevens.
713
00:37:15,350 --> 00:37:18,150
Give me a hand with this bad boy, will
you? Wait, what do you got there? Scotch
714
00:37:18,150 --> 00:37:19,150
pine? Yeah,
715
00:37:19,930 --> 00:37:21,330
scotch pine. Why, is that a problem?
716
00:37:21,850 --> 00:37:25,470
I got a hell of a dozen spread on the
car. Ah, you know what they say, Mike.
717
00:37:25,690 --> 00:37:27,830
Scotch pine in the house is worth two
duggies up to the car.
718
00:37:28,170 --> 00:37:29,870
Yeah, so, uh... Don't worry about that.
719
00:37:30,370 --> 00:37:31,370
Hello, young Edward.
720
00:37:31,990 --> 00:37:33,290
What's happening with you and Cece?
721
00:37:33,970 --> 00:37:34,970
It's all over.
722
00:37:35,090 --> 00:37:36,770
You two broke up?
723
00:37:37,310 --> 00:37:38,470
Yeah, Mike, we broke up.
724
00:37:40,890 --> 00:37:43,010
Right here. Did you ever welcome me to
the club?
725
00:37:43,710 --> 00:37:45,750
What club? The club of lifelong
monogamy.
726
00:37:47,250 --> 00:37:48,250
Yeah.
727
00:37:48,850 --> 00:37:49,850
How is that club?
728
00:37:51,850 --> 00:37:52,850
It's good.
729
00:37:54,930 --> 00:37:56,170
Okay. Very good.
730
00:37:57,270 --> 00:37:58,830
Am I going to have to call Cece myself?
731
00:37:59,420 --> 00:38:00,178
Was that right?
732
00:38:00,180 --> 00:38:01,380
Yeah, as soon as she said it was you.
733
00:38:01,760 --> 00:38:03,920
Think about how she feels about a real
man. It's funny. It's the same thing I
734
00:38:03,920 --> 00:38:04,920
said to Nancy.
735
00:38:05,080 --> 00:38:06,080
It's funny.
736
00:38:21,540 --> 00:38:23,580
Oh, my God.
737
00:38:24,200 --> 00:38:25,280
A little more of what you had in mind?
738
00:38:25,500 --> 00:38:26,500
Uh -huh.
739
00:38:30,990 --> 00:38:32,830
Thank you so much. It's beautiful.
740
00:38:33,490 --> 00:38:34,490
Merry Christmas.
741
00:38:36,090 --> 00:38:37,690
Can we get there?
742
00:38:38,630 --> 00:38:44,090
I want you to read this, and I want you
to tell me what you think.
743
00:38:44,410 --> 00:38:46,210
You need to be brutally honest with me,
Ed.
744
00:38:46,970 --> 00:38:47,948
Very important.
745
00:38:47,950 --> 00:38:49,630
Right, yeah. Just put it right there.
I'll get right to it.
746
00:38:52,030 --> 00:38:53,110
Why don't I read it right now?
747
00:39:04,910 --> 00:39:05,910
Crazy. Crazy?
748
00:39:05,930 --> 00:39:06,930
Yeah.
749
00:39:07,450 --> 00:39:10,210
Crazy, crazy is one of those words that
have a lot of different meanings, and
750
00:39:10,210 --> 00:39:13,730
I'm not sure that I've got the
confidence or really inner strength as a
751
00:39:13,730 --> 00:39:18,930
being right now to narrow down the
precise meaning of what you may or may
752
00:39:18,930 --> 00:39:20,470
trying to get at in this exact moment.
753
00:39:24,210 --> 00:39:27,870
I would love to keep chatting, but it's
time to play our game. I really need to
754
00:39:27,870 --> 00:39:29,850
know what you're thinking, exactly what
you're thinking.
755
00:39:30,050 --> 00:39:31,050
This is fantastic.
756
00:39:32,410 --> 00:39:33,410
Really?
757
00:39:34,210 --> 00:39:35,210
Really fantastic.
758
00:39:36,230 --> 00:39:38,930
You're not just saying that, are you?
Because if you're just saying that, I
759
00:39:38,930 --> 00:39:42,470
have no choice but to deliver my death
punch to your ribcage. Carol.
760
00:39:45,430 --> 00:39:46,430
You're a writer.
761
00:39:51,470 --> 00:39:54,310
This is amazing.
762
00:39:56,090 --> 00:40:00,750
But it's not bridge and tunnel. No. No,
it's not. I can't write about elevator
763
00:40:00,750 --> 00:40:01,750
dating anymore.
764
00:40:03,820 --> 00:40:04,820
What are you saying?
765
00:40:05,040 --> 00:40:10,020
I'm saying... I want to write this.
766
00:40:10,380 --> 00:40:11,400
Yeah, this is amazing.
767
00:40:14,560 --> 00:40:15,860
I can write this.
768
00:40:17,300 --> 00:40:18,300
Anywhere.
769
00:40:40,360 --> 00:40:41,360
Driving you nuts?
770
00:40:41,420 --> 00:40:42,319
Nuts? Why?
771
00:40:42,320 --> 00:40:44,460
Because I moved from New York to
Stuckyville for you, then agreed to
772
00:40:44,460 --> 00:40:46,380
Stuckyville and move back to New York
for you, and now I'm agreed not to move
773
00:40:46,380 --> 00:40:48,200
back to New York, but rather stay in
Stuckyville for you? No.
774
00:40:49,020 --> 00:40:52,380
Oh, my God, I'm a horrible person, but I
will do the same for you. You know
775
00:40:52,380 --> 00:40:55,900
that? Good. Let's move to North Dakota.
No way. That's what I thought.
776
00:40:56,540 --> 00:40:59,320
But I will buy you some cocoa. I'll take
you up on that.
777
00:41:02,300 --> 00:41:03,300
Hi.
778
00:41:04,480 --> 00:41:05,480
Hi.
779
00:41:08,260 --> 00:41:09,360
You have a good man there.
780
00:41:12,490 --> 00:41:13,610
What was that about?
781
00:41:14,090 --> 00:41:15,090
Two, please.
782
00:41:15,530 --> 00:41:17,550
What? What? I'm a good man. Is that such
a secret?
783
00:41:17,970 --> 00:41:18,970
No, seriously.
784
00:41:19,090 --> 00:41:20,090
What was that about?
785
00:41:20,490 --> 00:41:23,290
Nothing. Always nothing. Thank you very
much. All right. You want to know what
786
00:41:23,290 --> 00:41:23,868
that was about?
787
00:41:23,870 --> 00:41:25,570
Honestly? I should hope so.
788
00:41:27,850 --> 00:41:30,150
For the past few days, that woman's been
trying to seduce me.
789
00:41:38,850 --> 00:41:39,850
You know.
790
00:41:39,970 --> 00:41:40,970
I'm serious.
791
00:41:41,220 --> 00:41:44,780
Uh -huh. No, she's been trying to seduce
me. She's made her intentions and
792
00:41:44,780 --> 00:41:47,720
desires for me very clear. She put
herself out there. But you know what? I
793
00:41:47,720 --> 00:41:48,720
resisted. I walked away.
794
00:41:49,520 --> 00:41:50,520
Ew. That's right.
795
00:41:50,720 --> 00:41:52,140
And her? Right there for the day.
796
00:41:53,480 --> 00:41:54,820
She raped me. No.
797
00:41:55,900 --> 00:41:57,820
She totally, totally wanted me.
798
00:41:58,080 --> 00:42:00,320
You've been hitting the eggnog. I have
not at all.
799
00:42:00,980 --> 00:42:03,480
Let's do this. Merry Christmas. I hate
you.
60479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.